All language subtitles for 28.Years.Later.French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:38,705 --> 00:00:41,166
Dans les collines, loin de chez nous,
3
00:00:43,377 --> 00:00:45,587
les Télétubbies font les fous.
4
00:00:45,754 --> 00:00:46,755
Un...
5
00:00:47,506 --> 00:00:48,590
deux...
6
00:00:49,967 --> 00:00:50,968
trois...
7
00:00:53,720 --> 00:00:55,138
quatre !
8
00:00:57,391 --> 00:01:00,561
Et les Télétubbies
s'aiment beaucoup les uns les autres.
9
00:01:03,522 --> 00:01:05,147
Gros câlin !
10
00:01:09,403 --> 00:01:12,406
Highlands - Écosse
11
00:01:16,159 --> 00:01:18,412
Pourquoi t'as mis tout ce temps ?
12
00:01:18,579 --> 00:01:19,997
On s'en fiche !
13
00:01:26,044 --> 00:01:27,254
Assieds-toi lĂ !
14
00:01:28,172 --> 00:01:29,339
Qu'est-ce qui se passe ?
15
00:01:29,506 --> 00:01:32,718
Jimmy, reste assis,
tais-toi et ne bouge pas d'ici.
16
00:02:04,708 --> 00:02:05,751
Papa ?
17
00:02:22,601 --> 00:02:24,061
- Jimmy, sauve-toi.
- Maman ?
18
00:02:24,228 --> 00:02:25,229
Sauve-toi !
19
00:02:34,530 --> 00:02:35,531
Sauve-toi !
20
00:02:36,198 --> 00:02:37,491
Sauve-toi, Jimmy !
21
00:02:43,622 --> 00:02:44,623
Papa !
22
00:03:00,848 --> 00:03:01,890
Papa !
23
00:03:03,976 --> 00:03:04,977
Jimmy...
24
00:03:06,270 --> 00:03:07,729
Qu'est-ce qui se passe ?
25
00:03:07,896 --> 00:03:10,107
Rien qui n'ait déjà été prédit.
26
00:03:10,482 --> 00:03:13,193
J'ai peur.
Maman et ma sœur sont mortes !
27
00:03:13,944 --> 00:03:15,153
Non, mon fils.
28
00:03:16,238 --> 00:03:18,824
Elles ne sont pas mortes,
elles sont sauvées.
29
00:03:20,242 --> 00:03:21,743
C'est un jour de gloire.
30
00:03:22,661 --> 00:03:24,288
Le Jugement dernier.
31
00:03:29,084 --> 00:03:30,085
Tiens,
32
00:03:30,294 --> 00:03:31,461
mon fils.
33
00:03:34,882 --> 00:03:36,258
Ne t'en sépare jamais.
34
00:03:38,302 --> 00:03:39,511
Aie la foi.
35
00:03:43,056 --> 00:03:44,057
Oui...
36
00:03:47,436 --> 00:03:48,937
Oui, mes enfants !
37
00:04:14,046 --> 00:04:15,047
Père,
38
00:04:15,756 --> 00:04:17,507
pourquoi m'as-tu abandonné ?
39
00:04:39,821 --> 00:04:42,658
Le virus de la fureur
a dévasté le Royaume-Uni.
40
00:04:42,824 --> 00:04:45,285
Il a été éradiqué
en Europe continentale.
41
00:04:45,452 --> 00:04:49,790
L'île de Grande-Bretagne a été mise
en quarantaine pour contenir le virus.
42
00:04:49,915 --> 00:04:54,044
Les survivants
ont été abandonnés à leur sort.
43
00:04:57,589 --> 00:05:02,261
28 ans plus tard...
44
00:05:34,543 --> 00:05:36,253
C'est le grand jour, Spike.
45
00:05:37,504 --> 00:05:38,547
Debout.
46
00:06:08,118 --> 00:06:09,161
RÉSERVE DU VILLAGE
47
00:06:11,205 --> 00:06:12,497
PHARMACIE
48
00:06:14,958 --> 00:06:17,211
SERVEZ-VOUS UNIQUEMENT
EN CAS DE BESOIN
49
00:06:17,377 --> 00:06:18,712
RESSOURCES LIMITÉES
50
00:07:16,311 --> 00:07:17,479
Ă€ tout Ă l'heure.
51
00:07:32,995 --> 00:07:35,581
T'as ta lampe torche ?
Pull, sifflet ?
52
00:07:36,498 --> 00:07:37,624
Gourde ?
53
00:07:38,917 --> 00:07:39,918
Donne.
54
00:07:42,171 --> 00:07:43,255
Ton couteau ?
55
00:07:44,923 --> 00:07:46,258
C'est bien, mon grand.
56
00:07:53,432 --> 00:07:54,558
Range-la.
57
00:07:59,396 --> 00:08:01,648
Du bacon pour le petit-déj ?
58
00:08:01,815 --> 00:08:04,026
Dave et Rosey en ont apporté hier soir.
59
00:08:07,112 --> 00:08:08,280
T'en as pas ?
60
00:08:08,447 --> 00:08:09,740
J'en ai déjà pris.
61
00:08:10,199 --> 00:08:11,283
C'est ça.
62
00:08:14,953 --> 00:08:15,954
Spike,
63
00:08:16,079 --> 00:08:17,080
c'est pour toi.
64
00:08:31,386 --> 00:08:34,139
Je vais voir ta mère.
Finis tranquillement.
65
00:08:34,640 --> 00:08:36,058
Débarrasse, après.
66
00:08:42,272 --> 00:08:43,649
J'arrive, ma chérie.
67
00:08:44,983 --> 00:08:45,984
Chérie,
68
00:08:46,818 --> 00:08:47,819
qu'est-ce qu'il y a ?
69
00:08:55,077 --> 00:08:56,662
Faut que tu sois forte.
70
00:08:57,204 --> 00:08:59,540
- Tu dois te reposer.
- Je peux pas.
71
00:09:01,208 --> 00:09:02,209
Spikey !
72
00:09:02,459 --> 00:09:03,585
Salut, maman.
73
00:09:04,461 --> 00:09:05,462
Mon bébé...
74
00:09:06,505 --> 00:09:09,633
Je voulais pas faire tout ce boucan,
c'est ma tĂŞte.
75
00:09:09,800 --> 00:09:12,010
- T'inquiète pas.
- J'ai très mal.
76
00:09:12,845 --> 00:09:15,514
Raconte-moi comment c'était à l'école ?
77
00:09:16,849 --> 00:09:18,308
J'y ai pas été.
78
00:09:18,934 --> 00:09:19,935
C'est le matin.
79
00:09:21,061 --> 00:09:22,062
Ah bon ?
80
00:09:23,772 --> 00:09:25,107
C'est le matin.
81
00:09:26,400 --> 00:09:27,442
Isla,
82
00:09:28,235 --> 00:09:31,363
tu sais bien,
Spike ne va pas à l'école aujourd'hui.
83
00:09:31,697 --> 00:09:32,781
Pourquoi ?
84
00:09:34,700 --> 00:09:36,285
C'est déjà le week-end ?
85
00:09:36,451 --> 00:09:37,953
Non, on est vendredi.
86
00:09:39,788 --> 00:09:41,415
Et pourquoi il y va pas ?
87
00:09:43,083 --> 00:09:44,626
On en a parlé.
88
00:09:45,669 --> 00:09:46,669
Plusieurs fois.
89
00:09:46,670 --> 00:09:48,172
Parlé de quoi, Jamie ?
90
00:09:48,755 --> 00:09:50,799
Spike et moi, on fait une sortie.
91
00:09:51,425 --> 00:09:52,801
Sa première.
92
00:09:53,302 --> 00:09:54,511
Sa première ?
93
00:09:55,012 --> 00:09:58,223
Vous allez sur le continent, c'est ça ?
94
00:09:58,390 --> 00:10:00,057
- Oui.
- Quoi ?
95
00:10:00,058 --> 00:10:01,142
Isla...
96
00:10:01,143 --> 00:10:02,686
De quoi tu parles, putain ?
97
00:10:02,853 --> 00:10:05,272
T'es devenu complètement taré !
98
00:10:05,856 --> 00:10:06,857
C'est un bébé !
99
00:10:07,024 --> 00:10:08,108
Il a 12 ans.
100
00:10:08,275 --> 00:10:11,445
- Tu veux tuer notre bébé, salaud ?
- Spike, descends.
101
00:10:11,612 --> 00:10:12,988
Putain de tueur de bébé.
102
00:10:13,155 --> 00:10:14,323
Vas-y toi, papa.
103
00:10:14,489 --> 00:10:17,034
Si mon père était vivant,
il te buterait.
104
00:10:17,492 --> 00:10:18,493
Salopard !
105
00:10:22,789 --> 00:10:24,374
- Maman...
- Non !
106
00:10:24,917 --> 00:10:25,918
C'est moi.
107
00:10:28,879 --> 00:10:29,880
Spike.
108
00:10:31,673 --> 00:10:33,717
Qu'est-ce qui se passe ? J'ai chaud.
109
00:10:34,176 --> 00:10:36,094
Pourquoi j'ai chaud comme ça ?
110
00:10:36,345 --> 00:10:37,638
Il fait chaud, c'est tout.
111
00:10:37,804 --> 00:10:38,889
J'ai tellement chaud.
112
00:10:40,307 --> 00:10:41,433
Tout va bien.
113
00:10:44,853 --> 00:10:46,063
Je t'ai apporté à manger.
114
00:10:48,482 --> 00:10:49,608
Un petit bout de bacon.
115
00:10:51,318 --> 00:10:53,028
Pour quand t'en auras envie.
116
00:10:55,864 --> 00:10:56,865
Tu pars ?
117
00:10:57,866 --> 00:10:58,867
Où ça ?
118
00:11:00,494 --> 00:11:01,495
À l'école.
119
00:11:05,832 --> 00:11:07,000
D'accord, Spikey.
120
00:11:07,167 --> 00:11:08,710
Vas-y. Je t'aime fort.
121
00:11:10,462 --> 00:11:11,839
Moi aussi, je t'aime.
122
00:11:17,135 --> 00:11:18,136
Bonjour, gamin.
123
00:11:18,303 --> 00:11:19,388
Salut, Sam.
124
00:11:19,888 --> 00:11:21,890
Je t'ai mis une nouvelle corde.
125
00:11:22,975 --> 00:11:24,434
- C'était pas la peine.
- Non.
126
00:11:25,102 --> 00:11:26,603
Mais ça me rassure.
127
00:11:26,770 --> 00:11:28,480
Ça va aller, Sam.
128
00:11:29,022 --> 00:11:31,108
Vas-y, teste la puissance.
129
00:11:35,195 --> 00:11:36,405
Tiens-le tendu.
130
00:11:37,197 --> 00:11:38,615
Parfaitement stable.
131
00:11:39,241 --> 00:11:40,492
T'as de la poigne.
132
00:11:41,743 --> 00:11:43,328
On y va, fils.
133
00:11:52,796 --> 00:11:53,964
Ă€ ce soir !
134
00:11:54,381 --> 00:11:56,300
- On compte sur vous.
- Merci, les gars.
135
00:11:56,633 --> 00:11:57,926
Bonne chance, Spike.
136
00:12:00,679 --> 00:12:02,014
Vas-y, gamin.
137
00:12:07,060 --> 00:12:08,270
De ma maman.
138
00:12:09,563 --> 00:12:10,564
Merci, Betty.
139
00:12:10,689 --> 00:12:13,358
C'est ta fĂŞte, ce soir.
Sois pas en retard.
140
00:12:14,234 --> 00:12:15,527
Ramène-le-nous en vie.
141
00:12:15,694 --> 00:12:16,862
Allez, Jamie !
142
00:12:20,365 --> 00:12:21,491
FAITES VITE, MERCI !
143
00:12:30,250 --> 00:12:31,376
Bonne chance, Spike.
144
00:12:31,543 --> 00:12:32,711
T'inquiète, Jacob.
145
00:12:44,056 --> 00:12:47,017
Spike,
tout le conseil du village est lĂ .
146
00:12:47,351 --> 00:12:49,144
Souris et sois poli.
147
00:12:49,770 --> 00:12:51,396
C'est le grand départ.
148
00:12:51,980 --> 00:12:53,690
On est très contents pour toi.
149
00:12:53,857 --> 00:12:55,526
MĂŞme s'il est un peu jeune.
150
00:12:55,692 --> 00:12:58,028
14 ou 15 ans, ça aurait été mieux.
151
00:12:58,195 --> 00:12:59,446
Il est prĂŞt.
152
00:12:59,613 --> 00:13:00,614
Vas-y.
153
00:13:02,449 --> 00:13:04,701
Tu connais nos règles, Spike.
154
00:13:05,202 --> 00:13:06,411
Tu peux partir,
155
00:13:06,578 --> 00:13:10,082
mais si tu reviens pas,
personne n'ira te chercher.
156
00:13:10,749 --> 00:13:13,001
Pas de secours, pas d'exception.
157
00:13:14,211 --> 00:13:16,338
On l'a appris à nos dépens.
158
00:13:17,214 --> 00:13:19,967
Et pour preuve,
tous ceux qu'on a perdus.
159
00:13:22,135 --> 00:13:23,929
Une fois hors de notre île,
160
00:13:24,096 --> 00:13:26,139
tu es tout seul, tu comprends ?
161
00:13:27,766 --> 00:13:28,767
Oui, Jenny.
162
00:13:32,563 --> 00:13:34,940
Rien vu de particulier ce matin, Ant ?
163
00:13:35,566 --> 00:13:36,692
Rien.
164
00:13:36,859 --> 00:13:38,068
Le calme plat.
165
00:13:38,610 --> 00:13:39,653
C'est dégagé ?
166
00:13:40,195 --> 00:13:41,196
C'est dégagé.
167
00:13:45,325 --> 00:13:46,326
On leur ouvre.
168
00:13:50,998 --> 00:13:52,165
C'est bien, mon grand.
169
00:14:04,386 --> 00:14:06,680
Soyez prudents.
Loupez pas la marée.
170
00:14:09,099 --> 00:14:12,352
Sept, six, onze, cinq
171
00:14:12,519 --> 00:14:14,271
Neuf-cent-vingt en une journée
172
00:14:14,438 --> 00:14:16,481
Quatre, onze, dix-sept
173
00:14:16,648 --> 00:14:17,941
Trente-deux le jour d'avant
174
00:14:18,275 --> 00:14:21,695
Bottes, bottes, bottes, bottes
175
00:14:21,862 --> 00:14:23,697
Se soulèvent et frappent le sol
176
00:14:23,864 --> 00:14:26,366
Aucun répit dans la guerre
177
00:14:26,533 --> 00:14:27,826
On est oĂą, Spike ?
178
00:14:28,285 --> 00:14:29,453
Sur la digue.
179
00:14:29,620 --> 00:14:32,748
- Et c'est...
- Le seul moyen de quitter notre île.
180
00:14:33,290 --> 00:14:35,501
Uniquement praticable à marée basse.
181
00:14:36,126 --> 00:14:38,337
À marée haute, elle est immergée.
182
00:14:38,504 --> 00:14:39,713
Possible, Ă la nage ?
183
00:14:40,631 --> 00:14:42,758
Non, il y a des courants marins.
184
00:14:43,258 --> 00:14:45,010
Ils t'éloignent de l'île,
185
00:14:45,177 --> 00:14:46,803
t'emportent en mer,
186
00:14:46,970 --> 00:14:47,971
et tu te noies.
187
00:14:48,096 --> 00:14:51,266
Non, non, non, non
188
00:14:51,433 --> 00:14:52,851
Ne regarde pas devant toi
189
00:14:53,018 --> 00:14:56,355
Bottes, bottes, bottes, bottes
190
00:14:56,522 --> 00:14:58,148
Se soulèvent et frappent le sol
191
00:14:58,315 --> 00:15:01,693
Les hommes, les hommes,
les hommes, les hommes
192
00:15:01,860 --> 00:15:03,278
Sombrent tous dans la folie
193
00:15:03,445 --> 00:15:05,697
On a 4 heures avant la marée haute.
194
00:15:07,157 --> 00:15:08,158
On y va ?
195
00:15:09,034 --> 00:15:10,619
On peut pas faire demi-tour.
196
00:15:10,786 --> 00:15:11,828
Pourquoi ?
197
00:15:12,371 --> 00:15:14,414
Je passerais pour un dégonflé.
198
00:15:14,790 --> 00:15:15,791
Exactement.
199
00:15:16,041 --> 00:15:17,793
Et il en est pas question.
200
00:15:17,960 --> 00:15:18,961
Allez, viens.
201
00:15:19,461 --> 00:15:23,047
Compte, compte, compte, compte
202
00:15:23,048 --> 00:15:24,465
Les balles dans ta cartouchière
203
00:15:24,466 --> 00:15:28,804
Ose baisser les yeux
Ils te tomberont dessus
204
00:15:29,388 --> 00:15:32,683
Bottes, bottes, bottes, bottes
205
00:15:32,850 --> 00:15:34,643
Se soulèvent et frappent le sol
206
00:15:34,810 --> 00:15:36,728
Aucun répit dans la guerre
207
00:15:38,188 --> 00:15:40,232
Ça, c'est notre source d'énergie.
208
00:15:41,316 --> 00:15:43,026
Tu bosseras lĂ un jour.
209
00:15:43,193 --> 00:15:46,947
Le jour ça va
Car on a de la compagnie
210
00:15:47,656 --> 00:15:52,286
Quand vient la nuit
Tonnent les brodequins par millions
211
00:15:52,452 --> 00:15:56,832
Bottes, bottes, bottes, bottes
Se soulèvent et frappent le sol
212
00:15:57,374 --> 00:15:58,876
C'est immense.
213
00:16:00,169 --> 00:16:04,006
Si on va assez loin,
y a un moment oĂą on voit plus la mer ?
214
00:16:04,756 --> 00:16:08,051
Oui, on peut passer des semaines
sans voir la cĂ´te.
215
00:16:08,635 --> 00:16:10,262
Il y a rien, lĂ -bas.
216
00:16:10,888 --> 00:16:12,514
Rien qui vaille le coup.
217
00:16:12,681 --> 00:16:14,099
Il y a d'autres villages.
218
00:16:14,266 --> 00:16:16,101
Ils ont rien qu'on n'a pas déjà .
219
00:16:16,268 --> 00:16:17,895
On les évite tous.
220
00:16:18,061 --> 00:16:22,983
J'ai marché six semaines
Au beau milieu de l'enfer
221
00:16:23,150 --> 00:16:26,904
Ni flammes ni diable
Ni grandes ténèbres ici
222
00:16:27,362 --> 00:16:30,908
Que des bottes, bottes, bottes, bottes
223
00:16:31,074 --> 00:16:33,160
Qui se soulèvent et frappent le sol
224
00:16:38,749 --> 00:16:41,710
Tâche, tâche, tâche, tâche
225
00:16:41,877 --> 00:16:43,837
De penser Ă autre chose
226
00:16:44,004 --> 00:16:47,257
Oh mon Dieu, pitié
227
00:16:47,424 --> 00:16:48,759
Sauve-moi de la démence
228
00:16:48,926 --> 00:16:52,054
Bottes, bottes, bottes, bottes
229
00:16:52,221 --> 00:16:53,972
Se soulèvent et frappent le sol
230
00:16:54,348 --> 00:16:57,601
Aucun répit dans la guerre !
231
00:17:13,282 --> 00:17:14,326
Regarde.
232
00:17:16,036 --> 00:17:17,287
Un rampe-lent.
233
00:17:18,704 --> 00:17:19,915
Ils sont pas vifs.
234
00:17:21,040 --> 00:17:22,876
Mais dangereux quand mĂŞme.
235
00:17:23,919 --> 00:17:25,503
Quand t'en vois un,
236
00:17:26,213 --> 00:17:28,298
c'est que d'autres se planquent.
237
00:17:31,635 --> 00:17:35,013
Ton arc sera pas assez puissant
pour la poitrine.
238
00:17:35,597 --> 00:17:38,058
Faudra viser pile dans le cou.
239
00:17:39,476 --> 00:17:40,727
D'accord, papa.
240
00:17:45,440 --> 00:17:46,733
T'as peur ?
241
00:17:47,860 --> 00:17:49,111
Un petit peu.
242
00:17:51,530 --> 00:17:53,824
- Et toi ?
- Non, ça va.
243
00:17:57,327 --> 00:17:58,662
D'ici, c'est bon ?
244
00:17:58,829 --> 00:17:59,830
Je crois.
245
00:18:00,330 --> 00:18:01,957
Ta première mise à mort !
246
00:18:20,475 --> 00:18:21,560
Vise.
247
00:18:30,027 --> 00:18:31,445
Tiens compte du vent.
248
00:18:35,365 --> 00:18:36,617
Il est Ă toi.
249
00:18:37,284 --> 00:18:39,286
Les prochains, je m'en charge.
250
00:18:39,745 --> 00:18:40,954
C'est quand tu veux.
251
00:18:44,666 --> 00:18:45,751
Décoche !
252
00:19:21,119 --> 00:19:22,204
Papa !
253
00:19:30,420 --> 00:19:32,464
Superbe mise Ă mort, Spike !
254
00:19:33,090 --> 00:19:34,258
Ça fait du bien ?
255
00:19:34,716 --> 00:19:36,927
- Un peu, oui.
- Tu m'étonnes !
256
00:19:37,761 --> 00:19:39,096
Je suis fier de toi.
257
00:19:39,847 --> 00:19:41,265
Viens, faut y aller.
258
00:19:41,723 --> 00:19:44,560
Leurs cris ont dĂ» alerter
d'autres contaminés.
259
00:19:45,060 --> 00:19:46,395
Allez, on avance.
260
00:20:41,491 --> 00:20:42,701
C'est incroyable.
261
00:20:43,744 --> 00:20:45,329
Ils sont magnifiques.
262
00:20:49,791 --> 00:20:50,792
Viens.
263
00:20:52,002 --> 00:20:53,212
Allons voir par lĂ .
264
00:21:00,969 --> 00:21:01,970
C'est bien.
265
00:21:33,585 --> 00:21:35,254
On trouve toujours des trucs.
266
00:21:36,421 --> 00:21:39,758
L'endroit a dû être fouillé
des centaines de fois,
267
00:21:40,133 --> 00:21:41,593
mais on sait jamais.
268
00:21:51,770 --> 00:21:52,771
Fait chier.
269
00:22:00,821 --> 00:22:02,197
Ça peut servir, ça ?
270
00:22:02,906 --> 00:22:04,616
Non, on en a déjà plein.
271
00:22:05,033 --> 00:22:06,243
Ça, c'est bien.
272
00:22:07,035 --> 00:22:08,161
C'est quoi ?
273
00:22:09,371 --> 00:22:10,372
Un frisbee.
274
00:22:10,831 --> 00:22:12,124
T'en as jamais vu ?
275
00:22:13,667 --> 00:22:15,878
C'est génial, tu vas adorer.
276
00:22:43,697 --> 00:22:44,907
Viens, fils.
277
00:22:56,084 --> 00:22:57,628
Baisse pas les yeux.
278
00:22:58,128 --> 00:22:59,171
Papa, s'il te plaît...
279
00:22:59,588 --> 00:23:00,631
Fais ce que je te dis.
280
00:23:04,927 --> 00:23:06,595
T'as une leçon à retenir.
281
00:23:26,365 --> 00:23:27,908
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
282
00:23:28,784 --> 00:23:31,453
Quelqu'un a dû le livrer aux contaminés.
283
00:23:32,454 --> 00:23:34,039
C'en est un, maintenant.
284
00:23:34,540 --> 00:23:35,541
Un contaminé ?
285
00:23:39,711 --> 00:23:40,712
Oui.
286
00:23:41,463 --> 00:23:42,923
Pourquoi ils lui ont fait ça ?
287
00:23:43,590 --> 00:23:45,175
Une punition, peut-ĂŞtre.
288
00:23:47,678 --> 00:23:48,679
Ou une mise en garde.
289
00:23:51,431 --> 00:23:53,809
Y a des gens étranges sur le continent.
290
00:23:54,893 --> 00:23:56,228
Ils errent.
291
00:23:57,020 --> 00:23:59,314
C'est pour ça
que notre village est si précieux.
292
00:24:01,984 --> 00:24:03,193
C'est ça, ma leçon ?
293
00:24:03,735 --> 00:24:04,736
Non.
294
00:24:06,196 --> 00:24:07,197
Tue-le.
295
00:24:10,826 --> 00:24:12,953
Plus tu en tues, plus c'est facile.
296
00:24:16,540 --> 00:24:18,000
Tu fais rien de mal.
297
00:24:18,584 --> 00:24:20,210
Ils n'ont plus de conscience.
298
00:24:22,129 --> 00:24:23,881
Pas de conscience, pas d'âme.
299
00:24:33,056 --> 00:24:34,057
Spike !
300
00:24:35,559 --> 00:24:36,560
Bute ce truc.
301
00:24:38,270 --> 00:24:39,271
Tue-le !
302
00:24:40,606 --> 00:24:42,399
Qu'est-ce que t'attends ?
303
00:24:43,233 --> 00:24:44,234
Maintenant, fils !
304
00:24:45,319 --> 00:24:46,320
Achève-le !
305
00:24:48,197 --> 00:24:49,698
Nom de Dieu, bute-le !
306
00:24:59,249 --> 00:25:00,250
C'est bien.
307
00:25:21,772 --> 00:25:23,106
J'AIDE MA COMMUNAUTÉ
308
00:25:38,872 --> 00:25:39,873
TĂŞte.
309
00:25:40,374 --> 00:25:41,375
Cœur.
310
00:25:42,209 --> 00:25:43,210
Armez.
311
00:25:46,839 --> 00:25:47,840
Décochez.
312
00:26:21,707 --> 00:26:23,959
On va peut-ĂŞtre pouvoir
en tuer d'autres.
313
00:26:24,418 --> 00:26:25,419
Viens.
314
00:26:37,764 --> 00:26:39,391
C'est pas des rampe-lents.
315
00:26:40,517 --> 00:26:42,311
C'est des rapides, cette fois.
316
00:26:46,690 --> 00:26:47,858
Tu sens ça ?
317
00:26:48,483 --> 00:26:49,484
Des boyaux.
318
00:26:52,029 --> 00:26:53,697
Bizarrement, j'aime cette odeur.
319
00:27:06,877 --> 00:27:07,878
Papa...
320
00:27:37,950 --> 00:27:38,951
Quoi ?
321
00:27:40,994 --> 00:27:42,579
C'est un alpha qui a fait ça.
322
00:27:45,499 --> 00:27:46,875
Par lĂ , viens.
323
00:27:47,209 --> 00:27:48,210
Bouge-toi !
324
00:27:51,463 --> 00:27:52,589
On rentre ?
325
00:27:53,924 --> 00:27:56,510
T'en as tué, c'est ce qu'on voulait.
326
00:27:57,928 --> 00:28:01,598
- C'est pas trop tĂ´t ?
- Arrête de parler et ouvre l'œil.
327
00:28:06,228 --> 00:28:07,354
C'est dégagé.
328
00:28:07,896 --> 00:28:08,897
Allons-y.
329
00:28:23,412 --> 00:28:24,413
Ne bouge...
330
00:28:25,372 --> 00:28:26,665
plus du tout.
331
00:28:47,102 --> 00:28:48,103
Un alpha.
332
00:28:49,021 --> 00:28:50,022
Merde.
333
00:28:50,564 --> 00:28:51,732
Demi-tour.
334
00:28:52,107 --> 00:28:53,150
Allez, vite !
335
00:28:53,734 --> 00:28:54,735
Papa !
336
00:29:09,583 --> 00:29:10,709
Allez, cours !
337
00:29:16,548 --> 00:29:17,549
Vite !
338
00:29:18,300 --> 00:29:20,177
T'arrĂŞte pas de courir !
339
00:29:22,888 --> 00:29:24,056
En défense.
340
00:29:24,223 --> 00:29:25,516
Reprends ton souffle.
341
00:29:25,682 --> 00:29:28,060
Je prends le premier,
et toi, le deuxième.
342
00:29:29,269 --> 00:29:30,270
Ta respiration.
343
00:29:30,938 --> 00:29:31,980
ContrĂ´le-la.
344
00:29:42,783 --> 00:29:43,784
Cours !
345
00:29:43,909 --> 00:29:44,910
Bouge !
346
00:29:45,077 --> 00:29:46,078
Vas-y !
347
00:29:47,704 --> 00:29:48,705
Putain !
348
00:29:51,291 --> 00:29:52,543
Avec moi.
349
00:29:52,709 --> 00:29:53,836
En défense !
350
00:29:59,842 --> 00:30:01,426
Allez, tire !
351
00:30:02,594 --> 00:30:03,595
Tête, cœur.
352
00:30:04,012 --> 00:30:05,389
Tête, cœur, Spike !
353
00:30:15,065 --> 00:30:16,066
Entre !
354
00:30:17,234 --> 00:30:18,318
Monte !
355
00:30:24,741 --> 00:30:26,702
- Allez !
- Je vais oĂą ?
356
00:30:32,165 --> 00:30:33,165
Papa, oĂą...
357
00:30:33,166 --> 00:30:34,334
Le grenier !
358
00:30:39,631 --> 00:30:40,632
Ton pied.
359
00:30:44,178 --> 00:30:45,179
Hisse-toi !
360
00:30:45,762 --> 00:30:46,972
J'y arrive pas.
361
00:31:40,734 --> 00:31:42,903
BIENVENUE À LA MAISON
SPIKE
362
00:31:46,323 --> 00:31:48,575
MÊME FACE À L'ÉCHEC
PAS D'ABANDON
363
00:31:55,707 --> 00:31:57,251
Attention derrière !
364
00:31:57,835 --> 00:31:59,127
On laisse passer !
365
00:32:00,045 --> 00:32:01,129
Ă€ table !
366
00:32:02,214 --> 00:32:03,924
Bravo pour aujourd'hui.
367
00:32:04,550 --> 00:32:05,676
Beau boulot.
368
00:32:06,593 --> 00:32:08,637
On se dépêche, la nuit va tomber.
369
00:32:25,112 --> 00:32:26,488
Il attend.
370
00:32:27,990 --> 00:32:30,117
Les alphas sont pas comme les autres.
371
00:32:30,826 --> 00:32:33,120
Plus balèzes, mais surtout plus malins.
372
00:32:33,829 --> 00:32:35,122
Qu'est-ce qu'on va faire ?
373
00:32:36,081 --> 00:32:37,708
Pas l'affronter, en tout cas.
374
00:32:39,877 --> 00:32:41,503
J'ai plus de flèches.
375
00:32:43,463 --> 00:32:44,506
De toute façon,
376
00:32:44,673 --> 00:32:47,593
il en faudrait une dizaine
pour l'achever.
377
00:32:49,052 --> 00:32:51,805
Alors on attend aussi.
378
00:32:54,308 --> 00:32:55,934
Je suis désolé, papa.
379
00:32:57,311 --> 00:32:58,312
Pourquoi ?
380
00:32:59,313 --> 00:33:00,856
C'est ma faute.
381
00:33:01,356 --> 00:33:03,275
- J'en ai eu aucun.
- Comment ça ?
382
00:33:03,442 --> 00:33:06,236
J'ai eu trop peur,
je les ai tous loupés.
383
00:33:06,403 --> 00:33:08,363
C'est pas du tout ta faute.
384
00:33:08,530 --> 00:33:09,948
T'as pas arrêté de tirer.
385
00:33:10,532 --> 00:33:13,827
J'ai vu des adultes incapables d'armer,
en panique,
386
00:33:13,994 --> 00:33:15,621
contrairement Ă toi.
387
00:33:18,248 --> 00:33:19,458
T'as été très bien.
388
00:33:20,792 --> 00:33:21,835
Je t'assure.
389
00:33:27,508 --> 00:33:29,343
On va louper la marée basse.
390
00:33:31,178 --> 00:33:32,554
On aura la prochaine.
391
00:33:44,566 --> 00:33:45,943
Regarde vers la mer.
392
00:33:47,194 --> 00:33:48,320
LĂ -bas.
393
00:33:51,657 --> 00:33:52,783
C'est...
394
00:33:53,992 --> 00:33:55,827
une patrouille de quarantaine.
395
00:33:56,828 --> 00:33:58,247
Sûrement des Français.
396
00:34:17,558 --> 00:34:18,559
Papa ?
397
00:34:19,643 --> 00:34:20,853
C'est quoi, lĂ -bas ?
398
00:34:28,527 --> 00:34:29,527
Du feu.
399
00:34:30,152 --> 00:34:31,697
Quelque chose brûle ?
400
00:34:32,322 --> 00:34:33,407
Oui,
401
00:34:34,116 --> 00:34:35,284
quelque chose.
402
00:34:36,659 --> 00:34:38,286
C'est un autre village ?
403
00:34:39,663 --> 00:34:40,789
Non.
404
00:34:42,416 --> 00:34:43,750
C'est quoi, alors ?
405
00:34:44,208 --> 00:34:46,545
Je sais pas, j'y suis jamais allé.
406
00:34:48,045 --> 00:34:49,047
Il s'éteint jamais ?
407
00:34:49,172 --> 00:34:51,300
J'y suis jamais allé, je te dis.
408
00:35:28,712 --> 00:35:29,713
La voilĂ .
409
00:35:29,963 --> 00:35:31,215
Spike, je me noie.
410
00:35:53,695 --> 00:35:55,239
Faut sortir d'ici !
411
00:35:56,615 --> 00:35:57,616
Bordel !
412
00:35:59,076 --> 00:36:00,285
Debout, Spike !
413
00:36:01,119 --> 00:36:03,038
Descends, secoue-toi !
414
00:36:09,795 --> 00:36:11,213
Tout va bien, fils.
415
00:36:12,381 --> 00:36:13,382
Putain !
416
00:36:19,263 --> 00:36:20,263
C'était quoi ?
417
00:36:20,264 --> 00:36:21,390
Vieille baraque.
418
00:36:22,182 --> 00:36:24,601
La cheminée nous est tombée dessus.
419
00:36:25,018 --> 00:36:26,478
Le bruit va les attirer.
420
00:36:26,645 --> 00:36:27,688
Faut se barrer.
421
00:36:28,397 --> 00:36:30,148
- C'est marée basse ?
- Ça ira.
422
00:36:31,859 --> 00:36:33,527
Faudra ĂŞtre rapides mais discrets.
423
00:36:33,694 --> 00:36:37,114
Si tu vois l'alpha,
fonce jusqu'Ă la digue et continue.
424
00:36:37,281 --> 00:36:39,324
Compris ? Tu t'arrĂŞtes pas !
425
00:36:39,491 --> 00:36:40,491
Allez !
426
00:36:40,492 --> 00:36:42,703
- Et toi ?
- Je serai juste derrière.
427
00:36:59,845 --> 00:37:01,346
Pas d'alpha en vue.
428
00:37:02,264 --> 00:37:04,975
- C'est toujours marée haute.
- Plus pour longtemps.
429
00:37:05,350 --> 00:37:06,602
Ce sera peu profond.
430
00:37:19,281 --> 00:37:21,200
Hauteur de mollet, c'est bon.
431
00:37:22,409 --> 00:37:23,410
Déchausse-toi.
432
00:37:25,245 --> 00:37:26,246
Vise le portique.
433
00:37:27,706 --> 00:37:28,832
C'est tout droit.
434
00:37:30,250 --> 00:37:32,002
Ça va aller, respire.
435
00:37:32,377 --> 00:37:34,254
Tiens. On y va.
436
00:37:34,963 --> 00:37:36,089
Va devant.
437
00:38:04,034 --> 00:38:05,953
Sacrée journée, Spike !
438
00:38:07,663 --> 00:38:09,164
Première sortie sur le continent,
439
00:38:09,331 --> 00:38:11,875
première mise à mort,
première attaque de contaminés.
440
00:38:13,293 --> 00:38:14,753
T'as vu un alpha !
441
00:38:15,546 --> 00:38:16,547
Et loupé la marée.
442
00:38:17,798 --> 00:38:20,342
J'ai trop de trucs
Ă raconter Ă maman.
443
00:38:41,280 --> 00:38:42,698
Cours, Spike.
444
00:38:43,866 --> 00:38:44,867
Cours !
445
00:38:46,201 --> 00:38:48,078
Fonce, putain !
446
00:38:54,793 --> 00:38:55,794
T'arrĂŞte pas !
447
00:38:59,548 --> 00:39:00,548
Debout.
448
00:39:00,549 --> 00:39:02,593
- J'y arrive pas !
- Relève-toi !
449
00:39:07,472 --> 00:39:08,473
Cours, bordel !
450
00:39:13,770 --> 00:39:15,856
- Je peux pas !
- Si, tu peux !
451
00:39:21,361 --> 00:39:22,446
Merde !
452
00:39:25,532 --> 00:39:27,451
Alerte !
453
00:39:28,785 --> 00:39:29,786
Ouvrez-nous !
454
00:39:33,498 --> 00:39:34,499
Jenny !
455
00:39:36,460 --> 00:39:37,961
On se réveille !
456
00:39:38,795 --> 00:39:39,880
Alerte !
457
00:39:43,509 --> 00:39:44,760
En position, les gars !
458
00:39:46,637 --> 00:39:47,930
On ouvre les yeux !
459
00:39:53,727 --> 00:39:54,728
Alpha !
460
00:39:55,562 --> 00:39:57,147
Ouvrez-nous, putain !
461
00:40:01,610 --> 00:40:03,403
Braquez le projecteur !
462
00:40:04,238 --> 00:40:05,322
Couche-toi !
463
00:40:22,047 --> 00:40:23,048
On y est, Spike !
464
00:40:23,715 --> 00:40:24,716
Respire !
465
00:40:29,555 --> 00:40:30,639
La vache !
466
00:40:36,603 --> 00:40:37,938
Ouvrez-nous !
467
00:40:40,065 --> 00:40:41,108
Jenny !
468
00:40:41,525 --> 00:40:42,818
Ouvre, bordel !
469
00:40:42,985 --> 00:40:43,986
Attendez !
470
00:40:45,445 --> 00:40:46,697
Ouvre, putain !
471
00:40:48,282 --> 00:40:49,282
Bordel !
472
00:40:49,283 --> 00:40:50,367
Attendez !
473
00:40:52,077 --> 00:40:53,078
Attendez !
474
00:40:54,121 --> 00:40:55,914
Regarde mes yeux ! On a rien.
475
00:40:56,081 --> 00:40:57,082
Attendez.
476
00:40:59,585 --> 00:41:00,586
Regarde-le.
477
00:41:00,711 --> 00:41:03,672
Regarde ses yeux, il a rien.
On a rien.
478
00:41:05,132 --> 00:41:06,383
On leur ouvre !
479
00:41:18,395 --> 00:41:19,438
Spike !
480
00:41:24,610 --> 00:41:26,570
Ils sont Ă 25, 30 m.
481
00:41:26,862 --> 00:41:28,989
Herbes hautes. Vent.
482
00:41:30,574 --> 00:41:32,659
Et elle va où, sa flèche ?
483
00:41:33,785 --> 00:41:35,579
Dans son putain de cou !
484
00:41:39,666 --> 00:41:41,710
Et ce gros tas de graisse se lève,
485
00:41:42,044 --> 00:41:44,254
il lâche un énorme cri de fillette...
486
00:41:45,589 --> 00:41:48,300
et il se vautre comme une grosse merde !
487
00:41:51,178 --> 00:41:52,179
Et lĂ ,
488
00:41:52,304 --> 00:41:54,514
t'as 8 putain de contaminés...
489
00:41:54,515 --> 00:41:55,598
T'es grossier.
490
00:41:55,599 --> 00:41:57,226
... qui nous collent au cul !
491
00:41:59,853 --> 00:42:02,231
Je me dis : "Et merde, c'est parti !"
492
00:42:03,398 --> 00:42:06,610
Et Mister "j'ai des couilles"
se met à décocher.
493
00:42:13,617 --> 00:42:15,452
- Je les ai tous loupés.
- Mais non.
494
00:42:15,619 --> 00:42:17,079
Il est modeste !
495
00:42:19,039 --> 00:42:20,332
Zigouilleur de géants !
496
00:42:34,763 --> 00:42:35,764
Bois.
497
00:43:27,232 --> 00:43:29,151
Tu m'emmènes où comme ça ?
498
00:44:24,373 --> 00:44:27,000
Je pensais pas
que tu rentrerais avant minuit.
499
00:44:27,167 --> 00:44:28,460
Je viens voir maman.
500
00:44:28,794 --> 00:44:31,129
Est-ce qu'elle va bien ?
501
00:44:31,880 --> 00:44:33,632
Très bien même.
502
00:44:34,716 --> 00:44:37,678
On a pas chômé,
on a marché jusqu'aux champs.
503
00:44:37,845 --> 00:44:40,472
Elle est très vive
quand elle a pas de crise.
504
00:44:41,932 --> 00:44:43,267
Et ta journée à toi ?
505
00:44:45,477 --> 00:44:46,812
C'est ça qui compte.
506
00:44:46,979 --> 00:44:48,856
Ce que papa dit, c'est faux.
507
00:44:49,022 --> 00:44:50,023
Quoi ?
508
00:44:50,357 --> 00:44:51,400
Que je suis un héros.
509
00:44:51,859 --> 00:44:53,652
Tu en es un, pour lui.
510
00:44:55,153 --> 00:44:56,697
Pour moi, il ment.
511
00:44:58,115 --> 00:45:00,117
Qu'est-ce qui s'est vraiment passé ?
512
00:45:01,368 --> 00:45:03,036
J'ai tué un des gros.
513
00:45:03,704 --> 00:45:04,705
Il bougeait Ă peine.
514
00:45:05,789 --> 00:45:07,958
Après, des rapides nous ont coursés.
515
00:45:09,001 --> 00:45:10,502
J'en ai eu aucun.
516
00:45:12,296 --> 00:45:14,381
On s'est cachés jusqu'à la nuit.
517
00:45:16,383 --> 00:45:17,801
J'ai eu très peur.
518
00:45:18,886 --> 00:45:20,137
Envie de vomir.
519
00:45:21,805 --> 00:45:23,432
Je voulais ĂŞtre avec maman.
520
00:45:23,891 --> 00:45:25,559
Ton père aussi, sûrement.
521
00:45:30,314 --> 00:45:31,565
En tout cas,
522
00:45:31,732 --> 00:45:33,859
j'ai jamais vu
des plaines aussi grandes.
523
00:45:34,026 --> 00:45:36,361
- C'était immense.
- Qu'est-ce que t'as vu ?
524
00:45:37,029 --> 00:45:38,030
Des collines,
525
00:45:38,697 --> 00:45:39,865
des forĂŞts.
526
00:45:41,617 --> 00:45:42,868
Et un feu.
527
00:45:44,620 --> 00:45:45,913
Un feu ?
528
00:45:49,750 --> 00:45:51,543
Peut-ĂŞtre ce bon vieux Kelson.
529
00:45:52,127 --> 00:45:54,379
Je pensais pas
qu'il était encore en vie.
530
00:45:56,882 --> 00:45:57,925
Au sud-ouest ?
531
00:46:00,552 --> 00:46:02,888
Nom de Dieu. C'est bien Kelson.
532
00:46:07,559 --> 00:46:11,104
Figure-toi
que c'était mon généraliste, il y a...
533
00:46:11,855 --> 00:46:13,190
une trentaine d'années.
534
00:46:13,649 --> 00:46:15,817
- C'est quoi, un généraliste ?
- Un médecin.
535
00:46:15,984 --> 00:46:17,402
Un médecin ?
536
00:46:17,903 --> 00:46:20,781
Il avait son cabinet
Ă la sortie de Whitley Bay.
537
00:46:23,659 --> 00:46:26,036
Papa savait pas ce que c'était, le feu.
538
00:46:26,828 --> 00:46:29,039
Il dit qu'il reste plus de médecins,
539
00:46:29,331 --> 00:46:31,583
et qu'on peut pas savoir
ce qu'a maman.
540
00:46:32,960 --> 00:46:35,087
J'ai l'impression
qu'il fait que mentir.
541
00:46:36,421 --> 00:46:37,422
Ă€ mon avis...
542
00:46:40,300 --> 00:46:42,344
il a pas voulu te faire peur.
543
00:46:43,303 --> 00:46:44,471
Le docteur Kelson est...
544
00:46:47,182 --> 00:46:48,183
particulier.
545
00:46:48,809 --> 00:46:49,810
Comment ça ?
546
00:46:53,063 --> 00:46:54,481
C'est quoi, ce feu ?
547
00:46:54,648 --> 00:46:57,234
Ton père t'a rien dit,
je vais me taire aussi.
548
00:47:00,904 --> 00:47:02,906
Tu retournes faire la fĂŞte ?
549
00:47:04,825 --> 00:47:06,243
Je reste auprès de ta mère.
550
00:47:06,410 --> 00:47:07,411
Non.
551
00:47:07,953 --> 00:47:09,037
Vas-y, toi.
552
00:47:10,497 --> 00:47:12,291
Je m'occupe d'elle, maintenant.
553
00:47:23,218 --> 00:47:24,303
Je t'ai eu.
554
00:47:50,454 --> 00:47:52,080
C'est tous des menteurs.
555
00:48:03,383 --> 00:48:05,677
Tu irais faire une course pour moi ?
556
00:48:07,095 --> 00:48:08,931
J'ai besoin de Nurofen.
557
00:48:11,892 --> 00:48:12,976
Du Nurofen ?
558
00:48:13,143 --> 00:48:14,853
C'est pour ma tĂŞte...
559
00:48:20,484 --> 00:48:22,402
Laisse tomber, c'est pas grave.
560
00:48:24,947 --> 00:48:26,281
On est lĂ -haut.
561
00:48:29,701 --> 00:48:31,703
Quelle soirée, mes amis !
562
00:48:32,162 --> 00:48:34,540
Un truc de fou furieux.
563
00:48:35,541 --> 00:48:38,293
On dirait que tu t'es peigné
avec un râteau.
564
00:48:38,794 --> 00:48:40,087
C'est possible.
565
00:48:40,879 --> 00:48:42,965
Je me suis réveillé dans un champ.
566
00:48:43,632 --> 00:48:45,968
Où t'es passé hier soir, toi ?
567
00:48:46,260 --> 00:48:47,553
J'ai cherché partout,
568
00:48:47,845 --> 00:48:49,805
notre héros s'était volatilisé.
569
00:48:50,514 --> 00:48:51,807
Je suis rentré.
570
00:48:52,641 --> 00:48:54,017
Zigouilleur de géants.
571
00:49:12,661 --> 00:49:14,413
Je vais faire le petit-déj.
572
00:49:27,176 --> 00:49:28,260
Qu'est-ce qu'il y a ?
573
00:49:28,844 --> 00:49:31,889
Pourquoi t'as pas dit
qu'il y avait un médecin pour maman ?
574
00:49:32,055 --> 00:49:33,140
Un médecin ?
575
00:49:34,808 --> 00:49:36,852
On a plus de médecin
depuis un bail.
576
00:49:37,603 --> 00:49:38,604
Le docteur Kelson.
577
00:49:39,396 --> 00:49:41,148
Le feu qu'on a vu.
578
00:49:41,315 --> 00:49:42,858
À qui t'as parlé ?
579
00:49:44,193 --> 00:49:45,277
C'est vrai, alors.
580
00:49:46,028 --> 00:49:47,279
C'est Sam ?
581
00:49:47,696 --> 00:49:48,906
Quel imbécile !
582
00:49:49,489 --> 00:49:51,200
Il te pourrit la tĂŞte.
583
00:49:52,993 --> 00:49:55,204
C'est pas un médecin, Spike.
584
00:49:55,621 --> 00:49:58,373
Il l'a peut-être été,
il y a des années.
585
00:49:59,041 --> 00:50:01,210
Mais il est devenu fou.
586
00:50:02,461 --> 00:50:03,629
Comment ça ?
587
00:50:04,713 --> 00:50:06,882
C'est un médecin ou pas ?
588
00:50:09,009 --> 00:50:10,677
Avant ta naissance,
589
00:50:11,345 --> 00:50:13,138
on glanait notre nourriture.
590
00:50:14,181 --> 00:50:16,225
On allait Ă chaque fois plus loin.
591
00:50:16,391 --> 00:50:19,061
Et un jour, on est tombés sur Kelson.
592
00:50:22,523 --> 00:50:24,233
Ă€ moins de 500 m,
593
00:50:24,858 --> 00:50:26,735
on a senti l'odeur de la mort.
594
00:50:28,111 --> 00:50:31,907
On connaissait cette odeur,
y avait des morts partout.
595
00:50:32,699 --> 00:50:33,742
Mais lĂ ,
596
00:50:34,743 --> 00:50:36,537
ça n'avait rien à voir.
597
00:50:37,871 --> 00:50:39,665
Cette puanteur était...
598
00:50:41,208 --> 00:50:42,668
comme un mur.
599
00:50:42,835 --> 00:50:44,211
Elle était palpable.
600
00:50:46,380 --> 00:50:49,007
On a atteint le sommet d'une colline,
601
00:50:49,758 --> 00:50:51,260
on a regardé en bas...
602
00:50:54,012 --> 00:50:56,849
J'avais jamais vu ça de ma vie.
603
00:50:59,685 --> 00:51:00,894
Des cadavres.
604
00:51:01,395 --> 00:51:02,479
Par centaines.
605
00:51:06,567 --> 00:51:09,194
Tous bien alignés.
606
00:51:10,904 --> 00:51:13,532
Des hommes, des femmes, des enfants.
607
00:51:14,408 --> 00:51:16,201
Et au milieu, un bûcher.
608
00:51:18,370 --> 00:51:19,746
Et à côté, Kelson.
609
00:51:21,623 --> 00:51:26,170
Pour une raison mystérieuse,
il avait traîné les corps jusque-là .
610
00:51:27,504 --> 00:51:31,216
Peu après, il s'est retourné,
il a regardé droit vers nous
611
00:51:31,383 --> 00:51:32,718
et il nous a fait signe,
612
00:51:32,885 --> 00:51:35,804
l'air de dire : "Vous venez, les gars ?"
613
00:51:39,558 --> 00:51:41,310
On s'est tirés vite fait.
614
00:51:41,727 --> 00:51:43,562
Et en 15 ans,
615
00:51:44,313 --> 00:51:46,440
aucun de nous n'y est retourné.
616
00:51:48,442 --> 00:51:49,484
Je te l'ai dit.
617
00:51:51,236 --> 00:51:52,362
Il est fou.
618
00:51:55,866 --> 00:51:57,201
Fait chier !
619
00:52:01,121 --> 00:52:02,456
Tu veux que maman meure ?
620
00:52:04,333 --> 00:52:05,959
Bien sûr que non.
621
00:52:07,711 --> 00:52:10,005
C'est quoi, cette question ?
622
00:52:10,923 --> 00:52:12,424
Qu'est-ce qu'elle a ?
623
00:52:17,679 --> 00:52:18,805
J'en sais rien.
624
00:52:20,015 --> 00:52:21,141
Elle va mourir ?
625
00:52:24,770 --> 00:52:25,771
J'en sais rien.
626
00:52:27,564 --> 00:52:29,316
Je pense qu'elle va mourir.
627
00:52:30,067 --> 00:52:31,527
Tu le penses aussi.
628
00:52:33,403 --> 00:52:34,404
Si elle meurt,
629
00:52:34,863 --> 00:52:36,448
tu vas te mettre avec Rosey ?
630
00:52:38,242 --> 00:52:39,409
Fais gaffe.
631
00:52:39,701 --> 00:52:40,702
Et Davey...
632
00:52:40,953 --> 00:52:43,330
J'ai dit, fais gaffe, bordel !
633
00:52:46,166 --> 00:52:47,167
Fils...
634
00:52:57,094 --> 00:52:58,804
J'ai mal, Spike.
635
00:52:59,805 --> 00:53:01,265
Je sais, désolé.
636
00:53:06,436 --> 00:53:08,522
Tu veux un peu d'eau, ma chérie ?
637
00:53:10,357 --> 00:53:12,192
T'approche pas de nous !
638
00:53:13,360 --> 00:53:14,361
De vous ?
639
00:53:19,533 --> 00:53:20,742
T'as bien entendu.
640
00:53:40,262 --> 00:53:41,680
Va-t'en, papa.
641
00:54:25,974 --> 00:54:27,100
Au feu !
642
00:54:29,978 --> 00:54:31,980
- De la fumée...
- Ant ! Mark !
643
00:54:32,105 --> 00:54:33,106
Y a le feu !
644
00:54:33,857 --> 00:54:35,067
Ă€ la grange !
645
00:54:35,359 --> 00:54:36,360
Faut y aller.
646
00:54:36,485 --> 00:54:37,778
Je dois rester au portail.
647
00:54:39,863 --> 00:54:42,407
Vas-y. Je te remplace.
648
00:54:42,574 --> 00:54:44,993
Je gère la sirène.
Faut que t'y ailles !
649
00:54:45,452 --> 00:54:46,954
Ils ont besoin de tout le monde.
650
00:54:47,329 --> 00:54:48,830
- Allez !
- Bordel.
651
00:54:48,997 --> 00:54:49,998
Vite.
652
00:54:51,250 --> 00:54:52,584
Fixe bien l'horizon
653
00:54:52,751 --> 00:54:54,670
et lâche pas la sirène !
654
00:54:56,880 --> 00:54:58,590
Il faut encore plus d'eau !
655
00:55:13,188 --> 00:55:14,273
Viens, maman.
656
00:55:14,648 --> 00:55:15,648
On y va.
657
00:55:15,649 --> 00:55:17,776
- De l'eau !
- Dans la mer !
658
00:55:18,652 --> 00:55:19,820
On va oĂą ?
659
00:55:20,279 --> 00:55:21,363
Ă€ la plage.
660
00:55:21,780 --> 00:55:23,323
Et après, aux champs.
661
00:55:23,490 --> 00:55:24,491
Ă€ la plage ?
662
00:55:56,982 --> 00:55:58,692
On est sur le continent.
663
00:56:04,114 --> 00:56:06,158
On ne devrait pas ĂŞtre lĂ .
664
00:56:06,575 --> 00:56:07,993
C'est trop dangereux.
665
00:56:08,160 --> 00:56:09,661
- Tout va bien.
- Non !
666
00:56:09,828 --> 00:56:13,165
- Je vais nous protéger.
- Non, ça va pas du tout.
667
00:56:14,499 --> 00:56:15,667
Jamie !
668
00:56:19,463 --> 00:56:20,672
OĂą est papa ?
669
00:56:21,006 --> 00:56:22,299
Il est pas lĂ .
670
00:56:23,300 --> 00:56:26,011
Il faut qu'on rentre Ă la maison, vite.
671
00:56:26,178 --> 00:56:27,262
Maman !
672
00:56:28,096 --> 00:56:29,598
On peut pas rentrer.
673
00:56:30,182 --> 00:56:31,558
C'est marée haute.
674
00:56:34,978 --> 00:56:37,231
- On va voir un médecin.
- Un médecin ?
675
00:56:37,397 --> 00:56:39,358
Un vrai, comme à l'époque.
676
00:56:40,609 --> 00:56:42,444
Tu as un souci, maman.
677
00:56:45,322 --> 00:56:47,032
Le médecin va te soigner.
678
00:56:50,661 --> 00:56:51,662
D'accord ?
679
00:57:17,980 --> 00:57:20,399
VOIS, JIMMY.
IL VIENT AVEC LES NUÉES
680
00:57:45,883 --> 00:57:49,553
Maman, on va passer la nuit ici.
681
00:57:51,638 --> 00:57:52,723
LĂ -dedans.
682
00:58:12,159 --> 00:58:13,827
Il fait l'imbécile, ton père ?
683
00:58:18,999 --> 00:58:20,083
- Papa ?
- Oui.
684
00:58:20,709 --> 00:58:22,419
Il te fait des blagues ?
685
00:58:26,089 --> 00:58:28,342
Ton grand-père
faisait tout le temps l'imbécile.
686
00:58:29,134 --> 00:58:30,761
T'imagines mĂŞme pas.
687
00:58:33,138 --> 00:58:35,724
Les autres le trouvaient très sérieux,
688
00:58:36,433 --> 00:58:38,560
mais avec moi, c'était un vrai clown.
689
00:58:40,938 --> 00:58:42,689
Ton père est comme ça ?
690
00:58:43,732 --> 00:58:45,567
Quand tu es seul avec lui ?
691
00:58:47,402 --> 00:58:48,403
Non.
692
00:58:51,448 --> 00:58:53,742
Il veut que tu sois un dur Ă cuire.
693
00:58:54,535 --> 00:58:55,744
Comme lui.
694
00:59:00,207 --> 00:59:01,667
Quand je te regarde,
695
00:59:03,710 --> 00:59:05,754
je vois les yeux de ton papi.
696
00:59:06,338 --> 00:59:07,548
C'est chouette.
697
00:59:12,678 --> 00:59:13,804
VoilĂ .
698
00:59:26,859 --> 00:59:28,443
Faut que tu dormes.
699
00:59:30,028 --> 00:59:32,197
Je reste debout pour faire le guet.
700
00:59:32,781 --> 00:59:33,782
D'accord, papa.
701
01:02:07,853 --> 01:02:08,979
Qu'est-ce qui s'est passé ?
702
01:02:10,564 --> 01:02:11,565
Je sais pas.
703
01:02:13,400 --> 01:02:14,401
Tiens.
704
01:02:17,863 --> 01:02:18,947
Faut partir.
705
01:04:18,108 --> 01:04:19,568
Saloperies.
706
01:04:21,778 --> 01:04:22,988
On continue.
707
01:06:27,571 --> 01:06:28,572
Regarde.
708
01:06:30,449 --> 01:06:31,575
L'ange !
709
01:06:33,118 --> 01:06:36,163
Tu te rappelles la première fois
que tu me l'as montré, papa ?
710
01:06:38,957 --> 01:06:40,626
On s'était garés pas loin.
711
01:06:41,418 --> 01:06:42,586
On était descendus.
712
01:06:44,588 --> 01:06:48,133
On avait marché jusqu'à le voir
dépasser la cime des arbres.
713
01:06:49,343 --> 01:06:51,929
Tu disais qu'il se dresserait lĂ
pour toujours.
714
01:06:52,471 --> 01:06:55,098
Comme les pyramides
ou les pierres de Stonehenge.
715
01:06:55,349 --> 01:06:58,268
Et qu'en le regardant,
on pouvait voir l'avenir.
716
01:06:58,435 --> 01:06:59,561
Tu te souviens ?
717
01:06:59,728 --> 01:07:03,190
Je devais avoir sept ou huit ans,
pas plus.
718
01:07:04,525 --> 01:07:07,903
On avait tous les deux voyagé
dans le temps, tu avais dit.
719
01:07:09,696 --> 01:07:11,448
Catapultés dans le futur.
720
01:07:13,116 --> 01:07:14,409
Et ça m'avait...
721
01:07:16,036 --> 01:07:17,412
Ça m'avait fait peur.
722
01:07:19,998 --> 01:07:23,836
Je t'avais pris au sérieux,
j'avais cru que c'était vrai.
723
01:07:27,130 --> 01:07:29,883
On a fait un bond
de combien d'années, cette fois ?
724
01:07:31,635 --> 01:07:33,470
Des milliers ou plus que ça ?
725
01:07:34,012 --> 01:07:35,013
Maman ?
726
01:07:42,187 --> 01:07:43,939
Tu saignes encore du nez.
727
01:07:56,702 --> 01:07:57,703
Reste immobile.
728
01:07:59,371 --> 01:08:00,372
Ne bouge pas.
729
01:08:10,841 --> 01:08:12,384
Garde les yeux ouverts !
730
01:08:13,260 --> 01:08:14,261
Tout va bien.
731
01:08:20,225 --> 01:08:21,224
Merde.
732
01:08:21,225 --> 01:08:22,310
Viens !
733
01:08:26,773 --> 01:08:28,233
Continue, maman !
734
01:08:30,819 --> 01:08:32,069
T'arrĂŞte pas !
735
01:08:37,326 --> 01:08:38,327
Cours !
736
01:08:42,747 --> 01:08:43,749
LĂ -dedans !
737
01:08:53,759 --> 01:08:54,843
Entre !
738
01:09:00,807 --> 01:09:01,850
Putain !
739
01:09:07,898 --> 01:09:08,899
Vas-y !
740
01:09:11,234 --> 01:09:12,486
J'étouffe.
741
01:09:12,653 --> 01:09:14,029
C'est du gaz !
742
01:09:16,406 --> 01:09:18,367
- J'étouffe !
- Non, maman !
743
01:09:37,970 --> 01:09:38,970
Laissez-la !
744
01:09:48,729 --> 01:09:49,731
Baissez-vous !
745
01:10:39,656 --> 01:10:40,657
C'était quoi ?
746
01:10:42,951 --> 01:10:45,162
Du benzène. À l'état gazeux.
747
01:10:46,205 --> 01:10:47,706
Il s'était accumulé.
748
01:10:52,503 --> 01:10:53,712
Je m'appelle Spike.
749
01:10:55,672 --> 01:10:56,840
C'est ma mère.
750
01:10:59,051 --> 01:11:00,177
Moi, c'est Erik.
751
01:11:15,692 --> 01:11:16,944
Qu'est-ce qu'elle a ?
752
01:11:17,986 --> 01:11:19,238
Je sais pas.
753
01:11:20,739 --> 01:11:22,699
Je l'emmène voir un médecin.
754
01:11:24,284 --> 01:11:25,285
OK.
755
01:11:25,702 --> 01:11:26,703
On fait quoi ?
756
01:11:27,788 --> 01:11:29,706
- Comment ça ?
- Tu vis ici, non ?
757
01:11:29,873 --> 01:11:31,792
C'est une île, t'es un local.
758
01:11:32,292 --> 01:11:33,293
Un local ?
759
01:11:33,418 --> 01:11:36,046
On fait quoi ?
D'autres contaminés arrivent ?
760
01:11:36,505 --> 01:11:39,508
Je sais pas, sûrement.
Ils ont dĂ» nous entendre.
761
01:11:39,675 --> 01:11:41,051
Bien sûr qu'ils arrivent.
762
01:11:41,385 --> 01:11:44,471
Les
bärsärk vont venir
nous arracher la tĂŞte !
763
01:11:45,681 --> 01:11:47,349
- T'es pas d'ici.
- Fais-la taire.
764
01:11:48,267 --> 01:11:50,435
- T'es d'oĂą ?
- De Suède. Fais-la taire !
765
01:11:50,602 --> 01:11:51,728
Elle y peut rien.
766
01:11:51,895 --> 01:11:53,939
Elle y peut rien,
tu peux rien faire.
767
01:11:54,106 --> 01:11:56,066
Et si j'avais rien fait, moi ?
768
01:11:56,358 --> 01:11:58,527
J'aurais pas gâché mes balles.
769
01:12:03,657 --> 01:12:04,658
Faut que je parte.
770
01:12:04,950 --> 01:12:06,743
- Je me tire.
- Vas-y.
771
01:12:07,744 --> 01:12:08,871
Je la laisse pas.
772
01:12:09,329 --> 01:12:10,706
Merci, papa.
773
01:12:11,665 --> 01:12:14,168
On nage en plein délire, putain.
774
01:12:18,297 --> 01:12:19,506
Fait chier !
775
01:12:21,049 --> 01:12:24,595
Mon meilleur pote du lycée
est chauffeur-livreur.
776
01:12:25,137 --> 01:12:27,723
Tu sais pas ce que c'est...
777
01:12:28,557 --> 01:12:31,643
Il livre des colis commandés en ligne.
778
01:12:32,686 --> 01:12:34,354
Ça te parle pas non plus.
779
01:12:34,730 --> 01:12:37,274
Laisse tomber. Il est chauffeur.
780
01:12:37,566 --> 01:12:38,734
Je lui ai dit :
781
01:12:39,151 --> 01:12:41,069
"Tu gâches ta vie, Felix.
782
01:12:41,570 --> 01:12:44,740
On n'a qu'une vie.
Tu fous la tienne en l'air."
783
01:12:46,033 --> 01:12:49,494
Et il m'a dit :
"Tu fais quoi de la tienne, abruti ?"
784
01:12:50,913 --> 01:12:52,539
Alors je me suis enrôlé.
785
01:12:53,207 --> 01:12:54,708
Pour lui donner tort.
786
01:12:54,875 --> 01:12:57,002
Qui fout sa vie en l'air, maintenant ?
787
01:12:58,462 --> 01:12:59,630
Je comprends rien.
788
01:12:59,796 --> 01:13:01,840
J'aurais dĂ» ĂŞtre chauffeur-livreur.
789
01:13:02,174 --> 01:13:05,135
Au lieu d'ĂŞtre lĂ ,
je serais coincé dans les bouchons
790
01:13:05,511 --> 01:13:08,305
ou en train de speeder dans une ruelle.
791
01:13:08,555 --> 01:13:09,556
Pourquoi t'es lĂ ?
792
01:13:10,057 --> 01:13:11,767
Mon bateau a coulé.
793
01:13:13,268 --> 01:13:16,396
On a percuté un truc
le long de la côte est de l'Écosse.
794
01:13:17,189 --> 01:13:18,690
Whisky frappé.
795
01:13:20,526 --> 01:13:21,527
Laisse tomber.
796
01:13:22,861 --> 01:13:24,571
On a chopé un canot.
797
01:13:24,738 --> 01:13:27,741
On voulait éviter la côte,
mais le vent nous a poussés.
798
01:13:28,200 --> 01:13:30,994
On était huit,
je suis le seul survivant.
799
01:13:31,787 --> 01:13:33,247
On va venir te chercher ?
800
01:13:35,541 --> 01:13:37,584
Toute l'île est en quarantaine,
801
01:13:37,751 --> 01:13:39,795
ça patrouille de partout.
802
01:13:40,337 --> 01:13:43,757
Je suis au courant.
Mais c'est pas que pour nous ?
803
01:13:44,049 --> 01:13:47,469
C'est pour tous les crétins
qui foutent les pieds sur cette île.
804
01:13:48,220 --> 01:13:50,097
Personne quitte cet endroit.
805
01:13:53,892 --> 01:13:55,394
T'as qu'Ă venir chez nous.
806
01:13:55,769 --> 01:13:57,813
Quand on aura vu le médecin.
807
01:13:57,980 --> 01:13:59,690
Il est où, ce médecin ?
808
01:14:01,358 --> 01:14:02,359
LĂ -bas.
809
01:14:04,194 --> 01:14:05,445
C'est pas loin.
810
01:14:05,863 --> 01:14:07,072
Pas loin ?
811
01:14:07,656 --> 01:14:09,867
C'est pas toi qui portes ta mère.
812
01:14:10,909 --> 01:14:12,369
Je fais une pause.
813
01:14:19,418 --> 01:14:21,253
J'avais rien mangé depuis 2 jours.
814
01:14:24,798 --> 01:14:26,091
Prends-en une autre.
815
01:14:29,094 --> 01:14:31,597
T'aimes bien les pommes, on dirait.
816
01:14:38,812 --> 01:14:39,813
1 % de batterie.
817
01:14:41,398 --> 01:14:42,399
Pas de réseau.
818
01:14:46,361 --> 01:14:47,487
C'est quoi ?
819
01:14:49,448 --> 01:14:51,200
Bientôt plus qu'un bout de métal.
820
01:14:51,783 --> 01:14:53,327
Mais lĂ , c'est encore...
821
01:14:53,785 --> 01:14:56,705
une sorte de radio,
mais avec des photos dedans.
822
01:14:57,581 --> 01:14:58,999
Vous avez des radios ?
823
01:15:00,417 --> 01:15:01,418
Des photos ?
824
01:15:02,628 --> 01:15:03,921
Des vieilles.
825
01:15:07,132 --> 01:15:08,342
Regarde celle-lĂ .
826
01:15:09,343 --> 01:15:10,594
Elle est récente.
827
01:15:12,429 --> 01:15:13,597
C'est ma fiancée.
828
01:15:13,764 --> 01:15:16,266
Mon ex-fiancée, plutôt.
829
01:15:17,351 --> 01:15:18,936
Elle a quoi, au visage ?
830
01:15:19,603 --> 01:15:20,604
Comment ça ?
831
01:15:21,313 --> 01:15:22,481
Elle est bizarre.
832
01:15:23,065 --> 01:15:24,358
C'est toi qui es bizarre.
833
01:15:24,525 --> 01:15:26,485
Elle est canon. Ça va pas, non ?
834
01:15:26,652 --> 01:15:29,904
Je sais ce que c'est.
Une fille de mon village a ce truc.
835
01:15:29,905 --> 01:15:30,989
Ce truc ?
836
01:15:31,114 --> 01:15:33,492
Elle est allergique aux fruits de mer.
837
01:15:33,659 --> 01:15:38,080
Si elle mange des pétoncles,
elle a les lèvres qui enflent.
838
01:15:41,083 --> 01:15:42,125
Et voilĂ .
839
01:15:45,337 --> 01:15:46,672
Adieu, chérie.
840
01:15:47,089 --> 01:15:48,465
Te tape pas Felix.
841
01:15:51,176 --> 01:15:52,177
Papa,
842
01:15:52,636 --> 01:15:53,720
j'ai froid.
843
01:16:01,270 --> 01:16:03,021
Pourquoi elle t'appelle "papa" ?
844
01:16:03,856 --> 01:16:05,023
Ça, c'est bizarre.
845
01:16:05,858 --> 01:16:09,653
J'imagine que vous vous reproduisez
entre vous, dans le coin,
846
01:16:10,195 --> 01:16:13,240
mais là , ça tient pas debout.
847
01:16:14,199 --> 01:16:15,784
Elle confond les choses.
848
01:16:15,951 --> 01:16:19,830
Elle était pas comme ça.
La plupart du temps, elle est comme avant.
849
01:16:19,997 --> 01:16:21,206
Qui est comme avant ?
850
01:16:24,251 --> 01:16:25,252
Toi, maman.
851
01:16:34,261 --> 01:16:35,262
Vous ĂŞtes ?
852
01:16:36,471 --> 01:16:37,556
Erik.
853
01:16:39,183 --> 01:16:40,517
Lui, c'est ton père, Spike.
854
01:16:42,186 --> 01:16:43,187
Quoi ?
855
01:16:43,520 --> 01:16:45,981
- C'est une blague.
- C'est un gros con.
856
01:16:46,648 --> 01:16:47,649
Maman !
857
01:16:48,025 --> 01:16:49,026
Désolé.
858
01:16:49,484 --> 01:16:50,485
Il nous a sauvés.
859
01:16:50,652 --> 01:16:52,654
Je sais reconnaître un gros con.
860
01:16:56,700 --> 01:16:58,452
Rappelle-moi oĂą on va.
861
01:16:58,619 --> 01:16:59,786
Chez le médecin.
862
01:17:00,996 --> 01:17:02,080
Ah, oui.
863
01:17:07,002 --> 01:17:08,504
C'est parti.
864
01:17:14,426 --> 01:17:15,719
Elle marche ?
865
01:17:21,308 --> 01:17:23,185
Pourquoi ils sont aussi balèzes ?
866
01:17:23,852 --> 01:17:25,062
Les
bärsärk.
867
01:17:27,898 --> 01:17:28,899
D'après Sam,
868
01:17:29,149 --> 01:17:30,317
sur certains,
869
01:17:30,484 --> 01:17:32,903
le virus agit comme des stéroïdes.
870
01:17:33,487 --> 01:17:35,489
Je sais pas ce que c'est,
des stéroïdes,
871
01:17:35,656 --> 01:17:37,783
mais ça doit les transformer
en alphas.
872
01:17:38,659 --> 01:17:42,162
Des alphas.
On dirait que tu parles de traders.
873
01:17:42,579 --> 01:17:44,206
Des types de Wall Street.
874
01:17:44,456 --> 01:17:45,582
De quoi ?
875
01:17:46,208 --> 01:17:47,918
Tu sais ce que c'est, un
bärsärk ?
876
01:17:48,085 --> 01:17:49,711
Ça décrit mieux le truc.
877
01:17:50,838 --> 01:17:53,507
C'est un taré, un putain de Viking.
878
01:17:53,674 --> 01:17:54,758
Tu vois ?
879
01:17:57,386 --> 01:17:59,054
Je suis un Viking, moi.
880
01:17:59,221 --> 01:18:01,306
Je pourrais devenir un alpha.
881
01:18:04,184 --> 01:18:05,352
C'était quoi ?
882
01:18:06,478 --> 01:18:07,479
Je sais pas.
883
01:18:10,983 --> 01:18:12,025
OĂą tu vas ?
884
01:18:12,359 --> 01:18:13,735
Je la laisse pas seule.
885
01:19:01,575 --> 01:19:02,576
Maman !
886
01:19:32,022 --> 01:19:33,190
Spike, attends !
887
01:19:33,815 --> 01:19:34,858
Tu fais quoi ?
888
01:19:35,776 --> 01:19:36,777
Non !
889
01:20:06,557 --> 01:20:07,683
Putain de merde !
890
01:20:12,062 --> 01:20:13,063
Tu fais quoi ?
891
01:20:13,522 --> 01:20:14,815
Lâche-la !
892
01:20:23,448 --> 01:20:24,575
Coupe, Spike.
893
01:20:25,617 --> 01:20:26,618
Coupe !
894
01:20:31,623 --> 01:20:32,833
- OĂą ?
- LĂ .
895
01:20:33,125 --> 01:20:34,543
Putain, je rĂŞve.
896
01:20:35,836 --> 01:20:36,837
De l'eau.
897
01:20:42,342 --> 01:20:43,635
Lave-toi les mains.
898
01:20:45,721 --> 01:20:46,972
C'est quoi, ce bordel ?
899
01:20:47,931 --> 01:20:49,600
Vous êtes tous cinglés.
900
01:20:52,436 --> 01:20:53,645
Bravo, Spike.
901
01:21:10,037 --> 01:21:11,038
Allez.
902
01:21:11,830 --> 01:21:12,831
Pose ça.
903
01:21:13,874 --> 01:21:15,501
Pose ça par terre.
904
01:21:15,876 --> 01:21:16,877
C'est un bébé.
905
01:21:17,002 --> 01:21:20,130
C'est un putain de zombie,
salope incestueuse !
906
01:21:20,839 --> 01:21:23,425
Faut pas laisser ces saloperies
se reproduire.
907
01:21:23,592 --> 01:21:24,593
C'est une fille.
908
01:21:25,594 --> 01:21:26,678
Pose ce truc
909
01:21:26,845 --> 01:21:28,347
sur le sol, bordel !
910
01:21:28,514 --> 01:21:30,557
- Elle a pas le virus.
- Elle l'a pas.
911
01:21:30,724 --> 01:21:33,018
Pose ça
ou je vous tue tous les deux.
912
01:21:33,310 --> 01:21:35,062
- Elle a rien.
- Je vous tue !
913
01:21:35,312 --> 01:21:36,396
Vous avez 5 secondes.
914
01:21:37,439 --> 01:21:38,982
- Cinq...
- Relève-toi, maman.
915
01:21:39,149 --> 01:21:40,150
Quatre...
916
01:22:00,462 --> 01:22:01,463
Un alpha.
917
01:22:02,756 --> 01:22:03,757
Vas-y, maman !
918
01:22:04,049 --> 01:22:05,050
Vas-y !
919
01:22:13,934 --> 01:22:15,143
Cours !
920
01:22:48,427 --> 01:22:50,762
Maman, descends du train !
921
01:22:58,687 --> 01:23:00,272
Va vers la fumée !
922
01:23:04,776 --> 01:23:05,777
T'arrĂŞte pas !
923
01:23:34,515 --> 01:23:36,683
Morphine, xylazine.
924
01:23:37,184 --> 01:23:39,019
Ça agit très rapidement.
925
01:23:42,272 --> 01:23:45,484
Pardonnez mon aspect,
je me recouvre d'iode.
926
01:23:45,651 --> 01:23:48,779
C'est un excellent prophylactique.
927
01:23:49,488 --> 01:23:51,823
Le virus résiste très mal à l'iode.
928
01:24:01,250 --> 01:24:02,376
Tu permets,
929
01:24:03,293 --> 01:24:05,128
Samson ? Lâche.
930
01:24:09,132 --> 01:24:11,009
Je l'ai baptisé Samson.
931
01:24:11,176 --> 01:24:13,345
Ça fait bien 3 ans
qu'il vit par ici.
932
01:24:14,096 --> 01:24:17,224
Mais je tâche de garder mes distances.
933
01:24:17,516 --> 01:24:18,516
Monsieur...
934
01:24:18,517 --> 01:24:19,643
"Monsieur" ?
935
01:24:21,895 --> 01:24:23,897
Tu es poli, dis-moi.
936
01:24:24,314 --> 01:24:25,941
Vous ĂŞtes le Dr Kelson ?
937
01:24:27,192 --> 01:24:28,193
En effet.
938
01:24:30,070 --> 01:24:31,071
Je m'appelle Spike.
939
01:24:31,446 --> 01:24:33,073
C'est ma mère, Isla.
940
01:24:33,240 --> 01:24:34,700
Spike, Isla.
941
01:24:35,075 --> 01:24:36,869
Et là , c'est un bébé.
942
01:24:39,162 --> 01:24:40,622
On a besoin de votre aide.
943
01:24:42,416 --> 01:24:43,500
Venez.
944
01:24:43,667 --> 01:24:45,919
Partons avant qu'il ne se réveille.
945
01:24:55,179 --> 01:24:56,180
C'est quoi ?
946
01:25:01,727 --> 01:25:03,604
Cela fait quasiment...
947
01:25:04,313 --> 01:25:07,691
13 ans que j'attends
que l'on me pose cette question.
948
01:25:11,195 --> 01:25:13,614
J'ai souvent pensé
que je mourrais ici,
949
01:25:13,780 --> 01:25:15,324
seul, de vieillesse,
950
01:25:15,490 --> 01:25:16,825
de faim,
951
01:25:16,992 --> 01:25:18,410
ou d'un acte violent,
952
01:25:18,577 --> 01:25:21,079
sans jamais avoir eu la chance
d'y répondre.
953
01:25:22,706 --> 01:25:25,626
Connais-tu la locution
"
memento mori" ?
954
01:25:27,503 --> 01:25:28,503
Non.
955
01:25:28,504 --> 01:25:32,090
C'est du latin.
Une langue morte, ironie de la chose.
956
01:25:32,257 --> 01:25:33,467
Cela signifie :
957
01:25:34,092 --> 01:25:35,802
"Souviens-toi de la mort."
958
01:25:37,346 --> 01:25:40,015
Souviens-toi que tu vas mourir.
959
01:25:56,782 --> 01:25:58,534
Ça les tient éloignés.
960
01:26:16,969 --> 01:26:18,804
Il y a eu tellement de morts.
961
01:26:20,222 --> 01:26:21,682
Contaminés
962
01:26:22,599 --> 01:26:24,768
et non-contaminés, sans distinction.
963
01:26:26,061 --> 01:26:28,105
Car peu de choses les distinguent.
964
01:26:49,585 --> 01:26:52,546
Chaque crâne est un flot de pensées.
965
01:26:53,881 --> 01:26:56,550
Ces orbites ont vu.
966
01:26:58,135 --> 01:27:02,014
Et ces mâchoires ont parlé et broyé.
967
01:27:02,389 --> 01:27:05,225
Ceci est un monument
dédié à leur existence.
968
01:27:06,268 --> 01:27:07,477
Un temple.
969
01:27:10,898 --> 01:27:12,774
- Pardon.
- Ne t'inquiète pas.
970
01:27:13,192 --> 01:27:15,569
Leur valeur est ailleurs.
971
01:27:17,362 --> 01:27:18,488
Le bâti est solide,
972
01:27:18,655 --> 01:27:21,450
mais il arrive
que les ossements s'effondrent
973
01:27:22,576 --> 01:27:25,495
sous l'effet du temps, des éléments.
974
01:27:26,079 --> 01:27:27,497
Ou de la main de Spike.
975
01:27:28,248 --> 01:27:30,167
Le
memento mori...
976
01:27:32,377 --> 01:27:34,087
matérialisé.
977
01:27:41,553 --> 01:27:42,721
Tu le connais ?
978
01:27:44,515 --> 01:27:45,933
Il s'appelait Erik.
979
01:27:47,226 --> 01:27:48,644
Il nous a sauvé la vie.
980
01:27:50,979 --> 01:27:53,065
Trouvons-lui une demeure.
981
01:29:14,104 --> 01:29:15,564
Continue, c'est bien.
982
01:29:18,192 --> 01:29:19,568
C'est bien, mon grand.
983
01:29:21,403 --> 01:29:23,197
Hélas, pauvre Erik.
984
01:29:28,285 --> 01:29:29,995
Choisis-lui une place.
985
01:29:55,395 --> 01:29:56,647
C'est très bien.
986
01:29:57,523 --> 01:29:58,899
Bravo, Spike.
987
01:30:04,029 --> 01:30:05,113
Le bébé
988
01:30:05,906 --> 01:30:07,908
est un nouveau-né.
989
01:30:09,451 --> 01:30:11,245
C'est celui d'une contaminée.
990
01:30:12,538 --> 01:30:13,956
Mais elle est saine.
991
01:30:14,748 --> 01:30:16,291
On l'a prise à sa mère.
992
01:30:18,043 --> 01:30:19,253
Intéressant.
993
01:30:20,254 --> 01:30:22,589
La magie du placenta.
994
01:30:25,133 --> 01:30:26,844
J'ai imaginé ce scénario.
995
01:30:29,096 --> 01:30:30,931
Mais elle aura besoin de lait.
996
01:30:31,515 --> 01:30:35,060
Avec de l'eau,
elle ne survivra que quelques jours.
997
01:30:36,436 --> 01:30:38,397
C'est pour ça que vous êtes ici ?
998
01:30:39,982 --> 01:30:41,108
Pour le bébé ?
999
01:30:47,865 --> 01:30:50,534
Mettez votre index droit
sur votre nez,
1000
01:30:50,993 --> 01:30:53,620
puis essayez de toucher
mon index Ă moi.
1001
01:31:09,720 --> 01:31:12,097
Il faudrait
que j'ausculte votre poitrine
1002
01:31:12,264 --> 01:31:14,766
et vos aisselles,
si vous me le permettez.
1003
01:31:22,941 --> 01:31:24,109
C'est douloureux ?
1004
01:31:26,153 --> 01:31:27,863
Votre sensation de confusion
1005
01:31:29,489 --> 01:31:32,993
est-elle épisodique, intermittente,
1006
01:31:33,452 --> 01:31:35,412
ou plutĂ´t constante ?
1007
01:31:36,205 --> 01:31:38,248
C'était par vagues, mais...
1008
01:31:40,083 --> 01:31:41,793
je sens venir la marée.
1009
01:31:43,587 --> 01:31:45,881
Je vous ai fait mémoriser un mot.
1010
01:31:46,757 --> 01:31:47,758
Oui.
1011
01:31:48,800 --> 01:31:50,552
Vous vous en souvenez ?
1012
01:31:57,476 --> 01:31:58,519
Isla,
1013
01:31:59,228 --> 01:32:01,271
je n'ai pas de matériel de diagnostic
1014
01:32:01,438 --> 01:32:04,233
et je ne peux pas pratiquer de biopsie.
1015
01:32:04,650 --> 01:32:06,777
Mais d'après mes observations,
1016
01:32:07,110 --> 01:32:08,904
c'est probablement un cancer.
1017
01:32:10,489 --> 01:32:13,617
Il a dû s'étendre de votre cerveau
au reste du corps,
1018
01:32:13,867 --> 01:32:15,494
ou l'inverse.
1019
01:32:15,661 --> 01:32:17,329
En tout cas,
1020
01:32:17,913 --> 01:32:19,581
il a métastasé.
1021
01:32:21,208 --> 01:32:22,626
D'oĂą vos symptĂ´mes
1022
01:32:22,793 --> 01:32:24,294
et, je le crains,
1023
01:32:24,753 --> 01:32:28,382
les masses au niveau de vos seins
et de vos ganglions lymphatiques.
1024
01:32:31,844 --> 01:32:33,220
Je suis navré.
1025
01:32:36,515 --> 01:32:39,476
Quand je confonds les choses,
je m'en rends compte.
1026
01:32:40,519 --> 01:32:42,479
Ça me surprend.
1027
01:32:43,230 --> 01:32:45,566
Des mots étranges me viennent,
1028
01:32:46,692 --> 01:32:48,277
mais je les dis quand mĂŞme.
1029
01:32:51,113 --> 01:32:53,448
Mais je ne confonds pas tout.
1030
01:32:57,578 --> 01:32:59,413
J'ai pensé à un cancer.
1031
01:33:01,248 --> 01:33:03,417
Je ne savais pas comment te le dire,
Spike.
1032
01:33:05,335 --> 01:33:06,879
J'avais trop peur.
1033
01:33:08,881 --> 01:33:12,009
Je voulais
que quelqu'un d'autre te le dise.
1034
01:33:15,512 --> 01:33:16,930
Je comprends pas.
1035
01:33:17,431 --> 01:33:19,808
Vous pouvez pas soigner ma mère ?
1036
01:33:20,309 --> 01:33:23,562
J'aimerais beaucoup,
mais c'est impossible.
1037
01:33:24,938 --> 01:33:26,064
Ça veut dire quoi ?
1038
01:33:27,191 --> 01:33:28,483
Elle va mourir ?
1039
01:33:29,359 --> 01:33:31,195
Le cancer va la tuer ?
1040
01:33:31,528 --> 01:33:32,529
Oui.
1041
01:33:35,657 --> 01:33:36,658
Quand ?
1042
01:33:37,492 --> 01:33:38,911
Difficile Ă dire.
1043
01:33:42,664 --> 01:33:43,749
BientĂ´t.
1044
01:33:49,713 --> 01:33:50,797
Elle va souffrir ?
1045
01:33:51,298 --> 01:33:52,841
Spike, mon chéri,
1046
01:33:53,926 --> 01:33:55,469
je souffre déjà .
1047
01:33:56,678 --> 01:33:57,846
C'est pas possible.
1048
01:33:58,388 --> 01:33:59,681
Docteur, s'il vous plaît,
1049
01:34:00,224 --> 01:34:01,767
trouvez une solution.
1050
01:34:01,934 --> 01:34:03,435
Y a des médicaments,
1051
01:34:03,602 --> 01:34:05,687
comme avant, dans les hĂ´pitaux.
1052
01:34:05,854 --> 01:34:08,857
Dites-moi lequel, je vais le chercher.
1053
01:34:09,024 --> 01:34:10,150
Dites-nous.
1054
01:34:10,317 --> 01:34:13,028
Aucun médicament ne peut la guérir.
1055
01:34:28,126 --> 01:34:30,462
Docteur, je vous en supplie...
1056
01:34:33,799 --> 01:34:35,634
On a galéré pour arriver ici.
1057
01:34:37,427 --> 01:34:38,512
Pour vous trouver.
1058
01:34:38,679 --> 01:34:41,056
- Viens lĂ .
- Il dit qu'il y a rien Ă faire.
1059
01:34:52,985 --> 01:34:54,528
J'aurais dĂ» te le dire.
1060
01:34:57,197 --> 01:34:59,032
J'aurais dĂ» te le dire.
1061
01:35:17,092 --> 01:35:20,345
Il ne peut pas me soigner,
mais il peut m'aider.
1062
01:35:21,305 --> 01:35:23,557
- Je comprends pas.
- Moi, je comprends.
1063
01:35:25,309 --> 01:35:28,353
Je veux que tu essaies
de toujours t'en souvenir.
1064
01:35:29,646 --> 01:35:30,939
Je comprends.
1065
01:35:39,656 --> 01:35:41,116
Tout va bien.
1066
01:35:47,581 --> 01:35:49,374
Laisse-toi aller, tout va bien.
1067
01:36:05,766 --> 01:36:07,226
Regarde qui est lĂ .
1068
01:36:15,359 --> 01:36:16,985
Memento mori.
1069
01:36:18,570 --> 01:36:19,988
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1070
01:36:20,322 --> 01:36:21,615
Souviens-toi
1071
01:36:22,366 --> 01:36:23,867
qu'on va mourir.
1072
01:36:24,034 --> 01:36:25,160
C'est la vérité.
1073
01:36:26,537 --> 01:36:28,497
Il y a bien des façons de mourir.
1074
01:36:31,166 --> 01:36:33,335
Certaines sont préférables à d'autres.
1075
01:36:35,712 --> 01:36:36,880
Les meilleures
1076
01:36:37,214 --> 01:36:38,632
sont paisibles.
1077
01:36:39,508 --> 01:36:41,552
Elles laissent de l'amour
derrière elles.
1078
01:36:43,136 --> 01:36:44,680
Tu aimes ta mère.
1079
01:36:46,598 --> 01:36:47,891
Oui, je l'aime.
1080
01:36:48,475 --> 01:36:49,643
Isla, vous aimez Spike.
1081
01:36:52,396 --> 01:36:54,022
Très fort.
1082
01:36:55,816 --> 01:36:58,360
Memento amoris.
1083
01:37:00,153 --> 01:37:02,197
Souviens-toi que tu dois aimer.
1084
01:37:13,000 --> 01:37:14,042
Isla,
1085
01:37:15,169 --> 01:37:16,211
venez.
1086
01:37:23,177 --> 01:37:25,220
Reste là avec le bébé.
1087
01:37:26,597 --> 01:37:28,098
Je t'aime, Spike.
1088
01:37:30,559 --> 01:37:31,560
Souviens-toi...
1089
01:37:50,829 --> 01:37:51,830
Maman ?
1090
01:39:16,957 --> 01:39:18,792
Trouve-lui une place.
1091
01:39:21,628 --> 01:39:23,255
La meilleure de toutes.
1092
01:39:40,480 --> 01:39:41,481
Maman...
1093
01:41:01,520 --> 01:41:02,771
Je t'aime, maman.
1094
01:41:33,385 --> 01:41:35,387
Entre ! Cache-toi.
1095
01:41:37,556 --> 01:41:38,557
Reste assis.
1096
01:41:39,474 --> 01:41:40,475
Ne bouge plus.
1097
01:43:04,768 --> 01:43:05,853
Merci, Spike.
1098
01:43:12,317 --> 01:43:15,028
Je crois qu'il est temps
pour toi et pour le bébé
1099
01:43:16,113 --> 01:43:17,656
de rentrer Ă la maison.
1100
01:44:20,093 --> 01:44:23,680
28 jours plus tard...
1101
01:44:40,239 --> 01:44:41,240
Papa,
1102
01:44:42,491 --> 01:44:43,784
je vais bien.
1103
01:44:47,162 --> 01:44:48,914
Inutile de me chercher.
1104
01:44:50,332 --> 01:44:52,125
Je reviendrai quand je serai prĂŞt.
1105
01:44:54,336 --> 01:44:55,796
Je veux continuer Ă marcher.
1106
01:44:57,339 --> 01:44:59,132
Jusqu'Ă ne plus voir la mer.
1107
01:45:01,176 --> 01:45:03,011
On a retrouvé le Dr Kelson.
1108
01:45:04,096 --> 01:45:05,347
Il n'est pas fou.
1109
01:45:06,723 --> 01:45:08,016
C'est un homme bon.
1110
01:45:16,316 --> 01:45:17,317
Un bébé ?
1111
01:45:27,119 --> 01:45:29,037
C'est le bébé d'une contaminée.
1112
01:45:30,414 --> 01:45:31,665
Mais elle est saine.
1113
01:45:32,583 --> 01:45:33,667
Elle n'a rien.
1114
01:45:37,462 --> 01:45:39,173
On l'a retrouvée au portail.
1115
01:45:44,887 --> 01:45:46,305
Prends soin d'elle.
1116
01:45:48,849 --> 01:45:50,058
Elle s'appelle Isla.
1117
01:46:11,705 --> 01:46:13,207
Spike !
1118
01:47:37,457 --> 01:47:39,042
Superbe coup.
1119
01:47:42,045 --> 01:47:43,755
De la pure poésie.
1120
01:47:46,341 --> 01:47:47,384
Cela dit,
1121
01:47:48,594 --> 01:47:50,679
les prochains,
ça va faire beaucoup.
1122
01:47:52,222 --> 01:47:55,184
MĂŞme pour un brave jeune archer
comme toi.
1123
01:47:55,767 --> 01:47:57,186
Tu permets qu'on s'en mĂŞle ?
1124
01:47:59,313 --> 01:48:00,731
Ça nous fait plaisir.
1125
01:48:05,736 --> 01:48:06,737
D'accord.
1126
01:48:07,905 --> 01:48:08,906
Attendez...
1127
01:48:13,744 --> 01:48:14,745
Défoncez-les.
1128
01:49:07,923 --> 01:49:08,924
Ça tue ?
1129
01:49:09,424 --> 01:49:10,926
Ça tue !
1130
01:49:13,303 --> 01:49:14,304
Salut.
1131
01:49:16,348 --> 01:49:18,016
Je m'appelle Jimmy.
1132
01:49:31,989 --> 01:49:33,365
Soyons potes.
1133
01:54:45,260 --> 01:54:46,929
Visa d'exploitation n° 164 720
1134
01:54:49,097 --> 01:54:51,099
Sous-titres traduits par :
Emmanuel Menouna Ekani
1135
01:54:52,305 --> 01:55:52,410
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
72406