All language subtitles for 28.Years.Later.2025.AMZN.WEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,375 --> 00:00:38,039
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي & د. علي طلال ||
3
00:00:38,763 --> 00:00:41,199
..فوق التلال بعيدًا
4
00:00:43,468 --> 00:00:45,737
.تليتابيز" يأتون للعب"
5
00:00:45,770 --> 00:00:47,605
.ـ واحد
.ـ واحد
6
00:00:47,639 --> 00:00:50,041
.ـ اثنان
!ـ اثنان
7
00:00:50,074 --> 00:00:52,810
.ـ ثلاثة
!ـ ثلاثة
8
00:00:53,945 --> 00:00:55,381
!أربعة
9
00:00:55,446 --> 00:00:57,749
!أربعة
10
00:00:57,782 --> 00:01:01,219
و"تليتابيز" يحبّون بعضهم الآخر كثيرًا.
11
00:01:03,154 --> 00:01:05,556
.عناق كبير
12
00:01:10,154 --> 00:01:12,856
"المرتفعات الاسكتلندية"
13
00:01:14,632 --> 00:01:16,100
هذا ممنوع.
14
00:01:16,134 --> 00:01:17,835
ـ لماذا تأخرت كل هذا الوقت؟
.ـ لن يدخلوا
15
00:01:17,869 --> 00:01:19,637
لا يهم، لا يهم!
16
00:01:19,671 --> 00:01:21,307
ـ أين الآخرون؟
.ـ كانوا خلفي مباشرةً
17
00:01:21,340 --> 00:01:22,473
."حان وقت "تيليتابيز
18
00:01:22,507 --> 00:01:23,474
لنأخذ جميع الأطفال في سيارة واحدة.
19
00:01:23,508 --> 00:01:24,676
."حان وقت "تيليتابيز
20
00:01:26,210 --> 00:01:28,280
اجلسي هنا. اجلسي!
21
00:01:28,314 --> 00:01:29,614
عمتي، ماذا يحدث؟
22
00:01:29,647 --> 00:01:30,915
(جيمي)، اجلس ساكنًا، التزم الصمت،
23
00:01:30,949 --> 00:01:32,850
ولا تتحرك من هذا المكان.
24
00:01:32,884 --> 00:01:35,253
علينا أن نضع الأطفال في السيارة!
25
00:01:35,287 --> 00:01:36,487
ماذا كنت تفعل؟
26
00:01:36,521 --> 00:01:37,855
- أخبرنك أن تُسرع!
- بالله عليك!
27
00:01:42,794 --> 00:01:44,896
(جيمي)؟
28
00:01:50,001 --> 00:01:51,736
ما هذا؟
29
00:01:54,472 --> 00:01:56,574
أين ذهب "التليتابيز"؟
30
00:02:04,949 --> 00:02:05,950
أبي؟
31
00:02:22,567 --> 00:02:23,601
(جيمي)، اهرب.
32
00:02:23,634 --> 00:02:25,270
- أمي؟
- اهرب! اهرب!
33
00:02:33,345 --> 00:02:35,680
!اهرب
34
00:02:36,348 --> 00:02:38,283
اهرب! (جيمي)، اهرب!
35
00:02:38,783 --> 00:02:39,784
!اذهب
36
00:02:43,888 --> 00:02:45,457
!أبي! أبي
37
00:02:53,131 --> 00:02:54,132
!أبي
38
00:03:01,072 --> 00:03:02,206
!أبي
39
00:03:03,107 --> 00:03:03,941
!أبي
40
00:03:03,975 --> 00:03:06,311
.(ـ (جيمي
.ـ أبي
41
00:03:06,345 --> 00:03:07,879
أبي، ماذا يحدث؟
42
00:03:07,912 --> 00:03:10,449
لا شيء لم يُتنبأ به بدقة.
43
00:03:10,482 --> 00:03:11,749
أنا خائف جدًا يا أبي.
44
00:03:11,783 --> 00:03:13,452
أعتقد أن أمي وأختي قد ماتا.
45
00:03:13,485 --> 00:03:15,586
.لا يا بُني
46
00:03:16,288 --> 00:03:17,722
.لم يموتا
47
00:03:17,755 --> 00:03:19,857
.بل نجوا
48
00:03:19,891 --> 00:03:22,060
لأن هذا يوم مجيد.
49
00:03:22,727 --> 00:03:24,162
.يوم الحساب
50
00:03:29,167 --> 00:03:31,235
.هاك يا بُني
51
00:03:35,139 --> 00:03:36,674
احتفظ بهذا معك دومًا.
52
00:03:38,444 --> 00:03:39,877
تحلّ بالإيمان.
53
00:03:43,247 --> 00:03:44,649
.أجل
54
00:03:44,682 --> 00:03:46,884
.أجل
55
00:03:47,553 --> 00:03:49,954
!أجل يا أبنائي
56
00:03:50,489 --> 00:03:51,989
!أجل
57
00:04:04,369 --> 00:04:07,105
!اجل
58
00:04:14,178 --> 00:04:17,282
أبي، لماذا تركتني؟
59
00:04:39,672 --> 00:04:42,546
"دمر فيروس الغضب المملكة المتحدة"
60
00:04:42,589 --> 00:04:45,337
"مُنعّ من اجتياح القارة الأوروبية"
61
00:04:45,380 --> 00:04:48,045
"وعُزلّ البر الرئيسي البريطاني لاحتواء الفيروس"
62
00:04:48,130 --> 00:04:53,337
"تُرك الناجون ليدافعوا عن أنفسهم"
63
00:04:57,505 --> 00:05:02,188
..بعد ٢٨ عامًا
64
00:05:34,660 --> 00:05:35,993
إنه يومك الكبير يا (سبايك).
65
00:05:37,629 --> 00:05:38,763
.استيقظ
66
00:06:08,638 --> 00:06:10,220
"مخزن القرية"
67
00:06:11,638 --> 00:06:12,560
"اسعافات أولية"
68
00:06:15,638 --> 00:06:17,556
"لا تأخذ معدات جديدة إلّا عند الضرورة"
69
00:06:18,305 --> 00:06:19,354
"!نعاني نقص الموارد. فكر"
70
00:07:16,461 --> 00:07:17,462
.أراك لاحقًا
71
00:07:33,044 --> 00:07:34,646
هل احضرت مصباحك اليدوي؟
72
00:07:34,680 --> 00:07:36,013
..الكنزة، الصفارة
73
00:07:36,615 --> 00:07:37,815
قنينة الماء؟
74
00:07:39,183 --> 00:07:40,184
.اعطني إياها
75
00:07:42,287 --> 00:07:43,422
هل احضرت سكينك؟
76
00:07:45,189 --> 00:07:46,190
.فتى جيّد
77
00:07:53,598 --> 00:07:54,599
ضع هذه جانبًا.
78
00:07:59,371 --> 00:08:01,440
هل نتناول لحم مقدد؟ على الفطور؟
79
00:08:01,473 --> 00:08:03,608
أحضره (ديف) و(روزي) الليلة الماضية.
80
00:08:07,346 --> 00:08:08,380
أين وجبتك؟
81
00:08:08,413 --> 00:08:10,214
تناولتُ بعضًا منها فعلاً أثناء الطهي.
82
00:08:10,247 --> 00:08:11,248
أجل، صحيح.
83
00:08:14,885 --> 00:08:15,986
(سبايكي).
84
00:08:16,020 --> 00:08:17,322
كله لك.
85
00:08:31,570 --> 00:08:32,970
سأذهب لأتفقد أمك.
86
00:08:33,003 --> 00:08:34,740
.انهِ وجبتك
87
00:08:34,773 --> 00:08:36,107
ضع طبقك جانبًا.
88
00:08:42,447 --> 00:08:43,415
أنا قادم يا حبيبتي.
89
00:08:44,716 --> 00:08:45,916
ها أنتِ أولاء يا حبيبتي.
90
00:08:46,917 --> 00:08:48,119
ما الخطب، ما الأمر؟
91
00:08:53,859 --> 00:08:55,059
..(جيمي)
92
00:08:55,092 --> 00:08:57,061
عليكِ أن تتحملي يا عزيزتي.
93
00:08:57,094 --> 00:09:00,532
- عليكِ البقاء هنا لترتاحي.
- لا أستطيع. لا.
94
00:09:01,400 --> 00:09:02,601
.(سبايكي)
95
00:09:02,634 --> 00:09:03,835
.مرحبًا يا أمي
96
00:09:03,869 --> 00:09:06,405
.عزيزي
97
00:09:06,438 --> 00:09:08,105
لم أقصد إثارة ضجة.
98
00:09:08,139 --> 00:09:10,675
- إنه رأسي. إنه...
- لا بأس.
99
00:09:10,709 --> 00:09:12,878
.إنه يؤلمني
100
00:09:12,910 --> 00:09:15,347
لماذا لا تخبرني كيف كانت المدرسة اليوم؟
101
00:09:16,882 --> 00:09:18,417
لم أذهب إلى المدرسة يا أمي.
102
00:09:18,916 --> 00:09:20,117
إنه الصباح.
103
00:09:21,152 --> 00:09:22,253
حقًا؟
104
00:09:22,287 --> 00:09:25,390
..أجل، إنه الصباح و
105
00:09:26,525 --> 00:09:27,526
(آيلا)...
106
00:09:28,393 --> 00:09:29,927
هل تتذكّرين؟
107
00:09:29,960 --> 00:09:31,696
(سبايك) لن يذهب إلى المدرسة اليوم.
108
00:09:31,730 --> 00:09:32,930
ولمَ لا؟
109
00:09:34,800 --> 00:09:36,501
هل بدأت عطلة نهاية الأسبوع فعلاً؟
110
00:09:36,535 --> 00:09:37,968
لا، إنه يوم الجمعة.
111
00:09:39,838 --> 00:09:41,640
إذن لماذا لا يذهب إلى المدرسة؟
112
00:09:43,107 --> 00:09:44,443
تحدثنا عن هذا.
113
00:09:45,677 --> 00:09:48,780
.ـ بضعة مرات
ـ تحدثنا عن ماذا يا (جيمي)؟
114
00:09:48,814 --> 00:09:51,516
أنا و(سبايك) سنخرج.
115
00:09:51,550 --> 00:09:52,617
.إنها محاولته الأولى
116
00:09:53,385 --> 00:09:54,985
الأولى؟
117
00:09:55,019 --> 00:09:58,490
هل تقصد أنكما ستغادران الجزيرة
إلى البر الرئيسي؟
118
00:09:58,523 --> 00:10:00,358
.ـ أجل
ـ ماذا؟
119
00:10:00,392 --> 00:10:01,225
.(آيلا)
120
00:10:01,258 --> 00:10:02,327
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟
121
00:10:02,360 --> 00:10:03,895
.لا تشتمي. بحقك
122
00:10:03,929 --> 00:10:05,931
هل جننت؟
123
00:10:05,963 --> 00:10:07,064
!إنه مجرد طفل
124
00:10:07,097 --> 00:10:08,366
- أمي...
- عمره ١٢ عامًا.
125
00:10:08,400 --> 00:10:10,067
هل تحاول قتل طفلنا أيها الوغد؟
126
00:10:10,100 --> 00:10:11,436
(سبايك)، هل يمكنك النزول
إلى الطابق السفلي؟
127
00:10:11,470 --> 00:10:13,037
أيها المجنون قاتل الأطفال!
128
00:10:13,070 --> 00:10:14,439
لا يا أبي، أنت انزل.
129
00:10:14,473 --> 00:10:15,540
- لو كان أبي لا يزال هنا...
- لا، أنّي أخبرك.
130
00:10:15,574 --> 00:10:16,842
...لسلخك حيًا يا قاتل الأطفال!
131
00:10:16,875 --> 00:10:17,776
سيكون أفضل لو...حسنًا!
132
00:10:17,809 --> 00:10:18,844
- وغد!
- حسنًا. (إيلا)،
133
00:10:18,877 --> 00:10:20,077
- لا بأس.
- وغد!
134
00:10:20,110 --> 00:10:22,314
- حسنًا. سيكون بخير.
- وغد!
135
00:10:22,914 --> 00:10:24,449
- أمي...
- لا.
136
00:10:25,082 --> 00:10:26,718
.هذا أنا
137
00:10:28,986 --> 00:10:31,155
(سبايك)... (سبايكي).
138
00:10:31,188 --> 00:10:33,492
ماذا يحدث؟ أشعر بالحر.
139
00:10:34,258 --> 00:10:36,561
لماذا أشعر بحر شديد؟
140
00:10:36,595 --> 00:10:39,297
ـ إنه الطقس يا أمي.
.ـ حار جدًا
141
00:10:40,365 --> 00:10:42,400
.لا بأس
142
00:10:45,135 --> 00:10:46,438
أحضرتُ لكِ فطورًا.
143
00:10:48,773 --> 00:10:50,040
.بعض من اللحم المقدد
144
00:10:51,376 --> 00:10:52,777
تناولي قليلًا حين ترغبين.
145
00:10:55,847 --> 00:10:56,948
هل ستذهب؟
146
00:10:56,982 --> 00:10:58,617
- نعم.
- أين؟
147
00:11:00,886 --> 00:11:02,354
.إلى المدرسة
148
00:11:05,957 --> 00:11:07,459
حسنًا يا (سبايكي).
149
00:11:07,492 --> 00:11:08,660
.أحبّك
150
00:11:10,595 --> 00:11:11,596
وأنا أيضًا أحبّكِ يا أمي.
151
00:11:17,234 --> 00:11:18,570
صباح الخير يا صغيري.
152
00:11:18,603 --> 00:11:21,606
.(ـ (سام
ـ أعدتُ ربط هذا لك.
153
00:11:23,073 --> 00:11:24,174
هل كان يحتاج إلى إعادة ربط؟
154
00:11:24,208 --> 00:11:26,845
لا. فعلتُها من أجلي في الواقع.
155
00:11:26,878 --> 00:11:28,313
سيكون بخير يا (سام).
156
00:11:29,113 --> 00:11:30,415
اسحب يا بُني.
157
00:11:30,448 --> 00:11:31,449
اشعر بالثقل.
158
00:11:35,420 --> 00:11:36,421
امسكه بثبات.
159
00:11:37,455 --> 00:11:39,056
.لا تهتز
160
00:11:39,491 --> 00:11:40,425
.فتى قوي
161
00:11:40,458 --> 00:11:43,361
هيّا بنا يا بُني. لنذهب.
162
00:11:50,969 --> 00:11:52,904
.حسنًا
163
00:11:52,938 --> 00:11:54,372
أراك الليلة.
164
00:11:54,406 --> 00:11:56,173
- أرواحٌ على المحك.
- مرحبًا يا رفاق.
165
00:11:56,206 --> 00:11:58,242
- هيّا يا (جيمي)!
- حظًا موفقًا يا (سبايك).
166
00:11:58,276 --> 00:11:59,644
سعداء بمشاركتك يا (سبايك).
167
00:11:59,678 --> 00:12:00,845
!(هيّا يا (سبايك
168
00:12:00,879 --> 00:12:02,013
.يمكنك فعلها يا فتى
169
00:12:07,251 --> 00:12:08,620
.هذا من أمي
170
00:12:09,988 --> 00:12:14,191
- شكرًا يا (بيتي).
- حفلتك الكبيرة الليلة يا (سبايك). لا تتأخر!
171
00:12:14,224 --> 00:12:15,794
أعده سالمًا، حسنًا؟
172
00:12:15,827 --> 00:12:17,094
هيّا يا (جيمي)!
173
00:12:20,213 --> 00:12:21,212
"لا تستغرق وقتًا طويلاً. شكرًا"
174
00:12:27,505 --> 00:12:29,173
اعتنِِ به يا (جيمي)!
175
00:12:30,308 --> 00:12:31,743
حظًا موفقًا يا (سبايك).
176
00:12:31,776 --> 00:12:32,777
حسنًا يا (جاكوب).
177
00:12:43,989 --> 00:12:45,390
انظر إلى هذا يا (سبايك).
178
00:12:45,423 --> 00:12:47,325
ستقابل كل أعضاء لجنة القيادة.
179
00:12:47,359 --> 00:12:49,928
فقط ابتسم وكن مهذبًا.
180
00:12:49,961 --> 00:12:51,396
كان عليّ أن أودعكما.
181
00:12:52,129 --> 00:12:53,698
جميعنا متحمسون لكما.
182
00:12:53,732 --> 00:12:55,600
مع أنّك تعلم أنّي أعتقد أنه صغير.
183
00:12:55,634 --> 00:12:58,235
١٤ أو ١٥ عامًا هو الأنسب للتدريب.
184
00:12:58,269 --> 00:12:59,704
إنه جاهز يا (جيني).
185
00:12:59,738 --> 00:13:00,739
هيّا يا فتى.
186
00:13:02,474 --> 00:13:05,209
أنت تعرف قوانين مجتمعنا يا (سبايك).
187
00:13:05,242 --> 00:13:06,745
إذا غادرتَ، يمكنك العودة.
188
00:13:06,778 --> 00:13:10,715
لكن إن لم تعد،
لا يُسمح لأحدٍ بالذهاب والبحث عنك.
189
00:13:10,749 --> 00:13:13,418
لا توجد عمليات إنقاذ. لا استثناءات.
190
00:13:14,352 --> 00:13:17,288
إنه شيئًا تعلمناه بصعوبة...
191
00:13:17,322 --> 00:13:19,624
بسبب كل الأشخاص
الذين فقدناهم في الماضي.
192
00:13:22,192 --> 00:13:24,161
لذا بمجرد أن تصل إلى البر الرئيسي،
193
00:13:24,194 --> 00:13:26,230
ستكون بمفردك. هل فهمت؟
194
00:13:27,932 --> 00:13:28,933
نعم يا (جيني).
195
00:13:32,637 --> 00:13:34,806
هل رأيتَ شيئًا هذا الصباح يا (آنت)؟
196
00:13:35,740 --> 00:13:37,008
.لم أرّ شيئًا
197
00:13:37,042 --> 00:13:38,242
هدوء تام.
198
00:13:38,777 --> 00:13:40,111
هل المكان خالِ؟
199
00:13:40,145 --> 00:13:41,346
.أجل
200
00:13:45,350 --> 00:13:46,551
افتحوا البوابة لهما.
201
00:13:51,089 --> 00:13:52,290
.فتى جيّد
202
00:14:04,402 --> 00:14:06,938
انتبها لما تفعلانه يا رفاق.
.لا تغفلا عن المد
203
00:14:09,007 --> 00:14:12,777
♪ ♪ سبعة، ستة، أحد عشر، خمسة،
204
00:14:12,811 --> 00:14:14,379
♪ ♪تسعة وعشرون ميلاً اليوم.
205
00:14:14,412 --> 00:14:16,881
♪ ♪ أربعة، أحد عشر، سبعة عشر،
206
00:14:16,915 --> 00:14:18,215
♪ .اثنان وثلاثون في اليوم السابق ♪
207
00:14:18,248 --> 00:14:22,053
♪ ،الاقدام، الأقدام، الاقدام ♪
208
00:14:22,087 --> 00:14:23,722
♪ !حركها للأعلى وللأسفل بأنتظام ♪
209
00:14:23,755 --> 00:14:26,291
♪ !لا يوجد تسريح في الحرب ♪
210
00:14:26,324 --> 00:14:28,126
إذن ما هذا يا (سبايك)؟
211
00:14:28,159 --> 00:14:29,761
إنه الممر.
212
00:14:29,794 --> 00:14:30,695
أخبرني عنه.
213
00:14:30,729 --> 00:14:33,298
إنه الطريق الوحيد إلى البر الرئيسي.
214
00:14:33,331 --> 00:14:35,467
لكننا لا نستطيع الوصول إلى هنا
.إلا عند انحسار المد
215
00:14:36,267 --> 00:14:38,436
حين يرتفع المد، البحر يغطي الممر.
216
00:14:38,470 --> 00:14:40,572
هل يُمكننا السباحة في المد العالي؟
217
00:14:40,605 --> 00:14:43,041
.لا. للبحر تيار
218
00:14:43,074 --> 00:14:46,644
سيدفعنا هذا التيار خارج الجزيرة
ويسحبنا إلى البحر،
219
00:14:47,045 --> 00:14:48,213
وسنغرق.
220
00:14:48,245 --> 00:14:50,715
♪ ،لا تنظر، لا تنظر، لا تنظر ♪
221
00:14:50,749 --> 00:14:53,084
♪ ..لا تنظر إلى ما أمامك ♪
222
00:14:53,118 --> 00:14:56,788
♪ ،الاقدام، الأقدام، الاقدام ♪
223
00:14:56,821 --> 00:14:58,289
♪ !حركها للأعلى وللأسفل بأنتظام ♪
224
00:14:58,323 --> 00:15:01,459
♪ ،الرجال، الرجال، الرجال ♪
225
00:15:01,493 --> 00:15:03,361
♪ ♪ الرجال يُجنّون من مراقبتهم..
226
00:15:03,394 --> 00:15:05,497
لدينا أربع ساعات قبل ارتفاع المد.
227
00:15:07,065 --> 00:15:08,266
هل سنفعل هذا؟
228
00:15:09,067 --> 00:15:10,835
لا أستطيع العودة الآن يا أبي.
229
00:15:10,869 --> 00:15:12,337
لماذا؟
230
00:15:12,370 --> 00:15:13,705
سيظن الجميع أنّي ضعيف.
231
00:15:14,939 --> 00:15:16,040
أجل، سيظنون ذلك.
232
00:15:16,074 --> 00:15:18,076
لا يمكننا فعل ذلك، صحيح؟
233
00:15:18,109 --> 00:15:19,477
.هيّا إذن
234
00:15:19,511 --> 00:15:22,247
♪ ،عدّ، عدّ، عدّ ♪
235
00:15:22,280 --> 00:15:24,749
♪ .عدّ الرصاص في حمالة الذخيرة ♪
236
00:15:24,783 --> 00:15:28,019
♪ ،إذا غمضت عيناك ♪
237
00:15:28,052 --> 00:15:29,420
♪ !سيهجمون عليك ♪
238
00:15:29,454 --> 00:15:32,957
♪ ،الاقدام، الأقدام، الأقدام ♪
239
00:15:32,991 --> 00:15:34,659
♪ !حركها للأعلى وللأسفل بأنتظام ♪
240
00:15:34,692 --> 00:15:38,264
♪ !لا يوجد تسريح في الحرب ♪
241
00:15:38,296 --> 00:15:39,931
.هنا نحصل على كل الوقود
242
00:15:41,299 --> 00:15:43,001
ستعمل هنا يومًا ما.
243
00:15:43,034 --> 00:15:46,437
♪ ،النهار ونيس الروح ♪
244
00:15:46,471 --> 00:15:47,839
♪ ،بسبب الصحبة ♪
245
00:15:47,872 --> 00:15:50,675
♪ ،أمّا في عتمة الليلة ♪
246
00:15:50,708 --> 00:15:52,477
♪ .تحاصرك الأفكار والوحدة ♪
247
00:15:52,510 --> 00:15:55,880
♪ ،الأقدام، الأقدام، الأقدام ♪
248
00:15:55,914 --> 00:15:57,415
♪ !حركها للأعلى وللأسفل بأنتظام ♪
249
00:15:57,448 --> 00:15:59,083
.إنه مكان كبير جدًا
250
00:15:59,117 --> 00:16:01,085
إذا واصلنا المشي،
251
00:16:01,119 --> 00:16:03,655
هل سنصل إلى مكان لا يمكن
فيه رؤية البحر؟
252
00:16:04,222 --> 00:16:05,690
.أجل
253
00:16:05,723 --> 00:16:08,526
ستمشي لأيام أو أسابيع
دون أن ترى الساحل.
254
00:16:08,560 --> 00:16:10,528
لا يوجد شيء هناك يا (سبايكي).
255
00:16:11,029 --> 00:16:12,864
لا مكان نستهدفه.
256
00:16:12,897 --> 00:16:14,232
هناك قرى أخرى.
257
00:16:14,266 --> 00:16:16,334
أجل، لكن لا يوجد أي منها
يفتقر إلى شيء لدينا.
258
00:16:16,367 --> 00:16:18,169
سنبقى خارج المدن والقرى.
259
00:16:18,203 --> 00:16:21,673
♪ ..ـ لقد مشيت ستة أسابيع ♪
.ـ هيّا
260
00:16:21,706 --> 00:16:25,677
♪ ..في الجحيم وأشهد إنه ليس فيه نار.. ♪
261
00:16:25,710 --> 00:16:27,545
♪ ،أو شياطين أو ظلام أو أيّ شيء ♪
262
00:16:27,579 --> 00:16:31,115
♪ ،لكن الأقدام، الأقدام، الاقدام ♪
263
00:16:31,149 --> 00:16:32,884
♪ .حركها للأعلى وللأسفل بأنتظام ♪
264
00:16:38,823 --> 00:16:41,426
♪ ..حاول، حاول، حاول ♪
265
00:16:41,459 --> 00:16:44,128
♪ .حاول أن تفكر بشيء مختلف ♪
266
00:16:44,162 --> 00:16:46,298
♪ ،يا إلهي ♪
267
00:16:46,332 --> 00:16:48,733
♪ !حصنّي من الجنون ♪
268
00:16:48,766 --> 00:16:52,304
♪ ،الأقدام، الأقدام، الأقدام ♪
269
00:16:52,338 --> 00:16:54,239
♪ !حركها للأعلى وللأسفل بأنتظام ♪
270
00:16:54,273 --> 00:16:57,709
♪ !لا يوجد تسريح في الحرب ♪
271
00:17:11,890 --> 00:17:14,092
هناك، انظر، انظر، انظر،
انظر، انظر، انظر.
272
00:17:16,094 --> 00:17:17,095
."إنه "الزاحف البطيء
273
00:17:18,863 --> 00:17:19,864
.إنه ليس سريعًا
274
00:17:20,932 --> 00:17:22,767
هذا لا يعني أنهم ليسوا خطيرين.
275
00:17:24,035 --> 00:17:26,237
وإذا كان هناك واحد مرئي،
276
00:17:26,272 --> 00:17:28,506
ربما يوجد اثنان آخران في الأشجار.
277
00:17:31,776 --> 00:17:35,580
قوسك ليس قويًا بما يكفي لإصابة الصدر.
278
00:17:35,613 --> 00:17:37,882
عليك أن تصيبه مباشرةً في الرقبة.
279
00:17:39,484 --> 00:17:40,685
.حسنًا يا أبي
280
00:17:45,490 --> 00:17:46,691
هل أنت خائف؟
281
00:17:47,926 --> 00:17:48,927
.قليلاً
282
00:17:51,763 --> 00:17:53,831
ـ وأنت؟
.ـ لا. لست خائفًا
283
00:17:57,369 --> 00:18:00,372
ـ هل يعجبك هذا نطاق التصويب؟
.ـ أظن ذلك
284
00:18:00,406 --> 00:18:01,773
.لتقتل وحشك الأول
285
00:18:20,558 --> 00:18:21,893
ضعه في مرمى بصرك.
286
00:18:30,134 --> 00:18:31,502
احسب سرعة الريح.
287
00:18:33,905 --> 00:18:34,906
.حسنًا
288
00:18:35,441 --> 00:18:37,343
.إنه لك
289
00:18:37,376 --> 00:18:39,911
أيّ شيء يخرج بعده هو ليّ.
290
00:18:39,944 --> 00:18:41,045
.اطلق السهم حين تكون مستعدًا
291
00:18:44,916 --> 00:18:46,084
.اطلقه
292
00:19:21,286 --> 00:19:22,287
!أبي
293
00:19:26,024 --> 00:19:27,825
!ـ ادخل هناك
!ـ مهلاً
294
00:19:30,528 --> 00:19:32,830
.(صيد رائع يا (سبايك
295
00:19:33,265 --> 00:19:35,700
ـ هل تشعر بخير؟
.ـ اجل، أظن ذلك
296
00:19:35,733 --> 00:19:36,934
أجل، يجب عليك ذلك.
297
00:19:38,002 --> 00:19:39,070
أنا فخور بك.
298
00:19:39,871 --> 00:19:41,706
هيّا بنا، علينا التحرك.
299
00:19:41,739 --> 00:19:45,176
الصراخ كان سيُنبه المصابين الآخرين
في المنطقة.
300
00:19:45,209 --> 00:19:47,812
.هيّا. لنواصل السير
301
00:20:41,567 --> 00:20:42,834
إنها رائعة.
302
00:20:43,801 --> 00:20:45,069
إنها جميلة.
303
00:20:50,041 --> 00:20:51,042
.هنا
304
00:20:52,176 --> 00:20:53,611
.تفقد هذا
305
00:21:01,085 --> 00:21:02,086
.فتى جيّد
306
00:21:24,443 --> 00:21:26,478
.سحقًا
307
00:21:33,651 --> 00:21:36,254
من الجيّد دومًا البحث عن شيء مفيد.
308
00:21:36,288 --> 00:21:39,757
كان ليفتش الناس هذا المكان مئة مرة،
309
00:21:39,790 --> 00:21:40,992
.لكنك لا تعلم بدًا ما تجده
310
00:21:51,769 --> 00:21:53,037
.اللعنة
311
00:22:00,778 --> 00:22:02,113
هل هذه مفيدة؟
312
00:22:02,880 --> 00:22:05,016
لا. لدينا الكثير منها.
313
00:22:05,049 --> 00:22:06,050
.لكن هذا مفيد
314
00:22:07,218 --> 00:22:08,219
ما هذا؟
315
00:22:09,521 --> 00:22:10,855
قرص طائر.
316
00:22:10,888 --> 00:22:12,424
ألم ترَ قرصًا طائرًا قبلاً؟
317
00:22:12,457 --> 00:22:14,759
.إنه رائع
318
00:22:14,792 --> 00:22:16,127
ستُحبّه بالتأكيد.
319
00:22:43,622 --> 00:22:44,956
.تعال هنا يا بُني
320
00:22:56,033 --> 00:22:57,436
لا تُشح نظرك يا (سبايك).
321
00:22:58,303 --> 00:22:59,705
- أبي، من فضلك.
- (سبايك)!
322
00:22:59,737 --> 00:23:01,005
افعل ما أقوله لك.
323
00:23:04,909 --> 00:23:06,478
ثمّة درس لك هنا.
324
00:23:26,365 --> 00:23:27,466
ماذا حدث له؟
325
00:23:28,899 --> 00:23:31,470
يبدو أنه قُيّد وتُرك للمصابين.
326
00:23:32,671 --> 00:23:34,105
والآن هو مصاب.
327
00:23:34,740 --> 00:23:35,973
هل هو مصاب؟
328
00:23:40,111 --> 00:23:41,446
.أجل
329
00:23:41,480 --> 00:23:42,980
لمَ يفعل أحدهم ذلك؟
330
00:23:43,682 --> 00:23:45,016
ربما عقاب.
331
00:23:47,885 --> 00:23:49,086
ربما تحذير.
332
00:23:51,356 --> 00:23:53,858
هناك أناسٌ غرباء في البر الرئيسي.
333
00:23:55,192 --> 00:23:56,728
يتجولون.
334
00:23:56,762 --> 00:23:59,163
لهذا السبب يُعدّ منزلنا ثمينًا جدًا.
335
00:24:02,033 --> 00:24:03,468
هل هذا هو الدرس؟
336
00:24:04,035 --> 00:24:05,036
.لا
337
00:24:06,505 --> 00:24:08,540
.اقتله
338
00:24:10,875 --> 00:24:13,278
كلما قتلتَ أكثر، أصبح الأمر أسهل.
339
00:24:16,715 --> 00:24:18,650
لا تشعر بالأسى حيالهم.
340
00:24:18,684 --> 00:24:20,485
العدوى تسلب عقولهم.
341
00:24:22,153 --> 00:24:24,221
.لا عقل ولا روح لديهم
342
00:24:33,332 --> 00:24:34,266
.(سبايك)
343
00:24:35,701 --> 00:24:36,967
.اقتله الآن
344
00:24:38,537 --> 00:24:39,471
!اقتله
345
00:24:40,739 --> 00:24:42,840
ماذا تنتظر يا (سبايك)؟
346
00:24:43,442 --> 00:24:44,476
!الآن يا بُني
347
00:24:45,510 --> 00:24:46,445
!سبايك)، اجهز عليه)
348
00:24:47,679 --> 00:24:50,047
رباه يا (سبايك)، اقتله!
349
00:24:59,391 --> 00:25:00,392
.فتى جيّد
350
00:25:15,005 --> 00:25:18,844
♪ ابقَ معي♪
351
00:25:18,876 --> 00:25:24,483
♪ يحل المساء بسرعة ♪
352
00:25:25,216 --> 00:25:29,954
♪ يشتد الظلام ♪
353
00:25:29,987 --> 00:25:34,892
♪ يا رب، ابقَ معي ♪
354
00:25:34,925 --> 00:25:38,830
♪ أين لدغة الموت؟ ♪
355
00:25:38,864 --> 00:25:41,333
.ـ الرأس. القلب
-♪ أين يا قبر ♪
356
00:25:41,366 --> 00:25:43,268
-♪ نصرك؟ ♪
-اسحبوا...
357
00:25:45,236 --> 00:25:47,204
♪ ما زلتُ منتصرًا ♪
358
00:25:47,238 --> 00:25:48,239
.اطلقوا
359
00:25:49,741 --> 00:25:51,576
♪ إن بقيت...♪
360
00:26:21,673 --> 00:26:23,974
ثمّة مفاجأة أخرى هنا إن حالفنا الحظ.
361
00:26:24,643 --> 00:26:25,677
.هيّا
362
00:26:37,923 --> 00:26:39,324
."لم يكونوا "الزواحف البطيئة
363
00:26:40,659 --> 00:26:42,327
.(هؤلاء كانوا السريعين يا (سبايكي
364
00:26:46,798 --> 00:26:48,567
هل تشمّ هذه الرائحة؟
365
00:26:48,600 --> 00:26:49,601
إنها الأمعاء.
366
00:26:52,102 --> 00:26:53,705
أُحبّها بشكلٍ غريب.
367
00:27:06,952 --> 00:27:08,986
.أبي
368
00:27:09,754 --> 00:27:11,088
.أبي
369
00:27:37,883 --> 00:27:39,083
ماذا؟
370
00:27:41,051 --> 00:27:43,120
.وحوش "الألفا" فعلوا ذلك
371
00:27:45,657 --> 00:27:47,091
.من هذا الاتجاه يا (سبايك). هيّا
372
00:27:47,124 --> 00:27:48,393
(سبايك)! تحرك!
373
00:27:51,630 --> 00:27:52,664
هل سنعود؟
374
00:27:53,932 --> 00:27:56,434
،أجل. لقد انجزت اول قتل لك
.وهذا هو سبب قدومنا هنا
375
00:27:58,003 --> 00:27:59,236
ألّا يبدو أننا سنغادر مبكرًا؟
376
00:27:59,271 --> 00:28:01,873
لا تتحدث يا (سبايكي). فقط كن يقضًا.
377
00:28:06,411 --> 00:28:07,379
.يبدو خالِ
378
00:28:07,913 --> 00:28:09,113
.لنذهب
379
00:28:23,762 --> 00:28:26,665
ابق ساكنًا تمامًا.
380
00:28:47,151 --> 00:28:48,420
."وحوش "ألفا
381
00:28:49,054 --> 00:28:50,722
.سحقًا
382
00:28:50,755 --> 00:28:51,990
لنعد إلى الأشجار.
383
00:28:52,023 --> 00:28:53,525
.تراجع، هيّا
384
00:28:53,892 --> 00:28:55,092
!أبي
385
00:29:09,708 --> 00:29:11,108
!هيّا بنا
386
00:29:16,781 --> 00:29:18,450
.تحرك، تحرك
387
00:29:18,483 --> 00:29:20,518
!واصل التحرك. هيّا بنا
388
00:29:23,120 --> 00:29:25,290
.هنا، لنتخد موقف دفاع
.التقط انفاسك
389
00:29:25,824 --> 00:29:28,426
.ـ سأتولى الأول وأنت الثاني
.ـ اجل
390
00:29:29,294 --> 00:29:30,462
.تنفس ببطء
391
00:29:31,062 --> 00:29:32,263
.ابطئه
392
00:29:34,966 --> 00:29:36,200
!سحقًا
393
00:29:42,941 --> 00:29:45,377
!هيّا! تحرك، تحرك
394
00:29:45,410 --> 00:29:46,478
!اذهب
395
00:29:47,779 --> 00:29:48,780
!سحقًا
396
00:29:51,116 --> 00:29:53,685
حسنًا، مناورة ثنائية. الدفاع!
397
00:29:59,924 --> 00:30:02,494
حسنًا. سدد!
398
00:30:02,527 --> 00:30:05,664
الرأس وقلب.
صوب نحو الرأس والقلب يا (سبايك).
399
00:30:14,939 --> 00:30:15,940
.ادخل هنا
400
00:30:17,509 --> 00:30:18,510
!اصعد
401
00:30:24,716 --> 00:30:25,950
- هيّا يا بني!
- هيّا يا أبي!
402
00:30:25,984 --> 00:30:27,184
أين؟
403
00:30:29,487 --> 00:30:30,522
.سحقًا
404
00:30:32,524 --> 00:30:33,458
أبي، ماذا..؟
405
00:30:33,491 --> 00:30:34,693
الغرفة العلوية! تفقد الغرفة العلوية!
406
00:30:38,563 --> 00:30:40,432
.تعال هنا
407
00:30:44,836 --> 00:30:45,937
.هيّا
408
00:30:45,970 --> 00:30:47,204
لا أستطيع الصعود.
409
00:30:47,237 --> 00:30:49,607
- سحقًا.
- أبي! أبي!
410
00:30:57,816 --> 00:30:59,184
!ادفع
411
00:31:04,055 --> 00:31:05,255
.تبًا
412
00:31:12,897 --> 00:31:13,898
.سحقًا
413
00:31:55,940 --> 00:31:57,509
.انتبهوا يا أولاد
414
00:31:58,042 --> 00:31:59,344
!افسحوا الطريق
415
00:32:00,178 --> 00:32:01,646
.حان وقت احتساء الشاي
416
00:32:02,347 --> 00:32:03,982
حان وقت الشاي. أحسنتم صنعًا اليوم.
417
00:32:04,716 --> 00:32:05,850
.عمل رائع
418
00:32:06,718 --> 00:32:08,686
.اسرعوا قبل أن يحل الظلام
419
00:32:25,203 --> 00:32:26,638
.إنه ينتظر
420
00:32:28,139 --> 00:32:30,408
.وحوش "الألفا" ليسوا مثل الآخرين
421
00:32:30,441 --> 00:32:33,478
ليسوا أكبر حجمًا فحسب، بل أذكى.
422
00:32:34,112 --> 00:32:35,480
ماذا سنفعل؟
423
00:32:36,214 --> 00:32:37,682
لن نقاومه.
424
00:32:40,051 --> 00:32:41,619
لم يتبقَّ لديَّ أيُّ سهام.
425
00:32:43,688 --> 00:32:44,889
..وعلى أيّ حال
426
00:32:44,923 --> 00:32:47,859
لقد رأيت إنه يتطلَّبُ عشراتِ الضرباتِ
.لإسقاطِ واحدة من تلك الوحوش
427
00:32:49,160 --> 00:32:51,563
.لذا سننتظر ايضًا
428
00:32:54,399 --> 00:32:56,334
.آسف جدًا يا أبي
429
00:32:56,835 --> 00:32:58,469
ماذا؟ بشأن ماذا؟
430
00:32:59,370 --> 00:33:01,406
هذا كله خطأي.
431
00:33:01,439 --> 00:33:03,474
-لم أستطع إصابة أيّ أحد.
-عمّ تتحدث؟
432
00:33:03,508 --> 00:33:06,411
حاولت لكنّي كنت خائفًا جدًا.
وظللت أخطئ التصويب.
433
00:33:06,444 --> 00:33:08,513
عمّ تتحدث؟ هذا ليس خطأك.
434
00:33:08,546 --> 00:33:10,515
أنّك واصلت إطلاق السهام.
435
00:33:10,548 --> 00:33:12,550
لقد رأيت بالغين لا يستطيعون حتى
،وضع السهم في القوس
436
00:33:12,584 --> 00:33:13,952
.يرتعشون بشدة
437
00:33:13,985 --> 00:33:16,120
.أنت لست منهم
...مهلاً، مهلاً
438
00:33:17,021 --> 00:33:19,390
.سبايك)، لقد أحسنت)
439
00:33:20,959 --> 00:33:22,026
.حقاً
440
00:33:27,565 --> 00:33:29,567
.سوف يفوتنا المدّ المنخفض
441
00:33:29,601 --> 00:33:31,236
.نعم. نعم -
أليس كذلك؟ -
442
00:33:31,270 --> 00:33:32,637
.سيأتي آخر
443
00:33:43,948 --> 00:33:45,783
.انظر إلى البحر
444
00:33:47,252 --> 00:33:48,453
.هنا
445
00:33:51,789 --> 00:33:52,790
.هناك تماماً
446
00:33:54,092 --> 00:33:55,760
.دورية الحجر الصحي
447
00:33:56,895 --> 00:33:58,029
.غالباً فرنسية
448
00:34:17,349 --> 00:34:18,549
...أبي
449
00:34:19,784 --> 00:34:20,785
ما هذا؟
450
00:34:27,258 --> 00:34:29,861
.نار
451
00:34:29,894 --> 00:34:31,529
هل هناك شيء يحترق؟
452
00:34:32,264 --> 00:34:33,464
.نعم
453
00:34:34,098 --> 00:34:35,099
.شيءٌ ما
454
00:34:36,634 --> 00:34:38,002
هل هي قرية أخرى؟
455
00:34:39,771 --> 00:34:40,772
.كلا
456
00:34:42,408 --> 00:34:43,975
ما هو إذاً؟
457
00:34:44,008 --> 00:34:46,511
.لا أعلم. لم أذهب إلى هناك قط
458
00:34:47,812 --> 00:34:48,947
هل تشتعل دائماً؟
459
00:34:48,980 --> 00:34:51,015
قلت لك للتو إنني لم أذهب
.(إلى هناك يا (سبايك
460
00:35:23,481 --> 00:35:24,816
.(سبايك)
461
00:35:27,251 --> 00:35:28,553
.(سبايك)
462
00:35:28,586 --> 00:35:29,921
.ها هي
463
00:35:29,954 --> 00:35:31,290
.سبايك)، أنا أغرق)
464
00:35:53,745 --> 00:35:55,580
!اخرج! علينا الخروج
465
00:35:56,382 --> 00:35:57,582
!اللعنة
466
00:35:58,616 --> 00:36:01,019
!(انهض! انهض يا (سبايك
467
00:36:01,052 --> 00:36:03,288
.انزل مؤخرتك -
!استيقظ، علينا أن نتحرك -
468
00:36:09,761 --> 00:36:11,629
.لا بأس، يا بُني
.لا بأس
469
00:36:12,130 --> 00:36:13,698
!تباً
470
00:36:19,338 --> 00:36:20,406
ماذا حدث؟
471
00:36:20,439 --> 00:36:22,307
.مبنى قديم
472
00:36:22,341 --> 00:36:25,176
.لا أعلم. المدخنة اللعينة انهارت فوقنا
473
00:36:25,209 --> 00:36:26,412
.الضوضاء ستجذبهم
474
00:36:26,445 --> 00:36:28,280
.علينا أن نتحرك
475
00:36:28,313 --> 00:36:30,581
هل هو المدّ المنخفض؟ -
.سيكون منخفضاً بما يكفي -
476
00:36:31,816 --> 00:36:33,584
.نتحرك بسرعة لكن بهدوء
477
00:36:33,618 --> 00:36:38,122
إن رأيت وحوش "الألفا"، اركض مباشرة
نحو الممرّ وعبُره. مفهوم؟
478
00:36:38,156 --> 00:36:40,492
!لا تتوقف لأي شيء! هيا
479
00:36:40,526 --> 00:36:42,660
أين ستكون؟ -
.خلفك تماماً -
480
00:36:59,744 --> 00:37:01,245
."لا أثر للـ"ألفا
481
00:37:02,347 --> 00:37:04,882
.ما يزال المدّ مرتفعاً
.ولكن بالكاد
482
00:37:04,916 --> 00:37:06,951
.الماء سيكون ضحلاً
.لكننا سنجتازه
483
00:37:19,331 --> 00:37:21,632
.حتى عُمق الساق
.نحن بخير. حسناً
484
00:37:22,401 --> 00:37:23,701
.اخلع حذاءك
485
00:37:24,403 --> 00:37:26,637
.نعم. اصطف عند البوابات
486
00:37:27,705 --> 00:37:29,207
.هذا هو مسارنا
487
00:37:29,240 --> 00:37:32,377
.لا بأس. فقط تنفّس
488
00:37:32,411 --> 00:37:34,045
.ها. لنذهب
489
00:37:35,079 --> 00:37:36,080
.أنت أولاً
490
00:37:41,320 --> 00:37:42,354
.هيا، يا بُني
491
00:38:03,908 --> 00:38:07,579
ما رأيك بهذا اليوم يا (سبايك)؟
492
00:38:07,613 --> 00:38:09,180
.أول مرة إلى اليابسة
493
00:38:09,213 --> 00:38:12,216
أول عملية قتل. أول مواجهة
.مع المصابين
494
00:38:13,452 --> 00:38:15,653
!"رأيت وحوش "ألفا
495
00:38:15,686 --> 00:38:17,822
.وفاتنا المدّ
496
00:38:17,855 --> 00:38:19,790
لدي الكثير لأخبر به أمك
.عند عودتنا
497
00:38:38,776 --> 00:38:39,977
.أبي
498
00:38:41,446 --> 00:38:42,914
!(اركض يا (سبايك
499
00:38:44,215 --> 00:38:45,183
!اركض
500
00:38:46,184 --> 00:38:48,453
!اذهب! اذهب، تابع الجري
501
00:38:55,159 --> 00:38:56,160
!تابع التحرك
502
00:38:57,995 --> 00:39:00,365
!يا إلهي! انهض -
!أبي، لا أستطيع -
503
00:39:00,399 --> 00:39:02,967
!لا أستطيع -
!سبايك)! انهض، الآن) -
504
00:39:04,436 --> 00:39:06,804
،سبايك)، اركض! اركض)
!(اركض يا (سبايك
505
00:39:07,539 --> 00:39:08,574
!تباً، اركض
506
00:39:13,844 --> 00:39:16,180
!لا أستطيع -
!بلى، تستطيع -
507
00:39:21,219 --> 00:39:22,220
!اللعنة
508
00:39:25,691 --> 00:39:27,792
!قادِمون
509
00:39:28,393 --> 00:39:29,628
!افتحوا البوابة
510
00:39:31,729 --> 00:39:35,766
!(ساعدونا! (جيني)! (جيني
511
00:39:36,602 --> 00:39:39,003
!استيقظوا! انهضوا! انهضوا
512
00:39:39,036 --> 00:39:40,204
!قادِمون
513
00:39:40,238 --> 00:39:42,307
!قادِمون
514
00:39:42,341 --> 00:39:43,774
.استيقظوا أيها الفتية -
آنت، من القادم؟ -
515
00:39:43,808 --> 00:39:45,209
!لينهض الجميع! انتباه -
!اصطفوا، استعدوا -
516
00:39:45,243 --> 00:39:47,479
!أنظاركم للأمام -
!قادِمون -
517
00:39:54,018 --> 00:39:55,654
!"وحوش "ألفا
518
00:39:55,687 --> 00:39:58,290
!افتحوا! افتحوا البوابة اللعينة
519
00:39:59,257 --> 00:40:00,825
!"وحوش "ألفا"! وحوش "ألفا
520
00:40:00,858 --> 00:40:02,561
،"تباً، وحش "ألفا
!وجّه الضوء عليه
521
00:40:02,594 --> 00:40:03,629
!أبقوا الضوء موجهاً عليه
522
00:40:03,662 --> 00:40:05,930
!أطلقوا النار -
!انبطحوا -
523
00:40:13,804 --> 00:40:16,907
!(اذهب، اذهب، اذهب يا (سبايك
!انطلق، انطلق
524
00:40:16,941 --> 00:40:18,343
!ابقِ الضوء مسلطًا عليه
525
00:40:18,377 --> 00:40:20,845
!اشحنه! اشحنه! اشحنه
526
00:40:20,878 --> 00:40:23,214
.(تباً. هذه هي النهاية يا (سبايك
527
00:40:23,781 --> 00:40:25,082
!تنفّس
528
00:40:29,621 --> 00:40:31,290
!اللعنة
529
00:40:33,090 --> 00:40:35,926
♪ يا فتيان، لو رأيتمونا نمشي ♪
530
00:40:35,960 --> 00:40:37,228
♪ نمرّ بالناس على الطريق ♪
531
00:40:37,262 --> 00:40:38,530
!افتحوا البوابة
532
00:40:38,563 --> 00:40:40,064
♪ وهم واقفون هناك
الكل بوجوه باسمة ♪
533
00:40:40,097 --> 00:40:41,533
♪ الفتيان والفتيات جميعاً ♪
534
00:40:41,566 --> 00:40:42,800
!جيني)! افتحي البوابة اللعينة)
535
00:40:42,833 --> 00:40:43,934
♪ نمشي على - ♪
.انتظري -
536
00:40:43,968 --> 00:40:45,002
♪ "طريق "سكوتسوود ♪
537
00:40:45,036 --> 00:40:47,071
!لا، افتحي الآن
538
00:40:48,507 --> 00:40:49,508
!تباً
539
00:40:49,541 --> 00:40:50,742
.انتظري -
.لا -
540
00:40:50,776 --> 00:40:52,076
!(بحق الجحيم يا (جيني -
.أرجوك، أرجوك -
541
00:40:52,109 --> 00:40:53,378
.نحن بخير -
.انتظري -
542
00:40:54,011 --> 00:40:55,480
،انظري في عينيّ
543
00:40:55,514 --> 00:40:56,881
.نحن غير مصابين -
.انتظري -
544
00:40:59,651 --> 00:41:00,786
.انظري إليه
545
00:41:00,851 --> 00:41:01,952
!انظري في عينيه -
.(جيني) -
546
00:41:01,986 --> 00:41:04,356
!غير مصاب! نحن غير مصابين -
.جيني)، أرجوكِ) -
547
00:41:05,122 --> 00:41:06,658
،حسناً، افتحوا لهم
.دعوهم يدخلون
548
00:41:06,692 --> 00:41:08,125
.هيا. هيا
549
00:41:08,159 --> 00:41:11,496
♪ "لنشهد سباق "بلايدون ♪
550
00:41:17,034 --> 00:41:18,337
!(سبايك)! (سبايك)
551
00:41:18,370 --> 00:41:22,173
!(سبايك)! (سبايك)! (سبايك)
!(سبايك)! (سبايك)! (سبايك)
552
00:41:24,041 --> 00:41:26,911
.كانوا 25، على بُعد 30 ياردة تقريباً
553
00:41:26,944 --> 00:41:29,381
.أعشاب طويلة. ورياح
554
00:41:30,682 --> 00:41:32,417
ثم أين ذهب السهم؟
555
00:41:33,250 --> 00:41:35,520
!اخترق عنقه اللعين مباشرة
556
00:41:39,825 --> 00:41:43,894
ذلك الوغد السمين، نهض وأطلق واحدة
...من تلك الصرخات الأنثوية
557
00:41:45,530 --> 00:41:48,600
.ثم سقط ككيس من القذارة اللعينة
558
00:41:51,168 --> 00:41:54,306
وفجأة، ظهر أمامنا
...ثمانية مصابين لعينين
559
00:41:54,339 --> 00:41:55,774
.أبي، بلا شتائم
560
00:41:55,807 --> 00:41:57,542
!يركضون نحونا مباشرة...
561
00:42:00,010 --> 00:42:03,114
".فكرت، "تباً، ها نحن ذا
562
00:42:03,147 --> 00:42:06,685
.بينّي) الوغد بدأ يطلق النار ببساطة)
563
00:42:08,052 --> 00:42:13,224
♪ كانت واقفة تضحك ♪
564
00:42:13,257 --> 00:42:15,126
.لا، كنت أخطئ إصابتهم -
.لا، لم تكن كذلك -
565
00:42:15,159 --> 00:42:16,227
.متواضع. (سبايك) المتواضع
566
00:42:16,260 --> 00:42:17,262
♪ شعرت بالسكين في يدي ♪
567
00:42:17,295 --> 00:42:19,029
♪ ولم تضحك مجدداً ♪
568
00:42:19,063 --> 00:42:20,632
!قاتل العمالقة اللعين
569
00:42:22,768 --> 00:42:27,539
♪ (ديلايلا) ♪
570
00:42:29,974 --> 00:42:34,813
♪ لماذا، لماذا، لماذا يا (ديلايلا)؟ ♪
571
00:42:34,846 --> 00:42:36,481
.هيا. هيا، اذهبوا
572
00:42:37,248 --> 00:42:41,553
♪ لذا، قبل أن يأتوا ♪
573
00:42:41,586 --> 00:42:44,423
♪ ليكسروا الباب ♪
574
00:42:44,456 --> 00:42:50,161
♪ (سامحيني يا (ديلايلا
لم أعد أحتمل أكثر ♪
575
00:42:51,863 --> 00:42:53,532
♪ (سامحيني يا (ديلايلا ♪
576
00:42:53,565 --> 00:42:57,803
♪ لم أعد أحتمل أكثر ♪
577
00:42:57,836 --> 00:42:58,870
.يجب أن أذهب
578
00:43:19,023 --> 00:43:20,392
.من هنا
579
00:43:24,663 --> 00:43:25,697
.(هيا، (روزي
580
00:43:27,097 --> 00:43:29,501
...ما... ماذا تفعلين
لماذا تأخذيننا إلى هنا؟
581
00:43:35,740 --> 00:43:36,775
.(روزي)
582
00:43:38,477 --> 00:43:40,144
.اللعنة
583
00:43:42,681 --> 00:43:45,115
.(روزي)
584
00:44:22,854 --> 00:44:24,322
.(سبايك)
585
00:44:24,356 --> 00:44:27,124
.لم أتوقع رؤيتك قبل منتصف الليل
586
00:44:27,157 --> 00:44:28,793
.أتيت فقط لرؤية أمي
587
00:44:28,827 --> 00:44:31,228
كيف كانت؟ هل هي بخير؟
588
00:44:31,930 --> 00:44:33,632
.إنها أفضل من بخير
589
00:44:34,833 --> 00:44:36,233
.كنا نشطينَ للغاية
590
00:44:36,268 --> 00:44:37,702
.ذهبنا إلى الحقول مشياً
591
00:44:37,736 --> 00:44:40,705
.لديها الكثير من الحياة عندما لا تمر بنوبة
592
00:44:41,940 --> 00:44:44,476
وماذا عن يومك؟
593
00:44:45,644 --> 00:44:47,044
.هذا هو الأهم
594
00:44:47,077 --> 00:44:49,079
.أبي جعله يبدو وكأنه شيء كبير
595
00:44:49,113 --> 00:44:50,315
مثل ماذا؟
596
00:44:50,715 --> 00:44:52,017
.كأنني بطل
597
00:44:52,049 --> 00:44:54,118
.أتوقع أنك كذلك، في نظره
598
00:44:55,185 --> 00:44:57,154
.لكن الأمر يشعر وكأنه يكذب
599
00:44:58,188 --> 00:45:00,492
فما الذي حدث هناك فعلاً؟
600
00:45:01,426 --> 00:45:03,929
.أطلقت النار على أحد البدناء
601
00:45:03,962 --> 00:45:05,997
.كان بالكاد يتحرك
602
00:45:06,031 --> 00:45:08,366
،ثم طاردنا بعض السريعين
603
00:45:09,099 --> 00:45:10,635
.ولم أستطع إصابة أي شيء
604
00:45:12,370 --> 00:45:14,539
.ثم اختبأنا فقط حتى حلّ الظلام
605
00:45:16,274 --> 00:45:17,842
.كنت خائفاً فقط
606
00:45:18,944 --> 00:45:20,244
.شعرت بالغثيان
607
00:45:21,947 --> 00:45:23,949
.كنت أريد أن أكون في البيت مع أمي
608
00:45:23,982 --> 00:45:25,817
.ربما شعر والدك بنفس الشيء
609
00:45:30,522 --> 00:45:33,625
لكن أقول لك، لم أرَ أرضاً
.بهذا الاتساع من قبل
610
00:45:33,658 --> 00:45:35,026
.كانت ضخمة
611
00:45:35,060 --> 00:45:36,561
ماذا رأيت؟
612
00:45:36,595 --> 00:45:38,363
...تلال
613
00:45:38,830 --> 00:45:39,831
...وغابات
614
00:45:41,833 --> 00:45:42,834
.وحريق
615
00:45:44,769 --> 00:45:46,304
حريق؟
616
00:45:49,941 --> 00:45:52,142
.أتساءل إن كنت رأيت (كيلسون) العجوز
617
00:45:52,176 --> 00:45:54,312
.لم أتخيل أنه لا يزال على قيد الحياة
618
00:45:56,982 --> 00:45:58,316
هل كان في الجنوب الغربي؟
619
00:46:00,819 --> 00:46:03,288
.(يا للمسيح. لا بد أنه (كيلسون
620
00:46:07,626 --> 00:46:08,727
،صدق أو لا تصدق
621
00:46:08,760 --> 00:46:10,895
كان طبيبي العام
622
00:46:12,063 --> 00:46:13,865
.منذ ثلاثين عاماً
623
00:46:13,898 --> 00:46:16,067
ما هو الطبيب العام؟ -
.طبيب -
624
00:46:16,101 --> 00:46:18,036
طبيب؟ -
.نعم -
625
00:46:18,069 --> 00:46:20,872
."كان لديه عيادة بالقرب من "وايتلي باي
626
00:46:23,642 --> 00:46:26,711
.قال أبي إنه لا يعرف ما كان ذلك الحريق
627
00:46:26,745 --> 00:46:29,381
.ويقول إن جميع الأطباء الحقيقيين قد ماتوا
628
00:46:29,414 --> 00:46:31,616
.لهذا لا أحد يعرف ما خطب أمي
629
00:46:33,150 --> 00:46:35,286
.أشعر فقط وكأنه يكذب في كل شيء
630
00:46:35,320 --> 00:46:37,555
لا. تعلم ماذا؟
631
00:46:40,392 --> 00:46:42,360
.ربما لم يُرد أن يخيفك
632
00:46:43,628 --> 00:46:44,796
...(الدكتور (كيلسون
633
00:46:47,465 --> 00:46:48,500
.غريب
634
00:46:48,900 --> 00:46:49,934
بماذا هو غريب؟
635
00:46:53,170 --> 00:46:54,606
ما المميز في الحريق؟
636
00:46:54,639 --> 00:46:56,206
،إن لم يرغب والدك في الحديث عنه
637
00:46:56,240 --> 00:46:57,575
.فلا أظن أن عليّ ذلك أيضاً
638
00:47:00,812 --> 00:47:03,581
لماذا لا تعود إلى حفلتك؟
639
00:47:04,983 --> 00:47:06,484
.أنا بخير هنا مع والدتك
640
00:47:06,518 --> 00:47:07,519
.لا
641
00:47:08,019 --> 00:47:09,219
.اذهب أنت
642
00:47:10,689 --> 00:47:11,890
.سأعتني بها الآن
643
00:47:15,727 --> 00:47:16,728
.حسنًا
644
00:47:23,268 --> 00:47:25,202
.أمسكتك
645
00:47:50,428 --> 00:47:51,863
.كلهم يكذبون، أمي
646
00:48:03,808 --> 00:48:05,910
سبايك)، هل تذهب إلى المتجر)
من أجلي؟
647
00:48:07,178 --> 00:48:08,780
."أحتاج إلى "نوروفين
648
00:48:12,016 --> 00:48:13,084
نوروفين"؟"
649
00:48:13,118 --> 00:48:14,919
...إنه رأسي، فقط
650
00:48:20,558 --> 00:48:22,360
.لا بأس. لا يهم
651
00:48:22,393 --> 00:48:25,029
!مرحباً
652
00:48:25,063 --> 00:48:26,631
.نحن في الأعلى يا عزيزي
653
00:48:29,868 --> 00:48:32,270
.كانت حفلة لا تُنسى
654
00:48:32,303 --> 00:48:34,272
.فوضى عارمة
655
00:48:34,305 --> 00:48:35,507
...تبدو
656
00:48:35,540 --> 00:48:36,608
...تبدو وكأنك
657
00:48:36,641 --> 00:48:38,443
.قد جُرِرتَ عبر السياج إلى الوراء
658
00:48:38,977 --> 00:48:40,378
.ربما فعلت
659
00:48:41,045 --> 00:48:43,314
.استيقظت في حقل قمح
660
00:48:43,348 --> 00:48:46,384
وأين اختفيت، يا (سبايكي)؟
661
00:48:46,417 --> 00:48:49,721
.بحثنا عنك واختفى ضيف الشرف
662
00:48:50,789 --> 00:48:51,923
.عدت إلى المنزل فقط
663
00:48:51,956 --> 00:48:53,858
.مرحباً، قاتل العمالقة
664
00:49:12,877 --> 00:49:14,512
.سأُعد الفطور
665
00:49:27,325 --> 00:49:28,860
ما الأمر، يا (سبايك)؟
666
00:49:28,893 --> 00:49:30,829
لماذا لم تخبرنا بوجود طبيب
667
00:49:30,862 --> 00:49:31,863
يستطيع رؤية أمّي؟
668
00:49:32,163 --> 00:49:33,364
طبيب؟
669
00:49:34,933 --> 00:49:35,800
.لا يوجد لدينا طبيب
670
00:49:35,834 --> 00:49:37,101
.لم يكن لدينا طبيب منذ زمن
671
00:49:37,802 --> 00:49:39,337
.الدكتور (كيلسون)، أبي
672
00:49:39,370 --> 00:49:41,339
.النار. في اليابسة
673
00:49:41,372 --> 00:49:42,807
من الذي أخبرك بذلك؟
674
00:49:44,008 --> 00:49:45,643
.إذاً هو طبيب
675
00:49:46,144 --> 00:49:47,378
هل كان (سام)؟
676
00:49:47,846 --> 00:49:48,880
.ذلك الأحمق اللعين
677
00:49:49,514 --> 00:49:51,049
.يحشو رأسك بأفكار سخيفة
678
00:49:53,084 --> 00:49:55,587
.(إنه ليس طبيباً يا (سبايك
679
00:49:55,620 --> 00:49:58,389
.ربما كان كذلك، منذ سنوات
680
00:49:59,157 --> 00:50:01,559
.لكنه فقد صوابه منذ زمن بعيد
681
00:50:02,493 --> 00:50:03,728
ماذا تعني بذلك؟
682
00:50:04,896 --> 00:50:06,664
هل هو طبيب أم لا؟
683
00:50:09,133 --> 00:50:10,702
،قبل أن تولد
684
00:50:11,436 --> 00:50:12,804
.كنا نجمع الطعام من الطبيعة
685
00:50:14,239 --> 00:50:15,341
،لكن الأمر أصبح أصعب، كما تعلم
686
00:50:15,373 --> 00:50:16,641
.فكان علينا أن نذهب أبعد
687
00:50:16,674 --> 00:50:18,977
وفي أحد الأيام، اقتربنا من
.(منطقة (كيلسون
688
00:50:20,312 --> 00:50:21,512
أجل؟
689
00:50:22,213 --> 00:50:24,382
،على بُعد حوالي 500 ياردة
690
00:50:25,083 --> 00:50:27,018
.بدأنا نشم رائحة الموت
691
00:50:28,052 --> 00:50:30,154
.وكنا معتادين على تلك الرائحة آنذاك
692
00:50:30,188 --> 00:50:31,890
.في ذلك الزمن، كانت الجثث في كل مكان
693
00:50:32,924 --> 00:50:34,025
...لكن هذه
694
00:50:34,726 --> 00:50:36,427
.كانت مختلفة تمامًا
695
00:50:38,062 --> 00:50:39,564
...كانت رائحة
696
00:50:41,267 --> 00:50:42,934
.رائحة كثيفة كالجدار
697
00:50:42,967 --> 00:50:44,168
.يمكنك أن تلمسها
698
00:50:46,404 --> 00:50:48,907
،وعندما وصلنا إلى قمة التل
699
00:50:49,941 --> 00:50:51,142
...نظرنا للأسفل
700
00:50:54,212 --> 00:50:57,148
.لم أرَ شيئاً كهذا من قبل
701
00:50:59,884 --> 00:51:00,885
.جثث
702
00:51:01,486 --> 00:51:02,854
.مئات منها
703
00:51:06,624 --> 00:51:09,560
.مرتّبة في صفوف
704
00:51:11,095 --> 00:51:13,498
.رجال، نساء، أطفال
705
00:51:14,432 --> 00:51:16,567
.وفي المنتصف، كانت هناك نار
706
00:51:18,169 --> 00:51:20,038
.(وقف بجانبها (كيلسون
707
00:51:21,706 --> 00:51:24,676
،لسبب لا يمكن تفسيره
708
00:51:24,709 --> 00:51:26,577
.جرّ كل الجثث إلى هناك
709
00:51:27,512 --> 00:51:28,913
،وبعد بضع ثوانٍ
710
00:51:28,947 --> 00:51:31,449
استدار ونظر إلينا
711
00:51:31,482 --> 00:51:32,850
.ولوّح لنا بيده
712
00:51:32,884 --> 00:51:35,820
:بشكل عادي، كأنه يقول
."مرحباً، تعالوا يا رفاق"
713
00:51:39,123 --> 00:51:41,059
.نعم، هربنا فوراً
714
00:51:41,859 --> 00:51:43,661
،ومنذ 15 عاماً
715
00:51:44,396 --> 00:51:46,130
.لم يجرؤ أحد على العودة
716
00:51:48,499 --> 00:51:49,801
.كما قلت لك
717
00:51:51,202 --> 00:51:52,236
.مجنون
718
00:51:56,040 --> 00:51:58,676
.اللعنة
719
00:52:01,280 --> 00:52:02,780
هل تريد أن تموت أمي؟
720
00:52:04,383 --> 00:52:05,984
.بالطبع لا
721
00:52:07,719 --> 00:52:10,822
سبايك)، ما هذا السؤال بحق الجحيم؟)
722
00:52:10,855 --> 00:52:12,557
ما الذي تعانيه فعلاً؟
723
00:52:17,929 --> 00:52:18,930
.لا أعلم
724
00:52:20,231 --> 00:52:21,532
هل هي تحتضر؟
725
00:52:24,669 --> 00:52:25,937
.لا أعلم
726
00:52:27,605 --> 00:52:29,173
.أظن أنها تموت
727
00:52:30,208 --> 00:52:31,642
.وأنت تظن ذلك أيضاً
728
00:52:33,479 --> 00:52:35,079
،إذا ماتت
729
00:52:35,113 --> 00:52:36,814
هل ستكون مع (روزي)؟
730
00:52:38,283 --> 00:52:39,617
.راقبْ ألفاظك
731
00:52:39,650 --> 00:52:41,320
ماذا كان ليظن خليلها بشأن ذلك؟
732
00:52:41,353 --> 00:52:43,221
!قلت لك، راقبْ ألفاظك اللعينة
733
00:52:46,257 --> 00:52:47,558
...يا بني
734
00:52:47,592 --> 00:52:49,060
!(جيمي)
735
00:52:50,396 --> 00:52:51,596
!(سبايك)
736
00:52:56,701 --> 00:53:00,104
.إنه ينبض، (سبايك). ينبض بقوة
737
00:53:00,138 --> 00:53:01,672
.أعلم، يا أمي. آسف
738
00:53:06,544 --> 00:53:08,846
تحتاجين إلى بعض الماء، حبيبتي؟
.سأذهب لأحضره لك
739
00:53:10,382 --> 00:53:12,583
.ابتعد عنا، بحق الجحيم
740
00:53:13,318 --> 00:53:14,552
عنا"؟"
741
00:53:19,557 --> 00:53:20,858
.لقد سمعتنا
742
00:53:40,345 --> 00:53:41,779
.فقط ابتعد يا أبي
743
00:54:26,190 --> 00:54:27,191
!هناك حريق
744
00:54:28,759 --> 00:54:29,961
!هناك... اهربوا
745
00:54:29,994 --> 00:54:32,096
.انظر إلى الدخان اللعين -
!(أنت، (مارك -
746
00:54:32,130 --> 00:54:33,865
!هناك حريق -
!هيا، انطلقوا! هيا -
747
00:54:33,898 --> 00:54:35,367
!النار في الحظيرة الرئيسية
748
00:54:35,400 --> 00:54:36,502
!عليكم المغادرة
749
00:54:36,535 --> 00:54:38,102
.(لا يمكنني ترك البوابة يا (سبايك
750
00:54:39,704 --> 00:54:40,771
.عليك أن تفعل
751
00:54:40,805 --> 00:54:42,640
.لهذا السبب أرسلوني
752
00:54:42,673 --> 00:54:45,511
.سأبقى على صفارة الإنذار
.لكن عليك أن تذهب الآن
753
00:54:45,544 --> 00:54:47,446
!قالوا إنهم بحاجة إلى كل رجل
754
00:54:47,479 --> 00:54:48,946
!اذهب -
.بحق الجحيم -
755
00:54:48,980 --> 00:54:51,283
.بسرعة. انطلق -
...تباً -
756
00:54:51,316 --> 00:54:52,783
.ابقَ عينيك على الأفق
757
00:54:52,817 --> 00:54:54,752
!ولا تترك صفارة الإنذار
758
00:54:55,420 --> 00:54:56,821
!سأجلب المزيد من الماء
759
00:54:56,854 --> 00:54:58,723
!أحضروا المزيد من الماء
760
00:55:02,026 --> 00:55:03,194
!حريق
761
00:55:04,929 --> 00:55:07,266
!أحضروا المزيد من الماء. هيا
762
00:55:07,299 --> 00:55:08,333
!حريق
763
00:55:12,970 --> 00:55:15,239
.هيا، أمي. لنذهب
764
00:55:15,806 --> 00:55:16,974
!أحضِر الماء! الماء
765
00:55:17,008 --> 00:55:18,743
!أحضِر المزيد من الماء من البحر
766
00:55:18,776 --> 00:55:20,011
إلى أين نحن ذاهبون؟
767
00:55:20,412 --> 00:55:21,647
.إلى الشاطئ
768
00:55:21,679 --> 00:55:23,482
.وإلى الحقول
769
00:55:23,515 --> 00:55:24,849
نحن ذاهبون إلى الشاطئ؟ -
.نعم -
770
00:55:57,014 --> 00:55:58,783
.هذا هو البرّ الرئيسي
771
00:56:00,519 --> 00:56:01,953
.نعم
772
00:56:01,986 --> 00:56:03,154
...لكن لا يمكننا
773
00:56:04,323 --> 00:56:05,923
.لا يمكن أن نكون في البر الرئيسي
774
00:56:06,724 --> 00:56:08,327
...إنه خطير جداً. إنه
775
00:56:08,360 --> 00:56:09,860
.لا بأس يا أمي -
.لا -
776
00:56:09,894 --> 00:56:12,063
.أعرف كيف أحافظ علينا -
.لا، لا، هذا ليس صواباً -
777
00:56:12,096 --> 00:56:14,566
هذا ليس صواباً. أين...؟
778
00:56:14,600 --> 00:56:15,967
جيمي)؟)
779
00:56:16,635 --> 00:56:17,835
...أين
780
00:56:19,605 --> 00:56:21,005
أين والدك؟
781
00:56:21,038 --> 00:56:23,207
.أبي ليس هنا -
...إذن نحن -
782
00:56:23,241 --> 00:56:25,277
.علينا أن نعود الآن
.نعود إلى المنزل
783
00:56:25,310 --> 00:56:26,345
...علينا أن نهرب، أو أننا
784
00:56:26,378 --> 00:56:27,379
...أمي
785
00:56:28,079 --> 00:56:30,948
.لا يمكننا العودة. المدّ قد دخل
786
00:56:30,982 --> 00:56:33,117
.يا إلهي
787
00:56:34,885 --> 00:56:36,187
.سنذهب لرؤية طبيب
788
00:56:36,220 --> 00:56:37,522
ماذا؟ طبيب؟
789
00:56:37,556 --> 00:56:38,823
.طبيب حقيقي -
.لا -
790
00:56:38,856 --> 00:56:40,692
.من الأيام الخوالي
791
00:56:40,726 --> 00:56:42,327
.هناك خطبٌ ما بكِ يا أمي
792
00:56:45,297 --> 00:56:47,098
.سيجعلك الطبيب بخير من جديد
793
00:56:50,736 --> 00:56:51,936
حسنًا؟
794
00:56:53,372 --> 00:56:54,406
.حسنًا
795
00:57:45,856 --> 00:57:47,058
.حسنًا، أمي
796
00:57:47,793 --> 00:57:49,428
.سنتوقف هنا هذه الليلة
797
00:57:51,763 --> 00:57:52,930
.سنبقى هناك
798
00:58:12,417 --> 00:58:13,518
هل والدك أحمق؟
799
00:58:19,324 --> 00:58:20,826
أبي؟ -
.نعم -
800
00:58:20,858 --> 00:58:22,893
.يمزح معك وحسب. يمزح وحسب
801
00:58:26,197 --> 00:58:27,965
.كان جدك أحمقاً جداً
802
00:58:29,200 --> 00:58:30,868
.لن تصدق كم كان كذلك
803
00:58:33,237 --> 00:58:35,607
...كان الجميع يظنه جاداً جداً
804
00:58:36,541 --> 00:58:38,410
.لكن أمامي، كان أحمق
805
00:58:41,045 --> 00:58:42,447
...هل والدك كذلك
806
00:58:43,849 --> 00:58:45,450
تعرف، عندما تكونان وحدكما؟
807
00:58:47,519 --> 00:58:48,587
.لا
808
00:58:51,390 --> 00:58:53,492
فقط يريد التأكد
.من أنك قوي بما يكفي
809
00:58:54,693 --> 00:58:55,893
.مثله
810
00:59:00,197 --> 00:59:02,066
،تعرف
...عندما أنظر إلى وجهك
811
00:59:03,802 --> 00:59:05,570
.أرى عيني جدك
812
00:59:06,471 --> 00:59:07,506
.هذا جميل
813
00:59:12,811 --> 00:59:14,011
.بالضبط
814
00:59:26,825 --> 00:59:28,225
.عليك أن تنام قليلاً
815
00:59:30,060 --> 00:59:32,497
.سأبقى مستيقظاً
.سأراقب
816
00:59:32,930 --> 00:59:34,131
.حسناً، أبي
817
01:02:03,848 --> 01:02:04,849
ماذا؟
818
01:02:08,053 --> 01:02:09,354
ماذا حدث؟
819
01:02:10,755 --> 01:02:11,756
.لا أدري
820
01:02:14,025 --> 01:02:15,225
.ها هنا
821
01:02:17,996 --> 01:02:19,331
.يجب أن أذهب
822
01:06:27,846 --> 01:06:28,847
.انظر
823
01:06:30,748 --> 01:06:31,583
.الملاك
824
01:06:33,117 --> 01:06:35,954
هل تتذكر المرة الأولى التي
أريتني فيها الملاك يا أبي؟
825
01:06:39,157 --> 01:06:40,592
.قدنا السيارة قرب هنا
826
01:06:41,726 --> 01:06:42,727
.تركنا السيارة
827
01:06:44,629 --> 01:06:47,966
سِرنا حتى رأيناه يعلو
.فوق قمم الأشجار
828
01:06:49,500 --> 01:06:51,603
.قلت إنه سيظل هكذا للأبد
829
01:06:52,537 --> 01:06:55,373
."مثل الأهرامات. أو "ستونهنج
830
01:06:55,406 --> 01:06:56,975
...فعندما تنظر إليه، أنت
831
01:06:57,008 --> 01:06:59,711
.ترى المستقبل
هل تتذكر ذلك اليوم؟
832
01:06:59,744 --> 01:07:02,981
لم أكن لأتجاوز، ماذا؟
سبع أو ثماني سنوات؟
833
01:07:04,515 --> 01:07:07,986
قلت إننا نحن الاثنان مسافران
.عبر الزمن في الحياة الحقيقية
834
01:07:09,554 --> 01:07:11,422
.سقطنا في المستقبل
835
01:07:13,191 --> 01:07:14,726
...وأنا
836
01:07:16,160 --> 01:07:17,495
.خفت
837
01:07:19,898 --> 01:07:22,066
لأنني ظننت أنك كنت جاداً
838
01:07:22,100 --> 01:07:23,868
.وأننا فعلاً سقطنا
839
01:07:26,971 --> 01:07:29,574
كم مئات السنين سقطنا هذه المرة؟
840
01:07:31,643 --> 01:07:33,478
هل هي آلاف أو أكثر؟
841
01:07:34,145 --> 01:07:35,146
أمي؟
842
01:07:40,418 --> 01:07:41,619
.(سبايك)
843
01:07:42,321 --> 01:07:43,755
.أنفك ينزف مرة أخرى
844
01:07:56,968 --> 01:07:57,969
.ابقَ ساكناً
845
01:07:59,405 --> 01:08:00,605
.لا تتحرك
846
01:08:03,541 --> 01:08:04,809
.ابقَ ساكناً
847
01:08:09,514 --> 01:08:10,915
!لا، لا، لا
848
01:08:10,949 --> 01:08:12,617
!انتظر! لا ترمش
849
01:08:13,419 --> 01:08:14,619
.أنت بخير
850
01:08:20,326 --> 01:08:22,527
!تباً. هيا يا أمي
851
01:08:26,998 --> 01:08:28,466
!واصلِي السير يا أمي
852
01:08:31,069 --> 01:08:32,470
!لا تتوقفي
853
01:08:37,376 --> 01:08:39,577
!اركضي! اركضي
854
01:08:42,513 --> 01:08:44,015
!لا تتوقفي يا أمي! ادخلي
855
01:08:44,048 --> 01:08:45,116
!هلّمي يا أمي، هلّمي
856
01:08:53,825 --> 01:08:56,160
!ادخلي! ادخلي
857
01:08:58,062 --> 01:08:59,497
!ادخلي
858
01:09:01,032 --> 01:09:02,567
!تباً! تباً
859
01:09:06,771 --> 01:09:09,540
!اذهبي! ادخلي! ادخلي
860
01:09:11,377 --> 01:09:12,944
.سبايك)، لا أستطيع التنفس)
861
01:09:12,977 --> 01:09:14,178
!سبايك)، إنه الغاز)
862
01:09:16,547 --> 01:09:18,182
- لا أتنفس.
- لا يا أمّي.
863
01:09:18,216 --> 01:09:19,250
- لا يا أمّي.
- إيّاك...
864
01:09:29,227 --> 01:09:30,528
ابتعد عنها.
865
01:09:32,498 --> 01:09:33,698
(سبايك)...
866
01:09:35,033 --> 01:09:36,200
(سبايكي)!
867
01:09:37,935 --> 01:09:39,003
ابتعد عنها.
868
01:09:48,447 --> 01:09:50,048
انبطحا فورًا.
869
01:09:50,081 --> 01:09:51,249
هيّا.
870
01:10:39,664 --> 01:10:40,898
ما الذي حدث؟
871
01:10:43,201 --> 01:10:44,235
البنزين.
872
01:10:44,269 --> 01:10:45,636
تبخّر.
873
01:10:46,338 --> 01:10:47,772
تراكم على مرّ السنين.
874
01:10:52,610 --> 01:10:53,811
أنا (سبايك).
875
01:10:55,780 --> 01:10:57,181
وهذه أمّي.
876
01:10:59,217 --> 01:11:00,285
أنا (إيريك).
877
01:11:15,766 --> 01:11:16,968
ما مشكلتها؟
878
01:11:18,136 --> 01:11:19,203
لستُ أدري.
879
01:11:20,738 --> 01:11:22,039
سآخذها إلى الطبيب.
880
01:11:24,409 --> 01:11:25,710
حسنًا.
881
01:11:25,743 --> 01:11:26,944
ما الذي سيحدث الآن؟
882
01:11:27,513 --> 01:11:28,547
ما قصدكَ؟
883
01:11:28,580 --> 01:11:29,881
هل تعيش هنا؟
884
01:11:29,914 --> 01:11:32,384
على هذه الجزيرة البائسة.
إنّك مواطن أصليّ.
885
01:11:32,417 --> 01:11:33,519
- مواطن أصليّ؟
- اسمع...
886
01:11:33,552 --> 01:11:35,119
ما الذي سيحدث الآن؟
887
01:11:35,153 --> 01:11:36,622
هل سيأتي المزيد من المصابين؟
888
01:11:36,654 --> 01:11:38,390
لستُ أدري، هذا مُحتمل.
889
01:11:38,423 --> 01:11:39,724
إنّهم سمعوا الضوضاء.
890
01:11:39,757 --> 01:11:41,493
بالتأكيد، سيأتون.
891
01:11:41,533 --> 01:11:44,902
سيأتي "المتوحشّون"
ويحزّون أعناقنا، أتفهم ذلك؟
892
01:11:46,063 --> 01:11:47,599
- إنّك لست من هنا.
- هلّا أسكتها لطفًا؟
893
01:11:47,639 --> 01:11:49,139
مهلًا، من أين أنتَ؟
894
01:11:49,167 --> 01:11:50,701
أنا من "السويد"، والآن هلّا أسكتها؟
895
01:11:50,735 --> 01:11:52,837
- لا يمكنها السيطرة.
- لا يمكنها السيطرة؟
896
01:11:52,870 --> 01:11:54,105
أيمكنكَ مساعدتي؟
897
01:11:54,144 --> 01:11:56,414
لمَ ساعدتكَ بحقّ الجحيم؟
898
01:11:56,441 --> 01:11:58,676
كان بمقدوري توفير رصاصاتي.
899
01:12:03,748 --> 01:12:04,849
عليّ الخروج من هنا.
900
01:12:04,882 --> 01:12:07,118
- سأغادر.
- يمكنكَ المغادرة.
901
01:12:07,818 --> 01:12:09,253
فأنا لن أتركها.
902
01:12:09,288 --> 01:12:11,722
أشكركَ يا أبي.
903
01:12:11,756 --> 01:12:14,125
يا ربّاه، أيمكن أن تتعقّد الأمور أكثر؟
904
01:12:18,463 --> 01:12:19,830
سحقًا.
905
01:12:21,004 --> 01:12:25,142
أعزّ أصدقائي من المدرسة مندوب توصيل.
906
01:12:25,175 --> 01:12:27,211
إنّك لا تعرف ما معنى "مندوب توصيل".
907
01:12:27,238 --> 01:12:28,640
إنّه...
908
01:12:28,674 --> 01:12:29,907
يسلّم الطلبات للنّاس.
909
01:12:29,941 --> 01:12:31,742
فالنّاس يطلبون أشياء عبر الإنترنت.
910
01:12:32,777 --> 01:12:34,479
أراهن إنّك لا تعرف معنى "عبر الإنترنت".
911
01:12:34,513 --> 01:12:35,746
هذا لا يهمّنا.
912
01:12:35,780 --> 01:12:37,649
إنّه سائق.
913
01:12:37,683 --> 01:12:39,116
ثمّ إنّني أخبرته...
914
01:12:39,156 --> 01:12:41,459
إنّك تضيّع حياتكَ يا (فيلكس).
915
01:12:41,492 --> 01:12:44,728
ما عندكَ إلّا حياة واحدة وأنتَ تضيّعها.
916
01:12:46,224 --> 01:12:47,158
فأجابني...
917
01:12:47,191 --> 01:12:49,494
"وماذا ستفعل بحياتكَ أيّها المغفّل؟"
918
01:12:50,995 --> 01:12:52,364
فالتحقتً بالبحريّة.
919
01:12:53,371 --> 01:12:54,938
لأثبت وجهة نظري.
920
01:12:54,966 --> 01:12:56,801
والآن مَن يضيّع حياته؟
921
01:12:58,303 --> 01:12:59,904
لا أفهم شيئًا ممّا تقوله.
922
01:12:59,937 --> 01:13:02,106
أقول كان عليّ أن أعمل مندوب توصيل.
923
01:13:02,139 --> 01:13:05,377
لكنتُ حاليًا عالقًا في زحمة السير...
924
01:13:05,410 --> 01:13:08,580
أو أقود بسرعة فائقة في
شارع ضيّق أو نحو ذلك.
925
01:13:08,614 --> 01:13:09,914
فلمَ أنت هنا؟
926
01:13:09,947 --> 01:13:11,849
غرق قاربي السخيف.
927
01:13:13,285 --> 01:13:16,321
كنا في دورية على الساحل الشرقي
لـ "أسكتلندا" واصطدمنا بشيء ما.
928
01:13:17,389 --> 01:13:18,523
اصطدمنا بمشروب "سكوتش" مثلّج.
929
01:13:20,459 --> 01:13:21,526
لا يهمّنا ذلك.
930
01:13:22,936 --> 01:13:24,804
قليلُ منّا مَن وجد طوق نجاة.
931
01:13:24,829 --> 01:13:28,199
واضح إنّنا ما أردنا بلوغ الشاطئ
ولكنّ الرياح دفعتنا.
932
01:13:28,232 --> 01:13:31,068
بلغ ثمانية منّا اليابسة.
والآن أنا آخر من بقي.
933
01:13:31,902 --> 01:13:33,204
هل سينقذونك؟
934
01:13:35,540 --> 01:13:37,808
تعلم إنّ الجزيرة برمّتها تحت
الحجر الصحي، أليس كذلك؟
935
01:13:37,842 --> 01:13:40,044
باعتقادك لأيّ سبب توجد زوارق الدورية؟
936
01:13:40,077 --> 01:13:42,281
أعلم إنّ هناك حجرًا صحيًا.
937
01:13:42,314 --> 01:13:44,048
ولكنّني حسبتُ إنّه مخصص لنا فقط.
938
01:13:44,081 --> 01:13:47,251
الحجر يشمل أيّ مسكين تطأ قدمه هذه الجزيرة.
939
01:13:48,420 --> 01:13:49,820
وصلتَ الأرض يعني إنّك لن تغادرها.
940
01:13:53,891 --> 01:13:55,826
يمكنكَ القدوم إلى بلدتي.
941
01:13:55,860 --> 01:13:58,029
بعد أن آخذ أمّي إلى الطبيب.
942
01:13:58,062 --> 01:13:59,930
أجل، أين هذا الطبيب؟
943
01:14:01,600 --> 01:14:02,967
هناك.
944
01:14:04,403 --> 01:14:05,437
لا يبعد كثيرًا.
945
01:14:05,470 --> 01:14:07,104
"لا يبعد كثيرًا"؟
946
01:14:07,138 --> 01:14:09,807
مهلًا، حاول أن تحمل أمّك لوهلة.
947
01:14:10,975 --> 01:14:12,176
سآخذ استراحة.
948
01:14:19,618 --> 01:14:21,085
أوّل وجبة أتناولها منذ يوم ونصف.
949
01:14:24,955 --> 01:14:26,123
تناول تفاحة أخرى.
950
01:14:29,126 --> 01:14:31,496
يبدو إنّك محبّ للتفاح.
951
01:14:37,201 --> 01:14:38,202
أجل.
952
01:14:39,170 --> 01:14:40,171
الشحن واحد بالمئة.
953
01:14:41,606 --> 01:14:42,873
لا توجد إشارة.
954
01:14:46,578 --> 01:14:47,579
ما ذلك؟
955
01:14:49,648 --> 01:14:50,948
قريبًا يتحوّل خردة.
956
01:14:50,981 --> 01:14:53,851
ولكن لبضع لحظاتٍ أخرى إنّه...
957
01:14:53,884 --> 01:14:55,587
أشبه بالمذياع.
958
01:14:55,620 --> 01:14:56,621
ولكن فيه صور.
959
01:14:57,756 --> 01:14:58,956
هل لديك مذياع؟
960
01:15:00,592 --> 01:15:01,626
هل لديك صور؟
961
01:15:02,794 --> 01:15:04,296
بعض النّاس لديهم صور قديمة.
962
01:15:06,631 --> 01:15:08,300
تفضّل، الق نظرة على هذه.
963
01:15:09,534 --> 01:15:10,535
هذه صورة جديدة.
964
01:15:12,671 --> 01:15:13,772
إنّها خطيبتي.
965
01:15:13,805 --> 01:15:15,005
أو السابقة.
966
01:15:15,574 --> 01:15:16,575
أظنّ ذلك.
967
01:15:17,642 --> 01:15:18,943
ما الذي أصاب وجهها؟
968
01:15:19,811 --> 01:15:21,045
ما قصدكَ؟
969
01:15:21,613 --> 01:15:23,348
يبدو مظهرها غريبًا.
970
01:15:23,382 --> 01:15:24,683
بل أنتَ مظهرك غريب.
971
01:15:24,716 --> 01:15:26,150
إنّها فاتنة. ماذا أصابكَ؟
972
01:15:26,190 --> 01:15:27,992
أعرف ماهيّة ذلك.
973
01:15:28,018 --> 01:15:29,954
ثمّة فتاة في بلدتي تعاني نفس الشيء.
974
01:15:29,987 --> 01:15:31,255
شيء؟
975
01:15:31,289 --> 01:15:33,792
تعاني حساسيّة من المحار.
976
01:15:33,831 --> 01:15:36,891
فإن أكلت المحّار سينتفح فمها كلّه ويتضخم.
977
01:15:36,916 --> 01:15:37,925
اعطني ذلك.
978
01:15:41,198 --> 01:15:42,467
أجل، ها هو ينغلق.
979
01:15:47,171 --> 01:15:48,939
إيّاك والارتباط بـ (فيلكس).
980
01:15:51,476 --> 01:15:52,577
أبي...
981
01:15:52,611 --> 01:15:54,145
أشعر بالبرد.
982
01:16:01,520 --> 01:16:02,987
لمَ تناديكَ "أبي"؟
983
01:16:03,988 --> 01:16:05,923
هذا أمرٌ غريب.
984
01:16:05,956 --> 01:16:09,528
واثق من أنّ التزاوج بين
الأقارب منتشر هنا ولكن...
985
01:16:10,429 --> 01:16:13,197
هذا غير مرجّح.
986
01:16:14,499 --> 01:16:16,000
إنّها مرتبكة.
987
01:16:16,033 --> 01:16:17,569
لم تكُن هكذا دومًا.
988
01:16:17,602 --> 01:16:20,037
معظم الأوقات تتصرّف كما كانت دومًا.
989
01:16:20,070 --> 01:16:21,540
مَن تتصرّف كما كانت دومًا؟
990
01:16:24,509 --> 01:16:25,510
أنتِ يا أمّي.
991
01:16:34,419 --> 01:16:35,520
مَن أنتَ؟
992
01:16:36,688 --> 01:16:37,656
أنا (إيريك).
993
01:16:39,256 --> 01:16:40,826
وهذا أبوكِ (سبايك).
994
01:16:42,265 --> 01:16:43,501
ماذا؟
995
01:16:43,528 --> 01:16:46,398
- إنّه يمزح يا أمّي.
- إنّه يتصرّف بحماقة.
996
01:16:46,431 --> 01:16:47,666
أمّاه!
997
01:16:48,366 --> 01:16:49,468
آسف.
998
01:16:49,507 --> 01:16:50,775
لقد أنقذنا.
999
01:16:50,802 --> 01:16:52,504
أعرف الأحمق حين أراه.
1000
01:16:56,475 --> 01:16:58,743
يا ربّاه، ذكرني مجددًا إلى أين ذاهبون؟
1001
01:16:58,777 --> 01:16:59,977
إلى الطبيب.
1002
01:17:01,346 --> 01:17:03,147
صحيح، حسنًا.
1003
01:17:07,117 --> 01:17:08,386
هيّا بنا.
1004
01:17:08,854 --> 01:17:10,054
أمّاه...
1005
01:17:14,593 --> 01:17:15,627
يمكنها المشي؟
1006
01:17:21,500 --> 01:17:23,167
لمَ يصبحون ضخامًا لهذا الحدّ؟
1007
01:17:23,935 --> 01:17:25,236
"المتوحّشون".
1008
01:17:27,545 --> 01:17:30,481
يقول (سام) إنّ بعضهم...
1009
01:17:30,509 --> 01:17:32,577
تعمل عليهم العدوى كنوعٍ من المنشّطات.
1010
01:17:32,611 --> 01:17:33,512
حقًا؟
1011
01:17:33,545 --> 01:17:35,547
ولا أعرف شيئًا عن المنشّطات.
1012
01:17:35,580 --> 01:17:37,415
أظنّ هذا ما يجعلهم "ألفا".
1013
01:17:38,650 --> 01:17:42,186
"ألفا"، يجعلهم يبدون
وكأنهم سماسرة بورصة.
1014
01:17:42,219 --> 01:17:44,656
أو أولئك الأوغاد في "وول ستريت".
1015
01:17:44,689 --> 01:17:46,223
ماذا؟
1016
01:17:46,257 --> 01:17:48,860
أتعرف شيئًا عن "المتوحّشون"؟
"المتوحّشون" خيرٌ من ذلك.
1017
01:17:48,900 --> 01:17:50,434
إنّه مثل...
1018
01:17:50,475 --> 01:17:54,445
محارب "فايكنغ" شديد البأس، أتفهم؟
1019
01:17:57,636 --> 01:17:59,203
واقعًا أنا محارب "فايكنغ".
1020
01:17:59,236 --> 01:18:01,038
ربّما لو أصبتُ بالعدوى سأتحوّل واحدًا منهم.
1021
01:18:04,309 --> 01:18:05,710
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟
1022
01:18:06,645 --> 01:18:07,679
لستُ أدري.
1023
01:18:10,047 --> 01:18:12,082
لا، لا، مهلًا، إلى أين تذهب؟
1024
01:18:12,617 --> 01:18:13,652
لن أتركها.
1025
01:18:14,452 --> 01:18:15,453
مهلًا!
1026
01:19:01,800 --> 01:19:02,834
أمّاه.
1027
01:19:29,628 --> 01:19:30,629
أمّاه.
1028
01:19:32,129 --> 01:19:33,965
- مهلًا يا (سابك).
- سحقًا.
1029
01:19:33,990 --> 01:19:35,291
ماذا تفعلين يا أمّي؟
1030
01:19:36,166 --> 01:19:37,302
- توقّف!
- لا تلمسيها.
1031
01:20:06,564 --> 01:20:08,733
تبًا، سحقًا.
1032
01:20:12,404 --> 01:20:14,973
ماذا تفعلين؟ اتركيها.
1033
01:20:22,614 --> 01:20:24,849
اقطعه يا (سبايك).
1034
01:20:25,850 --> 01:20:26,851
اقطعه يا (سبايك).
1035
01:20:29,921 --> 01:20:31,790
حسنًا، أين أقطع؟
1036
01:20:32,090 --> 01:20:33,291
هنا.
1037
01:20:33,858 --> 01:20:34,893
هذا مُحال.
1038
01:20:36,061 --> 01:20:38,329
- الماء.
- أجل، هنا.
1039
01:20:40,498 --> 01:20:42,400
ما هذا بحقّ الجحيم؟
1040
01:20:42,434 --> 01:20:44,069
اغسلي يديكِ.
1041
01:20:44,102 --> 01:20:45,136
ما هذا بحقّ الجحيم؟
1042
01:20:45,170 --> 01:20:47,204
ما هذا بحقّ الجحيم؟
1043
01:20:48,139 --> 01:20:49,941
إنّكما مجنونان.
1044
01:20:51,876 --> 01:20:53,745
هاك، أحسنتَ يا (سبايك).
1045
01:21:10,028 --> 01:21:11,228
حسنًا.
1046
01:21:12,163 --> 01:21:13,364
اسقطي الرضيع.
1047
01:21:14,032 --> 01:21:16,101
اسقطي الرضيع.
1048
01:21:16,134 --> 01:21:18,235
- إنّه رضيع.
- إنّه زومبي رضيع.
1049
01:21:18,269 --> 01:21:20,939
اسقطيه.
1050
01:21:20,972 --> 01:21:22,707
لا يُحسن أن نسمح لهؤلاء السفلة بالتكاثر.
1051
01:21:22,741 --> 01:21:23,775
علينا أن نقتله.
1052
01:21:23,808 --> 01:21:24,642
إنّها رضيعة.
1053
01:21:24,676 --> 01:21:28,379
ضعيها على الأرض.
1054
01:21:28,413 --> 01:21:30,715
- لا تبدو إنّها مصابة.
- إنّها ليست مصابة.
1055
01:21:30,749 --> 01:21:32,150
إن لم تضعيها أرضًا الآن...
1056
01:21:32,183 --> 01:21:33,485
- انظر في عينيها.
- سأقتلكما معًا.
1057
01:21:33,518 --> 01:21:35,386
- إنّها ليست مصابة.
- سأقتلكم جميعًا.
1058
01:21:35,420 --> 01:21:36,755
أمامكِ خمس ثوانٍ.
1059
01:21:37,555 --> 01:21:39,290
- خمسة!
- انهضي يا أمّي، تحرّكي.
1060
01:21:39,324 --> 01:21:40,525
أربعة!
1061
01:21:41,092 --> 01:21:42,127
ثلاثة!
1062
01:21:48,166 --> 01:21:49,601
لا!
1063
01:21:51,069 --> 01:21:52,103
لا!
1064
01:21:59,878 --> 01:22:01,613
"ألفا".
1065
01:22:02,947 --> 01:22:04,215
تحرّكي يا أمّي.
1066
01:22:04,249 --> 01:22:06,384
- تحرّكي!
- أجل، حسنًا.
1067
01:22:06,951 --> 01:22:09,554
سحقًا.
1068
01:22:14,159 --> 01:22:15,426
اركضي يا أمّي.
1069
01:22:48,493 --> 01:22:51,029
أمّاه، اخرجي من القطار.
1070
01:22:58,903 --> 01:23:01,005
أمّاه، اركضي نحو الدخان.
1071
01:23:05,009 --> 01:23:06,845
واصلي الركض.
1072
01:23:20,124 --> 01:23:21,293
سحقًا.
1073
01:23:34,578 --> 01:23:36,680
جرعة "مورفين" و"زايلازين".
1074
01:23:36,708 --> 01:23:38,943
إنّه سريع التأثير للغاية.
1075
01:23:42,380 --> 01:23:45,750
اعذراني على مظهري، فأنا أغطّي جسدي باليود.
1076
01:23:45,783 --> 01:23:48,686
فهو أمر وقائيّ ممتاز.
1077
01:23:49,554 --> 01:23:51,890
الفايروس ينفر من اليود.
1078
01:24:01,432 --> 01:24:04,270
أظنّني سآخذ هذا الرأس يا (سامسون).
1079
01:24:04,303 --> 01:24:05,403
اتركه.
1080
01:24:09,308 --> 01:24:10,541
اسمّي هذا (سامسون).
1081
01:24:10,575 --> 01:24:13,144
يسكن هذا الحيّ منذ ثلاث سنوات.
1082
01:24:14,245 --> 01:24:15,480
إنّني عادة...
1083
01:24:15,513 --> 01:24:17,448
أبقي مسافة بيني وإيّاه بالتأكيد.
1084
01:24:17,488 --> 01:24:18,822
سيّدي...
1085
01:24:18,850 --> 01:24:20,018
"سيّدي."
1086
01:24:22,220 --> 01:24:23,855
يا له من أدبٍ رفيع.
1087
01:24:24,455 --> 01:24:25,924
هل أنتَ الطبيب (كيلسون)؟
1088
01:24:27,258 --> 01:24:28,459
أجل.
1089
01:24:30,296 --> 01:24:33,299
أنا (سبايك) وهذه أمّي (آيزلا).
1090
01:24:33,332 --> 01:24:35,133
(سبايك) و(آيزلا).
1091
01:24:35,166 --> 01:24:37,201
وهذه طفلتي.
1092
01:24:39,305 --> 01:24:40,672
نحتاج مساعدتك.
1093
01:24:42,507 --> 01:24:43,675
هيّا إذن.
1094
01:24:43,708 --> 01:24:45,777
علينا الذهاب قبل أن يستعيد وعيه.
1095
01:24:55,253 --> 01:24:56,454
ما هذا؟
1096
01:24:59,924 --> 01:25:00,992
كنتُ...
1097
01:25:01,960 --> 01:25:07,465
كنتُ أنتظر شخصًا ثلاثة عشر عامًا
تقريبًا ليوجه إليّ هذا السؤال.
1098
01:25:11,376 --> 01:25:14,478
وظننتُ كثيرًا إنّني سأموت هنا وحيدًا...
1099
01:25:14,505 --> 01:25:18,576
نتيجة تقدّم العمر أو الجوع أو العنف...
1100
01:25:18,609 --> 01:25:21,546
دون أن تتاح لي فرصة لأجيب على السؤال.
1101
01:25:22,747 --> 01:25:25,650
أتعرف الكلمتين "مومينتو موري"؟
1102
01:25:27,752 --> 01:25:28,886
لا.
1103
01:25:28,920 --> 01:25:32,358
كلمتان لاتينيتان والمفارقة إنّها لغة منقرضة.
1104
01:25:32,391 --> 01:25:35,693
تعني "تذكّر الموت".
1105
01:25:37,528 --> 01:25:39,764
تذكّر إن الموت قد كُتبَ عليك.
1106
01:25:56,748 --> 01:25:58,283
هذا يساعد على إبقائهم في الخارج.
1107
01:26:17,235 --> 01:26:18,736
كان ثمّة عدد هائل من الأموات.
1108
01:26:20,406 --> 01:26:24,542
المُصاب وغير المُصاب سويًا.
1109
01:26:26,278 --> 01:26:28,012
لأنّ لا فرق بينهم.
1110
01:26:28,514 --> 01:26:29,580
انتبها هنا.
1111
01:26:48,866 --> 01:26:52,937
كلّ جمجمة فيها أفكار جمّة.
1112
01:26:54,138 --> 01:26:56,774
وهذه الأعين رأت ما رأت.
1113
01:26:58,343 --> 01:27:02,414
وهذه الأفكاك ابتلعت ونطقت.
1114
01:27:02,448 --> 01:27:05,249
وهذا نصب تذكاريّ لهم.
1115
01:27:06,418 --> 01:27:07,618
إنّه معبد.
1116
01:27:10,054 --> 01:27:11,956
- آسف.
- لا تقلق.
1117
01:27:11,989 --> 01:27:15,394
لا، إنّه ليس غاليًا كما تظنّ، إنّه...
1118
01:27:17,161 --> 01:27:22,066
البنية متماسكة ولكنّ
العظام ستنهار بسبب...
1119
01:27:22,667 --> 01:27:26,305
الوقت أو العوامل الطبيعيّة.
1120
01:27:26,338 --> 01:27:27,905
أو يد (سبايك).
1121
01:27:28,507 --> 01:27:30,342
"تذكّر الموت"...
1122
01:27:32,544 --> 01:27:34,279
قد تجسّد.
1123
01:27:41,619 --> 01:27:43,087
أتعرف هذا الرجل؟
1124
01:27:44,622 --> 01:27:45,890
كان اسمه (إيريك).
1125
01:27:47,392 --> 01:27:48,759
إنّه أنقذنا.
1126
01:27:49,727 --> 01:27:53,030
حسنًا، لنجد لـ (إيريك) مكانًا.
1127
01:29:14,011 --> 01:29:15,746
استمرّ بذلك، هذا ممتاز.
1128
01:29:18,450 --> 01:29:19,451
فتى طيّب.
1129
01:29:21,553 --> 01:29:23,288
آه عليكَ يا (إريك) المسكين.
1130
01:29:28,460 --> 01:29:30,094
اختر مكانًا له.
1131
01:29:55,320 --> 01:29:58,956
مكانٌ رائع، أحسنتَ يا (سبايك).
1132
01:30:03,995 --> 01:30:07,999
الرضيعة حديثة الولادة.
1133
01:30:09,568 --> 01:30:11,002
وُلدت من امرأة مصابة.
1134
01:30:12,604 --> 01:30:13,904
ولكنّ الرضيعة سليمة.
1135
01:30:14,673 --> 01:30:16,073
أخذناها من أمّها.
1136
01:30:17,975 --> 01:30:22,347
يا له من أمر مثير، إنّه سحر المشيمة.
1137
01:30:25,116 --> 01:30:27,118
كنتُ أتساءل إن كان ذلك سيقع.
1138
01:30:29,053 --> 01:30:31,356
ولكنّها ستحتاج الحليب.
1139
01:30:31,390 --> 01:30:35,294
سيبقيها الماء حيّة لأيامٍ لا أكثر.
1140
01:30:36,595 --> 01:30:38,996
ألهذا جئتَ لرؤيتي؟
1141
01:30:40,197 --> 01:30:41,198
من أجل الرضيعة؟
1142
01:30:43,100 --> 01:30:44,101
لا.
1143
01:30:47,905 --> 01:30:51,008
خذي سبابتكِ اليمنى وضعيها على أنفك
1144
01:30:51,042 --> 01:30:54,111
ومن هناك حاولي لمس سبّابتي هنا.
1145
01:31:00,686 --> 01:31:01,819
حسنًا.
1146
01:31:09,494 --> 01:31:12,129
يا (آيزلا)، سيكون مفيدًا إن تفحصتُ صدركِ...
1147
01:31:12,163 --> 01:31:14,433
وتحت ذراعيكِ، هل توافقين؟
1148
01:31:22,973 --> 01:31:24,343
أهذا يؤلمكِ؟
1149
01:31:26,110 --> 01:31:28,145
شعوركِ بالارتباك...
1150
01:31:29,548 --> 01:31:31,982
هل يبدو بشكل متقطّع؟
1151
01:31:32,016 --> 01:31:35,119
نوبات؟ أم أنّه يبدو أكثر ثباتًا؟
1152
01:31:35,152 --> 01:31:38,189
كان على شكل موجات ولكن...
1153
01:31:40,091 --> 01:31:41,626
اشعر إنّ المدّ ارتفع.
1154
01:31:43,662 --> 01:31:46,163
طلبت منكِ أن تتذكّري كلمة.
1155
01:31:46,798 --> 01:31:47,965
صحيح.
1156
01:31:48,834 --> 01:31:50,901
هل تتذكّرين ما كانت الكلمة؟
1157
01:31:54,473 --> 01:31:56,375
كلمة...
1158
01:31:57,576 --> 01:31:59,176
(آيزلا)...
1159
01:31:59,210 --> 01:32:04,349
لا أملك أجهزة تشخيصيّة
ولا أستطيع أخذ خزعة.
1160
01:32:04,383 --> 01:32:08,553
ولكن ممّا أراه، أظنّ أنّك مصابة بالسرطان.
1161
01:32:10,422 --> 01:32:13,090
وربّما انتشر من دماغكِ إلى جسدكِ.
1162
01:32:13,124 --> 01:32:15,660
أو من جسدكِ إلى دماغكِ.
1163
01:32:15,694 --> 01:32:19,431
في كلتا الحالتين إنّه منتشر.
1164
01:32:21,165 --> 01:32:24,736
هذا يفسّر أعراضك وللأسف...
1165
01:32:24,770 --> 01:32:28,139
الكتل الموجودة في صدرك والعقد اللمفاوية.
1166
01:32:31,410 --> 01:32:33,911
آسف بشدّة.
1167
01:32:36,381 --> 01:32:39,016
عند الارتباك أدرك إنّني مرتبكة.
1168
01:32:40,352 --> 01:32:43,087
وأندهش من نفسي عندما...
1169
01:32:43,120 --> 01:32:44,856
عندما أتفوّه بكلمات غريبة.
1170
01:32:44,890 --> 01:32:47,925
ولكنّني أتفوّه بهم على كلّ حال.
1171
01:32:51,095 --> 01:32:53,265
ولكنّني لست مرتبكة بالكامل.
1172
01:32:57,034 --> 01:32:59,371
ظننتُ إنّه قد يكون سرطانًا.
1173
01:33:01,238 --> 01:33:03,174
ما عرفتُ كيف أخبركَ يا (سبايك).
1174
01:33:05,544 --> 01:33:06,578
كنتُ مرعوبة بشدّة.
1175
01:33:08,713 --> 01:33:11,450
كنتَ أحتاج شخصًا غيري يخبركَ
ولكن لم يفعلها أحد.
1176
01:33:15,520 --> 01:33:17,254
إنّني لا أفهم.
1177
01:33:17,289 --> 01:33:20,292
أتقول إنّك لا تستطيع شفاء أمّي؟
1178
01:33:20,325 --> 01:33:23,728
ليتني أستطيع، ولكن للأسف الأمر مستحيل.
1179
01:33:24,962 --> 01:33:27,131
ماذا يعني ذلك؟
1180
01:33:27,164 --> 01:33:31,068
هل ستموت؟ هل سيقتلها السرطان؟
1181
01:33:31,636 --> 01:33:32,637
أجل.
1182
01:33:35,707 --> 01:33:36,708
متى؟
1183
01:33:37,609 --> 01:33:39,109
يصعب قول ذلك.
1184
01:33:42,781 --> 01:33:44,081
عمّا قريب.
1185
01:33:49,754 --> 01:33:51,021
هل سيؤلمها؟
1186
01:33:51,490 --> 01:33:52,958
يا حبيبي (سبايكي).
1187
01:33:53,959 --> 01:33:55,594
أساسًا هو يؤلمني.
1188
01:33:56,828 --> 01:33:58,330
لا يُمكن أن يتحقّق ذلك.
1189
01:33:58,363 --> 01:34:01,999
أيّها الطبيب أرجوك، لا بدّ إنّك
قادر على مساعدتها.
1190
01:34:02,032 --> 01:34:03,502
إنّك تحتاج دواء، دواء...
1191
01:34:03,535 --> 01:34:05,871
أحد الأدوية القديمة من المستشفيات.
1192
01:34:05,904 --> 01:34:07,272
إن دللتنا أين مكان الدواء فيمكنني...
1193
01:34:07,305 --> 01:34:09,073
- يمكنني الذهاب وإحضاره.
- اسمعني يا (سبايك).
1194
01:34:09,106 --> 01:34:10,275
فقط دلّنا أرجوكَ.
1195
01:34:10,308 --> 01:34:13,010
ليس ثمّة دواء يعالجها.
1196
01:34:28,125 --> 01:34:30,227
أيّها الطبيب، أرجوك.
1197
01:34:33,665 --> 01:34:35,634
كان وصولنا هنا أمرًا شاقًا.
1198
01:34:37,502 --> 01:34:39,771
- وكان وجودكَ أمرًا شاقًا.
- اقترب يا (سبايك).
1199
01:34:39,804 --> 01:34:41,138
والآن يقول لا نستطيع فعل شيء.
1200
01:34:41,171 --> 01:34:42,974
- أمّاه.
- لا عليكَ.
1201
01:34:52,317 --> 01:34:54,352
- أمّاه...
- كان عليّ أن أخبرك...
1202
01:34:57,389 --> 01:35:00,157
كان عليّ أن أخبرك.
1203
01:35:02,192 --> 01:35:03,395
أرجوك...
1204
01:35:12,804 --> 01:35:13,838
(سبايك).
1205
01:35:17,174 --> 01:35:20,412
لا يُمكن للطبيب أن يشفيني
ولكن بمقدوره مساعدتي.
1206
01:35:21,379 --> 01:35:22,714
لا أفهم شيئًا.
1207
01:35:22,747 --> 01:35:23,748
أنا أفهم.
1208
01:35:25,283 --> 01:35:28,286
أريد منكَ أن تحاول تذكّر ذلك دومًا.
1209
01:35:29,788 --> 01:35:31,255
أتفهّم ذلك.
1210
01:35:37,896 --> 01:35:39,531
أمّاه؟
1211
01:35:39,564 --> 01:35:41,366
إنّك بخير.
1212
01:35:44,069 --> 01:35:46,338
أمّاه.
1213
01:35:46,384 --> 01:35:49,320
تنعّم بالراحة، إنّك بخير.
1214
01:36:05,857 --> 01:36:07,359
انظر مَن تكون.
1215
01:36:12,764 --> 01:36:13,832
(سبايك)...
1216
01:36:15,600 --> 01:36:17,268
تذكّر الموت.
1217
01:36:18,737 --> 01:36:20,305
ماذا كان يعني ذلك؟
1218
01:36:20,338 --> 01:36:24,075
نتذكّر إنّ الموت قد كُتب علينا.
1219
01:36:24,109 --> 01:36:25,443
وهذا صحيح.
1220
01:36:26,511 --> 01:36:28,380
تعدّدت أشكال الموت.
1221
01:36:31,248 --> 01:36:33,284
وبعضها أهون من غيره.
1222
01:36:35,820 --> 01:36:38,590
وأجمل موت هو أن نموت بسلام.
1223
01:36:39,491 --> 01:36:41,760
حين نفترق على المحبّة.
1224
01:36:43,227 --> 01:36:44,529
إنّك تحبّ أمك.
1225
01:36:46,731 --> 01:36:47,832
أحبّها.
1226
01:36:48,466 --> 01:36:49,834
وتحبّك (آيزلا) يا (سبايك).
1227
01:36:52,537 --> 01:36:54,839
حبًا جمّا.
1228
01:36:55,874 --> 01:36:58,376
"تذكّر الحب".
1229
01:37:00,244 --> 01:37:02,313
تذكّر إنّ الحب قد كُتب علينا.
1230
01:37:13,024 --> 01:37:14,224
(آيزلا).
1231
01:37:15,060 --> 01:37:16,094
تعالي.
1232
01:37:23,200 --> 01:37:24,769
ابق هنا مع الرضيعة.
1233
01:37:26,271 --> 01:37:27,939
- أمّي؟
- أحبّك يا (سبايك).
1234
01:37:50,762 --> 01:37:51,763
أمّاه؟
1235
01:39:11,409 --> 01:39:12,644
(سبايك).
1236
01:39:16,848 --> 01:39:18,550
جد مكانًا لها.
1237
01:39:21,452 --> 01:39:23,321
أفضل مكان من بينهم.
1238
01:39:40,438 --> 01:39:41,639
أمّي.
1239
01:41:00,919 --> 01:41:02,354
أحبّك يا أمّي.
1240
01:41:33,419 --> 01:41:35,753
ادخل، عجّل.
1241
01:41:36,688 --> 01:41:37,922
ابق منخفضًا.
1242
01:41:39,358 --> 01:41:40,491
ابق هادئًا.
1243
01:43:04,976 --> 01:43:06,110
أشكرك يا (سبايك).
1244
01:43:10,382 --> 01:43:12,116
أظنّ...
1245
01:43:12,150 --> 01:43:14,819
أظنّ حان الوقت لكَ والرضيعة...
1246
01:43:16,220 --> 01:43:17,289
لتذهبا إلى الديار.
1247
01:43:19,190 --> 01:43:20,191
أجل.
1248
01:43:23,961 --> 01:43:26,631
هذا كلّ شيء، لا عليك.
1249
01:43:28,467 --> 01:43:29,801
لا عليكِ يا عزيزتي.
1250
01:44:20,302 --> 01:44:24,183
"بعد 28 يومًا"
1251
01:44:40,439 --> 01:44:41,639
أبتاه...
1252
01:44:42,640 --> 01:44:43,875
إنّني بخير.
1253
01:44:47,446 --> 01:44:48,880
لا حاجة لأن تبحث عنّي.
1254
01:44:50,415 --> 01:44:51,949
سأعود وقتما أكون مستعدًا.
1255
01:44:54,453 --> 01:44:55,953
أودّ مواصلة السير...
1256
01:44:57,456 --> 01:44:59,424
حتى ينأى البحر عن بصري.
1257
01:45:01,393 --> 01:45:03,027
وجدنا الطبيب (كيلسون).
1258
01:45:04,262 --> 01:45:05,796
إنّه ليس مجنونًا.
1259
01:45:06,797 --> 01:45:08,166
إنّه رجل لطيف.
1260
01:45:15,706 --> 01:45:17,108
رضيعة؟
1261
01:45:17,141 --> 01:45:18,477
- هيّا.
- أجل.
1262
01:45:27,118 --> 01:45:28,953
وُلدت الرضيعة من امرأة مصابة.
1263
01:45:30,522 --> 01:45:31,722
ولكنّ الرضيعة سليمة.
1264
01:45:32,624 --> 01:45:34,058
إنّها بخير.
1265
01:45:37,396 --> 01:45:39,464
تُرِكت خارج البوابة مباشرةً.
1266
01:45:44,869 --> 01:45:46,371
أرجو أن تعاملوها بلطف.
1267
01:45:48,906 --> 01:45:50,141
اسمها (آيزلا).
1268
01:46:09,461 --> 01:46:11,330
لا!
1269
01:46:11,663 --> 01:46:13,532
(سبايك)!
1270
01:46:19,438 --> 01:46:21,772
(سبايك)!
1271
01:47:22,066 --> 01:47:23,100
سحقًا.
1272
01:47:37,649 --> 01:47:39,351
ضربة موفّقة.
1273
01:47:42,287 --> 01:47:43,854
كانت مؤثّرة حقًا.
1274
01:47:46,391 --> 01:47:50,928
لكن أظنّ أنّ عددًا هائلًا قادم الآن.
1275
01:47:52,297 --> 01:47:55,833
حتّى بالنسبة لمحارب شاب مثلك.
1276
01:47:55,866 --> 01:47:57,502
أتأذن لنا بالتدخّل؟
1277
01:47:59,538 --> 01:48:01,138
سيُسعدنا ذلك.
1278
01:48:05,843 --> 01:48:07,078
حسنًا.
1279
01:48:08,112 --> 01:48:09,180
استعدّوا.
1280
01:48:10,582 --> 01:48:11,616
استعدّوا.
1281
01:48:13,752 --> 01:48:15,019
انطلقوا.
1282
01:49:07,839 --> 01:49:08,939
تمكّنا منهم؟
1283
01:49:08,979 --> 01:49:10,648
تمكّنا منهم.
1284
01:49:13,512 --> 01:49:14,513
مرحبًا.
1285
01:49:16,548 --> 01:49:17,915
اسمي (جيمي).
1286
01:49:32,055 --> 01:49:34,091
فلنكُن رفقاء.
1287
01:49:36,035 --> 01:54:58,642
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي & د. علي طلال ||
100780