Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,396 --> 00:00:19,392
(Heaven's way
reduces excess to replenish deficiency.)
2
00:00:45,476 --> 00:00:47,200
(The Legend of Heroes)
3
00:02:06,244 --> 00:02:07,114
=Duel on Mount Hua=
4
00:02:07,114 --> 00:02:09,216
(Adapted from Jin Yong's novel,
The Legend of the Condor Heroes)
5
00:02:09,348 --> 00:02:12,192
=Nine Yin True Sutra=
=Episode 5=
6
00:02:38,879 --> 00:02:39,879
Chaofeng.
7
00:02:39,879 --> 00:02:41,120
Master has reconnected
8
00:02:41,159 --> 00:02:42,080
all your meridians.
9
00:02:42,599 --> 00:02:43,680
Don't be afraid.
10
00:02:44,280 --> 00:02:45,199
My legs...
11
00:02:48,159 --> 00:02:49,039
Your legs...
12
00:02:50,784 --> 00:02:52,159
They are untreatable for now.
13
00:02:52,520 --> 00:02:53,520
But rest assured.
14
00:02:53,520 --> 00:02:54,960
Master will find a solution.
15
00:02:55,520 --> 00:02:56,599
I'll also help you.
16
00:03:01,520 --> 00:03:02,464
Chaofeng.
17
00:03:03,520 --> 00:03:04,360
Madam.
18
00:03:04,360 --> 00:03:05,408
What brings you here?
19
00:03:16,919 --> 00:03:17,824
Chaofeng.
20
00:03:18,439 --> 00:03:20,039
I know you're upset.
21
00:03:20,599 --> 00:03:21,919
Just let it out and cry.
22
00:03:24,319 --> 00:03:26,240
There is still hope for recovery.
23
00:03:26,520 --> 00:03:27,400
Your Master...
24
00:03:31,000 --> 00:03:32,759
Your Master will figure something out
25
00:03:32,879 --> 00:03:34,400
while he is in seclusion.
26
00:03:34,479 --> 00:03:35,400
For now,
27
00:03:35,599 --> 00:03:37,680
staying calm matters most.
28
00:03:39,120 --> 00:03:39,960
Madam.
29
00:03:41,520 --> 00:03:42,639
Stop comforting me.
30
00:03:43,199 --> 00:03:44,639
I'm useless now.
31
00:03:52,240 --> 00:03:53,199
Chaofeng.
32
00:03:53,199 --> 00:03:54,080
Don't worry.
33
00:03:54,080 --> 00:03:55,120
I'm designing
34
00:03:55,120 --> 00:03:56,680
a new mobility device for you.
35
00:03:56,960 --> 00:03:58,000
It'll be ready soon.
36
00:03:58,000 --> 00:03:59,879
It'll help you walk just like before.
37
00:04:02,120 --> 00:04:03,104
Just like before?
38
00:04:05,439 --> 00:04:06,432
Probably...
39
00:04:06,879 --> 00:04:07,808
At least...
40
00:04:08,360 --> 00:04:09,280
Maybe...
41
00:04:09,879 --> 00:04:11,120
It'll help you stand
42
00:04:11,599 --> 00:04:12,448
without falling.
43
00:04:18,240 --> 00:04:19,680
I'll go upstairs to work.
44
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
Chaofeng.
45
00:04:21,160 --> 00:04:22,079
Take care.
46
00:04:26,639 --> 00:04:27,959
With your Master around,
47
00:04:28,800 --> 00:04:30,199
there is always hope.
48
00:04:30,839 --> 00:04:32,240
Staying alive comes first.
49
00:04:47,399 --> 00:04:48,288
My Lady.
50
00:04:48,439 --> 00:04:49,280
Rest assured.
51
00:04:49,800 --> 00:04:50,879
Master will be alright.
52
00:04:54,639 --> 00:04:56,439
He overexerted himself
53
00:04:57,360 --> 00:04:59,000
saving Chaofeng and me.
54
00:05:00,800 --> 00:05:01,839
You're still sick
55
00:05:02,079 --> 00:05:03,072
and you're pregnant.
56
00:05:03,600 --> 00:05:04,519
You can't be stressed.
57
00:05:05,480 --> 00:05:06,336
My Lady.
58
00:05:06,519 --> 00:05:07,360
Let's go back.
59
00:05:10,839 --> 00:05:11,759
Hong.
60
00:05:11,759 --> 00:05:13,560
Prepare some ink and brushes.
61
00:05:13,959 --> 00:05:14,976
Yes.
62
00:05:28,600 --> 00:05:29,632
Drink the medicine.
63
00:05:30,439 --> 00:05:31,959
It'll help you recover.
64
00:05:32,720 --> 00:05:33,600
Your pulse is faint.
65
00:05:34,160 --> 00:05:35,399
Without medicine, you won't...
66
00:05:35,399 --> 00:05:36,352
Medicine won't help.
67
00:05:38,680 --> 00:05:39,600
Why would I live
68
00:05:39,920 --> 00:05:40,920
if I can't take revenge?
69
00:05:42,360 --> 00:05:43,399
Listen to Madam even if
70
00:05:43,600 --> 00:05:44,672
you don't listen to me.
71
00:05:44,672 --> 00:05:45,600
Come on.
72
00:05:45,600 --> 00:05:47,439
If Master can't cure me,
73
00:05:48,199 --> 00:05:49,279
how will medicine help?
74
00:05:54,000 --> 00:05:55,439
He'll find a way.
75
00:05:56,639 --> 00:05:57,759
He's weakened.
76
00:05:58,040 --> 00:05:59,759
He'll find a way after his seclusion.
77
00:07:28,920 --> 00:07:30,959
There must be a way.
78
00:08:00,959 --> 00:08:01,800
Chaofeng.
79
00:08:18,959 --> 00:08:19,920
Chaofeng.
80
00:08:19,920 --> 00:08:21,399
It just occurred to me.
81
00:08:21,720 --> 00:08:22,600
Didn't Mofeng say
82
00:08:22,600 --> 00:08:23,680
he'd make you
83
00:08:23,680 --> 00:08:25,279
a mobility aid?
84
00:08:26,120 --> 00:08:27,160
Let's check out
85
00:08:27,959 --> 00:08:29,160
his progress.
86
00:08:29,160 --> 00:08:30,144
Okay?
87
00:08:32,759 --> 00:08:33,760
Alright.
88
00:08:37,639 --> 00:08:38,624
Not bad.
89
00:08:39,639 --> 00:08:40,840
Not bad.
90
00:08:41,200 --> 00:08:42,440
But it's slightly bulky.
91
00:08:43,480 --> 00:08:45,840
We may need to cut the strap.
92
00:08:46,320 --> 00:08:47,320
It will be much better.
93
00:08:50,120 --> 00:08:51,080
This side is fixed.
94
00:08:51,600 --> 00:08:52,480
Chaofeng?
95
00:08:53,920 --> 00:08:54,799
Chaofeng.
96
00:08:54,799 --> 00:08:56,224
- Chaofeng.
- What brings you here?
97
00:08:58,519 --> 00:08:59,392
Well,
98
00:09:00,000 --> 00:09:00,960
are you better?
99
00:09:02,960 --> 00:09:04,960
Chaofeng, we're going to help you.
100
00:09:05,200 --> 00:09:06,272
You'll be fine.
101
00:09:09,399 --> 00:09:10,919
Let me perform acupuncture on you.
102
00:09:11,279 --> 00:09:12,840
It may help you recover soon.
103
00:09:16,600 --> 00:09:17,600
Alright.
104
00:09:18,120 --> 00:09:18,976
Chaofeng.
105
00:09:19,080 --> 00:09:20,759
I made this mobility aid for you.
106
00:09:21,039 --> 00:09:22,080
Look.
107
00:09:22,080 --> 00:09:23,919
It may look like a few pieces of metal.
108
00:09:24,039 --> 00:09:25,039
But once completed,
109
00:09:25,200 --> 00:09:26,960
it will help you walk freely.
110
00:09:35,120 --> 00:09:36,256
Chaofeng,
111
00:09:36,360 --> 00:09:38,120
keep your mind clear these days.
112
00:09:38,519 --> 00:09:39,399
Focus inward
113
00:09:39,799 --> 00:09:40,679
to ward off illness.
114
00:09:47,799 --> 00:09:48,840
Chaofeng,
115
00:09:48,840 --> 00:09:50,159
come regularly for acupuncture.
116
00:09:50,679 --> 00:09:51,759
I promise it'll work.
117
00:09:55,960 --> 00:09:57,000
She'll recover, right?
118
00:10:02,480 --> 00:10:03,456
Yeah, she will.
119
00:10:57,919 --> 00:10:59,080
Why are you out by yourself?
120
00:10:59,080 --> 00:11:00,128
Yaoshi.
121
00:11:00,519 --> 00:11:01,679
I want you to read this.
122
00:11:01,919 --> 00:11:02,976
You're pregnant now.
123
00:11:03,008 --> 00:11:04,039
Don't run around.
124
00:11:04,039 --> 00:11:05,440
It's the Nine Yin True Sutra.
125
00:11:08,960 --> 00:11:10,159
I remember Zhou Botong saying
126
00:11:10,440 --> 00:11:12,799
this sutra can counteract
your Solar Mantra.
127
00:11:13,919 --> 00:11:15,279
I wrote it down from memory.
128
00:11:16,360 --> 00:11:17,519
See if it's useful.
129
00:11:18,480 --> 00:11:19,456
After Mount Hua,
130
00:11:20,240 --> 00:11:21,216
this
131
00:11:21,480 --> 00:11:23,039
was entrusted to Wang Chongyang.
132
00:11:23,519 --> 00:11:24,519
I will not read it.
133
00:11:28,240 --> 00:11:30,279
But Wang Chongyang has passed away.
134
00:11:30,399 --> 00:11:32,200
I know you won't break your oath,
135
00:11:32,360 --> 00:11:33,799
but I don't care.
136
00:11:34,759 --> 00:11:36,279
I only know this sutra
137
00:11:36,759 --> 00:11:37,879
can save my husband.
138
00:11:48,399 --> 00:11:49,279
At least, check
139
00:11:50,440 --> 00:11:51,759
if this sutra can save Chaofeng.
140
00:11:52,080 --> 00:11:53,639
I recall a chapter about bone forging.
141
00:11:53,960 --> 00:11:54,816
If it works,
142
00:11:55,240 --> 00:11:56,320
it could ease her mind.
143
00:11:57,919 --> 00:11:59,039
I don't care if this sutra
144
00:11:59,039 --> 00:12:00,399
can save Mei Chaofeng or not.
145
00:12:00,799 --> 00:12:03,279
Never mention this again.
146
00:12:03,840 --> 00:12:04,768
I will seal it
147
00:12:05,000 --> 00:12:06,559
within the Qingyin Cave,
148
00:12:07,279 --> 00:12:08,960
and no one is allowed to read it.
149
00:12:20,320 --> 00:12:21,360
Nine Yin True Sutra.
150
00:12:31,120 --> 00:12:32,064
Yaoshi.
151
00:12:34,120 --> 00:12:35,200
Is worldly honor
152
00:12:35,799 --> 00:12:37,679
truly worth more than your life?
153
00:12:40,360 --> 00:12:41,248
Fine.
154
00:12:41,960 --> 00:12:42,879
Even if you could
155
00:12:42,879 --> 00:12:44,080
heal without external aid,
156
00:12:44,840 --> 00:12:45,824
what about Chaofeng?
157
00:12:47,000 --> 00:12:49,320
Should we sit and watch her wither away?
158
00:13:05,600 --> 00:13:06,592
I can't
159
00:13:07,600 --> 00:13:08,639
live without you.
160
00:13:14,879 --> 00:13:16,440
I really can't live without you.
161
00:13:18,879 --> 00:13:19,840
I...
162
00:13:21,200 --> 00:13:22,240
Heaven's way
163
00:13:23,039 --> 00:13:25,480
reduces excess to replenish deficiency.
164
00:13:26,879 --> 00:13:27,808
Thus,
165
00:13:28,320 --> 00:13:29,720
emptiness prevails over substance,
166
00:13:30,600 --> 00:13:33,080
and insufficiency prevails over surplus.
167
00:13:59,279 --> 00:14:00,159
Nine Yin True Sutra
168
00:14:00,879 --> 00:14:02,279
consists of two volumes.
169
00:14:03,600 --> 00:14:05,000
The volume you've written down
170
00:14:06,720 --> 00:14:08,960
is the second volume
of martial techniques.
171
00:14:11,840 --> 00:14:13,399
No one can practice it
172
00:14:14,720 --> 00:14:15,759
without mental methods.
173
00:14:19,159 --> 00:14:20,120
Even if
174
00:14:20,120 --> 00:14:21,519
these recorded techniques
175
00:14:22,480 --> 00:14:24,679
could heal Chaofeng's legs,
176
00:14:25,200 --> 00:14:27,600
practicing them without mental methods
177
00:14:28,759 --> 00:14:30,600
would put her at risk
of energy deviation
178
00:14:30,600 --> 00:14:32,519
and make her lose control.
179
00:14:33,080 --> 00:14:34,840
This is poison masquerading as a cure.
180
00:14:38,000 --> 00:14:39,200
I've known all along
181
00:14:42,360 --> 00:14:43,799
that this sutra
182
00:14:44,759 --> 00:14:46,360
can't detoxify you.
183
00:14:48,240 --> 00:14:49,720
Otherwise, why would I have
184
00:14:50,840 --> 00:14:52,120
helped Wang Chongyang
185
00:14:53,159 --> 00:14:54,600
while letting you suffer?
186
00:14:55,720 --> 00:14:57,120
The Solar Mantra
187
00:14:57,360 --> 00:14:58,639
hurts me.
188
00:14:59,320 --> 00:15:00,160
I know that.
189
00:15:00,840 --> 00:15:02,840
But you're pregnant
190
00:15:04,159 --> 00:15:06,200
and more susceptible to the toxin.
191
00:15:07,720 --> 00:15:09,000
If Chaofeng hadn't
192
00:15:09,639 --> 00:15:11,399
gotten us into so much trouble,
193
00:15:13,960 --> 00:15:16,600
I might have been able to sustain it.
194
00:15:20,200 --> 00:15:21,056
So you...
195
00:15:21,720 --> 00:15:23,799
At least, we have the second volume now.
196
00:15:24,720 --> 00:15:26,519
However profound this sutra is,
197
00:15:26,840 --> 00:15:28,240
it was created by a human.
198
00:15:29,159 --> 00:15:30,440
I may be able
199
00:15:31,600 --> 00:15:32,600
to deduct
200
00:15:33,200 --> 00:15:35,200
the mental methods.
201
00:15:35,840 --> 00:15:36,832
It's just that
202
00:15:37,360 --> 00:15:38,320
I need some time.
203
00:15:40,879 --> 00:15:42,960
No wonder you wouldn't
use it to help Chaofeng.
204
00:15:43,120 --> 00:15:44,440
If Chaofeng had
205
00:15:45,200 --> 00:15:46,480
learned about it,
206
00:15:46,919 --> 00:15:48,519
she would have practiced it
207
00:15:49,200 --> 00:15:50,600
against Heaven's way.
208
00:15:52,240 --> 00:15:53,399
Even if she manages
209
00:15:55,840 --> 00:15:57,480
to master the martial techniques,
210
00:15:59,080 --> 00:16:01,320
she will fall prey to dark arts
211
00:16:03,200 --> 00:16:04,128
and end up
212
00:16:04,720 --> 00:16:06,759
with eternal regret.
213
00:16:27,264 --> 00:16:28,240
Chengfeng.
214
00:16:28,240 --> 00:16:29,159
You actually hit me?
215
00:16:29,279 --> 00:16:30,799
Because you've been slacking off.
216
00:16:32,480 --> 00:16:33,919
Rumor has it that
217
00:16:33,919 --> 00:16:35,039
the Nine Yin True Sutra
218
00:16:35,039 --> 00:16:36,879
was stolen by West Venom Ouyang Feng.
219
00:16:38,120 --> 00:16:39,360
The Nine Yin True Sutra
220
00:16:39,720 --> 00:16:41,200
is said to contain
221
00:16:41,240 --> 00:16:42,720
the ultimate martial arts secrets.
222
00:16:44,240 --> 00:16:46,080
Our martial arts are formidable too.
223
00:16:46,360 --> 00:16:47,519
The Nine Yin True Sutra
224
00:16:48,039 --> 00:16:49,159
may not beat ours.
225
00:16:50,304 --> 00:16:51,279
But
226
00:16:51,360 --> 00:16:52,759
I can't master our martial arts.
227
00:16:53,080 --> 00:16:54,240
Our martial arts emphasize
228
00:16:54,399 --> 00:16:55,320
essence over form.
229
00:16:55,799 --> 00:16:56,679
Your senior Xuanfeng
230
00:16:56,679 --> 00:16:58,279
inherited the truest teachings.
231
00:16:58,679 --> 00:17:00,600
Xuanfeng, demonstrate it for Mofeng.
232
00:17:01,159 --> 00:17:02,240
Xuanfeng, come on.
233
00:17:17,680 --> 00:17:19,039
Impressive Luoying Sword Palm.
234
00:17:56,200 --> 00:17:57,152
What brings you here?
235
00:18:01,000 --> 00:18:02,048
Master.
236
00:18:04,799 --> 00:18:05,880
You'll help me,
237
00:18:07,400 --> 00:18:08,352
right?
238
00:18:10,720 --> 00:18:11,680
I'm working on it.
239
00:18:14,920 --> 00:18:16,200
Do you know of
240
00:18:16,240 --> 00:18:17,119
any martial arts
241
00:18:18,200 --> 00:18:20,880
that could heal my legs in no time?
242
00:18:29,039 --> 00:18:30,400
The Nine Yin True Sutra
243
00:18:31,920 --> 00:18:33,056
cannot.
244
00:18:36,000 --> 00:18:36,960
Why not?
245
00:18:37,240 --> 00:18:38,279
I overheard everything.
246
00:18:39,200 --> 00:18:40,680
Madam said that the chapter
247
00:18:40,680 --> 00:18:41,759
about bone forging
248
00:18:42,400 --> 00:18:43,720
could heal my legs.
249
00:18:44,039 --> 00:18:45,039
I'll say it again.
250
00:18:45,960 --> 00:18:47,079
The Nine Yin True Sutra
251
00:18:47,920 --> 00:18:49,359
won't cure your legs.
252
00:18:49,880 --> 00:18:51,039
You know nothing about
253
00:18:51,640 --> 00:18:52,680
the Nine Yin True Sutra.
254
00:18:53,079 --> 00:18:54,016
Never
255
00:18:54,920 --> 00:18:56,039
mention this again.
256
00:19:03,400 --> 00:19:04,352
Master.
257
00:19:06,759 --> 00:19:08,119
I'm utterly useless
258
00:19:08,759 --> 00:19:09,759
like this.
259
00:19:11,799 --> 00:19:13,079
I can't live like this.
260
00:19:14,480 --> 00:19:17,480
Master, please help me...
261
00:19:17,480 --> 00:19:18,464
You should leave.
262
00:20:02,279 --> 00:20:03,232
Chengfeng.
263
00:20:03,440 --> 00:20:04,799
Didn't you get a message?
264
00:20:05,079 --> 00:20:05,920
What does it say?
265
00:20:06,519 --> 00:20:07,648
See for yourself.
266
00:20:08,880 --> 00:20:09,824
What?
267
00:20:10,599 --> 00:20:11,599
Qiu Yunhai destroyed
268
00:20:11,599 --> 00:20:12,759
Chaofeng's family graves.
269
00:20:13,640 --> 00:20:15,640
Qiu Yunhai is a vindictive villain.
270
00:20:16,119 --> 00:20:17,319
Chaofeng narrowly escaped.
271
00:20:17,839 --> 00:20:19,759
This must be his scheme to lure her out.
272
00:20:21,920 --> 00:20:23,400
But she's just starting to recover.
273
00:20:23,799 --> 00:20:24,960
If she learns of this,
274
00:20:25,160 --> 00:20:26,039
it might destroy her.
275
00:20:26,039 --> 00:20:27,680
That's why we must keep this from her.
276
00:20:29,440 --> 00:20:30,440
Let's inform
277
00:20:30,599 --> 00:20:31,480
Lingfeng and others
278
00:20:31,839 --> 00:20:32,759
to devise a plan.
279
00:20:38,720 --> 00:20:39,712
Yaoshi.
280
00:20:45,519 --> 00:20:46,496
Yaoshi.
281
00:20:46,720 --> 00:20:47,744
Chaofeng
282
00:20:48,599 --> 00:20:50,079
is so impatient,
283
00:20:51,319 --> 00:20:53,240
asking me to teach her
the Nine Yin True Sutra.
284
00:20:54,400 --> 00:20:55,880
But that would only
285
00:20:56,839 --> 00:20:58,200
do her harm.
286
00:21:00,279 --> 00:21:01,216
Chaofeng
287
00:21:02,519 --> 00:21:03,599
has suffered greatly.
288
00:21:05,240 --> 00:21:07,279
Had she not insisted on revenge,
289
00:21:08,160 --> 00:21:09,640
she wouldn't have ended up
290
00:21:09,640 --> 00:21:10,880
like this.
291
00:21:12,759 --> 00:21:13,728
I understand.
292
00:21:14,839 --> 00:21:16,319
You never wanted to take her in.
293
00:21:17,039 --> 00:21:19,160
You only accepted her as a disciple
294
00:21:19,759 --> 00:21:20,920
because of me.
295
00:21:30,759 --> 00:21:31,744
Chaofeng
296
00:21:32,240 --> 00:21:33,200
has truly suffered.
297
00:21:34,799 --> 00:21:36,400
Is there truly no other way?
298
00:21:39,440 --> 00:21:41,839
The Ninefold Yin Pill.
299
00:21:48,319 --> 00:21:50,000
The Ninefold Yin Pill
300
00:21:50,200 --> 00:21:51,599
can regenerate bones and flesh
301
00:21:52,240 --> 00:21:53,880
and revive the dead.
302
00:21:54,319 --> 00:21:55,279
It's a miraculous cure,
303
00:21:57,720 --> 00:21:59,680
but also a deadly poison.
304
00:22:00,319 --> 00:22:01,440
If she takes it,
305
00:22:02,720 --> 00:22:04,319
she'll end up suffering toxin like me
306
00:22:05,119 --> 00:22:06,240
for the rest of her life.
307
00:22:07,599 --> 00:22:08,599
But this is
308
00:22:10,160 --> 00:22:11,680
the only solution.
309
00:22:13,079 --> 00:22:14,000
Let's concoct
310
00:22:16,960 --> 00:22:18,519
another Ninefold Yin Pill.
311
00:22:32,519 --> 00:22:33,880
Chaofeng, I'm coming in.
312
00:22:38,160 --> 00:22:39,200
I brought you dinner.
313
00:22:39,599 --> 00:22:40,799
The fish soup is amazing.
314
00:22:42,432 --> 00:22:43,319
Xuanfeng.
315
00:22:43,319 --> 00:22:44,224
What's wrong?
316
00:22:44,224 --> 00:22:46,080
Do you know about
the Nine Yin True Sutra?
317
00:22:48,759 --> 00:22:50,119
Those who obtain it
318
00:22:50,519 --> 00:22:51,616
become invincible.
319
00:22:51,799 --> 00:22:52,839
Heroes gathered
320
00:22:53,279 --> 00:22:54,279
at the Duel on Mount Hua
321
00:22:54,640 --> 00:22:55,616
just for this sutra.
322
00:22:56,079 --> 00:22:57,079
Why are you asking?
323
00:22:58,480 --> 00:22:59,400
The recorded techniques
324
00:22:59,640 --> 00:23:00,519
not only grant people
325
00:23:00,880 --> 00:23:01,839
unmatched power,
326
00:23:02,839 --> 00:23:03,960
but also reforge bones.
327
00:23:05,400 --> 00:23:07,599
Master is hiding this sutra
328
00:23:08,319 --> 00:23:09,160
in Qingyin Cave.
329
00:23:12,839 --> 00:23:13,824
How do you know?
330
00:23:17,160 --> 00:23:18,016
Xuanfeng.
331
00:23:19,799 --> 00:23:20,720
Do you know how
332
00:23:20,720 --> 00:23:21,720
to break the formation?
333
00:23:23,000 --> 00:23:24,079
I must obtain that sutra
334
00:23:24,519 --> 00:23:25,600
and reforge my bones
335
00:23:25,720 --> 00:23:26,688
to exact vengeance.
336
00:23:35,240 --> 00:23:36,224
Are you sure
337
00:23:36,880 --> 00:23:37,792
Master has the sutra?
338
00:23:40,064 --> 00:23:41,039
Then you should
339
00:23:41,039 --> 00:23:42,000
ask him to teach you.
340
00:23:42,079 --> 00:23:43,488
- How could you...?
- I've tried.
341
00:23:43,880 --> 00:23:45,319
But he wouldn't teach me.
342
00:23:48,440 --> 00:23:49,472
The Nine Yin True Sutra
343
00:23:50,160 --> 00:23:52,079
once stirred up chaos
in the martial world.
344
00:23:53,400 --> 00:23:54,240
Master must
345
00:23:55,319 --> 00:23:56,519
have his concerns.
346
00:23:59,880 --> 00:24:01,160
Chaofeng, don't act rashly.
347
00:24:01,599 --> 00:24:03,328
Your priority now is to recover.
348
00:24:03,328 --> 00:24:04,319
Other matters can...
349
00:24:04,319 --> 00:24:05,680
But I can't wait anymore.
350
00:24:10,839 --> 00:24:12,039
When I was little,
351
00:24:13,640 --> 00:24:15,279
I saw Qiu Yunhai murder my parents
352
00:24:15,720 --> 00:24:16,839
with my own eyes,
353
00:24:17,319 --> 00:24:18,319
but couldn't stop him.
354
00:24:19,359 --> 00:24:21,079
If I can't avenge my parents,
355
00:24:21,759 --> 00:24:23,279
what's the point of staying alive?
356
00:24:24,599 --> 00:24:26,039
I need the Nine Yin True Sutra
357
00:24:26,359 --> 00:24:27,720
to fully recover.
358
00:24:28,319 --> 00:24:29,720
Then I can kill Qiu Yunhai.
359
00:24:30,119 --> 00:24:31,359
This is my only hope.
360
00:24:36,039 --> 00:24:37,088
Xuanfeng.
361
00:24:38,039 --> 00:24:38,880
Help me.
362
00:24:42,079 --> 00:24:43,008
You're asking me
363
00:24:45,519 --> 00:24:46,440
to betray Master?
364
00:24:48,240 --> 00:24:49,400
I never intended
365
00:24:49,400 --> 00:24:50,240
to betray Master.
366
00:24:50,799 --> 00:24:52,599
Nor do I want to keep the sutra.
367
00:24:53,160 --> 00:24:54,119
I'll confess to Master
368
00:24:54,480 --> 00:24:55,480
after I take revenge.
369
00:24:56,039 --> 00:24:57,079
And I will accept
370
00:24:57,200 --> 00:24:58,176
any punishment.
371
00:24:58,640 --> 00:24:59,616
Xuanfeng.
372
00:25:02,119 --> 00:25:03,759
I know this is gravely wrong,
373
00:25:05,720 --> 00:25:07,039
but I have no other choice.
374
00:25:08,680 --> 00:25:09,536
Chaofeng.
375
00:25:11,119 --> 00:25:12,064
How is this different
376
00:25:13,799 --> 00:25:15,160
from betrayal from Master?
377
00:25:17,200 --> 00:25:18,240
In this world,
378
00:25:18,880 --> 00:25:20,079
we can't always
379
00:25:21,039 --> 00:25:22,079
get what we want.
380
00:25:30,799 --> 00:25:31,640
I was wrong.
381
00:25:36,000 --> 00:25:37,440
Forget what I said.
382
00:25:39,039 --> 00:25:39,968
Just leave.
383
00:26:25,039 --> 00:26:26,016
(Ruohua.)
384
00:26:26,920 --> 00:26:27,839
(I'm right here.)
385
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
(It's your birthday.)
386
00:26:30,920 --> 00:26:31,839
(May you enjoy)
387
00:26:32,039 --> 00:26:33,359
(lasting happiness and peace.)
388
00:26:39,880 --> 00:26:40,839
I'll sell her
389
00:26:40,839 --> 00:26:42,079
to the lowest brothels
390
00:26:42,400 --> 00:26:43,720
where she'll suffer endlessly.
391
00:26:43,720 --> 00:26:45,920
I don't care if this sutra
can save Mei Chaofeng or not.
392
00:26:45,920 --> 00:26:48,279
Never mention this again.
393
00:26:48,720 --> 00:26:49,839
(I'll say it again.)
394
00:26:50,000 --> 00:26:51,079
(The Nine Yin True Sutra)
395
00:26:51,359 --> 00:26:52,512
(won't heal your legs.)
396
00:26:52,512 --> 00:26:53,359
(What?)
397
00:26:53,359 --> 00:26:54,319
(Qiu Yunhai destroyed)
398
00:26:54,319 --> 00:26:55,440
(Chaofeng's family graves.)
399
00:27:05,759 --> 00:27:06,656
Chaofeng.
400
00:27:24,920 --> 00:27:25,856
I'll help you.
401
00:27:39,240 --> 00:27:40,288
We revere Master
402
00:27:40,799 --> 00:27:41,759
and honor the Way here.
403
00:27:42,680 --> 00:27:43,648
Stealing the sutra
404
00:27:43,799 --> 00:27:44,799
is a betrayal.
405
00:27:45,640 --> 00:27:47,079
Master will never forgive us.
406
00:27:47,680 --> 00:27:48,960
We must run away.
407
00:27:49,240 --> 00:27:50,279
Have you thought about it?
408
00:27:53,440 --> 00:27:54,464
Yes, I have
409
00:27:56,839 --> 00:27:57,792
and I've decided.
410
00:28:00,680 --> 00:28:01,568
What's your plan?
411
00:28:06,519 --> 00:28:07,599
Aside from breaking in,
412
00:28:08,079 --> 00:28:09,079
there are other things
413
00:28:09,319 --> 00:28:10,279
we need to do.
414
00:28:14,599 --> 00:28:15,456
One more thing.
415
00:28:15,680 --> 00:28:16,544
The boats
416
00:28:17,160 --> 00:28:18,119
were badly damaged
417
00:28:18,880 --> 00:28:20,039
by the hurricane.
418
00:28:20,920 --> 00:28:22,039
We must have them fixed.
419
00:28:26,480 --> 00:28:28,079
And Chengfeng's formation diagram.
420
00:28:28,480 --> 00:28:29,440
With that diagram,
421
00:28:30,000 --> 00:28:30,960
it will be easy for us
422
00:28:30,960 --> 00:28:32,039
to leave the island.
423
00:28:32,960 --> 00:28:34,784
Chengfeng has always looked out for me.
424
00:28:35,599 --> 00:28:36,480
If I ask him for it,
425
00:28:37,519 --> 00:28:38,519
he'll give it to me.
426
00:28:52,279 --> 00:28:53,216
Done.
427
00:28:55,200 --> 00:28:56,079
Chaofeng.
428
00:28:56,079 --> 00:28:57,039
How are you feeling?
429
00:28:57,440 --> 00:28:58,599
I'm much better thanks to
430
00:28:58,799 --> 00:28:59,648
your treatment.
431
00:29:00,119 --> 00:29:01,000
That's the attitude.
432
00:29:01,680 --> 00:29:02,599
Staying positive
433
00:29:02,960 --> 00:29:04,400
will help you recover.
434
00:29:08,039 --> 00:29:09,440
Can I really recover?
435
00:29:15,160 --> 00:29:16,160
All of us will
436
00:29:16,799 --> 00:29:18,039
do our best to help you.
437
00:29:19,039 --> 00:29:19,936
Mianfeng.
438
00:29:22,119 --> 00:29:23,359
You spend day and night
439
00:29:23,400 --> 00:29:24,319
studying herbs.
440
00:29:25,504 --> 00:29:27,880
Do you know any anesthetics
without hue or scent,
441
00:29:28,400 --> 00:29:31,599
which are undetectable
even by martial experts?
442
00:29:32,440 --> 00:29:33,839
Why are you asking?
443
00:29:35,839 --> 00:29:37,359
Given my current condition,
444
00:29:38,000 --> 00:29:39,200
I want some for self-defense.
445
00:29:45,599 --> 00:29:46,839
Master developed
446
00:29:47,079 --> 00:29:48,880
such an anesthetic long ago.
447
00:29:49,720 --> 00:29:50,599
It has
448
00:29:51,079 --> 00:29:52,160
a remarkable feature.
449
00:29:52,799 --> 00:29:53,799
It's the most efficient
450
00:29:54,440 --> 00:29:55,319
for martial experts.
451
00:29:55,519 --> 00:29:57,279
They regain internal energy
after two hours.
452
00:29:57,519 --> 00:29:59,200
It doesn't work on non-martial artists.
453
00:29:59,359 --> 00:30:00,839
Why haven't I heard of this before?
454
00:30:01,799 --> 00:30:02,880
Because Master believes
455
00:30:03,039 --> 00:30:04,240
those who use poisons
456
00:30:04,240 --> 00:30:05,240
practice dark arts.
457
00:30:05,720 --> 00:30:07,279
That's why he never used it
458
00:30:07,480 --> 00:30:08,512
after it was invented.
459
00:30:09,279 --> 00:30:10,200
But
460
00:30:10,200 --> 00:30:12,160
I secretly modified the formula
461
00:30:12,480 --> 00:30:13,359
and produced some.
462
00:30:13,440 --> 00:30:14,432
Give me a second.
463
00:30:18,480 --> 00:30:19,440
Chaofeng.
464
00:30:19,440 --> 00:30:20,400
You're injured.
465
00:30:20,720 --> 00:30:21,599
Some anesthetics
466
00:30:21,920 --> 00:30:23,440
might actually keep you safe.
467
00:30:34,599 --> 00:30:36,839
But Chaofeng, don't let Master find out.
468
00:30:41,440 --> 00:30:42,319
Chaofeng.
469
00:30:42,319 --> 00:30:43,519
The mobility aid is ready.
470
00:30:43,720 --> 00:30:44,704
Come try it.
471
00:30:45,319 --> 00:30:46,240
Let me help.
472
00:30:56,720 --> 00:30:57,696
Chaofeng.
473
00:30:57,880 --> 00:30:58,799
Let me help you get up.
474
00:31:02,144 --> 00:31:03,136
Here we go.
475
00:31:03,279 --> 00:31:04,416
Slowly.
476
00:31:32,240 --> 00:31:33,088
Chaofeng.
477
00:31:33,319 --> 00:31:34,592
Chaofeng, are you alright?
478
00:31:38,160 --> 00:31:39,008
I'm fine.
479
00:31:39,599 --> 00:31:40,720
Thank you, Mofeng.
480
00:31:41,160 --> 00:31:42,400
I'll practice a lot.
481
00:31:43,000 --> 00:31:43,904
No matter what,
482
00:31:44,799 --> 00:31:45,759
this is progress.
483
00:31:50,599 --> 00:31:51,599
Lingfeng.
484
00:31:51,599 --> 00:31:52,448
Xuanfeng.
485
00:31:52,920 --> 00:31:53,856
What's wrong?
486
00:31:55,680 --> 00:31:56,960
Chaofeng has been upset.
487
00:31:57,599 --> 00:31:58,960
I want to take her fishing.
488
00:31:59,440 --> 00:32:01,119
But all the boats are damaged.
489
00:32:01,680 --> 00:32:03,400
Could you fix them as soon as possible?
490
00:32:04,400 --> 00:32:05,280
Consider it done.
491
00:32:05,759 --> 00:32:06,680
I'll have them fixed.
492
00:32:07,599 --> 00:32:08,680
I also hope
493
00:32:08,680 --> 00:32:09,599
that Chaofeng
494
00:32:10,640 --> 00:32:11,519
could cheer up.
495
00:32:22,916 --> 00:32:26,304
(Harmony Through Yang Energy)
496
00:32:29,519 --> 00:32:30,496
Chaofeng.
497
00:32:33,824 --> 00:32:34,720
Chaofeng.
498
00:32:34,720 --> 00:32:35,599
With this diagram,
499
00:32:35,880 --> 00:32:36,799
you won't get hurt
500
00:32:36,799 --> 00:32:37,839
by the mechanisms here.
501
00:32:37,839 --> 00:32:38,784
Here you are.
502
00:32:42,016 --> 00:32:42,960
Thank you, Chengfeng.
503
00:32:42,960 --> 00:32:44,200
Don't mention it.
504
00:32:44,200 --> 00:32:45,680
You're my only senior sister.
505
00:32:46,880 --> 00:32:47,968
See you around.
506
00:32:59,839 --> 00:33:00,768
Chaofeng.
507
00:33:01,792 --> 00:33:02,944
The formation diagram.
508
00:33:05,279 --> 00:33:06,240
No one saw you, right?
509
00:33:07,079 --> 00:33:07,936
Right.
510
00:33:09,720 --> 00:33:10,784
Master.
511
00:33:19,160 --> 00:33:20,000
Chaofeng.
512
00:33:24,839 --> 00:33:25,728
Xuanfeng.
513
00:33:27,079 --> 00:33:28,000
I'll see you later.
514
00:33:30,079 --> 00:33:31,040
Master.
515
00:33:37,680 --> 00:33:38,624
Are you feeling better?
516
00:33:47,920 --> 00:33:48,960
You must let go
517
00:33:51,000 --> 00:33:51,920
of your obsessions.
518
00:33:55,079 --> 00:33:56,000
Master.
519
00:33:59,119 --> 00:34:00,359
Have you never truly intended
520
00:34:00,799 --> 00:34:02,119
to teach me martial arts?
521
00:34:03,680 --> 00:34:05,119
Haven't I taught you
522
00:34:05,119 --> 00:34:06,200
some of our techniques?
523
00:34:07,480 --> 00:34:09,119
But I'm making so little progress.
524
00:34:09,800 --> 00:34:10,719
Ever since I came,
525
00:34:11,199 --> 00:34:12,079
you've never taught me
526
00:34:12,960 --> 00:34:14,039
any mental methods.
527
00:34:17,079 --> 00:34:18,519
Ever since you came,
528
00:34:20,039 --> 00:34:21,039
I've been constantly
529
00:34:21,079 --> 00:34:22,880
teaching you mental methods.
530
00:34:23,960 --> 00:34:25,079
Like what?
531
00:34:27,719 --> 00:34:28,599
You bring tea
532
00:34:29,599 --> 00:34:30,464
and I drink it.
533
00:34:31,280 --> 00:34:32,360
You bring food
534
00:34:33,079 --> 00:34:34,016
and I eat it.
535
00:34:34,519 --> 00:34:35,552
You bow
536
00:34:35,840 --> 00:34:36,800
and I nod.
537
00:34:36,920 --> 00:34:38,079
Not a single moment passed
538
00:34:38,480 --> 00:34:41,079
without me teaching you mental methods.
539
00:34:41,599 --> 00:34:42,679
Practicing martial arts
540
00:34:42,679 --> 00:34:45,039
relies heavily on understanding the Way.
541
00:34:46,400 --> 00:34:47,639
The Way of cultivation.
542
00:34:52,079 --> 00:34:53,039
You told me to let go.
543
00:34:54,800 --> 00:34:55,880
How do I do that?
544
00:34:58,000 --> 00:34:59,199
Follow your heart.
545
00:34:59,880 --> 00:35:00,840
Set yourself free.
546
00:35:01,800 --> 00:35:03,119
Journey with
547
00:35:03,599 --> 00:35:04,840
the cosmic unfolding.
548
00:35:05,440 --> 00:35:07,000
Maintain ordinary thoughts
549
00:35:07,639 --> 00:35:09,400
without improper desires.
550
00:35:13,360 --> 00:35:14,280
How did you learn
551
00:35:14,800 --> 00:35:15,840
martial arts?
552
00:35:21,440 --> 00:35:22,400
That's a long story.
553
00:35:23,280 --> 00:35:24,224
It all began
554
00:35:26,519 --> 00:35:27,760
with a special connection.
555
00:35:28,679 --> 00:35:30,159
Like when I met you?
556
00:35:37,000 --> 00:35:38,360
Your martial prowess
557
00:35:39,039 --> 00:35:40,199
is unmatched worldwide.
558
00:35:40,840 --> 00:35:41,792
Have you let go?
559
00:35:46,639 --> 00:35:48,000
Being the top martial artist
560
00:35:49,159 --> 00:35:51,079
was never my pursuit.
561
00:35:51,480 --> 00:35:52,880
That's not what I meant, either.
562
00:36:11,119 --> 00:36:12,096
Master.
563
00:36:13,679 --> 00:36:14,599
Don't worry about me.
564
00:36:16,519 --> 00:36:17,760
I will get better.
565
00:37:47,920 --> 00:37:48,800
Chaofeng
566
00:37:49,440 --> 00:37:50,760
has suffered a lot these days.
567
00:37:51,679 --> 00:37:52,880
If it were me,
568
00:37:53,679 --> 00:37:54,752
I'd have given up.
569
00:37:55,400 --> 00:37:57,000
I was worried that she might despair,
570
00:37:57,632 --> 00:37:58,599
but it seems that
571
00:37:58,599 --> 00:37:59,648
she's doing better.
572
00:38:05,880 --> 00:38:07,280
It's Madam's birthday.
573
00:38:07,920 --> 00:38:09,400
Let's celebrate properly
574
00:38:10,159 --> 00:38:11,079
and cheer
575
00:38:11,599 --> 00:38:12,440
Chaofeng up.
576
00:38:39,519 --> 00:38:40,639
Are you sure about this?
577
00:38:41,320 --> 00:38:42,440
There is no return.
578
00:38:46,519 --> 00:38:47,480
I hope you won't
579
00:38:48,440 --> 00:38:49,960
regret it one day.
580
00:38:55,000 --> 00:38:56,064
I won't.
581
00:38:59,599 --> 00:39:00,840
This anesthetic is undetectable
582
00:39:01,159 --> 00:39:02,079
without hue or scent.
583
00:39:02,960 --> 00:39:03,960
It works the fastest
584
00:39:04,320 --> 00:39:05,360
on martial experts.
585
00:39:16,760 --> 00:39:17,920
In Mofeng's water, too.
586
00:39:25,280 --> 00:39:26,176
Not bad.
587
00:39:26,840 --> 00:39:27,840
They've made an effort.
588
00:39:30,039 --> 00:39:30,960
The taste is a bit off.
589
00:39:32,119 --> 00:39:33,000
Nice blossom again.
590
00:39:33,119 --> 00:39:34,599
The island will become lively.
591
00:39:34,800 --> 00:39:35,920
How's it going
592
00:39:36,000 --> 00:39:37,039
with Nine Yin True Sutra?
593
00:39:37,239 --> 00:39:38,080
Don't I look
594
00:39:38,280 --> 00:39:39,199
much better?
595
00:39:40,239 --> 00:39:41,400
Master, Madam.
596
00:39:41,840 --> 00:39:42,719
Master, Madam.
597
00:39:42,880 --> 00:39:43,808
Master.
598
00:39:43,968 --> 00:39:45,056
- Madam.
- Master, Madam.
599
00:39:45,239 --> 00:39:46,880
Where are Chaofeng and Xuanfeng?
600
00:39:48,920 --> 00:39:49,984
Master, Madam.
601
00:39:51,519 --> 00:39:52,920
Chaofeng and I fetched wine.
602
00:39:53,360 --> 00:39:54,240
Be seated.
603
00:39:54,528 --> 00:39:55,840
- Yes, Master.
- Yes, Master.
604
00:40:05,760 --> 00:40:07,119
Here, Madam.
605
00:40:07,960 --> 00:40:08,896
Thank you.
606
00:40:21,088 --> 00:40:22,920
- Let me do it.
- Let me do it, Chaofeng.
607
00:40:22,920 --> 00:40:23,760
Let me do it.
608
00:40:23,760 --> 00:40:24,760
It's fine. I'll do it.
609
00:40:24,760 --> 00:40:25,800
I've got this.
610
00:40:26,400 --> 00:40:27,264
Let me do it.
611
00:40:30,159 --> 00:40:31,639
It's okay. A crash for peace.
612
00:40:32,440 --> 00:40:33,920
It's fine. Let's eat.
613
00:40:37,024 --> 00:40:37,920
You've worked hard
614
00:40:37,920 --> 00:40:39,199
these days.
615
00:40:39,679 --> 00:40:40,800
You're
616
00:40:40,800 --> 00:40:42,000
not only disciples
617
00:40:42,039 --> 00:40:43,440
who make Yaoshi and me proud,
618
00:40:43,920 --> 00:40:45,840
but also family whom we cherish.
619
00:40:49,519 --> 00:40:50,400
Come on.
620
00:40:50,400 --> 00:40:52,519
Let's toast to Master and Madam.
621
00:40:52,880 --> 00:40:54,199
- To Master and Madam!
- To Master and Madam!
622
00:40:54,320 --> 00:40:55,264
- Cheers.
- Wait.
623
00:40:55,679 --> 00:40:57,088
I want to say something.
624
00:40:57,159 --> 00:40:59,000
Taohua Island will always be our home.
625
00:40:59,072 --> 00:41:00,199
Master and Madam
626
00:41:00,239 --> 00:41:01,360
will forever be our parents.
627
00:41:01,760 --> 00:41:03,280
- Lingfeng is right.
- Cheers.
628
00:41:03,280 --> 00:41:04,320
Wait.
629
00:41:04,320 --> 00:41:05,239
I'd like to speak, too.
630
00:41:05,880 --> 00:41:06,960
Master, Madam,
631
00:41:07,440 --> 00:41:08,800
we pledge allegiance to you,
632
00:41:09,119 --> 00:41:10,176
in this life and beyond.
633
00:41:10,176 --> 00:41:11,119
Come on.
634
00:41:11,119 --> 00:41:12,880
Hold on. Let me speak, too.
635
00:41:13,400 --> 00:41:16,400
We share one breath, one destiny.
We'll never betray each other.
636
00:41:21,800 --> 00:41:23,119
Xuanfeng, say something.
637
00:41:25,880 --> 00:41:26,784
Alright.
638
00:41:27,239 --> 00:41:28,224
Master, Madam.
639
00:41:28,599 --> 00:41:29,480
May your future
640
00:41:29,639 --> 00:41:31,760
be smooth and prosperous
in all endeavors.
641
00:41:32,400 --> 00:41:33,360
Come on.
642
00:41:33,360 --> 00:41:34,320
Cheers.
643
00:41:34,440 --> 00:41:35,440
- Come on.
- Come on, cheers.
644
00:41:35,480 --> 00:41:36,352
Wait.
645
00:41:36,480 --> 00:41:37,440
My turn.
646
00:41:37,760 --> 00:41:39,599
May Madam give birth to a lovely baby.
647
00:41:40,199 --> 00:41:41,400
You're the sweetest, Mofeng.
648
00:41:41,599 --> 00:41:43,400
- Come on.
- Cheers.
649
00:41:43,840 --> 00:41:44,768
Wait.
650
00:41:47,000 --> 00:41:48,679
Mofeng, are you going to have wine?
651
00:41:50,920 --> 00:41:52,280
Don't worry, Madam.
652
00:41:52,360 --> 00:41:53,800
Like you, I'm drinking water.
653
00:41:54,688 --> 00:41:55,616
Come on.
654
00:41:55,616 --> 00:41:56,639
- Come on.
- Come on.
655
00:41:56,639 --> 00:41:57,632
- Cheers.
- Cheers.
656
00:42:12,960 --> 00:42:13,856
This wine...
657
00:42:16,320 --> 00:42:17,599
Why does it feel...?
658
00:42:27,079 --> 00:42:28,032
Yaoshi.
659
00:42:29,039 --> 00:42:29,816
Yaoshi.
660
00:43:19,806 --> 00:43:22,846
♪My heart flees
to Peach Garden in panic♪
661
00:43:23,454 --> 00:43:26,686
♪Rushing toward distant abysses unknown♪
662
00:43:26,686 --> 00:43:32,222
♪Still yearning to land
in your palm one day♪
663
00:43:33,662 --> 00:43:36,606
♪Once an unfading blossom's core♪
664
00:43:37,086 --> 00:43:40,830
♪Extinguished by frost-laden winds♪
665
00:43:40,830 --> 00:43:46,046
♪Now I see this longing
bears a sinful debt♪
666
00:43:47,166 --> 00:43:49,950
♪And I finally perceive♪
667
00:43:50,846 --> 00:43:54,430
♪That heartbreak spins its own cocoon♪
668
00:43:54,430 --> 00:43:56,126
♪Binding us together♪
669
00:43:56,382 --> 00:44:00,862
♪With our earthly desires
surging skyward♪
670
00:44:00,862 --> 00:44:03,550
♪I watch dreams shatter like snowflakes♪
671
00:44:04,030 --> 00:44:07,038
♪Scattering through the fleeting sky♪
672
00:44:07,550 --> 00:44:12,062
♪From this moment, all my yearning♪
673
00:44:12,062 --> 00:44:14,590
♪Turns to ashes and vanishes♪
674
00:44:14,590 --> 00:44:18,142
♪You're the thought rooted in my soul♪
675
00:44:18,142 --> 00:44:21,470
♪An endless thread of fate♪
676
00:44:21,470 --> 00:44:23,806
♪You're the string in the wind♪
677
00:44:23,806 --> 00:44:28,254
♪Pulling me through this lifetime♪
678
00:44:28,510 --> 00:44:31,678
♪If all love in this world is cursed♪
679
00:44:32,286 --> 00:44:34,590
♪Then forgive my foolishness♪
680
00:44:35,870 --> 00:44:38,782
♪Leaving myself no escape♪
681
00:44:38,782 --> 00:44:41,534
♪And granting no time for regret♪
682
00:44:42,110 --> 00:44:45,438
♪You're the chaos I embrace♪
683
00:44:45,438 --> 00:44:48,766
♪My unyielding obsession♪
684
00:44:48,766 --> 00:44:51,006
♪You're the unclimbable peak♪
685
00:44:51,006 --> 00:44:55,582
♪Far beyond the clouds♪
686
00:44:55,934 --> 00:44:59,134
♪Even if opposed by all♪
687
00:44:59,134 --> 00:45:02,334
♪This fervor can't be relieved♪
688
00:45:02,590 --> 00:45:04,638
♪I'll never surrender♪
689
00:45:04,638 --> 00:45:08,638
♪Let me be lost in this madness♪39197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.