Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,900 --> 00:01:33,690
Today will conclude the introductory course.
2
00:01:33,690 --> 00:01:39,910
Over the past five days, you've learned
the essentials of dungeon exploration.
3
00:01:40,290 --> 00:01:44,040
This afternoon, you'll be heading into
the first layer of an actual dungeon.
4
00:01:44,370 --> 00:01:46,700
We're finally going to the dungeon...
5
00:01:47,130 --> 00:01:48,850
I'm getting anxious.
6
00:01:48,850 --> 00:01:54,480
It's still early, Amon. Get too nervous now
and you'll be worn out come the afternoon.
7
00:01:54,480 --> 00:01:56,760
I know that, but...
8
00:01:56,760 --> 00:02:00,540
Before we head out, I'll answer
any questions you might have.
9
00:02:00,540 --> 00:02:02,630
Any takers?
10
00:02:03,820 --> 00:02:04,600
Ryo.
11
00:02:04,600 --> 00:02:10,560
Sir, is there any way to instantly travel
to a layer that you've previously cleared?
12
00:02:10,560 --> 00:02:13,390
I'm impressed you know about that, Ryo.
13
00:02:13,390 --> 00:02:17,780
There are apparently dungeons with something
along those lines in the Southern Provinces.
14
00:02:17,780 --> 00:02:21,740
You won't find anything like
that in Lune's dungeon, however.
15
00:02:22,070 --> 00:02:24,990
And I've only heard rumors,
so I can't give you details.
16
00:02:25,250 --> 00:02:27,830
I see. Thank you very much.
17
00:02:27,830 --> 00:02:30,160
Wh-What's all this about instant travel?
18
00:02:30,160 --> 00:02:32,590
I'm amazed you know about
that sort of thing, Ryo.
19
00:02:32,590 --> 00:02:34,710
No wonder you're rank D!
20
00:02:36,110 --> 00:02:38,220
It's just something I'd heard of.
21
00:02:39,580 --> 00:02:43,130
Lune's dungeon lies at the center of town,
22
00:02:43,130 --> 00:02:47,900
but it's more accurate to say the town
was built around the dungeon.
23
00:02:48,370 --> 00:02:51,350
As I explained in the course, every few years,
24
00:02:51,350 --> 00:02:54,360
the monster population
in the dungeon multiplies rapidly.
25
00:02:54,360 --> 00:02:56,360
We call this the Great Tidal Bore.
26
00:02:56,620 --> 00:03:00,180
Oftentimes the monsters that spawn
during this period reach the surface.
27
00:03:00,180 --> 00:03:06,580
The double walls you see were built
to prevent them from getting into town.
28
00:03:06,580 --> 00:03:12,170
I see. So the town's outer wall
keeps it safe from outside attackers,
29
00:03:12,170 --> 00:03:16,610
and this keeps it safe from
dungeon monsters on the inside.
30
00:03:16,610 --> 00:03:20,800
Th-The Great Tidal Bore, though?
Sounds like a disaster waiting to happen.
31
00:03:20,800 --> 00:03:23,740
Like I said, it only happens
once every few years.
32
00:03:23,740 --> 00:03:29,780
It's not likely to be any time soon,
so you rookies have no reason to worry.
33
00:03:31,460 --> 00:03:34,940
Did you notice the guild
office near the gate?
34
00:03:35,160 --> 00:03:39,530
Typically, upon entering a dungeon,
your name and time of entry are recorded.
35
00:03:39,860 --> 00:03:43,090
Since you're all on the record
for this course, however,
36
00:03:43,090 --> 00:03:44,430
we'll be going straight in.
37
00:03:48,130 --> 00:03:51,960
Amon, you really need to relax some.
38
00:03:51,960 --> 00:03:53,730
Come on. Take a deep breath.
39
00:03:56,390 --> 00:03:58,270
I-I think I'm feeling a little better.
40
00:03:58,270 --> 00:04:00,900
Well, we're all here, so don't worry.
41
00:04:00,900 --> 00:04:01,790
Right.
42
00:04:02,940 --> 00:04:04,730
As I pointed out in the lecture,
43
00:04:04,730 --> 00:04:07,220
there are no dangerous monsters
here on the first layer.
44
00:04:07,540 --> 00:04:10,990
You're free to explore on your own,
but stay within sight of the entrance.
45
00:04:15,300 --> 00:04:16,910
Something's there.
46
00:04:16,910 --> 00:04:18,690
But where?
47
00:04:20,940 --> 00:04:23,760
It's ahead of us, though by a good distance.
48
00:04:23,760 --> 00:04:28,340
I'll hold it in place with magic,
then you attack it, Amon.
49
00:04:28,340 --> 00:04:30,810
R-Right. Understood.
50
00:04:31,540 --> 00:04:33,250
A soldier ant...
51
00:04:33,480 --> 00:04:35,640
A monster from the Beginner Edition.
52
00:04:35,640 --> 00:04:38,960
The simplest way to deal with it
is to attack the base of its neck.
53
00:04:44,170 --> 00:04:45,880
I'm going to pin it down now.
54
00:04:45,880 --> 00:04:50,290
Ice, pierce your foe with your cold power.
55
00:04:50,290 --> 00:04:51,970
Icicle Lance 8!
56
00:04:55,190 --> 00:04:57,650
Amon, go in and finish it.
57
00:04:57,650 --> 00:04:58,470
Right!
58
00:05:04,490 --> 00:05:05,870
Nicely done!
59
00:05:09,790 --> 00:05:11,450
We did it, Ryo!
60
00:05:11,730 --> 00:05:13,790
Let's grab its magic stone and head back.
61
00:05:13,790 --> 00:05:16,460
Can't forget a trophy from our
first expedition, after all.
62
00:05:16,460 --> 00:05:18,460
Is that allowed?
63
00:05:18,460 --> 00:05:20,390
We're adventurers.
64
00:05:20,390 --> 00:05:22,800
It's only natural we earn
our living from dungeons.
65
00:05:28,120 --> 00:05:30,350
This is quite the souvenir.
66
00:05:33,660 --> 00:05:34,520
Yeah!
67
00:05:37,020 --> 00:05:39,820
Now then, let's celebrate Ryo
and Amon finishing their course
68
00:05:39,820 --> 00:05:41,560
and their first foray in the dungeon!
69
00:05:41,560 --> 00:05:43,150
Cheers!
70
00:05:47,260 --> 00:05:51,910
That's good! It could only
be better if it were booze.
71
00:05:51,910 --> 00:05:56,690
They don't serve alcohol here, and we're
not allowed to bring any in either.
72
00:05:57,020 --> 00:06:01,630
Maybe it's their way of saying adventurers
shouldn't get carried away with drink.
73
00:06:01,630 --> 00:06:04,000
We're celebrating! Where's the harm?
74
00:06:04,000 --> 00:06:08,340
I have to say, I'm impressed you took down
a soldier ant in your first dungeon excursion.
75
00:06:08,690 --> 00:06:10,220
Not bad, you two.
76
00:06:10,460 --> 00:06:13,850
Honestly, I just finished it off...
77
00:06:13,850 --> 00:06:16,700
Which was only possible
because Ryo held it down.
78
00:06:16,700 --> 00:06:20,230
Amon expertly struck the kill with his blade.
79
00:06:20,230 --> 00:06:22,400
No need for such modesty.
80
00:06:22,630 --> 00:06:27,260
Eh, either way, grabbing the magic
stone was great, so who cares?
81
00:06:27,260 --> 00:06:29,360
What will you two be doing tomorrow?
82
00:06:29,360 --> 00:06:32,480
I wanted to head back to the dungeon...
83
00:06:32,480 --> 00:06:35,200
but the idea of going alone makes
me nervous, so I'm not sure.
84
00:06:35,200 --> 00:06:40,960
Would you like to go with me, then? I was
thinking of heading as far as the third layer.
85
00:06:40,960 --> 00:06:43,670
Really?! I'd love to!
86
00:06:44,380 --> 00:06:47,820
The ant being up on the first
layer has stuck with me.
87
00:06:47,820 --> 00:06:50,130
The lecture made that sound unusual.
88
00:06:50,130 --> 00:06:53,830
Yeah, normally the first layer is just bats.
89
00:06:53,830 --> 00:06:56,540
I've heard reports of soldier ants appearing
90
00:06:56,540 --> 00:07:01,100
in the first and second layers
in the last few months.
91
00:07:01,430 --> 00:07:04,530
Which begs the question
of what they're doing there.
92
00:07:04,530 --> 00:07:09,390
That'd be because soldier ants can dig
tunnels all the way to the first layer.
93
00:07:10,150 --> 00:07:15,120
Abel, veteran adventurers
shouldn't pick on the rookies.
94
00:07:15,430 --> 00:07:20,710
Pick on them? I was just offering pertinent
insight to assuage their worries.
95
00:07:20,710 --> 00:07:25,030
You three are Ryo's roommates,
right? I'm Abel.
96
00:07:25,030 --> 00:07:29,010
Ryo's strong but has personality problems,
so I'd appreciate you looking out for him.
97
00:07:29,010 --> 00:07:31,660
Abel, are you trying to pick a fight?
98
00:07:32,010 --> 00:07:33,850
A-Abel, as in...
99
00:07:33,850 --> 00:07:36,680
Of the Crimson Sword?!
100
00:07:36,680 --> 00:07:40,430
M-Mr. Abel, sir! I'm a swordsman!
My name is Nils!
101
00:07:40,430 --> 00:07:44,590
I'm only an F-rank adventurer who just
came to Lune, but you're my hero!
102
00:07:44,590 --> 00:07:47,660
I-I'd be honored if I could shake your hand!
103
00:07:47,660 --> 00:07:49,440
Yeah, of course.
104
00:07:49,690 --> 00:07:52,870
Work hard but don't overdo it, all right?
105
00:07:52,870 --> 00:07:56,030
Survival is an adventurer's primary duty.
106
00:07:56,030 --> 00:07:58,660
Y-Yes, sir! I'll work hard within reason!
107
00:07:58,660 --> 00:08:02,300
What brings you to the guild
hall this late, anyway?
108
00:08:02,300 --> 00:08:06,450
Oh, the quest we accepted took
a fair bit longer than anticipated.
109
00:08:06,450 --> 00:08:08,670
We actually just got back.
110
00:08:09,930 --> 00:08:12,380
There you are, Abel!
111
00:08:12,380 --> 00:08:17,350
Abel, we're supposed to report to the
guild master. Stop trying to escape.
112
00:08:17,610 --> 00:08:22,370
Er, I was just trying to do my duty
as a veteran to guide the new crop of—
113
00:08:22,370 --> 00:08:23,340
Warren?
114
00:08:26,710 --> 00:08:28,650
Warren, wait! Really?!
115
00:08:29,060 --> 00:08:31,160
I can walk on my own!
116
00:08:31,160 --> 00:08:33,360
Ryo, say something!
117
00:08:33,360 --> 00:08:35,320
Come on! Don't just stare!
118
00:08:35,870 --> 00:08:38,280
Uh, can I help you?
119
00:08:39,630 --> 00:08:40,770
Lyn...
120
00:08:40,770 --> 00:08:41,640
Coming.
121
00:08:41,960 --> 00:08:43,950
Terribly sorry, Ryo,
122
00:08:43,950 --> 00:08:49,090
but we need to check in with the
guild master, so we'll be taking Abel.
123
00:08:49,090 --> 00:08:53,270
Yeah, sure thing. He's the leader
of the Crimson Sword after all.
124
00:08:53,270 --> 00:08:55,050
Dispose of him as you see fit.
125
00:08:55,050 --> 00:08:57,180
Ryo! You traitor!
126
00:08:57,580 --> 00:09:01,640
Seriously, Warren, put me down!
You're making a fool out of me!
127
00:08:58,710 --> 00:09:01,640
That was... quite a sight.
128
00:09:01,640 --> 00:09:05,600
Oh, Miss Rihya! She's a genuine angel.
129
00:09:05,600 --> 00:09:08,310
Mr. Abel is so damn impressive.
130
00:09:08,310 --> 00:09:11,530
Huh? What about any of that
just now impressed you?
131
00:09:13,590 --> 00:09:16,240
Lyn, you really shouldn't stare.
132
00:09:16,240 --> 00:09:19,580
I mean, if Ryo is really some
kind of incredible magician,
133
00:09:19,580 --> 00:09:20,980
how couldn't I be interested?
134
00:09:20,980 --> 00:09:23,010
I'm sure you are, too.
135
00:09:23,010 --> 00:09:25,710
True as that might be...
136
00:09:25,710 --> 00:09:29,180
There's no need to rush.
You two will see soon enough.
137
00:09:29,570 --> 00:09:31,420
Just how strong he is.
138
00:09:31,420 --> 00:09:33,570
Still trying to sound cool, huh?
139
00:09:33,570 --> 00:09:34,790
Shut up!
140
00:09:38,090 --> 00:09:39,300
I'm heading out!
141
00:09:39,300 --> 00:09:42,180
Amon! There's no need to rush.
142
00:09:47,730 --> 00:09:48,980
Icicle Lance 4!
143
00:10:04,410 --> 00:10:05,790
Got you!
144
00:10:11,710 --> 00:10:13,300
Nicely done!
145
00:10:18,470 --> 00:10:21,190
Right... Thank you.
146
00:10:23,330 --> 00:10:27,060
There's something about your swordplay
that reminds me of Abel's.
147
00:10:27,420 --> 00:10:30,350
You said your teacher was a
former adventurer from your village?
148
00:10:30,350 --> 00:10:35,300
Oh, yes. An old fellow by the name of Keero.
149
00:10:35,300 --> 00:10:40,050
He apparently learned from
a major school in the royal capital...
150
00:10:40,050 --> 00:10:44,220
It was some famous style.
The Hume School, I think?
151
00:10:44,220 --> 00:10:46,080
That's where my style comes from.
152
00:10:46,080 --> 00:10:51,970
I see. I'm sure once you get your bearings,
you'll be incredibly strong.
153
00:10:51,970 --> 00:10:53,920
That's how Abel is.
154
00:10:54,390 --> 00:10:59,270
I thought you were a magician, Ryo,
but you seem well-versed in swordplay.
155
00:10:59,270 --> 00:11:03,720
Well, I had a mentor who would practice
with me a long time ago, but...
156
00:11:04,030 --> 00:11:07,560
Since my style is original,
I don't know if I'd say I'm well-versed.
157
00:11:08,340 --> 00:11:10,060
Caught your breath yet?
158
00:11:10,320 --> 00:11:12,430
Y-Yes! I'm fine!
159
00:11:12,430 --> 00:11:14,130
There's no need to force it, you know.
160
00:11:14,130 --> 00:11:16,900
Your fighting style seems pretty exhausting.
161
00:11:17,610 --> 00:11:19,860
You really think so?
162
00:11:19,860 --> 00:11:22,870
But, once mastered,
it will keep you from injury.
163
00:11:22,870 --> 00:11:25,080
It's a very safe fighting style.
164
00:11:25,080 --> 00:11:29,580
The important thing is upping your stamina.
I recommend all the running you can stomach.
165
00:11:29,580 --> 00:11:31,290
I-I see!
166
00:11:31,290 --> 00:11:35,640
Doing that consistently will be
your path to improvement.
167
00:11:36,110 --> 00:11:39,350
I traveled with Abel for a good while,
168
00:11:40,510 --> 00:11:44,470
and he'd always practice his
form first thing in the morning.
169
00:11:45,510 --> 00:11:49,680
He may be gifted with a sword,
but even the prodigious need to be diligent.
170
00:11:50,360 --> 00:11:51,860
Even Abel?
171
00:11:52,580 --> 00:11:57,020
I'll do it! I'll put in just as much effort!
172
00:11:57,340 --> 00:11:58,650
That's the spirit.
173
00:12:01,110 --> 00:12:03,500
Well, if you'll excuse me...
174
00:12:03,500 --> 00:12:06,410
Huh, not heading to the dungeon today?
175
00:12:06,410 --> 00:12:09,190
No, I have other plans.
176
00:12:25,410 --> 00:12:28,410
Is this your first time visiting our library?
177
00:12:28,410 --> 00:12:29,180
Yes.
178
00:12:30,310 --> 00:12:33,410
I didn't expect it to be this big.
179
00:12:34,990 --> 00:12:40,490
If you have no prior knowledge of alchemy,
I would recommend starting here.
180
00:12:40,490 --> 00:12:41,950
Thank you so much.
181
00:12:43,400 --> 00:12:46,910
Here's a guide to the basics,
and here's a recipe book...
182
00:12:48,610 --> 00:12:50,310
I don't know where to begin.
183
00:12:54,360 --> 00:12:58,020
I could really use my own copies
if I want to get serious about this.
184
00:12:58,020 --> 00:13:00,130
I wonder how much they'd cost.
185
00:13:13,970 --> 00:13:15,230
An eclipse?
186
00:13:21,170 --> 00:13:22,190
What's going on?
187
00:13:22,930 --> 00:13:24,660
What is this feeling?
188
00:13:25,030 --> 00:13:28,470
The entire world... feels different.
189
00:13:37,650 --> 00:13:39,390
What firepower!
190
00:13:40,870 --> 00:13:46,010
I see. So there's a human
mixed up in this now.
191
00:13:48,580 --> 00:13:53,060
Not that it'll matter...
once I get rid of you.
192
00:14:00,630 --> 00:14:04,440
This intensity... Could she be an akuma?
193
00:14:04,660 --> 00:14:07,450
She'd be equal to BeheBehe
and the gryphon. This is bad.
194
00:14:07,450 --> 00:14:09,680
Really bad! I need to run!
195
00:14:09,680 --> 00:14:12,580
But can I even escape from this strange space?
196
00:14:15,380 --> 00:14:16,830
I need magic reinforcement!
197
00:14:26,300 --> 00:14:27,590
Enough.
198
00:14:28,170 --> 00:14:29,550
Enough already!
199
00:14:34,760 --> 00:14:35,970
What?
200
00:14:40,230 --> 00:14:43,170
It was impressive enough that you
managed to guard against Hellfire.
201
00:14:43,170 --> 00:14:45,830
But to dispel Wind Lance
instead of being impaled...
202
00:14:46,220 --> 00:14:48,810
Wait, those robes you're wearing...
203
00:14:49,420 --> 00:14:51,570
They're from the Fairy King, aren't they?
204
00:14:52,600 --> 00:14:57,350
That would explain it. I guess I'll
have to cut you down the hard way.
205
00:14:58,090 --> 00:14:59,960
Either way...
206
00:15:00,580 --> 00:15:02,670
You're going to die!
207
00:15:15,380 --> 00:15:16,260
Too slow!
208
00:15:29,830 --> 00:15:32,240
She's fast! Is she using
wind magic for mobility?
209
00:15:42,620 --> 00:15:44,330
Our strikes are comparably swift.
210
00:15:44,330 --> 00:15:47,260
If I stay on the defensive,
she shouldn't be able to get me.
211
00:15:47,260 --> 00:15:50,980
Besides, her blows are nothing
compared to my teacher's.
212
00:15:52,580 --> 00:15:58,350
The Fairy King even gave you a sword.
Just who are you supposed to be?
213
00:16:02,090 --> 00:16:04,490
How are you casting that fast?
214
00:16:04,810 --> 00:16:06,310
You're a damn monster.
215
00:16:06,630 --> 00:16:08,140
That's rich, coming from you.
216
00:16:08,650 --> 00:16:10,860
You are truly too dangerous.
217
00:16:11,280 --> 00:16:12,280
Die.
218
00:16:25,140 --> 00:16:26,030
Now!
219
00:16:28,670 --> 00:16:30,210
Is that the best you can do?!
220
00:16:46,210 --> 00:16:47,520
This ends here!
221
00:17:03,200 --> 00:17:05,170
She's healing fast!
222
00:17:09,150 --> 00:17:10,920
Don't make me laugh, human!
223
00:17:55,940 --> 00:17:58,340
As much as it pains me, I'm out of time.
224
00:17:58,340 --> 00:18:01,750
I can't remember the last time
I enjoyed a battle like this.
225
00:18:01,750 --> 00:18:04,220
You are most entertaining, human.
226
00:18:04,530 --> 00:18:06,680
Would you get out of here already?
227
00:18:08,430 --> 00:18:11,240
I thought you were enjoying yourself too.
228
00:18:11,240 --> 00:18:13,730
And though I'd like to continue the fun...
229
00:18:13,730 --> 00:18:19,160
This cloister was a special case.
One that I have little control over.
230
00:18:19,500 --> 00:18:20,820
Cloister?
231
00:18:21,490 --> 00:18:25,640
I am called Leonore Urraca Alburquerque.
232
00:18:26,120 --> 00:18:27,460
And you?
233
00:18:27,460 --> 00:18:31,170
My name is Ryo, akuma.
234
00:18:31,910 --> 00:18:36,200
"Akuma"? You know of us, do you?
235
00:18:36,200 --> 00:18:39,130
It would seem I should have done
whatever it took to kill you.
236
00:18:39,130 --> 00:18:44,120
No, I suppose you're not the kind of foe
who can be dealt with under a time limit.
237
00:18:45,010 --> 00:18:46,190
So be it.
238
00:18:47,060 --> 00:18:49,660
Until we meet again, Ryo.
239
00:18:50,060 --> 00:18:51,780
I'd really rather not.
240
00:18:52,910 --> 00:18:59,940
Oh, come now. Given how strong you are,
we'll face each other again, like it or not.
241
00:19:00,520 --> 00:19:03,870
Whether it's me... or another one of us.
242
00:19:03,870 --> 00:19:05,140
"Us" who?
243
00:19:05,460 --> 00:19:10,470
Don't let anyone else kill you now.
Your life belongs to me.
244
00:19:11,000 --> 00:19:15,260
And I will be stronger the next we meet.
245
00:19:16,090 --> 00:19:18,190
Until then.
246
00:19:23,790 --> 00:19:25,780
I managed to survive somehow...
247
00:19:26,700 --> 00:19:30,680
Without this robe, there'd be
a hole where my shoulder is.
248
00:19:32,100 --> 00:19:35,240
I'm exhausted, hurting,
and my head is spinning...
249
00:19:35,980 --> 00:19:40,850
I guess I'll buy those books for now.
Which means I need to withdraw some money.
250
00:19:43,640 --> 00:19:46,790
I didn't think my account had that much in it.
251
00:19:47,370 --> 00:19:52,330
The guild master said he'd exchange the
wyvern magic stone we brought in short order,
252
00:19:52,330 --> 00:19:54,170
but was a single one really worth so much?
253
00:19:54,660 --> 00:19:57,340
Guess I won't have to worry
about money anytime soon.
254
00:19:57,340 --> 00:20:00,310
No need to work myself sweaty
to earn a living.
255
00:20:00,770 --> 00:20:03,260
What a wonderful thought that is.
256
00:20:04,730 --> 00:20:06,820
No one's back yet?
257
00:20:07,750 --> 00:20:12,890
I was hoping to get my shoulder treated,
but I guess I'll head to the bookstore first.
258
00:20:14,760 --> 00:20:15,640
What's that?
259
00:20:16,980 --> 00:20:21,070
If we weren't exhausted, you worms
would be in for a beating...
260
00:20:22,150 --> 00:20:25,200
Y'know, a bluff that blatant
is almost refreshing.
261
00:20:25,200 --> 00:20:27,560
Big talk for the guy who ambushed us!
262
00:20:27,560 --> 00:20:36,130
Come on, now. Do you lads expect the monsters
in a dungeon to warn you before they attack?
263
00:20:36,130 --> 00:20:39,670
You're exactly right.
Lower your guard at your own peril.
264
00:20:42,630 --> 00:20:43,660
Ryo!
265
00:20:43,970 --> 00:20:46,200
You made a great point.
266
00:20:46,540 --> 00:20:50,200
Did you expect me to warn you
before I attacked?
267
00:20:50,610 --> 00:20:52,490
Of course not, right?
268
00:20:52,490 --> 00:20:53,840
Bastard...
269
00:20:53,840 --> 00:20:55,560
That's Dan from Room 1!
270
00:20:55,560 --> 00:20:59,420
Oh, so you're Dan. What now?
271
00:20:59,420 --> 00:21:02,530
Ready to turn tail with your friends all down?
272
00:21:02,530 --> 00:21:04,320
Screw you!
273
00:21:06,450 --> 00:21:08,280
That's gotta hurt.
274
00:21:09,020 --> 00:21:12,590
I think I might still be on edge from earlier.
275
00:21:15,170 --> 00:21:18,580
Here's a potion. You're a priest,
so let's start with you.
276
00:21:18,920 --> 00:21:20,130
I appreciate it.
277
00:21:20,130 --> 00:21:26,130
You've been joining Amon for his morning
runs, right? This is the least I can do.
278
00:21:26,130 --> 00:21:29,220
That might be true, but this still kills me.
279
00:21:29,510 --> 00:21:32,270
Looks like you could all use
even more stamina.
280
00:21:33,460 --> 00:21:37,460
I know! Since I'm exhausted too,
why don't we go recuperate?
281
00:21:38,940 --> 00:21:43,130
Mother Goddess, lend me your healing hand.
282
00:21:43,130 --> 00:21:44,550
Lesser Heal.
283
00:21:49,530 --> 00:21:53,090
The pain's gone. You really are a priest!
284
00:21:53,090 --> 00:21:54,630
I appreciate it.
285
00:21:54,630 --> 00:21:59,220
The bone wasn't broken,
but that must have been one mighty blow.
286
00:21:59,220 --> 00:22:02,960
You'd have been in serious danger if
that struck your heart. What happened?
287
00:22:02,960 --> 00:22:07,530
That's actually where it was aimed,
but I dodged at the last second.
288
00:22:07,530 --> 00:22:09,140
I'm glad I survived.
289
00:22:09,140 --> 00:22:13,050
Wait, you're that strong
and you just barely dodged it?
290
00:22:13,050 --> 00:22:14,720
What exactly were you fighting?
291
00:22:14,940 --> 00:22:18,580
Well, if I get the chance,
I'll tell you all about it sometime.
292
00:22:20,020 --> 00:22:25,170
Leonore gets me on the ropes, and then
I bully a group of F-rank adventurers...
293
00:22:25,170 --> 00:22:27,010
I'm not looking great today.
294
00:22:28,150 --> 00:22:29,660
An akuma, huh?
295
00:22:30,020 --> 00:22:32,630
That "us" talk probably means
there's more where she came from.
296
00:22:32,950 --> 00:22:37,410
Then there's that strange space...
I've got a lot to figure out.
297
00:22:37,770 --> 00:22:40,250
But for right now...
23897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.