All language subtitles for [SubtitleTools.com] Muska_2014-Turkish_Film_(_With_English_Subtitle)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,420 --> 00:03:04,280 Oh shit! 2 00:03:04,280 --> 00:03:05,660 Selin!Selin,I can explain everything. 3 00:03:05,660 --> 00:03:06,280 God damn you! 4 00:03:06,280 --> 00:03:07,520 I can explain everything. 5 00:03:07,520 --> 00:03:08,520 Enough!! 6 00:03:08,520 --> 00:03:10,200 I don't want any explanation... God damn you! 7 00:03:10,200 --> 00:03:11,760 Just please get out of my life! 8 00:03:11,760 --> 00:03:12,860 Selin,don't do that please. 9 00:03:12,860 --> 00:03:14,360 Wait!! I really can explain. 10 00:03:14,360 --> 00:03:15,660 Please 11 00:03:15,660 --> 00:03:23,000 Please 12 00:03:23,000 --> 00:03:46,120 Where is your house? 13 00:03:46,120 --> 00:03:55,440 (Newspaper) Celal's column: How to understand women? 14 00:03:55,440 --> 00:03:58,380 What's that?You cheated on her again, right? 15 00:03:58,380 --> 00:04:02,640 Grow up!! You will never be a real "man". 16 00:04:02,640 --> 00:04:06,900 Give it to me. 17 00:04:06,900 --> 00:04:12,280 I am going to make it alright, somehow.. 18 00:04:12,280 --> 00:04:16,180 Engin.. Don't put sugar on cofee man! 19 00:04:16,180 --> 00:04:19,820 I need to find a place to stay. She kicked me out man! 20 00:04:19,820 --> 00:04:20,600 Celal 21 00:04:20,600 --> 00:04:25,520 You may be in trouble someday because of your lust! Do you know that? 22 00:04:25,520 --> 00:04:29,360 Don't worry! Nothing is going to happen. 23 00:04:29,360 --> 00:04:32,100 Celal, Mr Hakan Bey wants to see you in his office. 24 00:04:32,100 --> 00:04:34,440 He just can't do anything without seeing me everyday! Right? 25 00:04:34,440 --> 00:04:50,300 He can't do without Celal. 26 00:04:50,300 --> 00:04:51,839 Always the same genre. 27 00:04:51,839 --> 00:04:54,399 How many times have I told you to change your style of writting? 28 00:04:54,399 --> 00:04:56,447 I beg your pardon? I don't understand. 29 00:04:56,447 --> 00:04:57,720 Look at these. 30 00:04:57,720 --> 00:04:59,540 These are complaints, about your articles. 31 00:04:59,540 --> 00:05:01,060 And these are just samples. 32 00:05:01,060 --> 00:05:03,620 There is fifty times more on the computer! 33 00:05:03,620 --> 00:05:06,040 This is my style Mr. Hakan. It is not something that can be change. 34 00:05:06,040 --> 00:05:07,960 If i write something boring,nobody will read it. 35 00:05:07,960 --> 00:05:09,780 The complaints exists because of people who read my articles. 36 00:05:09,780 --> 00:05:12,160 If you want to continue writing with us. 37 00:05:12,160 --> 00:05:14,360 You are not going to write something harsh anymore. 38 00:05:14,360 --> 00:05:16,500 Even my wife is swearing at you. 39 00:05:16,500 --> 00:05:20,260 Then we begin to fight because she thinks that i think the same things like you! 40 00:05:20,260 --> 00:05:23,980 Take these complaints and read. 41 00:05:23,980 --> 00:05:26,660 You are not going to write that harsh anymore. 42 00:05:26,660 --> 00:05:27,940 I write so harsh. 43 00:05:27,940 --> 00:05:30,960 One of the reasons is that maybe due to i am being broke. 44 00:05:30,960 --> 00:05:33,560 We are working here without getting paid for months.Are you aware ? 45 00:05:33,560 --> 00:05:37,920 As you may know, romance is not a thing which can make you survive. 46 00:05:37,920 --> 00:06:01,980 The conversation is over. 47 00:06:01,980 --> 00:06:04,980 Don't pay our salaries for months and then also criticize my articles.. 48 00:06:04,980 --> 00:06:09,160 No, this is too much.It is a mess! 49 00:06:09,160 --> 00:06:12,960 Engin, Can i stay with you? 50 00:06:12,960 --> 00:06:14,680 My house is not available buddy. 51 00:06:14,680 --> 00:06:15,820 What?Why is it not available? 52 00:06:15,820 --> 00:06:20,260 You know,I've been in a lot of trouble before just because of your affairs, right? 53 00:06:20,260 --> 00:06:22,140 Well. Okay buddy. 54 00:06:22,140 --> 00:06:26,560 If you said so. 55 00:06:26,560 --> 00:06:27,840 Melis 56 00:06:27,840 --> 00:06:29,940 What did you do to your hair? 57 00:06:29,940 --> 00:06:31,000 Your hair looks really amazing. 58 00:06:31,000 --> 00:06:34,240 Thanks honey. The actual color will show up in 2 weeks. 59 00:06:34,240 --> 00:06:36,780 Wouldn't it be better if it lightened up a little? 60 00:06:36,780 --> 00:06:39,440 No need that, it looks pretty good this way. 61 00:06:39,440 --> 00:06:40,380 Melis 62 00:06:40,380 --> 00:06:43,240 Let's watch a movie at your place tonight? 63 00:06:43,240 --> 00:06:46,780 Ok, honey. 64 00:06:46,780 --> 00:06:54,060 I am not that desperate to stay at your home buddy.. 65 00:06:54,060 --> 00:07:05,020 That's not going to happen, you bummer! 66 00:07:05,020 --> 00:07:25,840 Hey! That must be the street. 67 00:07:25,840 --> 00:07:27,500 Come on, walk. Skip it. 68 00:07:27,500 --> 00:07:29,020 Where are you going man? 69 00:07:29,020 --> 00:07:31,500 Don;t you see that house? I am not going to live in there. 70 00:07:31,500 --> 00:07:33,780 We have came this far. Let's have a look inside at least. 71 00:07:33,780 --> 00:07:36,300 Let me tell you. I am sure inside of this house is much worse. 72 00:07:36,300 --> 00:07:39,000 Where do you plan to stay, do you have a place to stay? 73 00:07:39,000 --> 00:08:40,620 Come on, let's go meet the landlord. Let's walk. 74 00:08:40,620 --> 00:08:41,719 Hello Aunty. 75 00:08:41,719 --> 00:08:46,280 We came for the "room for rent" advertisement. 76 00:08:46,280 --> 00:09:03,480 Ok, please come in. 77 00:09:03,480 --> 00:09:06,815 I stay with my grandson on this floor. 78 00:09:06,815 --> 00:09:09,887 We have one more tenant upstairs. 79 00:09:09,887 --> 00:09:11,679 This place is quiet, a calm place. 80 00:09:11,679 --> 00:09:14,500 It may look neglected but it is useful. 81 00:09:14,500 --> 00:10:11,080 We have been living here for years 82 00:10:11,080 --> 00:10:13,760 Well, Dear ma'am.. 83 00:10:13,760 --> 00:10:17,160 It is obvious that the house is not in good shape . 84 00:10:17,160 --> 00:10:19,480 Besides, due to i am a writer. 85 00:10:19,480 --> 00:10:23,100 I prefer to stay in a more spacious and cosy room. 86 00:10:23,100 --> 00:10:29,240 Inspiration we ask for, appears in an open, wide place with a nice view. 87 00:10:29,240 --> 00:10:43,327 Therefore Engin, I think we should consider other places. 88 00:10:43,327 --> 00:10:49,720 Well..But..However. There is something more. Like that! I mean... 89 00:10:49,720 --> 00:10:51,900 I am always open to new challenges. 90 00:10:51,900 --> 00:10:56,120 Those so called " writers ", who writes on the seaside or in a hotel room with a nice view. 91 00:10:56,120 --> 00:10:57,540 I can write the same thing here. 92 00:10:57,540 --> 00:10:59,460 You need to take something from the gloom, right? 93 00:10:59,460 --> 00:11:07,420 We need to see life from different perspectives. 94 00:11:07,420 --> 00:11:21,100 The view is not so bad also, i think. 95 00:11:21,100 --> 00:11:34,000 Sign: Room for Rent 96 00:11:34,000 --> 00:11:35,680 Celal.. Man, let's find you another house. 97 00:11:35,680 --> 00:11:37,700 You can stay in a hotel or somewhere tonight. 98 00:11:37,700 --> 00:11:39,680 What am i supposed to do without any money, buddy? 99 00:11:39,680 --> 00:11:40,760 I rented this room with the money you gave me. 100 00:11:40,760 --> 00:11:46,580 Instead of saying stay with me, buddy. You are still talking about hotels, man! 101 00:11:46,580 --> 00:11:49,880 Man.. I am not single anymore. You know that. 102 00:11:49,880 --> 00:11:52,660 Anyway. Nevermind. It's ok. 103 00:11:52,660 --> 00:11:55,680 I will find somewhere else to stay as soon as our salaries are in order. 104 00:11:55,680 --> 00:11:57,620 Hey. Thanks buddy. See you. 105 00:11:57,620 --> 00:12:41,600 See you. 106 00:12:41,600 --> 00:12:43,140 Is there someone in my room? 107 00:12:43,140 --> 00:12:45,700 I saw someone in my room. 108 00:12:45,700 --> 00:12:48,000 Your room is empty, son. 109 00:12:48,000 --> 00:13:31,800 Just my grandson and me, am in the house. 110 00:13:31,800 --> 00:13:35,620 Son, there is no one else in here, except us.. 111 00:13:35,620 --> 00:13:37,920 I must be wrong then. 112 00:13:37,920 --> 00:13:42,020 If you want to have any breakfast in the morning, do let me know. 113 00:13:42,020 --> 00:13:45,855 Wow! Breakfast is included? That is awesome. 114 00:13:45,855 --> 00:13:47,140 Good night. 115 00:13:47,140 --> 00:15:16,680 Good night. 116 00:15:16,680 --> 00:15:19,180 Sure..Sure.. 117 00:15:19,180 --> 00:15:20,200 Of course! 118 00:15:20,200 --> 00:15:22,680 (Entity sayings, in another language...) 119 00:15:22,680 --> 00:16:38,660 Do not worry, you will be together soon. 120 00:16:38,660 --> 00:18:41,540 (Chanting) 121 00:18:41,540 --> 00:18:42,140 Mum 122 00:18:42,140 --> 00:18:44,140 Son, how are you, my dear? 123 00:18:44,140 --> 00:18:45,880 Fine mum. Thanks. How are you doing? 124 00:18:45,880 --> 00:18:48,340 FIne. We are at Aunt Emine's son Omer's marriage now. 125 00:18:48,340 --> 00:18:49,980 Send my regards to them. 126 00:18:49,980 --> 00:18:52,760 Ok my dear son.. It is your turn now. I hope i can see the day that you marry. 127 00:18:52,760 --> 00:18:53,940 Yes,mum, sure it is. 128 00:18:53,940 --> 00:18:56,480 Son, look, i am already old. Your deceased father couldn't see it. 129 00:18:56,480 --> 00:18:59,140 All i want to see is my only child's wedding at least. 130 00:18:59,140 --> 00:19:00,320 Mum 131 00:19:00,320 --> 00:19:03,520 What's that "Mum?Mum..Mum?"thing?Am i asking for something that is bad from you my dear? 132 00:19:03,520 --> 00:19:05,200 Ok, I am not going to talk about this anymore! 133 00:19:05,200 --> 00:19:09,680 Mum,i didn't meant that. I just couldn't find the right one. What am i supposed to do? 134 00:19:09,680 --> 00:19:14,500 You couldn't?What do you mean?What happened to Selin?Did you break up with her? 135 00:19:14,500 --> 00:19:16,920 I forgot to count how many affairs would that be with this, my son? 136 00:19:16,920 --> 00:19:19,800 It seemed like she is not the one i am looking for. We broke up. 137 00:19:19,800 --> 00:19:23,780 Where are you staying at then? How is your work going? 138 00:19:23,780 --> 00:19:26,080 Well, not so bad. 139 00:19:26,080 --> 00:19:31,660 Hey mum.They didn't pay our salary again this month. 140 00:19:31,660 --> 00:19:34,271 Can you borrow me some money, please. 141 00:19:34,271 --> 00:19:38,367 Honey. The payment didn't finished yet. I am also in need of money. How can i help you? Son, i wish i could. 142 00:19:38,367 --> 00:19:39,900 I know. 143 00:19:39,900 --> 00:19:41,360 Anyway, doesn't matter. 144 00:19:41,360 --> 00:19:44,760 I could have sorted out. If the payment are finish.. 145 00:19:44,760 --> 00:19:48,607 Never mind mum. I just said it so.. 146 00:19:48,607 --> 00:19:59,360 I have to go now. I have to hang up the phone .I have some work to do. 147 00:19:59,360 --> 00:20:01,120 Grandma ask me to send you your breakfast. 148 00:20:01,120 --> 00:20:03,720 Thanks. 149 00:20:03,720 --> 00:20:05,247 You can take it. 150 00:20:05,247 --> 00:20:08,831 I do not use sugar. 151 00:20:08,831 --> 00:20:09,860 What's your name? 152 00:20:09,860 --> 00:20:12,240 Mehmet 153 00:20:12,240 --> 00:20:17,020 Mehmet,the girl next door, does she have a boyfriend? 154 00:20:17,020 --> 00:20:19,140 I don't know.. 155 00:20:19,140 --> 00:20:22,480 Hey.Come here. 156 00:20:22,480 --> 00:20:24,060 Good morning 157 00:20:24,060 --> 00:20:25,640 Good morning 158 00:20:25,640 --> 00:20:28,260 You must be the new tenant right? 159 00:20:28,260 --> 00:20:30,160 Yes 160 00:20:30,160 --> 00:20:32,160 Welcome. My name is Yasemin. 161 00:20:32,160 --> 00:20:34,440 My name is Celal . Celal Guzel. 162 00:20:34,440 --> 00:20:38,000 If you haven't done your breakfast, maybe we can have breakfast together? 163 00:20:38,000 --> 00:20:47,480 Thanks. I have already done. Bon appetit! 164 00:20:47,480 --> 00:21:25,100 "Maybe we can have it together?" Well done Celal! Well done, you idiot!! 165 00:21:25,100 --> 00:21:42,420 Screw on your breakfast! 166 00:21:42,420 --> 00:22:28,760 (Chanting) 167 00:22:28,760 --> 00:22:30,760 Welcome sir. What would you like to order? 168 00:22:30,760 --> 00:22:31,920 A cup of tea please. 169 00:22:31,920 --> 00:22:50,060 Ok 170 00:22:50,060 --> 00:22:52,680 Hello 171 00:22:52,680 --> 00:22:59,900 Oh! Excuse me. I thought that you are someone else. 172 00:22:59,900 --> 00:23:03,160 Oh! Are you are reading this book too? 173 00:23:03,160 --> 00:23:05,940 It's a great book. I've read it as soon as it was published. 174 00:23:05,940 --> 00:23:07,620 I am Celal. 175 00:23:07,620 --> 00:23:10,800 And you? 176 00:23:10,800 --> 00:23:15,480 Cansu 177 00:23:15,480 --> 00:23:22,360 Celal. 178 00:23:22,360 --> 00:23:24,440 I am a friend of Cansu from the workplace. 179 00:23:24,440 --> 00:23:26,220 Really? 180 00:23:26,220 --> 00:23:28,760 Which department are you from? 181 00:23:28,760 --> 00:23:32,740 It's interesting that i haven't seen you before. 182 00:23:32,740 --> 00:23:36,740 I don't want to interrupt you guys.. See you. 183 00:23:36,740 --> 00:23:41,560 Nice meeting you. 184 00:23:41,560 --> 00:23:57,240 Excuse me.Your tea is ready. 185 00:23:57,240 --> 00:24:00,400 Good luck. 186 00:24:00,400 --> 00:25:07,860 Thank you. 187 00:25:07,860 --> 00:25:19,640 Mother. 188 00:25:19,640 --> 00:25:25,240 Mother 189 00:25:25,240 --> 00:25:50,640 I am going to burn this house someday, I swear! 190 00:25:50,640 --> 00:26:05,320 (Rest In Peace) Gorkhan Kahraman 1979-2012 191 00:26:05,320 --> 00:26:07,040 Why did you come again? 192 00:26:07,040 --> 00:26:08,760 I came here to see my son. What do you mean why? 193 00:26:08,760 --> 00:26:12,360 Like you really think and care about your son! You ran out of money again ,right? 194 00:26:12,360 --> 00:26:13,632 Look mother 195 00:26:13,632 --> 00:26:14,912 Let's sell this house. 196 00:26:14,912 --> 00:26:16,960 Stop dealing with these things. 197 00:26:16,960 --> 00:26:18,980 We have a client. Let's sell this house. Everything will be good afterwards. 198 00:26:18,980 --> 00:26:22,440 You look after your son first! He began to have bad behaviors. 199 00:26:22,440 --> 00:26:25,180 Don't be surprised if he steals something!! 200 00:26:25,180 --> 00:26:26,980 How did you made that up? 201 00:26:26,980 --> 00:26:28,840 Why did you wife left you? Why did she run away? 202 00:26:28,840 --> 00:26:34,120 Take a look at you! Pull yourself together. Come to yourself!! 203 00:26:34,120 --> 00:26:36,160 I still remember what you did to Mrs Aliye! 204 00:26:36,160 --> 00:26:38,120 Don't you let me talk about it! 205 00:26:38,120 --> 00:27:03,300 Enough! Shut up. 206 00:27:03,300 --> 00:28:25,220 Let it go. Never mind. 207 00:28:25,220 --> 00:28:26,240 Hi Engin 208 00:28:26,240 --> 00:28:28,288 How are you doing buddy? What's up? 209 00:28:28,288 --> 00:28:29,824 Fine. 210 00:28:29,824 --> 00:28:32,380 How is the house? You get used to it? 211 00:28:32,380 --> 00:28:34,880 Well, I get used to it but 212 00:28:34,880 --> 00:28:36,140 But what? 213 00:28:36,140 --> 00:28:39,040 I don't know 214 00:28:39,040 --> 00:28:40,580 Anyways. 215 00:28:40,580 --> 00:28:44,160 Hey! But the girl is so beautiful man.. 216 00:28:44,160 --> 00:28:47,540 Don't get kicked out from the house also because of a girl. 217 00:28:47,540 --> 00:30:33,740 Anything goes buddy. 218 00:30:33,740 --> 00:30:35,980 Sorry, did i scare you? 219 00:30:35,980 --> 00:30:38,600 Of course not. Why should i? 220 00:30:38,600 --> 00:30:43,780 But you have screamed. 221 00:30:43,780 --> 00:30:46,280 Anyway it is normal. Anyone can be afraid of the darkness. 222 00:30:46,280 --> 00:30:51,280 If you appear from the darkness. No one will ever be afraid of it. 223 00:30:51,280 --> 00:30:53,220 Do you want to come over to my place? 224 00:30:53,220 --> 00:30:54,720 Thank you, maybe later. 225 00:30:54,720 --> 00:31:00,220 I have a great wine. Besides, we are neighbours. 226 00:31:00,220 --> 00:31:01,520 I would like to know you better. 227 00:31:01,520 --> 00:31:04,700 It's early and the electricity has gone. 228 00:31:04,700 --> 00:31:12,944 In fact, i can come over till the electricity comes back 229 00:31:12,944 --> 00:31:14,944 Maybe i can come over by later. 230 00:31:14,944 --> 00:31:17,760 Thank you 231 00:31:17,760 --> 00:33:24,740 You can keep the candle. It's happening frequently,nowadays. 232 00:33:24,740 --> 00:33:27,380 I need your life! 233 00:33:27,380 --> 00:33:45,460 I need your blood! 234 00:33:45,460 --> 00:34:44,100 Go away! 235 00:34:44,100 --> 00:34:45,020 Engin 236 00:34:45,020 --> 00:34:45,700 Yeah 237 00:34:45,700 --> 00:34:47,700 Man, I'm coming to your place to stay. 238 00:34:47,700 --> 00:34:51,520 What! To stay? How did that came out Celal? 239 00:34:51,520 --> 00:34:54,600 I don't know buddy. I just couldn't like this place.. 240 00:34:54,600 --> 00:34:56,600 I keep seeing strange things in my dreams. 241 00:34:56,600 --> 00:34:59,960 Celal.. who leaves his house just because of seeing weird things in his dreams, man? 242 00:34:59,960 --> 00:35:01,920 Are you crazy or what? 243 00:35:01,920 --> 00:35:03,920 Man, my home is not available? 244 00:35:03,920 --> 00:35:06,100 We can figure out something else as soon as we have our salaries in order. 245 00:35:06,100 --> 00:35:07,640 Be patient. Ok. 246 00:35:07,640 --> 00:35:09,340 Ok man! I will take care of myself. 247 00:35:09,340 --> 00:36:14,200 It was my bad to ask a favour from you. Thanks. 248 00:36:14,200 --> 00:36:16,480 What's the matter? Something happened? 249 00:36:16,480 --> 00:36:18,820 I am leaving. 250 00:36:18,820 --> 00:36:21,100 But you have just came. 251 00:36:21,100 --> 00:36:23,680 Is there a problem with the rental agreement? You couldn't negotiated or something? 252 00:36:23,680 --> 00:36:27,700 No, it's not about the rent or something. I just couldn't like it over here. 253 00:36:27,700 --> 00:36:28,980 I began to see weird dreams.. 254 00:36:28,980 --> 00:36:32,900 Besides, I can't write my articles in here. There is too much disturbing noise. 255 00:36:32,900 --> 00:36:36,220 I do not think that we are that much disturbing. 256 00:36:36,220 --> 00:36:38,740 There is just an old lady and a kid. 257 00:36:38,740 --> 00:36:39,440 and me. 258 00:36:39,440 --> 00:36:42,360 No! I didnt mean that. 259 00:36:42,360 --> 00:36:44,680 I wish that you, to disturb me. 260 00:36:44,680 --> 00:36:46,208 Well, 261 00:36:46,208 --> 00:36:47,488 You have just moved in here. 262 00:36:47,488 --> 00:36:50,820 And it takes time to get used to it. 263 00:36:50,820 --> 00:36:56,960 I think that you should be a bit more patience. Right? 264 00:36:56,960 --> 00:36:59,640 Right. 265 00:36:59,640 --> 00:37:03,616 Maybe I should be more patient. 266 00:37:03,616 --> 00:37:06,680 It may take some time. 267 00:37:06,680 --> 00:37:08,840 Well.See you then 268 00:37:08,840 --> 00:38:17,100 See you. 269 00:38:17,100 --> 00:38:42,040 (Newspaper) Celal's column: How to understand women? 270 00:38:42,040 --> 00:38:43,960 What happened? 271 00:38:43,960 --> 00:38:45,940 He doesn't like anything. He drives me crazy! 272 00:38:45,940 --> 00:38:49,600 He doesn't know a shit about it. 273 00:38:49,600 --> 00:38:51,640 Didn't he like your last article? 274 00:38:51,640 --> 00:38:53,480 He said that there is no emotion in it and it seemed too mechanic. 275 00:38:53,480 --> 00:38:55,640 What the hell you understand from emotion!! from mechanic? 276 00:38:55,640 --> 00:38:58,400 I'm the one who is the writer. These are my emotions and my feelings! He really drives me crazy! 277 00:38:58,400 --> 00:39:12,900 Do not you know this man, Celal? He is how he is. You cannot change him. 278 00:39:12,900 --> 00:39:15,780 Can you spare me a cigarette? 279 00:39:15,780 --> 00:39:16,800 Did you started to smoke? 280 00:39:16,800 --> 00:39:20,040 No. I just want to smoke one. What's wrong with that? 281 00:39:20,040 --> 00:39:42,100 Ok. I have one. 282 00:39:42,100 --> 00:40:09,720 ( Dark Chanting....) 283 00:40:09,720 --> 00:41:18,080 ( Dark Chanting....) 284 00:41:18,080 --> 00:43:09,620 ( Dark saying in another language...) 285 00:43:09,620 --> 00:43:18,920 (a boy is crying...) 286 00:43:18,920 --> 00:43:26,340 Mehmet 287 00:43:26,340 --> 00:43:50,920 Mehmet 288 00:43:50,920 --> 00:43:51,440 Hello 289 00:43:51,440 --> 00:43:54,500 Hi 290 00:43:54,500 --> 00:43:57,820 What's wrong ? Is there a problem? 291 00:43:57,820 --> 00:44:02,160 Mrs Aliye. She locked the kid in the toilet. What kind of nonsense is that? 292 00:44:02,160 --> 00:44:05,380 Let me tell you. Mehmet is not an angel also. He must have did something wrong. 293 00:44:05,380 --> 00:44:07,040 He can be, but must she lock him anyways? 294 00:44:07,040 --> 00:44:09,660 Yeah, you are right but there is no use of his father. 295 00:44:09,660 --> 00:44:14,720 What should she do? She can't handle it alone sometimes. 296 00:44:14,720 --> 00:44:15,480 I do not know 297 00:44:15,480 --> 00:44:19,640 I would not do it if it were my child. 298 00:44:19,640 --> 00:44:22,140 Have you ever been married? 299 00:44:22,140 --> 00:44:25,720 I couldn't find the right one. 300 00:44:25,720 --> 00:44:30,591 Until now 301 00:44:30,591 --> 00:44:32,380 Anyway.See you 302 00:44:32,380 --> 00:44:33,920 Do you want to come over? 303 00:44:33,920 --> 00:44:37,760 We can chat a little, I still keep the wine. 304 00:44:37,760 --> 00:44:40,580 Well,I have some work today 305 00:44:40,580 --> 00:44:42,260 But I will come over tomorrow . 306 00:44:42,260 --> 00:44:49,000 Ok. 307 00:44:49,000 --> 00:45:02,340 See you. 308 00:45:02,340 --> 00:45:05,200 Voice Over: There are mysterious. 309 00:45:05,200 --> 00:45:07,920 Voice Over: They make you feel their warm and beauty. 310 00:45:07,920 --> 00:45:09,920 Voice Over: A flame is thrown. 311 00:45:09,920 --> 00:45:14,700 Voice Over: Afterwards, they do their best to make you look behind them. 312 00:45:14,700 --> 00:45:17,960 Voice Over: They offer you hope and lust. 313 00:45:17,960 --> 00:45:22,200 Voice Over: In fact, these are the tactics that they apply to you to make you crawl. 314 00:45:22,200 --> 00:45:24,360 Voice Over: Wise one did not crawl. 315 00:45:24,360 --> 00:45:26,620 Voice Over: and get the honey from the flower. 316 00:45:26,620 --> 00:45:30,640 Voice Over: Feel the taste of it, in each cell of his body. 317 00:45:30,640 --> 00:45:33,900 Voice Over: Spiritually and physically, all kind of satisfactions to be lived by then. 318 00:45:33,900 --> 00:45:37,160 Voice Over: Expected serenity has taken over. 319 00:45:37,160 --> 00:45:40,080 Voice Over: But sometimes , our eyes become shuttered and becomes blind. 320 00:45:40,080 --> 00:45:42,080 Voice Over: So we do not realize that the honey is poison. 321 00:45:42,080 --> 00:45:43,160 Voice Over: Therefore, the death is near. 322 00:45:43,160 --> 00:45:48,500 Voice Over: In both dimension 323 00:45:48,500 --> 00:45:50,040 ( door knocks) 324 00:45:50,040 --> 00:45:54,840 Come on in. 325 00:45:54,840 --> 00:45:57,840 ( door knocks) 326 00:45:57,840 --> 00:46:24,820 I said come in. 327 00:46:24,820 --> 00:46:27,440 Hey Mehmet, who knocked the door? 328 00:46:27,440 --> 00:46:29,120 Which door brother 329 00:46:29,120 --> 00:46:35,520 Which door can it be? Somebody just knocked on my door, didn't you hear? 330 00:46:35,520 --> 00:46:38,480 No, I didn't hear that,I am sitting here. 331 00:46:38,480 --> 00:46:41,920 And my grandmother is in her room. 332 00:46:41,920 --> 00:46:43,920 So i am the only one who heard it? 333 00:46:43,920 --> 00:46:54,720 Everybody is deaf in this house except me. Anyways. 334 00:46:54,720 --> 00:46:57,200 Formerly,in your room 335 00:46:57,200 --> 00:46:58,420 Mehmet!! 336 00:46:58,420 --> 00:47:07,900 Where are you? Come here quickly! 337 00:47:07,900 --> 00:47:18,600 Go Inside! 338 00:47:18,600 --> 00:47:31,040 ( Dark saying...) 339 00:47:31,040 --> 00:49:11,900 (a baby crying) 340 00:49:11,900 --> 00:50:45,640 Tenasuh! ( From One, to Another!) 341 00:50:45,640 --> 00:50:47,167 Good morning Good morning 342 00:50:47,167 --> 00:50:48,703 You probably did not eat anything 343 00:50:48,703 --> 00:50:49,471 No 344 00:50:49,471 --> 00:50:50,239 I just woke up 345 00:50:50,239 --> 00:50:53,320 Come on in. 346 00:50:53,320 --> 00:50:56,160 Sorry for the mess... 347 00:50:56,160 --> 00:50:58,820 Sometimes I also leave it like this and go out. 348 00:50:58,820 --> 00:51:05,080 Let me put these. 349 00:51:05,080 --> 00:51:07,260 So you've fought against your bed? 350 00:51:07,260 --> 00:51:10,340 Oh, no. Don't even ask about it. Last night was really hard for me. 351 00:51:10,340 --> 00:51:13,800 I had a lot of nightmares. 352 00:51:13,800 --> 00:51:15,840 Until you came here of course. 353 00:51:15,840 --> 00:51:18,400 Please take a seat. 354 00:51:18,400 --> 00:51:20,540 What is it about? 355 00:51:20,540 --> 00:51:21,720 I'm sorry. 356 00:51:21,720 --> 00:51:24,200 You said that you had a nightmare? 357 00:51:24,200 --> 00:51:27,140 Oh! It was just crap and nonsense. 358 00:51:27,140 --> 00:51:31,720 Doesn't even worth to talk about. 359 00:51:31,720 --> 00:51:33,000 Did you cooked these? 360 00:51:33,000 --> 00:51:41,440 Yeah 361 00:51:41,440 --> 00:51:43,240 You are not going to eating? 362 00:51:43,240 --> 00:51:45,540 I'm full 363 00:51:45,540 --> 00:51:47,840 I made it for you 364 00:51:47,840 --> 00:51:57,780 Thank you. 365 00:51:57,780 --> 00:52:00,383 It was scratching since the day i moved in here. 366 00:52:00,383 --> 00:52:02,175 I finally wound it. 367 00:52:02,175 --> 00:52:03,711 It suits good on you. 368 00:52:03,711 --> 00:52:04,991 Thanks 369 00:52:04,991 --> 00:52:08,320 If you don't scratch it, it won't get wounded. 370 00:52:08,320 --> 00:52:15,480 If it itches, you just can't stop scratching. 371 00:52:15,480 --> 00:52:17,280 Are you waiting for me? 372 00:52:17,280 --> 00:52:18,680 For days and days. 373 00:52:18,680 --> 00:52:21,640 Let's drink the wine tonight, yeah? 374 00:52:21,640 --> 00:52:26,740 Maybe. 375 00:52:26,740 --> 00:52:28,040 Well 376 00:52:28,040 --> 00:52:30,840 Do you like it here? 377 00:52:30,840 --> 00:52:33,920 Whatever. 378 00:52:33,920 --> 00:52:36,520 It's location is actually good. 379 00:52:36,520 --> 00:52:39,560 But, how should i say 380 00:52:39,560 --> 00:52:42,980 This place is feeling macabre. 381 00:52:42,980 --> 00:52:45,951 Are you superstitious? 382 00:52:45,951 --> 00:52:47,740 Never mind. Let's just forget it. 383 00:52:47,740 --> 00:52:49,600 I'm not gonna stay in here for long. 384 00:52:49,600 --> 00:52:52,860 Besides, the work also became too stressful nowadays. 385 00:52:52,860 --> 00:52:54,660 Where will you go? 386 00:52:54,660 --> 00:53:01,060 Where will you find a house so cheap in the heart of the city? 387 00:53:01,060 --> 00:53:07,720 Besides, how am i going to find a neighbor like you? 388 00:53:07,720 --> 00:54:28,600 Maybe it will be the beginning of something beautiful. 389 00:54:28,600 --> 00:54:31,720 Aunty, where is Engin? 390 00:54:31,720 --> 00:54:33,380 Who is Engin? 391 00:54:33,380 --> 00:54:34,500 My friend. 392 00:54:34,500 --> 00:54:36,560 I saw him coming. 393 00:54:36,560 --> 00:54:38,840 No one came 394 00:54:38,840 --> 00:54:41,400 If there was someone, i should hear. 395 00:54:41,400 --> 00:54:46,880 Allah.. Allah.. 396 00:54:46,880 --> 00:54:48,880 Ok. Whatever. 397 00:54:48,880 --> 00:54:51,720 Have a nice day 398 00:54:51,720 --> 00:56:48,120 You too. 399 00:56:48,120 --> 00:56:50,120 Mother in law 400 00:56:50,120 --> 00:56:53,300 It's going to work out this time, right? 401 00:56:53,300 --> 00:56:55,500 Will we become together with Gokhan again? 402 00:56:55,500 --> 00:56:57,620 Of course we will! 403 00:56:57,620 --> 00:57:04,540 He was your husband. But he was also my son! 404 00:57:04,540 --> 00:57:07,480 What if Yasar ruins it again? 405 00:57:07,480 --> 00:57:11,120 Yasar can't do anything. He is just a drunk man. 406 00:57:11,120 --> 00:57:13,920 All he thinks about is, alcohol and money! 407 00:57:13,920 --> 00:57:29,200 I wish he had died instead of my precious Gokhan!! 408 00:57:29,200 --> 00:57:33,300 What the hell are you doing here? 409 00:57:33,300 --> 00:57:40,420 Come here. Come! 410 00:57:40,420 --> 00:57:42,420 Grandmother 411 00:57:42,420 --> 00:57:44,420 I promise not to tell anyone grandma. 412 00:57:44,420 --> 00:58:05,140 Grandma! Grandma! I won't do it again, I promise! 413 00:58:05,140 --> 00:58:16,960 (door is banging...) 414 00:58:16,960 --> 00:58:45,160 Father 415 00:58:45,160 --> 00:58:50,060 Father 416 00:58:50,060 --> 00:58:53,320 I am very scared 417 00:58:53,320 --> 00:59:27,640 Let's get away from here. 418 00:59:27,640 --> 00:59:30,520 What the hell are you doing? 419 00:59:30,520 --> 01:01:50,200 Stay out of it! 420 01:01:50,200 --> 01:02:12,420 So soon my dear. 421 01:02:12,420 --> 01:02:13,680 What happened? 422 01:02:13,680 --> 01:02:15,600 You look happy. 423 01:02:15,600 --> 01:02:18,220 Nothing. 424 01:02:18,220 --> 01:02:20,700 Did you come over to my place today? 425 01:02:20,700 --> 01:02:22,880 No. 426 01:02:22,880 --> 01:02:25,900 I thought i saw you around. 427 01:02:25,900 --> 01:02:29,540 I was not there buddy. 428 01:02:29,540 --> 01:02:31,200 How are you , Celal? 429 01:02:31,200 --> 01:02:32,880 Fine, thanks. And you? 430 01:02:32,880 --> 01:02:35,080 It's all good. 431 01:02:35,080 --> 01:02:39,460 If you don't like your house, you can come over to watch a movie? 432 01:02:39,460 --> 01:02:41,000 What do you think? 433 01:02:41,000 --> 01:02:42,940 I have solved that problem. 434 01:02:42,940 --> 01:02:44,200 Thank you 435 01:02:44,200 --> 01:02:47,560 It's your choice. 436 01:02:47,560 --> 01:03:20,400 You jerk. 437 01:03:20,400 --> 01:03:22,400 Leave that house. 438 01:03:22,400 --> 01:03:24,980 What are you talking about? Why to leave? 439 01:03:24,980 --> 01:03:26,240 Don't ask anything. 440 01:03:26,240 --> 01:03:28,580 Leave that house! 441 01:03:28,580 --> 01:04:55,400 Listen to me. Leave that house! 442 01:04:55,400 --> 01:05:38,360 Mrs Aliye 443 01:05:38,360 --> 01:05:42,840 Yasemin 444 01:05:42,840 --> 01:06:21,220 Yasemin are you there? 445 01:06:21,220 --> 01:06:33,860 (Dark chanting....) 446 01:06:33,860 --> 01:06:35,860 Ysemin 447 01:06:35,860 --> 01:10:11,380 What is going on in here? 448 01:10:11,380 --> 01:10:13,240 Is there something wrong dear? 449 01:10:13,240 --> 01:10:15,860 Are you related to Yasar kahraman? 450 01:10:15,860 --> 01:10:17,360 He is my son. 451 01:10:17,360 --> 01:10:22,900 What's in it? Something bad happened? 452 01:10:22,900 --> 01:10:57,440 My condolences. God bless his soul. 453 01:10:57,440 --> 01:10:59,080 I've been calling you all night 454 01:10:59,080 --> 01:11:08,920 Why didn't you pick up my call? 455 01:11:08,920 --> 01:11:12,380 Are you ok? 456 01:11:12,380 --> 01:11:17,240 I feel like I'm born again 457 01:11:17,240 --> 01:11:19,300 You resigned from work? 458 01:11:19,300 --> 01:11:21,860 Mr Hakan, wants to see you. 459 01:11:21,860 --> 01:11:25,960 He like the last article that you wrote very much . 460 01:11:25,960 --> 01:11:39,520 He sent me to convince you 461 01:11:39,520 --> 01:11:41,060 Ok man, Whatever it is. 462 01:11:41,060 --> 01:11:47,720 You better rest. 463 01:11:47,720 --> 01:11:59,420 We'll see each other later. 464 01:11:59,420 --> 01:12:06,940 I can explain everything 465 01:12:06,940 --> 01:12:09,440 Don't you see that house? I'm not going to live in there. 466 01:12:09,440 --> 01:12:14,800 We came this far.Let's go and have a look inside at least. 467 01:12:14,800 --> 01:12:16,200 Aunty, where is Engin? 468 01:12:16,200 --> 01:12:17,300 Who is Engin? 469 01:12:17,300 --> 01:12:25,420 Be patient. Ok. 470 01:12:25,420 --> 01:12:26,680 Leave that house! 471 01:12:26,680 --> 01:12:34,900 Listen to me!Leave that house! 472 01:12:34,900 --> 01:12:38,540 (Rest In Peace) Gokhan Kahraman 1979-2012 473 01:12:38,540 --> 01:13:09,380 Sister 474 01:13:09,380 --> 01:13:12,380 I missed you so much Gokhan! 34735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.