All language subtitles for locked.2025.1080p.bluray.x264-justwatch.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,563 --> 00:01:44,944
- SÄnn. Det er 350.
- Og ...?
2
00:01:45,111 --> 00:01:49,781
- Det er alt jeg har.
- Det mangler 475.
3
00:01:49,948 --> 00:01:53,869
- Jeg skaffer resten til fredag.
- Kom igjen fredag.
4
00:02:07,424 --> 00:02:11,844
Okay, men 825 dollar
for en generator? SeriĂžst?
5
00:02:12,011 --> 00:02:17,975
Den koster 400 dollar, og jeg
kan skifte den pÄ en halv time.
6
00:02:18,142 --> 00:02:23,564
Jeg er bud. Jeg trenger
varebilen for Ă„ tjene penger.
7
00:02:23,731 --> 00:02:28,943
- Ellers kan jeg ikke betale.
- Betal gjelda di, eller stikk.
8
00:02:29,110 --> 00:02:33,239
Hvor faen er nĂžklene til Kiaen?
9
00:02:39,829 --> 00:02:43,291
- Hei, skatt.
- SÄ du tar den nÄr jeg ringer.
10
00:02:43,458 --> 00:02:48,128
Du er likeglad. Hun har ringt
og sagt at du ghoster din datter.
11
00:02:48,295 --> 00:02:51,507
Jeg henter henne
nÄr jeg er ferdig.
12
00:02:51,673 --> 00:02:57,179
Tenk at du gjĂžr det igjen.
Onsdag og fredag er dine dager.
13
00:02:57,346 --> 00:03:03,143
Hun skal ikke kjĂžre hjem alene.
Hun sitter og venter pÄ deg.
14
00:03:03,310 --> 00:03:07,481
NÄr du spÞr hvordan du
kan rette opp mellom oss -
15
00:03:07,648 --> 00:03:13,111
- er dette et eksempel pÄ
den typen dritt jeg er ferdig med.
16
00:03:20,201 --> 00:03:24,330
Kul sykkel.
Jeg vil lĂŠre datteren min Ă„ sykle.
17
00:03:24,497 --> 00:03:27,083
- Vil du kjĂžpe den?
- Jeg er blakk.
18
00:03:27,250 --> 00:03:31,253
- SĂ„ stikk.
- Rolig nÄ. Slapp av, mann.
19
00:03:44,182 --> 00:03:48,018
Ărlig talt, Karl.
Den bare stÄr jo der.
20
00:03:48,185 --> 00:03:52,940
Jeg kan arbeide ned resten.
Jeg er flink med biler.
21
00:03:53,107 --> 00:03:59,363
HĂžr her, din lille dritt. 475.
Til da er det slutt med Ă„ snakke.
22
00:03:59,530 --> 00:04:02,116
Hva sa jeg?
23
00:04:02,283 --> 00:04:06,328
- Ta det rolig. Du klyper meg.
- Skal jeg slÄ ham?
24
00:04:06,495 --> 00:04:09,664
Nei. Du har tak i brystvorten min.
25
00:04:34,813 --> 00:04:37,900
Jeg ga 15 dollar for en latte.
26
00:04:38,066 --> 00:04:42,821
Vi sitter overfor
den fusionsrestauranten vi var pÄ.
27
00:04:43,989 --> 00:04:49,994
Det er Eddie.
Beklager Ă„ spĂžrre, men ... Hallo?
28
00:04:50,161 --> 00:04:55,208
Ring tilbake, da.
Jeg har styr pÄ det. Jeg arbeider nÄ.
29
00:04:59,045 --> 00:05:03,341
Hvordan gÄr det?
Hvordan har moren din det? Okay.
30
00:05:13,099 --> 00:05:16,603
Hvordan gÄr det? Det er Eddie.
31
00:05:17,646 --> 00:05:19,648
Hallo?
32
00:05:20,690 --> 00:05:21,816
Faen!
33
00:05:23,109 --> 00:05:25,195
Og tre skrapelodd.
34
00:05:30,991 --> 00:05:32,743
Faen!
35
00:05:42,586 --> 00:05:48,466
Beklager Ă„ spĂžrre, men kan du
lÄne meg litt penger? Hallo?
36
00:05:50,552 --> 00:05:53,012
Faen ogsÄ.
37
00:05:53,179 --> 00:05:56,599
VÊr sÄ god. Gud velsigne deg.
38
00:05:56,766 --> 00:05:59,936
Ser jeg ut som en jĂŠvla junkie?
39
00:06:06,900 --> 00:06:08,527
Faen!
40
00:06:14,658 --> 00:06:17,160
Er du okay, bisken?
41
00:06:17,327 --> 00:06:20,581
Hei, bisken.
42
00:06:20,747 --> 00:06:23,625
Jeg har ogsÄ en hard dag.
43
00:06:24,668 --> 00:06:29,130
Vil du ha vann?
Det mÄ vÊre varmt der inne.
44
00:06:31,215 --> 00:06:35,386
VÊr sÄ god. Snill bisk.
VÊr sÄ god.
45
00:06:37,096 --> 00:06:39,181
VÊr sÄ god.
46
00:06:52,360 --> 00:06:57,657
- Hei, skatt.
- Du lovte Ă„ komme i dag.
47
00:06:57,824 --> 00:07:00,785
- Du ...
- Glem det.
48
00:07:00,952 --> 00:07:04,205
- Hentet mor deg?
- Ja.
49
00:07:04,372 --> 00:07:09,335
Men uten sparkesykkelen mÄtte jeg
sitte hos ms. Kaplan i to timer.
50
00:07:09,501 --> 00:07:13,881
Unnskyld.
Jeg ble bare opptatt av noe.
51
00:07:14,048 --> 00:07:19,928
Mor kan det bedre,
og jeg mÄ pÄ jobb.
52
00:07:21,138 --> 00:07:26,309
Far? Jeg elsker deg ennÄ,
selv nÄr du er et en pappskalle.
53
00:07:28,269 --> 00:07:31,898
Jeg elsker deg ennÄ,
selv nÄr du lukter rukegelé.
54
00:07:32,065 --> 00:07:36,444
- Jeg lukter ikke rukegelé.
- Jo, og jeg elsker deg ennÄ.
55
00:07:36,611 --> 00:07:40,990
- Jeg mÄ stikke.
- Vi ses.
56
00:08:33,081 --> 00:08:36,167
Okay. JĂžss, den er fin.
57
00:08:36,334 --> 00:08:40,338
Dolus. Okay, okay, okay.
58
00:08:40,505 --> 00:08:43,633
Hva har vi her?
59
00:08:48,595 --> 00:08:51,974
Det mÄ vÊre noe jeg kan selge.
60
00:09:16,539 --> 00:09:19,041
Solbriller ...
61
00:09:27,883 --> 00:09:29,760
Faen.
62
00:09:50,070 --> 00:09:52,573
Okay, drit i dette.
63
00:10:11,299 --> 00:10:14,302
Kom igjen. Kom igjen.
64
00:10:14,469 --> 00:10:16,805
Kom igjen.
65
00:10:18,932 --> 00:10:21,017
Faen.
66
00:10:53,965 --> 00:10:56,467
Okay, okay, okay.
67
00:11:16,236 --> 00:11:18,321
Faen!
68
00:11:21,700 --> 00:11:23,784
Kom igjen.
69
00:11:39,008 --> 00:11:41,093
Faen!
70
00:12:12,039 --> 00:12:14,124
Faen.
71
00:12:15,667 --> 00:12:17,961
Okay.
72
00:12:19,630 --> 00:12:22,132
Hva faen er det som foregÄr?
73
00:12:22,298 --> 00:12:24,383
SVAR
74
00:12:27,970 --> 00:12:30,473
Drit i dette!
75
00:12:35,770 --> 00:12:38,856
Jeg tar den ikke.
76
00:12:40,733 --> 00:12:44,361
Hva faen er det med bilen?
77
00:12:49,491 --> 00:12:51,451
Bra.
78
00:12:52,786 --> 00:12:54,704
Faen.
79
00:12:55,747 --> 00:12:58,249
Faen ta deg.
80
00:13:02,586 --> 00:13:06,173
Satan i helvete!
Helvetes faens faen!
81
00:13:10,552 --> 00:13:12,805
Faen ta deg!
82
00:13:20,145 --> 00:13:22,438
Drit og dra!
83
00:13:25,692 --> 00:13:28,611
Faen ta deg.
84
00:13:43,166 --> 00:13:45,711
Faen! Pokker!
85
00:14:07,106 --> 00:14:08,983
Okay.
86
00:14:13,362 --> 00:14:15,448
Faen!
87
00:14:49,855 --> 00:14:51,940
Hallo?
88
00:14:53,609 --> 00:14:57,362
Hallo?
Kan du hĂžre meg?
89
00:15:00,741 --> 00:15:03,242
Er du der?
90
00:15:04,285 --> 00:15:07,288
- Ja.
- Godt. Velkommen ombord.
91
00:15:07,455 --> 00:15:11,542
Jeg heter William.
Er du der?
92
00:15:11,709 --> 00:15:15,046
- Hva vil du?
- Jeg eier bilen.
93
00:15:15,213 --> 00:15:19,342
- Faen!
- Er "faen" alt du har Ă„ si?
94
00:15:19,509 --> 00:15:23,428
- Ja, det stÄr for: "Faen ta deg!"
- Interessant poeng.
95
00:15:26,056 --> 00:15:30,060
Ga du meg nettopp stĂžt?
Hva faen foregÄr her?
96
00:15:30,227 --> 00:15:34,397
- Har jeg oppmerksomheten din nÄ?
- Slipp meg ut.
97
00:15:34,564 --> 00:15:39,778
Nei, jeg mÄ forklare deg noe,
sÄ vi forstÄr hverandre.
98
00:15:39,945 --> 00:15:44,532
Er du klar? Du er litt forvirret,
sÄ jeg snakker langsomt.
99
00:15:44,698 --> 00:15:51,163
Det har vĂŠrt seks innbrudd i bilen
uten at noen er blitt pÄgrepet.
100
00:15:51,330 --> 00:15:57,711
Det lyder som en overdrivelse.
Med deg i dag blir det syv.
101
00:15:57,878 --> 00:16:01,214
Jeg gir da vel faen.
Hva vil du?
102
00:16:01,381 --> 00:16:05,009
- Snakke med deg.
- Drit i det. Slipp meg ut.
103
00:16:05,176 --> 00:16:09,848
Ikke fĂžr vi har blitt kjent
og lÊrt Ä forstÄ hverandre.
104
00:16:10,014 --> 00:16:12,767
Nei, slipp meg ut! Ut!
105
00:16:12,934 --> 00:16:19,107
- Ut, ut, ut av den jĂŠvla bilen!
- Du er utÄlmodig. Slem gutt.
106
00:16:19,274 --> 00:16:23,694
Faen ta denne dritten.
Jeg har ikke tid til dette.
107
00:16:27,030 --> 00:16:29,825
Faen ta denne bilen.
108
00:16:29,992 --> 00:16:33,537
Faen! Jeg skjĂžt meg selv!
109
00:16:33,704 --> 00:16:36,665
Hallo? Hva skjer der nede?
110
00:16:36,832 --> 00:16:42,003
Hva var det? Det er ikke lett
Ä forstÄ deg nÄr du skriker.
111
00:16:42,170 --> 00:16:46,090
Jeg skrur litt ned.
Hvilken knapp er det igjen?
112
00:16:46,257 --> 00:16:50,428
Beklager. Det var min feil.
Nei, det er ikke den.
113
00:16:50,595 --> 00:16:53,848
Skal jeg trykke pÄ denne? Nei.
114
00:16:54,015 --> 00:16:58,436
- Det er mye blod. Hjelp!
- Ăyeblikk. VĂŠr litt tĂ„lmodig.
115
00:17:06,276 --> 00:17:11,698
- Jeg skjĂžt meg selv.
- Jeg skal se i manualen.
116
00:17:14,951 --> 00:17:18,997
- Hjelp meg! Hjelp!
- Ăyeblikk.
117
00:17:19,164 --> 00:17:22,249
Hjelp! Hjelp! Hjelp!
118
00:17:26,503 --> 00:17:29,673
Hallo! Hjelp meg! Hva faen ...?
119
00:17:33,719 --> 00:17:36,222
Hjelp meg!
120
00:17:37,264 --> 00:17:41,559
- Faen i helvete!
- Her er den, ja.
121
00:17:41,726 --> 00:17:45,021
- Fint.
- Faen!
122
00:17:45,188 --> 00:17:48,691
- Er alt i orden?
- Det er mye blod.
123
00:17:48,858 --> 00:17:53,404
Jeg hÄper du ikke blÞr
over hele bilen.
124
00:17:53,571 --> 00:17:56,532
Bare tilkall politi.
125
00:17:56,699 --> 00:17:59,993
NĂ„! Ring alarmsentralen.
126
00:18:00,160 --> 00:18:05,582
Det ville vĂŠrt bortkastet tid.
Politiet har det altfor travelt.
127
00:18:05,749 --> 00:18:10,003
- Jeg trenger en sykebil.
- Jeg er lege.
128
00:18:10,170 --> 00:18:15,300
- Hva er i veien, min venn?
- Faen.
129
00:18:18,637 --> 00:18:21,681
Slipp meg ut, for helvete!
130
00:18:21,847 --> 00:18:24,850
- Hvor ille er det?
- Det er stygt.
131
00:18:25,017 --> 00:18:29,522
- Jeg kan ikke stanse blĂždningen.
- Det var ikke sĂŠrlig klokt.
132
00:18:29,689 --> 00:18:33,359
- Vegger og glass er skuddsikre.
- Jeg kommer til Ă„ dĂž.
133
00:18:33,526 --> 00:18:38,531
Det tviler jeg pÄ. Hadde du truffet
en pulsÄre, var du dÞd alt.
134
00:18:38,697 --> 00:18:43,576
- La meg fortelle om bilen.
- Den blÄser da jeg i.
135
00:18:43,743 --> 00:18:49,708
Ikke noe er mer relevant
for din nuvĂŠrende situasjon.
136
00:18:49,874 --> 00:18:53,545
HĂžrer du etter?
Jeg mÄ ha legehjelp.
137
00:18:53,712 --> 00:18:58,632
Bilen du brĂžt deg inn i
tilhÞrer meg, og jeg har fÄtt nok.
138
00:18:58,799 --> 00:19:00,884
Beinet mitt svir.
139
00:19:01,051 --> 00:19:04,972
Trodde du
at en slik bil stÄr ulÄst?
140
00:19:05,139 --> 00:19:10,894
- Jeg er sÄret. Jeg holder pÄ Ä dÞ.
- Jeg lokket deg i en felle.
141
00:19:11,061 --> 00:19:15,899
- NĂ„ gjĂžr jeg hva jeg vil med deg.
- Jeg kan ikke kjenne beinet.
142
00:19:16,066 --> 00:19:19,944
- Jeg trodde det sved.
- Det gjĂžr begge deler.
143
00:19:20,111 --> 00:19:22,447
Det kan ikke stemme.
144
00:19:22,613 --> 00:19:27,577
Bilen er lydisolert. Mobilsignal,
bluetooth og wifi er blokkert.
145
00:19:27,744 --> 00:19:34,459
- Du er en jĂŠvla psykopat!
- Jeg? Det har ingen kalt meg fĂžr.
146
00:19:34,625 --> 00:19:39,671
Dette er rasjonelt.
Det er nĂžye planlagt.
147
00:19:39,838 --> 00:19:44,760
Alle detaljer er gjennomgÄtt.
Alle muligheter er forutsett.
148
00:19:44,926 --> 00:19:48,597
- Hva vil du?
- Du skal hĂžre etter.
149
00:19:48,764 --> 00:19:53,352
Du skal hĂžre nĂžye
pÄ hvert ord jeg sier.
150
00:19:53,518 --> 00:19:56,104
Faen ta deg!
151
00:19:56,271 --> 00:20:00,232
- Ditt bedritne svin!
- Det kunne jeg ikke hĂžre.
152
00:20:00,399 --> 00:20:03,277
- Hva sa du?
- Ikke noe.
153
00:20:03,444 --> 00:20:07,156
- Er du klar til Ă„ lytte?
- Tydeligvis ikke.
154
00:20:07,323 --> 00:20:11,911
Det er viktig at du forstÄr
den smerten du forÄrsaker.
155
00:20:12,078 --> 00:20:16,999
Du skal angre og merke
konsekvensene av det du gjĂžr.
156
00:20:17,166 --> 00:20:20,335
Okay, unnskyld.
157
00:20:20,502 --> 00:20:24,672
- Du vinner. Unnskyld.
- SÄ la meg Äpne.
158
00:20:24,839 --> 00:20:30,678
Du vet hva jeg heter alt.
Jeg heter William og er enkemann.
159
00:20:30,845 --> 00:20:36,184
Jeg ble fĂždt i en liten industriby
sĂžr i Wales.
160
00:20:36,351 --> 00:20:43,690
- Den har du nok aldri hĂžrt om.
- Jeg tar billetten.
161
00:20:43,857 --> 00:20:47,820
Jeg flyttet til USA som syvÄring -
162
00:20:47,986 --> 00:20:52,491
- og har bodd det meste av livet
i samme bydel.
163
00:20:52,658 --> 00:20:56,703
Det er et dyrt strĂžk.
Det ser ikke sÄnn ut, -
164
00:20:56,870 --> 00:21:01,165
- men det fins ikke mange hus
til under en million dollar.
165
00:21:01,332 --> 00:21:04,335
- Jeg mÄ ha vann.
- Hold munn.
166
00:21:04,502 --> 00:21:08,798
Du klarer deg uten vann.
Hvor var jeg?
167
00:21:08,965 --> 00:21:13,177
Det har endret seg
siden jeg var gutt.
168
00:21:13,344 --> 00:21:19,224
Vi lÄste aldri dÞren.
Folk var alltid velstelte ...
169
00:23:04,366 --> 00:23:07,953
START OPP SMAKSLĂKENE
170
00:23:10,997 --> 00:23:16,544
DOMMEDAG ER PĂ
VEI
171
00:23:30,391 --> 00:23:32,726
LĂRDAG
172
00:23:40,858 --> 00:23:45,280
Du trenger faktisk ikke godta noe.
Skal vi prĂžve igjen?
173
00:23:45,446 --> 00:23:49,450
- Jeg er jĂŠvlig sulten.
- Ikke den tonen.
174
00:23:49,617 --> 00:23:54,414
- Hva vil du meg?
- Vi mÄ forstÄ hverandre.
175
00:23:54,581 --> 00:24:00,544
Gi meg mat og vann, sÄ skal jeg
hÞre pÄ deg gnÄle i evigheter.
176
00:24:00,711 --> 00:24:04,548
Jeg kjĂžpte leilighet
til datteren min ikke langt unna.
177
00:24:04,715 --> 00:24:08,510
Det var en liten gÄrd,
hĂžyt under taket, fint lys.
178
00:24:08,677 --> 00:24:12,472
Det perfekte stedet
Ă„ stifte familie.
179
00:24:12,639 --> 00:24:17,602
For to Är siden i desember
tok jeg henne med ut pÄ shopping.
180
00:24:17,768 --> 00:24:22,815
Vi dro pÄ et kjÞpesenter og spiste
pÄ Emmas yndlingsrestaurant.
181
00:24:22,982 --> 00:24:26,360
Da jeg satte henne av,
kom to menn.
182
00:24:26,527 --> 00:24:31,157
Jeg gir jamt faen i livet ditt.
Gi meg mat og vann, ditt svin!
183
00:24:31,324 --> 00:24:35,619
- Ikke bann!
- Faen i helvete! Faen!
184
00:24:35,785 --> 00:24:40,582
Mener du faen meg alvor
med den jĂŠvla banningen?
185
00:24:40,749 --> 00:24:44,794
- SÄnn.
- Ă
nei, ikke air-condition.
186
00:24:49,382 --> 00:24:51,968
Din sjuke ...
187
00:24:54,554 --> 00:24:56,430
Faen.
188
00:25:07,608 --> 00:25:11,111
Det er ingen dÄrlig sang.
189
00:25:21,579 --> 00:25:24,082
Hold kjeft, for helvete!
190
00:25:32,465 --> 00:25:34,800
Unnskyld. SlÄ av sangen.
191
00:26:33,648 --> 00:26:36,442
Jeg er lei for at jeg bannet.
192
00:26:41,905 --> 00:26:45,117
Jeg skal ikke gjĂžre det mer.
193
00:26:45,284 --> 00:26:47,828
AV
194
00:27:34,413 --> 00:27:36,749
SĂNDAG
195
00:27:54,474 --> 00:27:56,267
SINNE ER EN GAVE
196
00:28:39,225 --> 00:28:43,479
God morgen, gamle gutt.
Du ser skrekkelig ut der nede.
197
00:28:43,646 --> 00:28:47,775
Eller rettere sagt, likblek.
198
00:28:47,942 --> 00:28:52,904
Det er sikkert
den fĂžrste fasen av sult.
199
00:28:53,071 --> 00:28:56,908
Har du vansker med
Ă„ konsentrere deg?
200
00:28:57,075 --> 00:29:01,496
Hvor ofte tenker du pÄ mat?
Er du irritabel?
201
00:29:01,663 --> 00:29:08,795
- Jeg skriver bare "ja" pÄ den.
- Har du tenkt gjennom dette?
202
00:29:10,714 --> 00:29:13,090
Hva gjĂžr du med liket mitt?
203
00:29:13,257 --> 00:29:20,180
Det er ikke lett Ă„ kvitte seg med
et lik, med kameraer alle steder.
204
00:29:20,347 --> 00:29:25,102
- Hvordan vil du leve med det?
- Ingen vil savne deg.
205
00:29:27,104 --> 00:29:31,650
- Leste du "Forbrytelse og straff"?
- For lenge siden. Enn du?
206
00:29:31,817 --> 00:29:36,863
Ja. Tror du jeg er analfabet
fordi jeg ikke har penger?
207
00:29:37,030 --> 00:29:40,992
- Har du studert?
- Jeg er selvlĂŠrt.
208
00:29:41,159 --> 00:29:45,288
Det er vanskelig Ä forstÄ
for bortskjemte typer som deg, -
209
00:29:45,455 --> 00:29:48,791
- men det er viktig
Ă„ vĂŠre gatesmart.
210
00:29:48,958 --> 00:29:53,921
Kanskje jeg skulle
ha studert det i stedet for.
211
00:29:55,505 --> 00:30:00,677
La kameraene vĂŠre.
Det var ikke riktig gatesmarthet.
212
00:30:00,844 --> 00:30:05,766
Poenget i "Forbrytelse og straff"
er at Ă„ drepe noen fĂž...
213
00:30:05,933 --> 00:30:09,311
- Ikke bann.
- Det effer deg opp.
214
00:30:09,478 --> 00:30:15,441
Jeg har effa veldig opp,
men jeg har aldri drept noen.
215
00:30:15,608 --> 00:30:19,070
Jeg kunne
og ville aldri drept noen.
216
00:30:19,236 --> 00:30:23,866
- Sa mannen med en pistol.
- Det er noe annet.
217
00:30:24,033 --> 00:30:28,913
Den er til beskyttelse. Her kommer
ikke purken nÄr du ringer.
218
00:30:29,080 --> 00:30:34,459
Hadde politiet gjort jobben sin,
hadde jeg ikke bygd bilen.
219
00:30:34,626 --> 00:30:39,339
Da er vi enige om noe.
Vi har noe til felles.
220
00:30:39,506 --> 00:30:44,678
Alle puster oksygen,
og alle dĂžr til slutt, hva?
221
00:30:44,844 --> 00:30:48,431
Du mÄ hjelpe meg.
Jeg holder pÄ Ä dÞ.
222
00:30:48,598 --> 00:30:53,727
Det har vi ogsÄ til felles.
Jeg dĂžr av prostatakreft.
223
00:30:53,894 --> 00:30:57,314
Jeg har fire mÄneder igjen.
224
00:30:57,481 --> 00:31:00,693
Det var utrolig leit Ă„ hĂžre.
225
00:31:00,859 --> 00:31:05,948
Det er derfor jeg gjĂžr dette.
Jeg vil ha rettferdighet.
226
00:31:06,115 --> 00:31:11,285
Ring purken og fÄ meg arrestert.
Det er da rettferdighet?
227
00:31:11,452 --> 00:31:13,955
Det er komplisert.
228
00:31:14,122 --> 00:31:19,043
Hele rettssystemet
har ikke noen makt lenger, -
229
00:31:19,210 --> 00:31:23,965
- fordi de er blitt kastrert
av de som styrer oss.
230
00:31:24,132 --> 00:31:29,095
De karakterlĂžse, geskjeftige svina,
som blÄser i borgerne, -
231
00:31:29,262 --> 00:31:34,182
- men i stedet gir skadedyr
som deg en smekk pÄ labben -
232
00:31:34,349 --> 00:31:37,519
- og gratis kost og losji.
233
00:31:37,686 --> 00:31:41,732
For ikke Ă„ glemme
de fĂžlsomme psykoterapeutene -
234
00:31:41,898 --> 00:31:46,069
- som hjelper dere
Ă„ bearbeide offerrollen deres.
235
00:31:46,236 --> 00:31:48,613
Jeg mÄ bane meg vei selv.
236
00:31:48,780 --> 00:31:54,952
Syns du virkelig at det
du gjĂžr mot meg er rettferdig?
237
00:31:55,119 --> 00:31:58,998
I noen land
hogger de hender av tyver.
238
00:31:59,165 --> 00:32:04,003
Nei, det er ikke sant.
Alle sier det, men det er ikke sant.
239
00:32:04,170 --> 00:32:08,424
- Virkelig?
- De blir bare satt i fengsel.
240
00:32:08,591 --> 00:32:12,343
- Hva med vaneforbrytere?
- Hva med dem?
241
00:32:12,510 --> 00:32:17,766
- Hvordan blir de straffet?
- Fire fingre.
242
00:32:17,932 --> 00:32:22,187
Gi meg personnummeret ditt,
sÄ sjekker jeg det.
243
00:32:22,353 --> 00:32:26,149
Er det din fĂžrste forseelse,
fÄr du slippe.
244
00:32:26,316 --> 00:32:31,278
Men hvis du er vaneforbryter,
skal du tilstÄ og si unnskyld, -
245
00:32:31,445 --> 00:32:35,115
- og sÄ skjÊrer jeg av deg
fire av fingrene dine.
246
00:32:35,282 --> 00:32:39,369
- Mener du det?
- DĂždsalvorlig. Godtar du det?
247
00:32:39,536 --> 00:32:44,833
- Nei, hvorfor skulle jeg det?
- Du fÄr tilbudet bare en gang.
248
00:32:45,000 --> 00:32:49,254
Det er ikke rettferdig.
Ikke nÄr systemet er korrupt.
249
00:32:49,421 --> 00:32:53,466
Det har det alltid vĂŠrt.
Fikk det deg til Ä begÄ innbrudd?
250
00:32:53,633 --> 00:32:58,346
Er det rettferdig at de fleste her
i landet lever fra hÄnd til munn?
251
00:32:58,513 --> 00:33:02,975
At de ikke kan kjĂžpe medisin
og betale husleie?
252
00:33:03,142 --> 00:33:06,187
Alle har samme muligheter.
253
00:33:06,354 --> 00:33:10,524
Den sanne forbrytelsen
er at byen er full av fattige, -
254
00:33:10,690 --> 00:33:14,694
- men lovene er laget av de rike,
for de rike.
255
00:33:14,861 --> 00:33:18,573
Riktig, kamerat.
Er du berettiget til alt?
256
00:33:18,740 --> 00:33:25,330
Lovene skrives sÄ folk som du kan
undertrykke andre. Du er forbryteren.
257
00:33:25,497 --> 00:33:30,626
- Traff jeg et sÄrt punkt?
- Nei, du traff ikke noe sÄrt punkt.
258
00:33:30,793 --> 00:33:35,506
Hvor mye har du brukt pÄ dette?
Hundretusen?
259
00:33:35,673 --> 00:33:39,009
Jeg har ikke styr
pÄ alle pengene mine.
260
00:33:39,176 --> 00:33:42,721
- Du fortjener Ä bli bestjÄlet.
- Jeg har tjent dem selv.
261
00:33:42,888 --> 00:33:47,017
Uten hjelp fra familien?
Hvem betalte legestudiet?
262
00:33:47,184 --> 00:33:50,770
Det handler om rett og galt.
263
00:33:50,937 --> 00:33:57,277
Jeg hadde ikke noe, men jeg sto pÄ
og skapte meg et godt liv.
264
00:33:57,443 --> 00:34:04,367
Ja, du har skapt deg
et jĂŠvlig godt liv, din sjuke kĂždd!
265
00:34:06,035 --> 00:34:13,250
Rettferdighet forutsetter moral,
og det har du ikke noe av.
266
00:34:13,417 --> 00:34:19,047
Det stÄr visst i Bibelen
at du ikke skal stjele.
267
00:34:19,214 --> 00:34:22,342
Har du problemer med det, -
268
00:34:22,509 --> 00:34:26,889
- sÄ snakk med Gud, Karl Marx
eller Kardashian-familien.
269
00:34:27,055 --> 00:34:31,809
Men det behĂžver jeg ikke
diskutere med deg. Ha det.
270
00:36:13,698 --> 00:36:15,700
Faen!
271
00:36:16,784 --> 00:36:20,371
Jeg trodde virkelig,
du kom til Ă„ gjĂžre det.
272
00:36:20,538 --> 00:36:23,791
Hvorfor lappe meg sammen?
273
00:36:23,958 --> 00:36:27,962
- Bare for Ă„ la meg dĂž?
- La deg dĂž?
274
00:36:28,129 --> 00:36:33,133
Jeg har investert mye penger
i dette, sÄ jeg vil nyte det.
275
00:36:33,300 --> 00:36:38,305
Jeg vil more meg pÄ mine siste
dager. FĂ„ personnummeret ditt.
276
00:36:38,471 --> 00:36:42,434
- Jeg har sagt nei.
- FĂ„ for- og etternavn.
277
00:36:42,600 --> 00:36:49,273
FÄ personnummeret, sÄ fÄr du vann,
og jeg skrur av varmen.
278
00:36:51,692 --> 00:36:55,321
- Eddie.
- Bra. Fortsett.
279
00:36:55,487 --> 00:37:01,076
- Gi meg vann, sÄ sier jeg resten.
- Det fungerer ikke sÄnn.
280
00:37:01,243 --> 00:37:08,541
Men jeg har god tid. Jeg sitter
og nyter min whisky med is.
281
00:37:08,708 --> 00:37:14,255
Herregud! Det iser i tennene.
Det kommer med alderen.
282
00:37:14,422 --> 00:37:20,011
- Eddie Barrish.
- Eddie Barrish. Personnummeret?
283
00:37:20,178 --> 00:37:25,058
173 ... 25 ... 6787.
284
00:37:25,224 --> 00:37:27,518
6787. Tusen takk.
285
00:37:27,684 --> 00:37:32,856
- Hva med vannet?
- Hva er de magiske ordene?
286
00:37:36,443 --> 00:37:41,365
- VÊr sÄ snill.
- Jeg kunne ikke hĂžre deg.
287
00:37:41,531 --> 00:37:44,868
- Be om.
- Det var bedre.
288
00:37:45,035 --> 00:37:49,580
Jeg gjemte vannet
under passasjersetet.
289
00:39:14,286 --> 00:39:19,291
- Hva er det som er sÄ morsomt?
- Jeg vant.
290
00:39:20,500 --> 00:39:23,420
Jeg vant 500 dollar.
291
00:39:24,671 --> 00:39:27,673
Det var alt jeg trengte.
292
00:39:27,840 --> 00:39:32,887
Det er nok til
Ä fÄ tilbake varebilen min.
293
00:39:34,805 --> 00:39:38,476
Jeg har hatt den hele tiden.
294
00:39:38,642 --> 00:39:43,189
Beklager, Eddie. Kreft gir
bÄde gode og dÄrlige netter.
295
00:39:43,355 --> 00:39:48,318
- Jeg vil hjem.
- Vi kan aldri dra hjem igjen.
296
00:39:48,485 --> 00:39:53,531
Det er livets tragedie.
Hvordan tar du opp trÄden igjen?
297
00:39:53,698 --> 00:39:58,119
Hvordan fortsetter du?
NÄr du innerst inne vet -
298
00:39:58,286 --> 00:40:03,374
- at det ikke er noen vei tilbake.
Tiden leger ikke alle sÄr.
299
00:40:03,541 --> 00:40:08,962
Noen sÄr er for dype
og har slÄtt rot.
300
00:40:09,129 --> 00:40:14,426
- Det er fra "Ringenes Herre", hva?
- Ja. En av Emmas yndlingsbĂžker.
301
00:40:16,428 --> 00:40:21,225
Jeg trenger mat.
Og en joint.
302
00:40:21,391 --> 00:40:25,687
Jeg ville gjort hva som helst
for en joint nÄ.
303
00:40:29,315 --> 00:40:34,070
HĂžr her, jeg er lei for det, okay?
304
00:40:34,237 --> 00:40:41,118
Beklager at jeg brĂžt inn i bilen din.
Det skulle jeg ikke ha gjort.
305
00:40:41,285 --> 00:40:47,582
Jeg mener det. Det er ikke greit.
Alle fortjener Ă„ fĂžle seg trygge.
306
00:40:47,749 --> 00:40:52,671
Det forbrĂžt jeg meg mot
og oppfĂžrte meg egoistisk.
307
00:40:52,837 --> 00:40:58,009
Jeg prĂžvde Ă„ stjele fra deg,
og det tilstÄr jeg. Unnskyld.
308
00:41:01,304 --> 00:41:07,434
Jeg ... jeg forstÄr det
ĂŠrlig talt godt.
309
00:41:08,519 --> 00:41:13,065
Uansett hva grunn jeg hadde til det,
sÄ er det ikke greit.
310
00:41:13,232 --> 00:41:18,112
Jeg kan forskjellen pÄ rett og galt,
og jeg tok et valg, -
311
00:41:18,279 --> 00:41:24,034
- som jeg virkelig, virkelig angrer.
Mer enn du aner.
312
00:41:24,201 --> 00:41:28,997
Jeg ber deg ikke tilgi meg, -
313
00:41:29,163 --> 00:41:32,834
- men bare om
Ă„ vĂŠre overbĂŠrende.
314
00:41:33,876 --> 00:41:36,337
Du hadde kanskje rett.
315
00:41:36,504 --> 00:41:41,926
Kanskje jeg er psykopat,
for jeg syns ikke noe synd pÄ deg.
316
00:41:42,093 --> 00:41:45,637
Men du fÄr belÞnning
for god innsats.
317
00:41:45,804 --> 00:41:49,474
Det er en smÄkake i hanskerommet.
318
00:42:09,243 --> 00:42:14,874
Da burde du kunne klare deg
en stund. Ăyeblikk, det er jobben.
319
00:42:16,792 --> 00:42:19,754
Hallo? Hallo?
320
00:42:19,920 --> 00:42:23,674
Ja, si det fort.
321
00:42:24,717 --> 00:42:28,970
Okay. Har vannet gÄtt?
Har hun smerter?
322
00:42:29,137 --> 00:42:33,266
Si at hun er min pasient.
Fint. Ha det.
323
00:42:33,433 --> 00:42:37,479
- Beklager, jeg mÄ stikke.
- Jeg mÄ ha vann.
324
00:42:37,646 --> 00:42:41,941
- Kos deg med smÄkaken.
- Og en joint.
325
00:42:45,069 --> 00:42:47,571
Han drar.
326
00:42:58,874 --> 00:43:01,835
Han har dratt.
327
00:43:19,352 --> 00:43:22,313
Jeg bryter strĂžmforsyningen.
328
00:43:22,480 --> 00:43:26,733
Jeg mÄ slÄ av
sikkerhetsbryteren.
329
00:43:28,694 --> 00:43:31,405
Kom igjen. Kom igjen.
330
00:43:33,240 --> 00:43:37,661
Kom igjen. Han har dratt pÄ jobb.
331
00:43:37,828 --> 00:43:39,830
Kom igjen.
332
00:43:44,208 --> 00:43:46,669
Kom igjen.
333
00:43:52,675 --> 00:43:54,760
Kom igjen.
334
00:43:58,222 --> 00:44:00,891
Fy faen, hjertet mitt!
335
00:44:01,058 --> 00:44:05,228
- Hva gjĂžr du der nede?
- Jeg gir opp.
336
00:44:05,395 --> 00:44:11,025
Hold hendene der jeg kan se dem.
Jeg fĂžlger alltid med, Eddie.
337
00:44:30,002 --> 00:44:32,546
MANDAG
338
00:44:40,471 --> 00:44:43,140
Seks McNuggets.
339
00:44:43,307 --> 00:44:49,187
Nei, en meny med 20 McNuggets.
340
00:44:52,940 --> 00:44:55,902
En stor porsjon pommes frites.
341
00:44:56,068 --> 00:45:00,656
En milkshake.
En jordbĂŠrmilkshake.
342
00:45:25,596 --> 00:45:27,681
En stor cola.
343
00:45:55,166 --> 00:45:57,502
En stor cola.
344
00:46:16,728 --> 00:46:18,981
DOMMEDAG ER PĂ
VEI
345
00:46:19,147 --> 00:46:21,692
FAMILIEFERIE
346
00:47:58,492 --> 00:48:00,035
VELKOMMEN
347
00:48:11,629 --> 00:48:14,215
Okay. Skal vi se.
348
00:48:24,391 --> 00:48:26,685
Da kjĂžrer vi!
349
00:48:30,563 --> 00:48:33,692
Nei, nei, nei! Kom igjen!
350
00:48:36,569 --> 00:48:41,323
Edward, Edward, Edward.
Trodde du det ville vÊre sÄ lett?
351
00:48:41,490 --> 00:48:43,367
Faen ...
352
00:48:43,534 --> 00:48:45,244
FJERNSTYRING
353
00:48:45,411 --> 00:48:48,122
Du er smartere enn det.
354
00:49:01,843 --> 00:49:04,345
Faen ...
355
00:49:06,681 --> 00:49:11,894
- Hvor kjĂžrer du meg?
- Hva slags musikk har du lyst pÄ?
356
00:49:12,061 --> 00:49:17,900
Datteren min pleide Ă„ spille
samme sangen igjen og igjen.
357
00:49:18,985 --> 00:49:21,653
Si hva du vil.
358
00:49:40,796 --> 00:49:43,758
Se hva de har blitt.
359
00:49:43,924 --> 00:49:46,635
De er som dyr, hva?
360
00:49:46,802 --> 00:49:50,723
De lever av almisser.
Narkomane og kriminelle.
361
00:49:50,890 --> 00:49:56,312
Og alle later som om det er
normalt. Som om det er i orden.
362
00:49:56,479 --> 00:50:00,982
Samfunnet er Ăždelagt.
Det gÄr tilbake med oss.
363
00:50:05,862 --> 00:50:11,284
Dette strĂžket ser ut som et trygt
sted Ă„ ha en familie, hva?
364
00:50:11,451 --> 00:50:15,497
- Hva ser du, Eddie?
- Jeg gir opp. Bare si det.
365
00:50:15,663 --> 00:50:19,459
Alarmsystemer,
kameraer, metalldĂžrer.
366
00:50:19,626 --> 00:50:23,712
Det er gode mennesker,
som lever i frykt.
367
00:50:37,434 --> 00:50:40,603
- Sett ned farten.
- Den fÄr bare litt gass.
368
00:50:40,770 --> 00:50:43,689
- Sett ned farten!
- Ha det litt gĂžy.
369
00:50:51,614 --> 00:50:57,370
- Hvor skal vi?
- Et morsomt sted. Veldig morsomt.
370
00:51:02,749 --> 00:51:06,795
Her er vi.
Hjem, kjĂŠre hjem.
371
00:51:18,640 --> 00:51:23,102
Se, de eier ikke skam i livet.
De frykter ikke fĂžlgene.
372
00:51:23,269 --> 00:51:27,022
- Hva gjĂžr du her?
- Du ville jo hjem, ikke sant?
373
00:51:35,573 --> 00:51:37,533
Hva gjĂžr du?
374
00:51:40,118 --> 00:51:44,330
De to idiotene
vet at politiet ikke bryr seg.
375
00:51:44,497 --> 00:51:47,000
De fĂžler seg trygge.
376
00:51:51,588 --> 00:51:54,090
- Du traff ham!
- Au da.
377
00:51:54,257 --> 00:51:58,595
Hvorfor er han den eneste som
fÄr bryte den sosiale kontrakten?
378
00:52:05,976 --> 00:52:07,603
Stopp!
379
00:52:09,271 --> 00:52:11,773
La ham slippe!
380
00:52:16,695 --> 00:52:17,863
La ham slippe.
381
00:52:27,830 --> 00:52:30,833
La ham vĂŠre.
Han er et menneske!
382
00:52:31,000 --> 00:52:36,047
SĂ„ dere kan godt bryte den sosiale
kontrakten, men det fÄr ikke jeg.
383
00:52:39,966 --> 00:52:42,344
Stopp!
384
00:52:44,930 --> 00:52:48,892
Vi mÄ ha en straff for
Ă„ bryte den sosiale kontrakten.
385
00:52:51,019 --> 00:52:52,479
Ikke sÄnn.
386
00:52:52,646 --> 00:52:56,066
Du vil ha anarki.
SĂ„ la oss ha anarki!
387
00:53:03,322 --> 00:53:05,699
- Stopp!
- Jeg vil ikke.
388
00:53:05,866 --> 00:53:08,953
Hvorfor skulle jeg det?
389
00:53:14,750 --> 00:53:17,753
Han er en gangster, en snylter.
390
00:53:17,920 --> 00:53:21,089
Hva skulle stoppe meg
hvis jeg vil se ham dĂž?
391
00:53:25,301 --> 00:53:29,847
Jeg skjĂžnner. Jeg brĂžt den sosiale
kontrakten, sÄ det fÄr du ogsÄ.
392
00:53:30,014 --> 00:53:32,892
Du har gjort det klart.
Bare hold opp.
393
00:53:36,437 --> 00:53:40,607
Hvis han kan reise seg,
slipper jeg deg ut av bilen, -
394
00:53:40,774 --> 00:53:44,736
- men han mÄ reise seg helt opp.
395
00:53:46,321 --> 00:53:49,491
Kom igjen. Reis deg opp.
396
00:53:52,494 --> 00:53:55,414
Kom igjen. Reis deg opp.
397
00:54:00,835 --> 00:54:03,296
Ditt jĂŠvla svin!
398
00:54:03,462 --> 00:54:07,591
- Din jĂŠvla psykopat!
- Det er den rette Änd!
399
00:54:07,758 --> 00:54:11,053
- Din psykopat!
- La oss ha anarki!
400
00:54:11,220 --> 00:54:15,016
Gi faen i det! Faen ta deg! Faen!
401
00:54:22,272 --> 00:54:25,275
Faen ta deg!
402
00:54:35,201 --> 00:54:39,413
- Sett ned farten.
- Hva er i veien?
403
00:54:39,580 --> 00:54:43,584
Var det ikke det du ville?
Kaos og revolusjon!
404
00:54:50,257 --> 00:54:52,593
- Stopp!
- Gi deg.
405
00:54:52,760 --> 00:54:56,472
Du Ăždelegger
den beste delen av sangen.
406
00:55:00,350 --> 00:55:01,601
Stopp!
407
00:55:05,063 --> 00:55:06,981
Ha det litt gĂžy.
408
00:55:08,399 --> 00:55:12,570
- Vi kan gjĂžre hva vi vil.
- Jeg blir kvalm! Stopp!
409
00:55:12,737 --> 00:55:16,074
Er du ikke glad? Kom igjen.
410
00:55:16,240 --> 00:55:18,909
- Jeg mÄ spy!
- Bare spy.
411
00:55:19,076 --> 00:55:23,372
Her er det ingen regler.
Velkommen til menneskejungelen!
412
00:55:23,538 --> 00:55:26,208
Stopp! Stopp!
413
00:55:26,375 --> 00:55:30,295
Stopp bilen, for helvete! Hjelp!
414
00:55:33,173 --> 00:55:36,760
Stopp, stopp, stopp! La vĂŠre!
415
00:55:41,263 --> 00:55:44,809
- Full fart nÄ!
- Nei!
416
00:56:06,496 --> 00:56:08,748
TIRSDAG
417
00:56:08,915 --> 00:56:12,919
VÄkn opp, syvsover.
God morgen.
418
00:56:18,757 --> 00:56:23,679
- Hva er det?
- Jeg har nytt fra Amy og Sarah.
419
00:56:24,721 --> 00:56:30,602
- Hva snakker du om?
- Jeg stakk innom leiligheten.
420
00:56:30,769 --> 00:56:35,190
- Kjenner du dem?
- Ja. Amy slapp meg inn.
421
00:56:35,357 --> 00:56:38,609
Du har ikke vĂŠrt i leiligheten.
422
00:56:38,776 --> 00:56:43,156
Myrtle Lane 306,
leilighet nummer 10.
423
00:56:43,322 --> 00:56:47,535
- Jeg tror ikke pÄ deg.
- Sarah gjorde lekser.
424
00:56:47,702 --> 00:56:53,082
Hvorfor slippe inn en fremmed?
Du lyver. Jeg tror ikke pÄ deg.
425
00:56:53,249 --> 00:56:58,211
Det var ganske lett.
Jeg sa jeg jobbet for en forening -
426
00:56:58,378 --> 00:57:02,966
- som hjelper enslige mĂždre
Ä fÄ penger ut av blakke fedre.
427
00:57:03,133 --> 00:57:07,888
Jeg hadde til og med fÄtt laget
et visittkort, veldig profesjonelt.
428
00:57:08,054 --> 00:57:11,933
Hva faen feiler det deg?
De har ikke noe med det Ă„ gjĂžre.
429
00:57:12,100 --> 00:57:16,604
- La familien min vĂŠre.
- Vi har faktisk mye til felles.
430
00:57:16,770 --> 00:57:22,234
- Vi har ikke noe til felles.
- Begge lider under egoismen din.
431
00:57:23,652 --> 00:57:26,822
Lider? Jeg elsker familien min.
432
00:57:26,989 --> 00:57:32,411
Du bryr deg bare om deg selv
og blÄser i hvem du sÄrer.
433
00:57:32,578 --> 00:57:37,832
- Du vet ikke hva du snakker om.
- Du skylder barnebidrag for to Är.
434
00:57:37,999 --> 00:57:41,878
- Det er ikke sant.
- Det stÄr i registeret.
435
00:57:42,045 --> 00:57:48,343
- Du ga meg personnummeret.
- Jeg betaler hver mÄned nÄ.
436
00:57:48,510 --> 00:57:53,056
- Retten fant deg uegnet som far.
- Tror du ikke jeg vet det?
437
00:57:55,724 --> 00:58:00,354
Jeg vet at Sarah elsker meg.
Det er ikke noe du kan si.
438
00:58:05,234 --> 00:58:07,694
Vent.
439
00:58:07,861 --> 00:58:10,489
Hvorfor er vi her?
440
00:58:10,656 --> 00:58:16,869
Si meg, Eddie. Tror du Sarah
har arvet gatesmartheten din?
441
00:58:17,036 --> 00:58:20,039
HÞr her. KjÞr nÄ.
442
00:58:20,206 --> 00:58:25,503
Se, der er lille Sarah.
Hun venter pÄ at du henter henne.
443
00:58:25,670 --> 00:58:29,173
Hun mÄ vite at du ikke kommer.
Neimen.
444
00:58:31,342 --> 00:58:35,303
Sarah. Sarah!
445
00:58:39,140 --> 00:58:43,103
Er hun trygg
for den Ăžkende kriminaliteten, tro?
446
00:58:43,270 --> 00:58:47,983
Vi burde ikke vĂŠre her.
La henne vÊre. KjÞr nÄ.
447
00:58:51,486 --> 00:58:56,031
Stopp! Faen! Sarah.
448
00:59:00,411 --> 00:59:03,998
Sarah!
Slutt Ă„ fĂžlge etter jenta mi.
449
00:59:05,541 --> 00:59:09,378
Ikke bland familien min
inn i dette her.
450
00:59:09,545 --> 00:59:11,213
Hva gjĂžr du?
451
00:59:15,383 --> 00:59:18,511
Nei, nei, nei!
Stopp, stopp, stopp!
452
00:59:22,724 --> 00:59:24,475
Jeg gir opp.
453
00:59:26,269 --> 00:59:27,770
Unnskyld.
454
00:59:32,150 --> 00:59:34,152
Jeg angrer bittert.
455
00:59:35,777 --> 00:59:40,365
Bare si hva du vil ha.
Ikke gjĂžr henne noe!
456
00:59:41,325 --> 00:59:43,035
Jeg tror deg.
457
00:59:47,122 --> 00:59:51,710
Men anger
er en dyp avgrunn av smerte.
458
00:59:51,877 --> 00:59:55,296
Du er ennÄ langt fra bunnen.
459
01:00:01,761 --> 01:00:03,638
Nei ...
460
01:00:07,475 --> 01:00:11,312
Hun er bare ei lita jente.
Jeg gir opp.
461
01:00:11,479 --> 01:00:15,857
Stopp, for helvete!
Her! Er det det du vil?
462
01:00:16,024 --> 01:00:19,277
Nei, stopp.
Ikke gjĂžr det.
463
01:00:21,696 --> 01:00:23,865
Nei! La vĂŠre!
464
01:00:30,538 --> 01:00:36,251
Flott, Eddie. Jeg tok patronene.
Jeg ville ikke Ăždelegge moroa.
465
01:00:55,812 --> 01:00:59,565
Eddie, er du der? Det er meg.
466
01:00:59,732 --> 01:01:06,030
Er du der, Eddie?
Problemet er at fengsling er ...
467
01:01:08,741 --> 01:01:11,494
Er du fornĂŠrmet, Eddie?
468
01:01:11,661 --> 01:01:16,873
Politikere sier ting som:
"La meg si det klart."
469
01:01:17,040 --> 01:01:22,295
Det kalles demokrati.
Et forferdelig ord.
470
01:01:22,462 --> 01:01:27,426
- Jeg er ferdig.
- Jeg kunne ikke hĂžre deg.
471
01:01:27,592 --> 01:01:30,178
Si det igjen.
472
01:01:41,856 --> 01:01:45,276
Jeg er ferdig, sa jeg.
473
01:01:45,443 --> 01:01:47,945
Slipp meg ut.
474
01:01:49,071 --> 01:01:53,950
Hva gjĂžr du, Eddie?
Hold opp, Eddie. Hold opp.
475
01:01:54,784 --> 01:01:58,913
Hold opp nÄ. Jeg advarer deg.
476
01:02:03,501 --> 01:02:05,587
Hold opp!
477
01:02:06,838 --> 01:02:10,175
Ro deg ned! Hold opp!
Jeg advarer deg.
478
01:02:12,719 --> 01:02:15,304
Hold opp. Hold opp, Eddie!
479
01:02:18,807 --> 01:02:21,143
Jeg advarer deg.
480
01:02:22,686 --> 01:02:26,023
Jeg er for faen ferdig, sa jeg!
481
01:02:35,948 --> 01:02:38,034
Hei, skattepus.
482
01:02:39,702 --> 01:02:42,997
Er du for gammel til det nÄ?
483
01:02:44,582 --> 01:02:48,920
Nei, du vil alltid vĂŠre
skattepusen min.
484
01:02:49,086 --> 01:02:54,549
Jeg hÄper virkelig
at du fÄr dette, fordi ...
485
01:02:55,801 --> 01:03:00,180
... du skal vite
at jeg er lei for alt.
486
01:03:02,140 --> 01:03:04,226
Jeg er udugelig.
487
01:03:04,392 --> 01:03:08,688
Jeg har aldri vĂŠrt
noen god far for deg.
488
01:03:09,731 --> 01:03:13,901
Jeg har aldri vĂŠrt god for noen.
489
01:03:15,194 --> 01:03:20,491
Jeg tenkte du har det bedre
hvis jeg ikke var der.
490
01:03:26,288 --> 01:03:28,666
Det er noe piss.
491
01:03:28,833 --> 01:03:32,253
Det er bare unnskyldninger.
492
01:03:33,294 --> 01:03:36,881
Jeg ser det nÄ.
493
01:03:37,048 --> 01:03:42,637
Ă
vĂŠre far for deg var det eneste
jeg har gjort som betĂžd noe.
494
01:03:42,804 --> 01:03:47,267
Det var det eneste
som var viktig for meg.
495
01:03:49,853 --> 01:03:53,272
Og nÄ er jeg ved veis ende, og ...
496
01:03:54,606 --> 01:03:58,819
... jeg tror ikke
jeg slipper godt fra dette her.
497
01:03:58,986 --> 01:04:02,906
Jeg kan ikke slutte
Ä tenke pÄ deg.
498
01:04:03,949 --> 01:04:08,203
Gid jeg hadde tilbragt
mer tid sammen med deg.
499
01:04:08,370 --> 01:04:10,998
Gid jeg hadde vĂŠrt der.
500
01:04:11,164 --> 01:04:16,878
Hvis jeg kunne gjort det om igjen,
ville jeg vĂŠrt der, skatt.
501
01:04:20,339 --> 01:04:24,176
Uansett hva som skjer
sÄ vil jeg bare ...
502
01:04:26,804 --> 01:04:29,891
Jeg elsket deg veldig hĂžyt.
503
01:04:31,517 --> 01:04:35,854
Jeg har bare vÊrt veldig dÄrlig
til Ă„ vise det.
504
01:04:37,772 --> 01:04:39,691
IKKE LEVERT
505
01:06:25,208 --> 01:06:27,794
Hei, Eddie.
506
01:06:27,961 --> 01:06:32,339
Jeg er William.
Du sitter i bilen min.
507
01:06:32,506 --> 01:06:35,426
Ditt fordĂžmte svin!
508
01:06:36,260 --> 01:06:37,803
Hjelp!
509
01:06:55,945 --> 01:07:00,658
Du lukter helt jĂŠvlig, Eddie.
Du har Ăždelagt bilen.
510
01:07:05,121 --> 01:07:10,168
Ă
, liker du ikke jordbĂŠrduft?
Det er min favoritt.
511
01:07:12,044 --> 01:07:14,463
OppfĂžrer du deg?
512
01:07:14,629 --> 01:07:17,549
Bind sammen hÄndleddene.
513
01:07:20,635 --> 01:07:23,388
- Plukk den opp.
- Faen ta deg.
514
01:07:28,310 --> 01:07:31,771
Okay, okay, okay.
515
01:07:31,937 --> 01:07:35,066
Bind deg til bĂžylen.
516
01:07:43,115 --> 01:07:45,618
Veldig stramt.
517
01:08:08,973 --> 01:08:14,269
Det er kaldt der ute.
Det hĂžljer ned.
518
01:08:18,148 --> 01:08:22,194
Herregud. Det var godt.
519
01:08:22,361 --> 01:08:27,616
NĂ„ hva syns du om bilen, Eddie?
520
01:08:28,742 --> 01:08:31,619
En genistrek, hva? Ă
, nei.
521
01:08:31,786 --> 01:08:35,456
Unge er ikke imponert
over oss dinosaurer.
522
01:08:35,623 --> 01:08:40,086
Vi er bare
noen gamle gubber, hva?
523
01:08:40,253 --> 01:08:45,383
Hva er det? Det er en Glock.
Den kan du drepe mange med.
524
01:08:45,550 --> 01:08:50,262
Skal vi se.
Dere unge liker den slags, hva?
525
01:08:56,226 --> 01:09:02,816
Jeg har en overraskelse til deg.
En joint. Er det det dere kaller dem?
526
01:09:02,983 --> 01:09:09,196
Det er lovlig nÄ. Derav
det store fallet i kriminaliteten.
527
01:09:10,823 --> 01:09:13,784
Ja val. Da prĂžver vi.
528
01:09:21,333 --> 01:09:24,044
Gode gud. FĂžy.
529
01:09:25,171 --> 01:09:30,758
RĂžyker du dette?
Milde Moses. Det smaker forferdelig.
530
01:09:32,051 --> 01:09:35,346
Milde Moses. Ta et trekk, Eddie.
531
01:09:36,681 --> 01:09:38,933
Ta ett til.
532
01:09:39,976 --> 01:09:45,106
Flott.
Jeg med har noe til meg selv.
533
01:09:45,273 --> 01:09:52,029
SÄnne vingummibamser.
De er virkelig gode.
534
01:09:53,071 --> 01:09:55,240
Nydelig. De er gode.
535
01:09:55,407 --> 01:10:01,038
Jeg elsker vingummibamser.
Hvordan har skuddsÄret det?
536
01:10:01,205 --> 01:10:06,752
Hadde jeg vĂŠrt i din situasjon
som en fornuftig, veltilpasset fyr, -
537
01:10:06,919 --> 01:10:13,758
- hadde jeg ikke skutt meg i beinet,
men det mÄ vel vÊre gatesmart, da.
538
01:10:13,925 --> 01:10:16,928
Godt gjort. Flott innsats.
539
01:10:18,638 --> 01:10:22,433
Vel, det blir en lang kjĂžretur, -
540
01:10:22,600 --> 01:10:26,437
- sÄ du fÄr spise noe.
VÊr sÄ god.
541
01:10:28,064 --> 01:10:32,817
Spis noen vingummibamser.
Nam-nam. Kos deg.
542
01:10:38,073 --> 01:10:41,493
Okay. Da kjĂžrer vi.
543
01:11:27,704 --> 01:11:32,332
Jeg vet det. Min datter Emma
elsket klassisk musikk.
544
01:11:32,499 --> 01:11:35,419
Jeg syns den er ypperlig.
545
01:11:37,337 --> 01:11:41,675
Jeg mÄ lÊre deg noe mer
om musikk fĂžr du dĂžr.
546
01:11:55,313 --> 01:11:59,859
Du trodde meg
da jeg sa unnskyld, hva?
547
01:12:00,026 --> 01:12:04,113
Handlet ikke alt om det?
548
01:12:04,280 --> 01:12:07,074
SelvfĂžlgelig tror jeg deg.
549
01:12:07,241 --> 01:12:12,912
Alle angrer nÄr de merker
konsekvensene av det de gjĂžr.
550
01:12:13,079 --> 01:12:16,249
SĂ„ dette var planen din?
551
01:12:16,416 --> 01:12:20,045
Ă
bryte meg ned og drepe meg?
552
01:12:20,211 --> 01:12:27,093
Plan? Nei, det er ingen plan, Eddie.
Du bare brĂžt deg inn i feil bil.
553
01:12:27,259 --> 01:12:31,055
Du er en smÄtyv og en forbryter, -
554
01:12:31,221 --> 01:12:36,435
- og du har sluppet ustraffet unna
frem til i dag. Verst for deg, altsÄ.
555
01:12:42,733 --> 01:12:46,904
- SĂ„ meld meg.
- Til politiet? Nei.
556
01:12:47,070 --> 01:12:50,365
Jeg blÄser i
om du kommer i fengsel.
557
01:12:50,531 --> 01:12:55,078
Jeg vil bare presentere deg
for en liten forsmak pÄ helvete.
558
01:12:55,244 --> 01:12:59,374
- Og etterpÄ?
- Du skyter hodet av deg.
559
01:12:59,540 --> 01:13:04,504
- For Ă„ beskytte datteren min.
- Jeg kjenner fĂžlelsen.
560
01:13:04,670 --> 01:13:08,298
Kanskje du aldri
har blitt stilt til ansvar fĂžr.
561
01:13:08,465 --> 01:13:12,344
SÄnn fÞles ansvar
i vÄr skjÞnne menneskejungel.
562
01:13:12,511 --> 01:13:15,180
Velkommen til helvete pÄ jord.
563
01:13:15,347 --> 01:13:20,560
For et fint armbÄnd.
Fikk du det av datteren din?
564
01:13:20,727 --> 01:13:25,482
- Ja. Har du problemer med det?
- Nei, det er ikke noe problem.
565
01:13:28,609 --> 01:13:33,948
Du spiller yndlingsmusikken hennes.
Du gÄr med armbÄndet hennes.
566
01:13:37,368 --> 01:13:40,121
Beklager det.
567
01:13:41,705 --> 01:13:46,709
- Hva er det som er sÄ moro?
- Hva det er som er sÄ moro?
568
01:13:46,876 --> 01:13:53,883
Du har lenket en fyr i bilen din
som om vi er pÄ en jÊvla familietur.
569
01:13:54,050 --> 01:13:57,345
- Bare du og jeg, pappa.
- Pappa.
570
01:13:58,346 --> 01:14:00,557
Papsen.
571
01:14:10,149 --> 01:14:13,777
Problemet er
at din generasjon er udugelig.
572
01:14:13,944 --> 01:14:18,449
Dere er avskum. Dere vet ingenting.
SĂ„ uvitende, men tror dere vet alt, -
573
01:14:18,615 --> 01:14:22,995
- og belĂŠrer alle om det dere tror
dere vet, og dere vet ikke en dritt.
574
01:14:23,162 --> 01:14:26,289
Vil du kansellere meg?
Bare gjĂžr det.
575
01:14:26,456 --> 01:14:30,042
- Fortell hva som skjedde med Emma.
- Dra til helvete.
576
01:14:30,209 --> 01:14:34,005
Forklar det. Jeg er treig.
577
01:14:34,172 --> 01:14:38,759
Jeg forklarer det veldig langsomt.
Er du klar, Eddie?
578
01:14:38,926 --> 01:14:42,388
De svina som plyndret oss
tok alt vi hadde, -
579
01:14:42,555 --> 01:14:45,600
- men det var ikke nok.
580
01:14:45,766 --> 01:14:48,101
De skjĂžt Emma i halsen, -
581
01:14:48,268 --> 01:14:52,772
- og hun sÄ pÄ meg og pekte
pÄ halsen sin og sa "pappa".
582
01:14:52,939 --> 01:14:56,359
Hun sa " pappa, pappa ",
og sÄ dÞde hun.
583
01:14:56,526 --> 01:14:59,779
Jeg lo fordi det var sÄ merkelig -
584
01:14:59,946 --> 01:15:04,367
- at hun var hos meg i ett Ăžyeblikk,
og plutselig var hun borte.
585
01:15:04,534 --> 01:15:09,622
Uten varsel ble hun tatt fra meg
med vold, og for hva?
586
01:15:09,788 --> 01:15:15,252
- For gatesmarte 1500 dollar.
- Er det derfor du gjĂžr dette?
587
01:15:15,419 --> 01:15:20,925
- Lever du ut en Clint Eastwood-drĂžm?
- Ja, gi meg en fin dag, Eddie.
588
01:15:21,091 --> 01:15:24,512
- NĂ„ har vi det moro, hva?
- Ja.
589
01:15:24,678 --> 01:15:27,597
Jeg skyter hodet av deg.
590
01:15:27,764 --> 01:15:34,687
Gi meg en fin dag. Jeg er lei maset
ditt. Du ville gjort meg en tjeneste.
591
01:15:34,854 --> 01:15:39,067
- Svin som deg skal vekk fra gaten.
- Faen ta deg!
592
01:15:39,234 --> 01:15:43,613
Jeg er gal, som deg.
Folk som deg driver meg til vanvidd.
593
01:15:43,780 --> 01:15:47,157
Du vet hva du er.
Du har bygd denne bilen.
594
01:15:48,784 --> 01:15:51,662
Og du piner meg.
595
01:15:51,828 --> 01:15:57,501
Og du dreper folk,
som en forskrudd wannabe-Batman.
596
01:15:57,668 --> 01:16:03,131
- Det er sant. Du er kjapp.
- Kaller du det rettferdighet?
597
01:16:04,758 --> 01:16:10,221
Din falske moralske overlegenhet
er pisspreik. Vet du hva du er?
598
01:16:10,388 --> 01:16:12,974
Hva er jeg? Fortell.
599
01:16:13,140 --> 01:16:19,647
Du er en trist, ensom,
sint, gammel mann.
600
01:16:19,814 --> 01:16:25,193
- Fortsett.
- Verden gÄr deg forbi.
601
01:16:25,360 --> 01:16:29,114
- Vet du hva som er det verste?
- Hva?
602
01:16:29,281 --> 01:16:33,285
At du gjĂžr alt dette
i din datters navn.
603
01:16:36,162 --> 01:16:38,456
Det stemmer.
604
01:16:38,623 --> 01:16:41,501
Emma ville skammet seg over deg.
605
01:16:42,919 --> 01:16:47,798
Faen ta deg!
Si jeg skal bearbeide sorgen.
606
01:16:49,133 --> 01:16:55,764
Jeg ber til Jesus om
at livet hennes er bedre annetsteds.
607
01:17:01,729 --> 01:17:05,315
Hva er det som er sÄ morsomt?
608
01:17:08,651 --> 01:17:13,323
Du aner ikke hvor lenge
jeg har arbeidet pÄ dette.
609
01:17:13,489 --> 01:17:15,783
Jeg tror jeg fikk det til.
610
01:17:17,493 --> 01:17:19,746
Gatesmart, din jĂŠvel.
611
01:18:57,296 --> 01:18:59,799
ONSDAG
612
01:20:02,358 --> 01:20:05,277
Faen ta deg. Faen ta deg!
613
01:20:11,492 --> 01:20:14,870
Ditt fordĂžmte svin!
614
01:20:15,037 --> 01:20:18,957
Jeg skal faen meg drepe deg!
615
01:20:33,638 --> 01:20:37,391
Ta den. Ta den, da.
616
01:20:46,900 --> 01:20:50,570
- Pappa?
- Hei, skattepus.
617
01:20:50,737 --> 01:20:54,449
SĂ„ godt Ă„ hĂžre stemmen din.
618
01:20:54,616 --> 01:20:58,995
Telefonen min er snart
tom for strĂžm, men ...
619
01:20:59,162 --> 01:21:04,250
Jeg fikk beskjeden din.
Hva skjer? Du hĂžrtes redd ut.
620
01:21:04,416 --> 01:21:08,337
Unnskyld, skatt.
Jeg ville ikke skremme deg.
621
01:21:08,504 --> 01:21:11,298
Hva har skjedd?
622
01:21:11,465 --> 01:21:16,971
- Ikke noe. Det er ikke viktig.
- Er du okay?
623
01:21:17,137 --> 01:21:23,184
- Ja, jeg er okay nÄ.
- Sikker? Du lyder ikke sÄnn.
624
01:21:23,351 --> 01:21:27,313
Jeg har det fint. Det lover jeg.
625
01:21:27,480 --> 01:21:31,234
Henter du meg i dag kl. 14.15?
626
01:21:35,113 --> 01:21:37,198
Far?
627
01:21:39,742 --> 01:21:43,495
Ja. Jeg kommer.
628
01:21:44,746 --> 01:21:51,086
- Du er ikke en pappskalle igjen?
- Nei, ikke nÄ lenger.
629
01:21:51,253 --> 01:21:54,798
Du skal fÄ se. Jeg kommer.
630
01:21:54,965 --> 01:21:59,344
Jeg mÄ stikke,
men vi ses kl. 14.15, okay?
631
01:21:59,511 --> 01:22:03,264
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg ogsÄ, far.
632
01:22:05,057 --> 01:22:08,644
Det er slutt. LÄs opp dÞrene.
633
01:22:16,193 --> 01:22:20,489
Det var morsomt, Eddie.
Veldig morsomt.
634
01:22:34,085 --> 01:22:36,171
Gud ...!
635
01:23:11,871 --> 01:23:14,165
Kom igjen!
636
01:25:17,574 --> 01:25:20,493
Hallo! Stopp!
637
01:25:25,081 --> 01:25:28,793
- Er du okay?
- Jeg mÄ hente datteren min.
638
01:25:28,959 --> 01:25:31,045
Hva har skjedd?
639
01:26:25,096 --> 01:26:28,808
Hva har skjedd?
Jeg vil ikke vite det.
640
01:26:28,975 --> 01:26:34,856
- Det tar 40 minutter.
- Datteren min skal hentes kl. 14.15.
641
01:26:42,195 --> 01:26:45,699
Du mÄ vente, som alle andre.
642
01:26:49,327 --> 01:26:52,747
Hvor mye gir du for varebilen?
643
01:27:18,730 --> 01:27:21,024
- Hei, skatt.
- Far!
644
01:27:24,319 --> 01:27:26,863
Jeg er okay, skatt.
645
01:27:28,364 --> 01:27:30,533
Det skal bli bra.
646
01:34:57,624 --> 01:35:00,752
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service
52362