Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:08,580
Ihr räumt den Traktor weiter aus?
2
00:00:08,800 --> 00:00:09,880
Ja. Okay.
3
00:00:11,860 --> 00:00:12,819
Alles klar?
4
00:00:12,820 --> 00:00:13,820
Alles klar.
5
00:00:14,140 --> 00:00:15,500
Ja, was ist? Soll ich euch tragen?
6
00:00:18,100 --> 00:00:21,800
Und ihr beide geht in die 7 und macht
die Reparatur dort fertig.
7
00:00:22,060 --> 00:00:24,280
Und danach schaut ihr nochmal nach der
Flutschleuse.
8
00:00:24,560 --> 00:00:25,560
Schließen damit.
9
00:00:26,140 --> 00:00:27,260
Schließen geht tadellos.
10
00:00:27,520 --> 00:00:29,740
Nur beim Öffnen macht's Probleme.
Irgendwas klemmt.
11
00:00:30,200 --> 00:00:31,200
Was?
12
00:00:31,520 --> 00:00:34,360
Das sollt ihr ja rauskriegen,
Schlauberger.
13
00:00:34,830 --> 00:00:37,250
Aber wer heilt euch? Wir wissen nicht,
wie lange wir den Scheiß trocken halten
14
00:00:37,250 --> 00:00:38,250
können.
15
00:01:02,050 --> 00:01:03,650
Irgendwie bekomme ich hier immer Platz
aus.
16
00:01:16,740 --> 00:01:18,940
Wahrscheinlich ist die manuelle
Hydraulik -Sperre im Arsch.
17
00:01:20,400 --> 00:01:22,300
Egal. Das schauen wir uns nachher an.
18
00:01:22,720 --> 00:01:24,960
Geh du vorher und ich rechne das Zeug
an. Okay.
19
00:01:29,220 --> 00:01:30,580
Sieht aus wie ein Knast hier.
20
00:01:31,540 --> 00:01:33,180
Ich fühle mich eher wie im U -Boot.
21
00:01:42,700 --> 00:01:44,040
Hey, was ist denn heute Morgen?
22
00:01:44,300 --> 00:01:45,300
Ach ja.
23
00:02:04,950 --> 00:02:05,970
Weißt du was?
24
00:02:06,270 --> 00:02:09,990
Was? Ich bin ein Trottel, dass ich
damals den Schweizer Lehrgang nicht
25
00:02:09,990 --> 00:02:12,850
habe. Dann könnte ich jetzt auch da oben
stehen.
26
00:02:15,620 --> 00:02:17,600
Hotte, reich mir den Schlackenhammer.
27
00:02:30,420 --> 00:02:33,220
Mensch, Fritz, ist dir was passiert?
28
00:02:33,600 --> 00:02:35,240
Scheiße, mein Rücken tut so weh.
29
00:02:36,300 --> 00:02:38,860
Bitte hol Hilfe. Scheiße, mein Rücken.
30
00:02:39,220 --> 00:02:40,220
Hol Hilfe.
31
00:04:06,279 --> 00:04:07,279
Na prima,
32
00:04:11,960 --> 00:04:13,980
dann ist ja alles da.
33
00:04:15,240 --> 00:04:17,680
Amphetamine müssen wir noch
nachbestellen. Da dürften die Kollegen
34
00:04:17,680 --> 00:04:18,680
verbraucht haben.
35
00:04:19,720 --> 00:04:23,900
Einsatz im Industriegebiet Strausberg,
Großbaustelle. Patient männlich,
36
00:04:23,900 --> 00:04:26,100
auf Halswirbelfraktur nach Sturz von
einer Leiter.
37
00:04:26,600 --> 00:04:27,600
Bestanden, wir übernehmen.
38
00:05:26,000 --> 00:05:29,160
Bis Neukirchen und dann südlich die A3
runter.
39
00:05:30,920 --> 00:05:31,920
Alles klar.
40
00:05:44,940 --> 00:05:45,940
Hallo Papa.
41
00:05:46,300 --> 00:05:47,920
Du bist aber früh dran.
42
00:05:49,180 --> 00:05:50,700
Müssen wir schon zur Schule?
43
00:05:51,060 --> 00:05:52,060
Wer ist denn da?
44
00:05:54,600 --> 00:05:56,900
Morgen. Was machst du denn schon hier?
45
00:05:58,400 --> 00:06:00,000
Drei Küsten für ein Frühstück.
46
00:06:10,980 --> 00:06:13,100
Also gut, komm rein.
47
00:06:13,520 --> 00:06:16,080
Aber erst Zähne putzen, waschen,
anziehen.
48
00:06:26,350 --> 00:06:26,929
Gut aus.
49
00:06:26,930 --> 00:06:27,930
Ich geh runter.
50
00:06:27,970 --> 00:06:29,930
Hier ist alles frei. Kein Hindernis.
51
00:06:30,190 --> 00:06:31,450
Der Kran ist weit genug weg.
52
00:06:32,010 --> 00:06:33,970
Na, dann haltet mal eure Mützen fest,
Jungs.
53
00:07:21,680 --> 00:07:23,660
Prinz, guten Tag. Ich bin der
Vorarbeiter hier.
54
00:07:23,940 --> 00:07:24,980
Coleman, was ist passiert?
55
00:07:25,340 --> 00:07:28,900
Einer von unseren Arbeitern, der Flänger
Fritz, ist unten im Schleusenraum von
56
00:07:28,900 --> 00:07:29,819
der Leiter gefallen.
57
00:07:29,820 --> 00:07:31,980
Auf den Rücken. Sieht gar nicht gut aus.
58
00:07:32,280 --> 00:07:33,520
Hey, Jurek!
59
00:07:33,740 --> 00:07:35,400
Hol mal zwei Helme, aber schnell!
60
00:07:35,640 --> 00:07:36,660
Ich hol den Bergesack. Ja.
61
00:07:38,460 --> 00:07:39,840
Was ist das für ein Schleusenraum?
62
00:07:40,340 --> 00:07:43,920
Wir bauen hier ein neues Kanalsystem.
Die Räume sind mit Flutschleusen
63
00:07:43,920 --> 00:07:47,360
ausgerüstet. Deswegen Schleusenraum. Ist
da Wasser drin? Nee, hoffe ich
64
00:07:47,360 --> 00:07:50,640
zumindest. Wir haben da eine
Hochleistungspumpe wegen dem
65
00:07:51,130 --> 00:07:53,670
Wenn wir die nicht hätten, würde das
ganze System sofort zulaufen.
66
00:07:55,250 --> 00:07:56,250
Vorschrift.
67
00:07:57,050 --> 00:07:58,150
Am besten ich gehe mal vor.
68
00:07:58,730 --> 00:07:59,730
Verdammt eng da unten.
69
00:08:25,070 --> 00:08:26,750
Es wird bestimmt nicht mehr lange
dauern.
70
00:08:28,330 --> 00:08:32,289
Hotte, sei froh, dass du den Lehrgang
nicht gemacht hast.
71
00:08:33,590 --> 00:08:34,950
Sonst würdest du hier liegen.
72
00:08:35,870 --> 00:08:36,870
Ach, geh!
73
00:08:43,929 --> 00:08:46,870
Macht's schnell! Wir werden Ihnen unsere
Ausrüstung machen, okay? Okay.
74
00:08:50,890 --> 00:08:52,070
Die Ärztin kommt sofort.
75
00:08:54,990 --> 00:08:55,990
Das verdammt Ding hier.
76
00:08:57,690 --> 00:08:59,110
Das wird schnell herauskommen.
77
00:08:59,850 --> 00:09:00,970
Hopp, schmeiß runter!
78
00:09:26,730 --> 00:09:27,730
Mach mal Platz.
79
00:09:29,450 --> 00:09:31,530
Guten Tag, ich bin Dr. Kollmann.
80
00:09:31,790 --> 00:09:33,090
Sie sind von der Leiter gefallen?
81
00:09:33,770 --> 00:09:35,230
Ich weiß nicht, wie das passiert ist.
82
00:09:36,170 --> 00:09:40,350
Plötzlich habe ich das Gleichgewicht
verloren und bin voll auf den Rücken
83
00:09:40,350 --> 00:09:41,350
geknallt.
84
00:09:41,650 --> 00:09:47,930
Wo tut es Ihnen denn weh? Der Rücken tut
so weh und mein Schädel brummt.
85
00:09:48,930 --> 00:09:50,730
Vorhin hast du gesagt, deine Beine wären
taub.
86
00:09:51,570 --> 00:09:52,570
Stimmt.
87
00:09:54,230 --> 00:09:55,710
Okay, dann machen Sie mal eine Faust.
88
00:10:00,170 --> 00:10:02,790
Prima. Und jetzt versuchen Sie mal die
Beine anzuwinkeln.
89
00:10:05,730 --> 00:10:07,910
Das ist ziemlich anstrengend.
90
00:10:16,870 --> 00:10:17,870
Okay.
91
00:10:21,630 --> 00:10:24,910
Sie haben Glück gehabt.
92
00:10:25,810 --> 00:10:28,610
Ihre Wirbelsäule scheint in Ordnung,
soweit ich das feststellen kann.
93
00:10:32,370 --> 00:10:34,170
Nur der Halswirbelbereich hat was
abbekommen.
94
00:10:35,430 --> 00:10:37,750
Aber mit einer Halskrause werden wir sie
sicher nach oben bringen.
95
00:10:38,490 --> 00:10:39,490
Vorsichtig.
96
00:10:49,610 --> 00:10:51,150
Und sonst ist nichts.
97
00:10:51,610 --> 00:10:53,430
Ich habe doch gerade gesagt, dass Sie
Glück gehabt haben.
98
00:10:54,630 --> 00:10:56,330
Genaueres werden dann die Kollegen im
Krankenhaus sagen.
99
00:10:56,990 --> 00:10:59,610
Wir legen Ihnen jetzt erstmal eine
Halskrause an, damit sich Ihr Kopf nicht
100
00:10:59,610 --> 00:11:00,610
stark bewegt beim Transport.
101
00:11:11,560 --> 00:11:14,920
Sie helfen uns dann bitte, den
Verletzten auf die Vakuummatratze zu
102
00:11:14,920 --> 00:11:16,540
Sie sorgen dafür, dass wir ihn
hochziehen können, ja?
103
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Sind Sie bereit?
104
00:11:18,220 --> 00:11:19,920
Sie fassen da oben an und Sie an den
Beinen.
105
00:11:20,480 --> 00:11:21,480
Achtung!
106
00:11:21,720 --> 00:11:23,540
Eins, zwei und hoch!
107
00:11:26,540 --> 00:11:31,040
Nur Kaffee? Ja, gern.
108
00:11:34,240 --> 00:11:35,240
Danke.
109
00:11:36,300 --> 00:11:38,520
Sag mal, ist das Haus da drüben noch
frei?
110
00:11:38,980 --> 00:11:39,980
Wieso?
111
00:11:40,449 --> 00:11:43,830
Ich dachte, ich ziehe da ein, dann kann
ich euch den ganzen Tag zuschauen.
112
00:11:45,050 --> 00:11:48,050
Und wenn Herbert aus dem Haus ist, dann
komme ich einfach auf einen Kaffee.
113
00:11:48,530 --> 00:11:49,530
Tu mal.
114
00:11:51,950 --> 00:11:53,170
Herbert ist echt zu beneiden.
115
00:12:00,130 --> 00:12:01,450
Er hat es nicht leicht mit den Kindern.
116
00:12:03,490 --> 00:12:06,130
Ich glaube, sie werden niemals jemand
anderen akzeptieren als dich.
117
00:12:07,750 --> 00:12:09,550
Wenn man es nur von allen behaupten
könnte.
118
00:12:13,150 --> 00:12:14,570
Wen meinten Sie jetzt speziell?
119
00:12:15,170 --> 00:12:16,170
Na, Herbert.
120
00:12:20,950 --> 00:12:23,030
Vera, hör mir mal zu.
121
00:12:25,130 --> 00:12:32,010
Ich weiß auch nicht, wie ich es sagen
soll, aber... Es tut mir leid.
122
00:12:32,230 --> 00:12:33,230
Ich war ein Idiot.
123
00:12:36,050 --> 00:12:38,850
Ich habe euch immer allein gelackt und
hatte ständig nur die Finger heim im
124
00:12:38,850 --> 00:12:39,850
Kopf.
125
00:12:42,380 --> 00:12:47,000
Ich weiß nicht, ob du mir hier verzeihen
kannst, aber ich will, dass du weißt,
126
00:12:47,020 --> 00:12:51,060
egal was auch passiert, ich werde immer
für dich da sein.
127
00:13:47,820 --> 00:13:48,820
Eben eben.
128
00:14:25,030 --> 00:14:26,970
Okay, er ist dann soweit stabil. Wir
können gleich los.
129
00:14:27,490 --> 00:14:29,430
Reif, denkst du noch an die Tasche? Ja,
mach ich gleich.
130
00:14:29,770 --> 00:14:30,790
Ach, sonst lass mal, ich mach schon.
131
00:14:37,010 --> 00:14:38,010
Mensch, Römer!
132
00:14:38,210 --> 00:14:40,470
Ja, was ist? Komm schnell, ich brauch
dich!
133
00:14:47,990 --> 00:14:48,990
Los, beeil dich!
134
00:14:50,030 --> 00:14:52,410
Keine Ahnung, woran das schon wieder
liegt. Plötzlich war der Druck weg.
135
00:14:54,980 --> 00:14:57,860
Los, schnell, hau das Öldruckfenzil auf.
Hab ich schon. Mehr geht nicht. Aber
136
00:14:57,860 --> 00:15:00,260
ich versuch das Fenzil zu überbrücken.
Verdammt, verdammt, das sieht nicht gut
137
00:15:00,260 --> 00:15:01,260
aus.
138
00:15:24,750 --> 00:15:25,810
Und, hat es was gebracht?
139
00:15:26,010 --> 00:15:27,150
Nichts. Es fällt weiter.
140
00:15:29,130 --> 00:15:30,130
Weiter!
141
00:15:42,930 --> 00:15:45,290
Bitte verlassen Sie den Schleusenraum.
142
00:15:49,270 --> 00:15:51,610
Bitte verlassen Sie den Schleusenraum.
143
00:15:56,170 --> 00:15:57,950
Bitte verlassen Sie den Schleusenraum.
144
00:16:01,510 --> 00:16:04,250
Bitte verlassen Sie den Schleusenraum.
145
00:16:07,710 --> 00:16:10,530
Bitte verlassen Sie den Schleusenraum.
146
00:17:00,400 --> 00:17:01,400
Vielen Dank.
147
00:18:14,800 --> 00:18:16,520
Können Sie mir sagen, wenn es endlich
losgeht?
148
00:18:16,920 --> 00:18:19,040
Gleich. Wir warten nur noch auf unsere
Notärzte.
149
00:18:20,760 --> 00:18:23,420
Wo bleibt der eigentlich so lange? So
schön ist es da unten ja auch nicht.
150
00:18:23,700 --> 00:18:25,980
Keine Ahnung, vielleicht hat sich ja
jemand kennengelernt.
151
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Ich geh mal nachschauen.
152
00:18:30,420 --> 00:18:31,420
Ha!
153
00:18:32,060 --> 00:18:33,640
Eifersüchtig. Na klar.
154
00:18:56,480 --> 00:18:57,480
Gabriele, bitte.
155
00:20:04,590 --> 00:20:05,590
Und du dahin.
156
00:20:05,790 --> 00:20:07,870
Entschuldigen Sie, haben Sie unsere
Notärztin gesehen?
157
00:20:08,070 --> 00:20:10,590
Hören Sie, ich habe im Augenblick
wirklich andere Sorgen, als
158
00:20:10,590 --> 00:20:11,590
Ärzte zu spielen. Hey!
159
00:20:12,750 --> 00:20:13,810
Wo war sie zuletzt?
160
00:20:14,010 --> 00:20:15,910
Ja, sie wollte eine Tasche aus dem
Schleusenraum holen.
161
00:20:16,430 --> 00:20:17,990
Schleusenraum? Sind Sie sicher?
162
00:20:19,010 --> 00:20:20,810
Ja. Wieso, was ist da los?
163
00:20:21,530 --> 00:20:24,150
Da läuft voller Wasser und das Fluttor
klemmt.
164
00:20:24,550 --> 00:20:27,090
Und so wie es aussieht, läuft der Kasten
in weniger als einer halben Stunde
165
00:20:27,090 --> 00:20:28,090
voll.
166
00:21:07,660 --> 00:21:08,660
Das muss doch gehen.
167
00:21:09,540 --> 00:21:10,660
Versuch's nochmal weiter unten.
168
00:21:11,320 --> 00:21:12,320
Na los.
169
00:21:13,140 --> 00:21:14,140
Halt.
170
00:21:15,080 --> 00:21:16,460
Na los, Männer.
171
00:21:16,820 --> 00:21:18,020
Was habt ihr denn in den Armen?
172
00:21:18,640 --> 00:21:19,640
Toding oder was?
173
00:21:20,080 --> 00:21:22,580
Wir schaffen das so nicht.
174
00:21:22,820 --> 00:21:26,340
Wir müssen die Feuerwehr holen.
Probieren wir es weiter. Ich spreche
175
00:21:26,340 --> 00:21:28,540
mit der Rettungsleitstelle. Die
verständigt die Feuerwehr. Okay.
176
00:21:29,620 --> 00:21:30,760
Na los, Männer.
177
00:21:38,760 --> 00:21:40,480
Was ist mit der Feuerwehr?
178
00:21:41,080 --> 00:21:42,440
Feuerwehr ist informiert.
179
00:21:42,680 --> 00:21:44,820
Anfahrtsdauer circa 25 Minuten.
180
00:21:45,460 --> 00:21:47,760
Scheiße! Bitte wiederholen.
181
00:21:48,500 --> 00:21:49,820
Ich habe verstanden.
182
00:21:50,100 --> 00:21:52,260
Ankunft der Feuerwehr in circa 25
Minuten.
183
00:21:52,480 --> 00:21:53,480
Medikopter over.
184
00:21:53,660 --> 00:21:55,060
Viel Glück, Medikopter.
185
00:22:03,420 --> 00:22:05,020
Wir haben ein kleines Problem.
186
00:22:05,240 --> 00:22:06,240
Es wird ein bisschen dauern.
187
00:22:07,340 --> 00:22:08,340
Wie geht es Ihnen?
188
00:22:09,660 --> 00:22:10,660
Es geht.
189
00:22:12,040 --> 00:22:13,160
Der Rücken tut weh.
190
00:22:14,520 --> 00:22:16,260
Ich werde Ihnen was gegen die Schmerzen
geben, okay?
191
00:22:26,600 --> 00:22:28,060
Ja, und? Zählt es auf?
192
00:22:28,300 --> 00:22:29,159
Leider nicht.
193
00:22:29,160 --> 00:22:30,240
Aufbrechen funktioniert nicht.
194
00:22:30,800 --> 00:22:34,200
Da muss es doch noch irgendeine andere
Möglichkeit geben. Theoretisch ja, von
195
00:22:34,200 --> 00:22:37,940
innen. Die Schleusen haben ein
Sicherheitsventil. Das setzt die
196
00:22:37,940 --> 00:22:38,519
der Kraft.
197
00:22:38,520 --> 00:22:41,660
Man muss noch wissen, wo es ist. Also
muss da jemand rein und das Tor von
198
00:22:41,660 --> 00:22:42,720
aufmachen. Wie kommt man da hin?
199
00:22:43,540 --> 00:22:46,580
Nur durch das Verbindungsrohr. Aber das
steht komplett unter Wasser. Da kommt
200
00:22:46,580 --> 00:22:47,279
man nicht durch.
201
00:22:47,280 --> 00:22:50,000
Wir müssen auf die Feuerwehr warten.
Aber bis die da ist, dauert das noch 20
202
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Minuten.
203
00:22:51,220 --> 00:22:52,700
Dann lassen Sie sich was einfallen.
204
00:22:53,540 --> 00:22:55,520
Wir können nur versuchen, es
aufzuschweißen.
205
00:23:29,069 --> 00:23:30,250
Ich nehme den Koffer.
206
00:23:31,790 --> 00:23:33,510
Mein Gott, was ist da denn drin?
207
00:23:34,090 --> 00:23:35,090
Bücher.
208
00:23:38,850 --> 00:23:39,950
Sag jetzt nichts, bitte.
209
00:23:41,450 --> 00:23:42,570
Du hast es so gewollt.
210
00:23:43,630 --> 00:23:44,910
Wir haben es beide so gewollt.
211
00:23:45,470 --> 00:23:46,470
Ich nicht.
212
00:23:48,530 --> 00:23:49,530
Ich weiß, mein Junge.
213
00:23:50,810 --> 00:23:52,390
Warum kann ich denn nicht mehr zu dir
ziehen?
214
00:23:53,890 --> 00:23:55,610
Das können doch nicht beide Männer
ausziehen.
215
00:23:56,650 --> 00:23:57,890
Einer muss doch bei der Mama bleiben.
216
00:23:58,969 --> 00:23:59,969
Witzig, Mann.
217
00:24:01,130 --> 00:24:02,170
Wann kommst du wieder?
218
00:24:03,630 --> 00:24:04,650
Ich weiß es noch nicht.
219
00:24:05,550 --> 00:24:06,970
Aber wir sehen uns bald, versprochen?
220
00:24:43,660 --> 00:24:45,360
Michael. Dadurch wird alles nur noch
schlimmer.
221
00:24:46,360 --> 00:24:47,380
Ja, aber Dirk.
222
00:24:49,900 --> 00:24:52,320
Ich weiß, wie du dich fühlst, aber du
musst jetzt erstmal weg hier.
223
00:24:53,000 --> 00:24:54,180
Scheiße, es muss doch einen Weg geben.
224
00:24:54,620 --> 00:24:55,620
Ja, den gibt's auch.
225
00:24:56,400 --> 00:24:57,720
Der Abstand wird euch guttun.
226
00:24:57,920 --> 00:24:59,900
Komm, wir fahren in deine Pension.
227
00:25:01,180 --> 00:25:02,180
Hier, fahr du.
228
00:25:35,950 --> 00:25:37,410
Wie lange dauert das denn noch?
229
00:25:37,690 --> 00:25:40,930
Es ist schon fast eine halbe Stunde da
drin. Das ist eine Speziallegierung.
230
00:25:41,350 --> 00:25:42,650
Nicht so sicher wie ein Safe.
231
00:25:45,410 --> 00:25:46,410
Das reicht nie.
232
00:25:47,650 --> 00:25:48,650
Ich muss da rein.
233
00:25:49,010 --> 00:25:49,989
Keine Chance.
234
00:25:49,990 --> 00:25:51,210
Da können nur Taucher rein.
235
00:25:52,210 --> 00:25:53,210
Na eben.
236
00:25:54,850 --> 00:25:55,890
Was soll das heißen?
237
00:26:03,230 --> 00:26:04,590
Das ist meine Tauchausrüstung.
238
00:26:04,960 --> 00:26:06,080
Sie sind bescheuert.
239
00:26:06,740 --> 00:26:07,860
Fällt Ihnen was besser sein?
240
00:26:08,700 --> 00:26:11,160
Los jetzt, zeigen Sie mir nochmal genau,
wie ich da reinkomme und wo dieser
241
00:26:11,160 --> 00:26:12,680
verdammte Hebel ist. Hey, gib mir mal
die Kreide.
242
00:26:19,880 --> 00:26:21,120
Der Hebel ist ein Rad.
243
00:26:22,760 --> 00:26:24,980
Er liegt direkt neben dem Schleusentor.
244
00:26:26,680 --> 00:26:29,200
Aber Vorsicht, er ist bis jetzt nur
provisorisch angebracht.
245
00:26:29,480 --> 00:26:30,239
Okay, okay.
246
00:26:30,240 --> 00:26:31,480
Das ist die Schleuse 7.
247
00:26:31,940 --> 00:26:34,140
Sie sehen, es gibt nur diesen einen
Einstieg.
248
00:26:35,270 --> 00:26:37,250
Hier ist die Schleuse 8.
249
00:26:38,030 --> 00:26:39,750
Da liegt der Einstieg etwas höher.
250
00:26:40,550 --> 00:26:42,270
Da ist das Verbindungsrohr.
251
00:26:43,330 --> 00:26:44,870
Und hier ist der offene Teil.
252
00:26:45,430 --> 00:26:47,350
Von hier kommt das Wasser rein.
253
00:26:47,590 --> 00:26:48,590
Und was ist damit?
254
00:26:48,890 --> 00:26:50,830
Ist das offen? Sind da irgendwelche
Gitter drin?
255
00:26:51,050 --> 00:26:53,950
Bis jetzt nicht. Die werden erst später
eingesetzt. Bis jetzt sind nur die
256
00:26:53,950 --> 00:26:55,150
Halterungen für die Gitter drin.
257
00:26:56,090 --> 00:26:57,090
Dann könnte es gehen.
258
00:26:57,530 --> 00:26:58,670
Das ist Wahnsinn.
259
00:27:00,030 --> 00:27:01,970
Ja, jetzt hören Sie mir mal gut zu.
260
00:27:02,590 --> 00:27:04,630
Die Kammer ist höchstwahrscheinlich
schon vollgelaufen.
261
00:27:05,130 --> 00:27:08,330
Sie sollten der Tatsache ins Auge sehen,
dass Ihre Kollegin nicht mehr lebt.
262
00:27:11,070 --> 00:27:12,070
Und wenn doch?
263
00:27:31,820 --> 00:27:32,900
Ist das Luthor offen?
264
00:27:33,400 --> 00:27:34,620
Ich lasse es gleich heißen.
265
00:27:38,100 --> 00:27:39,720
Wir sind ja nicht mehr ganz dicht.
266
00:28:24,520 --> 00:28:25,520
Komm schon.
267
00:28:25,900 --> 00:28:26,900
Was soll ich denn hier?
268
00:28:28,720 --> 00:28:29,720
Wird dir gefallen?
269
00:28:32,080 --> 00:28:33,100
Ist das nicht ein bisschen groß?
270
00:28:33,800 --> 00:28:35,880
Das Haus gehört Bekannten von mir. Sie
wollen uns vermieten.
271
00:28:37,140 --> 00:28:38,140
Nicht schlecht.
272
00:28:38,980 --> 00:28:40,540
Ich habe mir auch schon überlegt, ob ich
es nehme.
273
00:28:41,600 --> 00:28:42,660
Und, warum nimmst du es nicht?
274
00:28:43,920 --> 00:28:45,940
Schau dir mal den Garten an. Ziemlicher
Saustall.
275
00:28:47,240 --> 00:28:48,780
Aber für dich wäre es genau das
Richtige.
276
00:28:49,320 --> 00:28:50,320
Sehr witzig.
277
00:28:50,980 --> 00:28:52,780
Nein, im Ernst. Ich wollte es verwehren
und mich.
278
00:28:53,770 --> 00:28:54,770
So weit seid ihr schon?
279
00:28:55,490 --> 00:28:58,030
Fast. Ich habe mich nämlich wieder
verliebt.
280
00:28:59,530 --> 00:29:00,530
Hauptsache, ihr seid glücklich.
281
00:29:01,810 --> 00:29:03,010
Und wann ziehst du hier ein?
282
00:29:04,070 --> 00:29:05,070
Daran arbeite ich noch.
283
00:29:06,010 --> 00:29:07,490
Aber du kannst so lange hierbleiben.
284
00:29:08,250 --> 00:29:10,070
Ich habe aber noch ein anderes Haus im
Petto.
285
00:29:12,230 --> 00:29:13,230
Weiß nicht.
286
00:29:13,290 --> 00:29:14,470
Ganz schön groß hier alles.
287
00:29:15,850 --> 00:29:17,290
Ich glaube, ich brauche eine Putzfrau.
288
00:29:17,530 --> 00:29:19,390
Also Margarete lässt sich hier bestimmt
nicht mehr blicken.
289
00:29:19,990 --> 00:29:21,590
Oh Mann und Dirk, scheiße!
290
00:29:22,689 --> 00:29:23,910
Jetzt die Übergangsphase.
291
00:29:24,950 --> 00:29:26,990
Ja, und danach baue mich da oben am
Dachbalken.
292
00:29:27,370 --> 00:29:28,830
Die halten so einiges aus.
293
00:29:31,030 --> 00:29:32,030
Komm mal her, Michael.
294
00:29:33,690 --> 00:29:37,250
Schau, morgen kommt Dirk zu Besuch und
außerdem hat er jede Menge Zeit zum
295
00:29:37,250 --> 00:29:38,950
Nachdenken. Das wird dir guttun.
296
00:29:39,710 --> 00:29:40,710
Das würde ich mir auch.
297
00:29:48,840 --> 00:29:50,440
Was Sie machen, ist Selbstmord.
298
00:29:50,880 --> 00:29:52,080
Halten Sie mir doch endlich die Klappe.
299
00:29:52,280 --> 00:29:53,880
Okay, bitte, wenn Sie unbedingt wollen.
300
00:29:54,140 --> 00:29:55,140
Viel Glück.
301
00:29:57,200 --> 00:29:58,420
Pass auf dich auf, hörst du?
302
00:31:32,840 --> 00:31:33,840
Das hoffe ich, ja.
303
00:31:34,120 --> 00:31:36,180
Es gibt ein Ventil da bei der Tür.
304
00:31:36,580 --> 00:31:37,580
Lass das Tor öffnen.
305
00:31:40,020 --> 00:31:42,940
Ich habe keine Ahnung, was das ist.
306
00:31:44,120 --> 00:31:45,120
Es muss aber da sein.
307
00:32:11,069 --> 00:32:12,630
Das Hydraulikgewicht ist weg.
308
00:32:14,330 --> 00:32:15,390
Jetzt muss es unten liegen.
309
00:32:16,970 --> 00:32:18,090
Wir haben noch einen Versuch.
310
00:32:51,630 --> 00:32:52,950
Los, komm, du schaffst das.
311
00:32:57,610 --> 00:33:00,910
Das hat sich bewegt.
312
00:33:06,130 --> 00:33:08,090
Was? Das ist nass.
313
00:33:08,450 --> 00:33:09,810
Da kommt Wasser raus.
314
00:33:10,690 --> 00:33:13,830
Das scheiß Ding hat sich wirklich
bewegt. Ja, ich wusste es.
315
00:33:14,250 --> 00:33:15,330
Das heißt nicht schnell.
316
00:33:32,750 --> 00:33:35,430
Ich kann das doch nicht aufmachen.
317
00:33:35,650 --> 00:33:38,650
Das kann doch nicht wahr sein.
318
00:33:39,410 --> 00:33:40,690
Sag, dass es nicht wahr ist.
319
00:33:43,350 --> 00:33:45,530
Nur durch die Röhre, so wie du gekommen
bist.
320
00:33:46,390 --> 00:33:50,430
Das ist eine Möglichkeit, aber... Aber
was?
321
00:33:53,230 --> 00:33:54,250
Werden kann nur einer zurück.
322
00:33:55,050 --> 00:33:58,270
Wir können das Mundspiel von dem
Atemgerät nicht weiterreichen. Die Röhre
323
00:33:58,270 --> 00:33:59,270
eng.
324
00:34:05,800 --> 00:34:07,140
Ich bleibe, du gehst, okay?
325
00:34:08,400 --> 00:34:09,400
Bist du wach?
326
00:34:09,800 --> 00:34:10,980
Nein, nein.
327
00:34:11,800 --> 00:34:12,800
Das kommt nicht hin.
328
00:34:13,380 --> 00:34:14,420
Das kommt nicht in Frage.
329
00:34:14,659 --> 00:34:15,820
Wir haben eine andere Möglichkeit.
330
00:34:16,100 --> 00:34:16,978
Doch, doch, doch.
331
00:34:16,980 --> 00:34:18,239
Wir haben eine andere Möglichkeit.
332
00:34:18,560 --> 00:34:19,560
Doch.
333
00:34:20,500 --> 00:34:21,500
Eine.
334
00:34:23,980 --> 00:34:26,219
Geh. Du lässt das Haken gehen.
335
00:34:27,679 --> 00:34:29,100
Und du ziehst mich hinterher.
336
00:34:30,199 --> 00:34:31,900
Gabriela, das ist Wahnsinn. Du wirst es
finden.
337
00:36:04,520 --> 00:36:06,440
Sie sind schon zu lange drin. Das
schaffen die nicht mehr.
338
00:36:06,740 --> 00:36:07,740
Haltet nicht den Mund!
339
00:36:08,400 --> 00:36:09,500
Sie werden es schaffen.
340
00:36:09,940 --> 00:36:11,420
Sie gehen jetzt zu der anderen Schleuse
zurück.
341
00:36:12,560 --> 00:36:13,560
Ihr bleibt hier.
342
00:37:09,840 --> 00:37:11,740
Ich habe doch gesagt, es ist Selbstmord.
343
00:37:12,880 --> 00:37:13,880
Er schafft es.
344
00:37:15,780 --> 00:37:16,780
Da sind sie!
345
00:37:22,100 --> 00:37:23,100
Halt mich!
346
00:37:28,460 --> 00:37:29,460
Bitte,
347
00:37:32,600 --> 00:37:33,600
hol die Gummimatte!
348
00:37:33,820 --> 00:37:34,900
Die hältst du mir mal!
349
00:37:51,820 --> 00:37:52,820
Kein Puls.
350
00:37:54,580 --> 00:37:55,580
Keine Atmung.
351
00:37:55,620 --> 00:37:56,620
Wir gehen.
352
00:37:56,700 --> 00:37:57,698
Ambu -Beutel.
353
00:37:57,700 --> 00:37:58,700
EKG.
354
00:37:59,220 --> 00:38:00,220
Wir gehen dann zurück, Junge.
355
00:38:00,460 --> 00:38:01,460
Wir gehen zurück.
356
00:38:10,720 --> 00:38:12,000
Werdet da hin. Monika, zu mir.
357
00:38:28,759 --> 00:38:29,920
Du musst pumpen.
358
00:38:30,480 --> 00:38:31,480
Regelmäßig, ja?
359
00:38:59,380 --> 00:39:01,140
Scheiße! Komm ab, du Mann!
360
00:39:22,180 --> 00:39:23,200
Fremde! Fremde!
361
00:39:24,760 --> 00:39:25,760
Gott!
362
00:39:28,300 --> 00:39:29,300
Achtung und weg.
363
00:39:32,280 --> 00:39:33,800
Nochmal. 200.
364
00:39:34,380 --> 00:39:35,380
Achtung.
365
00:39:38,320 --> 00:39:39,320
Schon kommen.
366
00:39:40,560 --> 00:39:41,940
260. 260.
367
00:39:42,380 --> 00:39:43,380
Weg.
368
00:39:48,740 --> 00:39:50,020
Wir brauchen Adrenalin.
369
00:39:50,620 --> 00:39:51,740
Vicky, beatme weiter.
370
00:40:00,080 --> 00:40:01,440
Verdammt. Was ist denn?
371
00:40:04,840 --> 00:40:06,920
Scheiße, das Adrenalin ist in der Tasche
in der Schleuse.
372
00:40:10,580 --> 00:40:11,940
Wir müssen es ohne Adrenalin schaffen.
373
00:40:14,440 --> 00:40:15,440
Ich traue nicht richtig.
374
00:40:16,020 --> 00:40:17,480
Okay. Achtung.
375
00:40:17,840 --> 00:40:18,840
Weg.
376
00:40:50,990 --> 00:40:52,830
Scheiße! Komm!
377
00:40:53,290 --> 00:40:54,710
Das war nicht ausgewacht!
378
00:41:07,779 --> 00:41:08,779
Nein! Nein!
379
00:41:14,600 --> 00:41:15,600
Schau mal.
380
00:41:16,160 --> 00:41:17,160
Schau mal.
381
00:41:18,900 --> 00:41:21,280
Ich bin wieder da. Ich bin wieder da.
Sie lebt.
382
00:41:24,120 --> 00:41:25,120
Schaffen wir das Krankenhaus?
383
00:41:25,460 --> 00:41:26,780
Ich weiß es nicht. Wir müssen es
versuchen.
384
00:41:31,040 --> 00:41:32,040
Schaffen Sie mal wieder an.
385
00:41:43,790 --> 00:41:44,649
Lass das liegen!
386
00:41:44,650 --> 00:41:46,730
Für den Ambo -Beutel, den Depi und das
EKG!
387
00:42:23,210 --> 00:42:25,150
Rettungsleitstelle für Medikopter 117.
388
00:42:25,690 --> 00:42:29,470
Hier Rettungsleitstelle, Medikopter 117,
bitte kommen.
389
00:42:29,790 --> 00:42:33,770
Medikopter 117 mit zwei Verletzten im
Anflug auf Landeskrankenhaus.
390
00:42:34,210 --> 00:42:35,930
Flugzeit noch 32.
391
00:42:36,570 --> 00:42:41,690
Patient männlich mit Halswirbelfraktur.
Patientin weiblich, nach Ertrinken
392
00:42:41,690 --> 00:42:45,150
reanimiert. Instabiler Zustand, bitte um
Anmeldung, over.
393
00:42:45,950 --> 00:42:48,390
Rettungsleitstelle bestätigt, over and
out.
394
00:42:52,650 --> 00:42:53,650
Bitte, du musst es schaffen.
395
00:42:56,430 --> 00:42:57,970
Vicky, verdammt, wie lange dauert das
noch?
396
00:42:58,570 --> 00:42:59,650
Ich kann sie nicht mehr halten.
397
00:43:01,250 --> 00:43:02,290
Wir sind gleich da.
398
00:43:03,250 --> 00:43:04,650
Bitte, bleib doch da.
399
00:43:44,620 --> 00:43:45,920
Sie haben getan, was sie konnten.
400
00:43:47,460 --> 00:43:48,860
Und das war verdammt gut.
401
00:43:49,680 --> 00:43:50,680
Wie, was?
402
00:43:51,160 --> 00:43:52,740
Sie ist über dem Berg.
403
00:43:53,500 --> 00:43:56,880
Sie haben es geschafft, das Gehirn
schnell genug wieder mit Sauerstoff zu
404
00:43:56,880 --> 00:43:57,880
versorgen.
405
00:43:59,020 --> 00:44:05,400
Gehen wir zu ihr?
406
00:44:05,700 --> 00:44:06,700
Nein, jetzt nicht.
407
00:44:07,360 --> 00:44:10,820
Aber in zwei Tagen wird sie sich
bestimmt über ihren Besuch freuen.
408
00:44:20,640 --> 00:44:21,960
Na, die Dame.
409
00:44:22,700 --> 00:44:23,880
Was hast du gesagt?
410
00:44:26,620 --> 00:44:29,660
Ich habe ganz vergessen, dich zu fragen,
wie das mit deiner Prüfung gelaufen
411
00:44:29,660 --> 00:44:31,960
ist. Ich habe es eben nicht versaut.
412
00:44:33,240 --> 00:44:34,640
Habe ich auch. Das wird schon.
413
00:44:35,700 --> 00:44:36,700
Hallo, Gabriele.
414
00:44:37,700 --> 00:44:38,700
Hallo.
415
00:44:39,860 --> 00:44:40,860
Hallo, Leute.
416
00:44:41,420 --> 00:44:44,340
Die wollen mich noch drei Tage zur
Beobachtung hier behalten. Das halte ich
417
00:44:44,340 --> 00:44:45,700
nicht aus. Na, hör sie dir an.
418
00:44:46,340 --> 00:44:48,020
Ich werde nicht gleich wieder übermütig.
419
00:44:48,640 --> 00:44:49,640
Ich gebe mir Mühe.
420
00:44:50,020 --> 00:44:52,680
Sag mal, was ist eigentlich aus dem
Arbeiter geworden mit der Wirbelsäule?
421
00:44:52,940 --> 00:44:53,940
Der hat Glück gehabt.
422
00:44:54,620 --> 00:44:56,140
Aber er hat jetzt ein bisschen Metall im
Rücken.
423
00:44:57,220 --> 00:45:00,100
Und bald kann er sich wieder vor seinem
Vorarbeiter anscheißen lassen.
424
00:45:01,560 --> 00:45:02,880
So, Sie haben auch genug Wasser.
425
00:45:03,980 --> 00:45:07,060
Bitte, sag nicht noch mal Wasser.
426
00:45:08,300 --> 00:45:09,300
Entschuldigung.
427
00:45:09,780 --> 00:45:11,640
Apropos. Wir haben dir was mitgebracht.
428
00:45:12,440 --> 00:45:14,060
Was? Ach.
429
00:45:18,540 --> 00:45:20,100
Hier, wir fahren uns ein.
430
00:45:39,470 --> 00:45:42,090
Vielen Dank.
29282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.