All language subtitles for dollhead-medicopter-s02e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:08,580 Ihr räumt den Traktor weiter aus? 2 00:00:08,800 --> 00:00:09,880 Ja. Okay. 3 00:00:11,860 --> 00:00:12,819 Alles klar? 4 00:00:12,820 --> 00:00:13,820 Alles klar. 5 00:00:14,140 --> 00:00:15,500 Ja, was ist? Soll ich euch tragen? 6 00:00:18,100 --> 00:00:21,800 Und ihr beide geht in die 7 und macht die Reparatur dort fertig. 7 00:00:22,060 --> 00:00:24,280 Und danach schaut ihr nochmal nach der Flutschleuse. 8 00:00:24,560 --> 00:00:25,560 Schließen damit. 9 00:00:26,140 --> 00:00:27,260 Schließen geht tadellos. 10 00:00:27,520 --> 00:00:29,740 Nur beim Öffnen macht's Probleme. Irgendwas klemmt. 11 00:00:30,200 --> 00:00:31,200 Was? 12 00:00:31,520 --> 00:00:34,360 Das sollt ihr ja rauskriegen, Schlauberger. 13 00:00:34,830 --> 00:00:37,250 Aber wer heilt euch? Wir wissen nicht, wie lange wir den Scheiß trocken halten 14 00:00:37,250 --> 00:00:38,250 können. 15 00:01:02,050 --> 00:01:03,650 Irgendwie bekomme ich hier immer Platz aus. 16 00:01:16,740 --> 00:01:18,940 Wahrscheinlich ist die manuelle Hydraulik -Sperre im Arsch. 17 00:01:20,400 --> 00:01:22,300 Egal. Das schauen wir uns nachher an. 18 00:01:22,720 --> 00:01:24,960 Geh du vorher und ich rechne das Zeug an. Okay. 19 00:01:29,220 --> 00:01:30,580 Sieht aus wie ein Knast hier. 20 00:01:31,540 --> 00:01:33,180 Ich fühle mich eher wie im U -Boot. 21 00:01:42,700 --> 00:01:44,040 Hey, was ist denn heute Morgen? 22 00:01:44,300 --> 00:01:45,300 Ach ja. 23 00:02:04,950 --> 00:02:05,970 Weißt du was? 24 00:02:06,270 --> 00:02:09,990 Was? Ich bin ein Trottel, dass ich damals den Schweizer Lehrgang nicht 25 00:02:09,990 --> 00:02:12,850 habe. Dann könnte ich jetzt auch da oben stehen. 26 00:02:15,620 --> 00:02:17,600 Hotte, reich mir den Schlackenhammer. 27 00:02:30,420 --> 00:02:33,220 Mensch, Fritz, ist dir was passiert? 28 00:02:33,600 --> 00:02:35,240 Scheiße, mein Rücken tut so weh. 29 00:02:36,300 --> 00:02:38,860 Bitte hol Hilfe. Scheiße, mein Rücken. 30 00:02:39,220 --> 00:02:40,220 Hol Hilfe. 31 00:04:06,279 --> 00:04:07,279 Na prima, 32 00:04:11,960 --> 00:04:13,980 dann ist ja alles da. 33 00:04:15,240 --> 00:04:17,680 Amphetamine müssen wir noch nachbestellen. Da dürften die Kollegen 34 00:04:17,680 --> 00:04:18,680 verbraucht haben. 35 00:04:19,720 --> 00:04:23,900 Einsatz im Industriegebiet Strausberg, Großbaustelle. Patient männlich, 36 00:04:23,900 --> 00:04:26,100 auf Halswirbelfraktur nach Sturz von einer Leiter. 37 00:04:26,600 --> 00:04:27,600 Bestanden, wir übernehmen. 38 00:05:26,000 --> 00:05:29,160 Bis Neukirchen und dann südlich die A3 runter. 39 00:05:30,920 --> 00:05:31,920 Alles klar. 40 00:05:44,940 --> 00:05:45,940 Hallo Papa. 41 00:05:46,300 --> 00:05:47,920 Du bist aber früh dran. 42 00:05:49,180 --> 00:05:50,700 Müssen wir schon zur Schule? 43 00:05:51,060 --> 00:05:52,060 Wer ist denn da? 44 00:05:54,600 --> 00:05:56,900 Morgen. Was machst du denn schon hier? 45 00:05:58,400 --> 00:06:00,000 Drei Küsten für ein Frühstück. 46 00:06:10,980 --> 00:06:13,100 Also gut, komm rein. 47 00:06:13,520 --> 00:06:16,080 Aber erst Zähne putzen, waschen, anziehen. 48 00:06:26,350 --> 00:06:26,929 Gut aus. 49 00:06:26,930 --> 00:06:27,930 Ich geh runter. 50 00:06:27,970 --> 00:06:29,930 Hier ist alles frei. Kein Hindernis. 51 00:06:30,190 --> 00:06:31,450 Der Kran ist weit genug weg. 52 00:06:32,010 --> 00:06:33,970 Na, dann haltet mal eure Mützen fest, Jungs. 53 00:07:21,680 --> 00:07:23,660 Prinz, guten Tag. Ich bin der Vorarbeiter hier. 54 00:07:23,940 --> 00:07:24,980 Coleman, was ist passiert? 55 00:07:25,340 --> 00:07:28,900 Einer von unseren Arbeitern, der Flänger Fritz, ist unten im Schleusenraum von 56 00:07:28,900 --> 00:07:29,819 der Leiter gefallen. 57 00:07:29,820 --> 00:07:31,980 Auf den Rücken. Sieht gar nicht gut aus. 58 00:07:32,280 --> 00:07:33,520 Hey, Jurek! 59 00:07:33,740 --> 00:07:35,400 Hol mal zwei Helme, aber schnell! 60 00:07:35,640 --> 00:07:36,660 Ich hol den Bergesack. Ja. 61 00:07:38,460 --> 00:07:39,840 Was ist das für ein Schleusenraum? 62 00:07:40,340 --> 00:07:43,920 Wir bauen hier ein neues Kanalsystem. Die Räume sind mit Flutschleusen 63 00:07:43,920 --> 00:07:47,360 ausgerüstet. Deswegen Schleusenraum. Ist da Wasser drin? Nee, hoffe ich 64 00:07:47,360 --> 00:07:50,640 zumindest. Wir haben da eine Hochleistungspumpe wegen dem 65 00:07:51,130 --> 00:07:53,670 Wenn wir die nicht hätten, würde das ganze System sofort zulaufen. 66 00:07:55,250 --> 00:07:56,250 Vorschrift. 67 00:07:57,050 --> 00:07:58,150 Am besten ich gehe mal vor. 68 00:07:58,730 --> 00:07:59,730 Verdammt eng da unten. 69 00:08:25,070 --> 00:08:26,750 Es wird bestimmt nicht mehr lange dauern. 70 00:08:28,330 --> 00:08:32,289 Hotte, sei froh, dass du den Lehrgang nicht gemacht hast. 71 00:08:33,590 --> 00:08:34,950 Sonst würdest du hier liegen. 72 00:08:35,870 --> 00:08:36,870 Ach, geh! 73 00:08:43,929 --> 00:08:46,870 Macht's schnell! Wir werden Ihnen unsere Ausrüstung machen, okay? Okay. 74 00:08:50,890 --> 00:08:52,070 Die Ärztin kommt sofort. 75 00:08:54,990 --> 00:08:55,990 Das verdammt Ding hier. 76 00:08:57,690 --> 00:08:59,110 Das wird schnell herauskommen. 77 00:08:59,850 --> 00:09:00,970 Hopp, schmeiß runter! 78 00:09:26,730 --> 00:09:27,730 Mach mal Platz. 79 00:09:29,450 --> 00:09:31,530 Guten Tag, ich bin Dr. Kollmann. 80 00:09:31,790 --> 00:09:33,090 Sie sind von der Leiter gefallen? 81 00:09:33,770 --> 00:09:35,230 Ich weiß nicht, wie das passiert ist. 82 00:09:36,170 --> 00:09:40,350 Plötzlich habe ich das Gleichgewicht verloren und bin voll auf den Rücken 83 00:09:40,350 --> 00:09:41,350 geknallt. 84 00:09:41,650 --> 00:09:47,930 Wo tut es Ihnen denn weh? Der Rücken tut so weh und mein Schädel brummt. 85 00:09:48,930 --> 00:09:50,730 Vorhin hast du gesagt, deine Beine wären taub. 86 00:09:51,570 --> 00:09:52,570 Stimmt. 87 00:09:54,230 --> 00:09:55,710 Okay, dann machen Sie mal eine Faust. 88 00:10:00,170 --> 00:10:02,790 Prima. Und jetzt versuchen Sie mal die Beine anzuwinkeln. 89 00:10:05,730 --> 00:10:07,910 Das ist ziemlich anstrengend. 90 00:10:16,870 --> 00:10:17,870 Okay. 91 00:10:21,630 --> 00:10:24,910 Sie haben Glück gehabt. 92 00:10:25,810 --> 00:10:28,610 Ihre Wirbelsäule scheint in Ordnung, soweit ich das feststellen kann. 93 00:10:32,370 --> 00:10:34,170 Nur der Halswirbelbereich hat was abbekommen. 94 00:10:35,430 --> 00:10:37,750 Aber mit einer Halskrause werden wir sie sicher nach oben bringen. 95 00:10:38,490 --> 00:10:39,490 Vorsichtig. 96 00:10:49,610 --> 00:10:51,150 Und sonst ist nichts. 97 00:10:51,610 --> 00:10:53,430 Ich habe doch gerade gesagt, dass Sie Glück gehabt haben. 98 00:10:54,630 --> 00:10:56,330 Genaueres werden dann die Kollegen im Krankenhaus sagen. 99 00:10:56,990 --> 00:10:59,610 Wir legen Ihnen jetzt erstmal eine Halskrause an, damit sich Ihr Kopf nicht 100 00:10:59,610 --> 00:11:00,610 stark bewegt beim Transport. 101 00:11:11,560 --> 00:11:14,920 Sie helfen uns dann bitte, den Verletzten auf die Vakuummatratze zu 102 00:11:14,920 --> 00:11:16,540 Sie sorgen dafür, dass wir ihn hochziehen können, ja? 103 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Sind Sie bereit? 104 00:11:18,220 --> 00:11:19,920 Sie fassen da oben an und Sie an den Beinen. 105 00:11:20,480 --> 00:11:21,480 Achtung! 106 00:11:21,720 --> 00:11:23,540 Eins, zwei und hoch! 107 00:11:26,540 --> 00:11:31,040 Nur Kaffee? Ja, gern. 108 00:11:34,240 --> 00:11:35,240 Danke. 109 00:11:36,300 --> 00:11:38,520 Sag mal, ist das Haus da drüben noch frei? 110 00:11:38,980 --> 00:11:39,980 Wieso? 111 00:11:40,449 --> 00:11:43,830 Ich dachte, ich ziehe da ein, dann kann ich euch den ganzen Tag zuschauen. 112 00:11:45,050 --> 00:11:48,050 Und wenn Herbert aus dem Haus ist, dann komme ich einfach auf einen Kaffee. 113 00:11:48,530 --> 00:11:49,530 Tu mal. 114 00:11:51,950 --> 00:11:53,170 Herbert ist echt zu beneiden. 115 00:12:00,130 --> 00:12:01,450 Er hat es nicht leicht mit den Kindern. 116 00:12:03,490 --> 00:12:06,130 Ich glaube, sie werden niemals jemand anderen akzeptieren als dich. 117 00:12:07,750 --> 00:12:09,550 Wenn man es nur von allen behaupten könnte. 118 00:12:13,150 --> 00:12:14,570 Wen meinten Sie jetzt speziell? 119 00:12:15,170 --> 00:12:16,170 Na, Herbert. 120 00:12:20,950 --> 00:12:23,030 Vera, hör mir mal zu. 121 00:12:25,130 --> 00:12:32,010 Ich weiß auch nicht, wie ich es sagen soll, aber... Es tut mir leid. 122 00:12:32,230 --> 00:12:33,230 Ich war ein Idiot. 123 00:12:36,050 --> 00:12:38,850 Ich habe euch immer allein gelackt und hatte ständig nur die Finger heim im 124 00:12:38,850 --> 00:12:39,850 Kopf. 125 00:12:42,380 --> 00:12:47,000 Ich weiß nicht, ob du mir hier verzeihen kannst, aber ich will, dass du weißt, 126 00:12:47,020 --> 00:12:51,060 egal was auch passiert, ich werde immer für dich da sein. 127 00:13:47,820 --> 00:13:48,820 Eben eben. 128 00:14:25,030 --> 00:14:26,970 Okay, er ist dann soweit stabil. Wir können gleich los. 129 00:14:27,490 --> 00:14:29,430 Reif, denkst du noch an die Tasche? Ja, mach ich gleich. 130 00:14:29,770 --> 00:14:30,790 Ach, sonst lass mal, ich mach schon. 131 00:14:37,010 --> 00:14:38,010 Mensch, Römer! 132 00:14:38,210 --> 00:14:40,470 Ja, was ist? Komm schnell, ich brauch dich! 133 00:14:47,990 --> 00:14:48,990 Los, beeil dich! 134 00:14:50,030 --> 00:14:52,410 Keine Ahnung, woran das schon wieder liegt. Plötzlich war der Druck weg. 135 00:14:54,980 --> 00:14:57,860 Los, schnell, hau das Öldruckfenzil auf. Hab ich schon. Mehr geht nicht. Aber 136 00:14:57,860 --> 00:15:00,260 ich versuch das Fenzil zu überbrücken. Verdammt, verdammt, das sieht nicht gut 137 00:15:00,260 --> 00:15:01,260 aus. 138 00:15:24,750 --> 00:15:25,810 Und, hat es was gebracht? 139 00:15:26,010 --> 00:15:27,150 Nichts. Es fällt weiter. 140 00:15:29,130 --> 00:15:30,130 Weiter! 141 00:15:42,930 --> 00:15:45,290 Bitte verlassen Sie den Schleusenraum. 142 00:15:49,270 --> 00:15:51,610 Bitte verlassen Sie den Schleusenraum. 143 00:15:56,170 --> 00:15:57,950 Bitte verlassen Sie den Schleusenraum. 144 00:16:01,510 --> 00:16:04,250 Bitte verlassen Sie den Schleusenraum. 145 00:16:07,710 --> 00:16:10,530 Bitte verlassen Sie den Schleusenraum. 146 00:17:00,400 --> 00:17:01,400 Vielen Dank. 147 00:18:14,800 --> 00:18:16,520 Können Sie mir sagen, wenn es endlich losgeht? 148 00:18:16,920 --> 00:18:19,040 Gleich. Wir warten nur noch auf unsere Notärzte. 149 00:18:20,760 --> 00:18:23,420 Wo bleibt der eigentlich so lange? So schön ist es da unten ja auch nicht. 150 00:18:23,700 --> 00:18:25,980 Keine Ahnung, vielleicht hat sich ja jemand kennengelernt. 151 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 Ich geh mal nachschauen. 152 00:18:30,420 --> 00:18:31,420 Ha! 153 00:18:32,060 --> 00:18:33,640 Eifersüchtig. Na klar. 154 00:18:56,480 --> 00:18:57,480 Gabriele, bitte. 155 00:20:04,590 --> 00:20:05,590 Und du dahin. 156 00:20:05,790 --> 00:20:07,870 Entschuldigen Sie, haben Sie unsere Notärztin gesehen? 157 00:20:08,070 --> 00:20:10,590 Hören Sie, ich habe im Augenblick wirklich andere Sorgen, als 158 00:20:10,590 --> 00:20:11,590 Ärzte zu spielen. Hey! 159 00:20:12,750 --> 00:20:13,810 Wo war sie zuletzt? 160 00:20:14,010 --> 00:20:15,910 Ja, sie wollte eine Tasche aus dem Schleusenraum holen. 161 00:20:16,430 --> 00:20:17,990 Schleusenraum? Sind Sie sicher? 162 00:20:19,010 --> 00:20:20,810 Ja. Wieso, was ist da los? 163 00:20:21,530 --> 00:20:24,150 Da läuft voller Wasser und das Fluttor klemmt. 164 00:20:24,550 --> 00:20:27,090 Und so wie es aussieht, läuft der Kasten in weniger als einer halben Stunde 165 00:20:27,090 --> 00:20:28,090 voll. 166 00:21:07,660 --> 00:21:08,660 Das muss doch gehen. 167 00:21:09,540 --> 00:21:10,660 Versuch's nochmal weiter unten. 168 00:21:11,320 --> 00:21:12,320 Na los. 169 00:21:13,140 --> 00:21:14,140 Halt. 170 00:21:15,080 --> 00:21:16,460 Na los, Männer. 171 00:21:16,820 --> 00:21:18,020 Was habt ihr denn in den Armen? 172 00:21:18,640 --> 00:21:19,640 Toding oder was? 173 00:21:20,080 --> 00:21:22,580 Wir schaffen das so nicht. 174 00:21:22,820 --> 00:21:26,340 Wir müssen die Feuerwehr holen. Probieren wir es weiter. Ich spreche 175 00:21:26,340 --> 00:21:28,540 mit der Rettungsleitstelle. Die verständigt die Feuerwehr. Okay. 176 00:21:29,620 --> 00:21:30,760 Na los, Männer. 177 00:21:38,760 --> 00:21:40,480 Was ist mit der Feuerwehr? 178 00:21:41,080 --> 00:21:42,440 Feuerwehr ist informiert. 179 00:21:42,680 --> 00:21:44,820 Anfahrtsdauer circa 25 Minuten. 180 00:21:45,460 --> 00:21:47,760 Scheiße! Bitte wiederholen. 181 00:21:48,500 --> 00:21:49,820 Ich habe verstanden. 182 00:21:50,100 --> 00:21:52,260 Ankunft der Feuerwehr in circa 25 Minuten. 183 00:21:52,480 --> 00:21:53,480 Medikopter over. 184 00:21:53,660 --> 00:21:55,060 Viel Glück, Medikopter. 185 00:22:03,420 --> 00:22:05,020 Wir haben ein kleines Problem. 186 00:22:05,240 --> 00:22:06,240 Es wird ein bisschen dauern. 187 00:22:07,340 --> 00:22:08,340 Wie geht es Ihnen? 188 00:22:09,660 --> 00:22:10,660 Es geht. 189 00:22:12,040 --> 00:22:13,160 Der Rücken tut weh. 190 00:22:14,520 --> 00:22:16,260 Ich werde Ihnen was gegen die Schmerzen geben, okay? 191 00:22:26,600 --> 00:22:28,060 Ja, und? Zählt es auf? 192 00:22:28,300 --> 00:22:29,159 Leider nicht. 193 00:22:29,160 --> 00:22:30,240 Aufbrechen funktioniert nicht. 194 00:22:30,800 --> 00:22:34,200 Da muss es doch noch irgendeine andere Möglichkeit geben. Theoretisch ja, von 195 00:22:34,200 --> 00:22:37,940 innen. Die Schleusen haben ein Sicherheitsventil. Das setzt die 196 00:22:37,940 --> 00:22:38,519 der Kraft. 197 00:22:38,520 --> 00:22:41,660 Man muss noch wissen, wo es ist. Also muss da jemand rein und das Tor von 198 00:22:41,660 --> 00:22:42,720 aufmachen. Wie kommt man da hin? 199 00:22:43,540 --> 00:22:46,580 Nur durch das Verbindungsrohr. Aber das steht komplett unter Wasser. Da kommt 200 00:22:46,580 --> 00:22:47,279 man nicht durch. 201 00:22:47,280 --> 00:22:50,000 Wir müssen auf die Feuerwehr warten. Aber bis die da ist, dauert das noch 20 202 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 Minuten. 203 00:22:51,220 --> 00:22:52,700 Dann lassen Sie sich was einfallen. 204 00:22:53,540 --> 00:22:55,520 Wir können nur versuchen, es aufzuschweißen. 205 00:23:29,069 --> 00:23:30,250 Ich nehme den Koffer. 206 00:23:31,790 --> 00:23:33,510 Mein Gott, was ist da denn drin? 207 00:23:34,090 --> 00:23:35,090 Bücher. 208 00:23:38,850 --> 00:23:39,950 Sag jetzt nichts, bitte. 209 00:23:41,450 --> 00:23:42,570 Du hast es so gewollt. 210 00:23:43,630 --> 00:23:44,910 Wir haben es beide so gewollt. 211 00:23:45,470 --> 00:23:46,470 Ich nicht. 212 00:23:48,530 --> 00:23:49,530 Ich weiß, mein Junge. 213 00:23:50,810 --> 00:23:52,390 Warum kann ich denn nicht mehr zu dir ziehen? 214 00:23:53,890 --> 00:23:55,610 Das können doch nicht beide Männer ausziehen. 215 00:23:56,650 --> 00:23:57,890 Einer muss doch bei der Mama bleiben. 216 00:23:58,969 --> 00:23:59,969 Witzig, Mann. 217 00:24:01,130 --> 00:24:02,170 Wann kommst du wieder? 218 00:24:03,630 --> 00:24:04,650 Ich weiß es noch nicht. 219 00:24:05,550 --> 00:24:06,970 Aber wir sehen uns bald, versprochen? 220 00:24:43,660 --> 00:24:45,360 Michael. Dadurch wird alles nur noch schlimmer. 221 00:24:46,360 --> 00:24:47,380 Ja, aber Dirk. 222 00:24:49,900 --> 00:24:52,320 Ich weiß, wie du dich fühlst, aber du musst jetzt erstmal weg hier. 223 00:24:53,000 --> 00:24:54,180 Scheiße, es muss doch einen Weg geben. 224 00:24:54,620 --> 00:24:55,620 Ja, den gibt's auch. 225 00:24:56,400 --> 00:24:57,720 Der Abstand wird euch guttun. 226 00:24:57,920 --> 00:24:59,900 Komm, wir fahren in deine Pension. 227 00:25:01,180 --> 00:25:02,180 Hier, fahr du. 228 00:25:35,950 --> 00:25:37,410 Wie lange dauert das denn noch? 229 00:25:37,690 --> 00:25:40,930 Es ist schon fast eine halbe Stunde da drin. Das ist eine Speziallegierung. 230 00:25:41,350 --> 00:25:42,650 Nicht so sicher wie ein Safe. 231 00:25:45,410 --> 00:25:46,410 Das reicht nie. 232 00:25:47,650 --> 00:25:48,650 Ich muss da rein. 233 00:25:49,010 --> 00:25:49,989 Keine Chance. 234 00:25:49,990 --> 00:25:51,210 Da können nur Taucher rein. 235 00:25:52,210 --> 00:25:53,210 Na eben. 236 00:25:54,850 --> 00:25:55,890 Was soll das heißen? 237 00:26:03,230 --> 00:26:04,590 Das ist meine Tauchausrüstung. 238 00:26:04,960 --> 00:26:06,080 Sie sind bescheuert. 239 00:26:06,740 --> 00:26:07,860 Fällt Ihnen was besser sein? 240 00:26:08,700 --> 00:26:11,160 Los jetzt, zeigen Sie mir nochmal genau, wie ich da reinkomme und wo dieser 241 00:26:11,160 --> 00:26:12,680 verdammte Hebel ist. Hey, gib mir mal die Kreide. 242 00:26:19,880 --> 00:26:21,120 Der Hebel ist ein Rad. 243 00:26:22,760 --> 00:26:24,980 Er liegt direkt neben dem Schleusentor. 244 00:26:26,680 --> 00:26:29,200 Aber Vorsicht, er ist bis jetzt nur provisorisch angebracht. 245 00:26:29,480 --> 00:26:30,239 Okay, okay. 246 00:26:30,240 --> 00:26:31,480 Das ist die Schleuse 7. 247 00:26:31,940 --> 00:26:34,140 Sie sehen, es gibt nur diesen einen Einstieg. 248 00:26:35,270 --> 00:26:37,250 Hier ist die Schleuse 8. 249 00:26:38,030 --> 00:26:39,750 Da liegt der Einstieg etwas höher. 250 00:26:40,550 --> 00:26:42,270 Da ist das Verbindungsrohr. 251 00:26:43,330 --> 00:26:44,870 Und hier ist der offene Teil. 252 00:26:45,430 --> 00:26:47,350 Von hier kommt das Wasser rein. 253 00:26:47,590 --> 00:26:48,590 Und was ist damit? 254 00:26:48,890 --> 00:26:50,830 Ist das offen? Sind da irgendwelche Gitter drin? 255 00:26:51,050 --> 00:26:53,950 Bis jetzt nicht. Die werden erst später eingesetzt. Bis jetzt sind nur die 256 00:26:53,950 --> 00:26:55,150 Halterungen für die Gitter drin. 257 00:26:56,090 --> 00:26:57,090 Dann könnte es gehen. 258 00:26:57,530 --> 00:26:58,670 Das ist Wahnsinn. 259 00:27:00,030 --> 00:27:01,970 Ja, jetzt hören Sie mir mal gut zu. 260 00:27:02,590 --> 00:27:04,630 Die Kammer ist höchstwahrscheinlich schon vollgelaufen. 261 00:27:05,130 --> 00:27:08,330 Sie sollten der Tatsache ins Auge sehen, dass Ihre Kollegin nicht mehr lebt. 262 00:27:11,070 --> 00:27:12,070 Und wenn doch? 263 00:27:31,820 --> 00:27:32,900 Ist das Luthor offen? 264 00:27:33,400 --> 00:27:34,620 Ich lasse es gleich heißen. 265 00:27:38,100 --> 00:27:39,720 Wir sind ja nicht mehr ganz dicht. 266 00:28:24,520 --> 00:28:25,520 Komm schon. 267 00:28:25,900 --> 00:28:26,900 Was soll ich denn hier? 268 00:28:28,720 --> 00:28:29,720 Wird dir gefallen? 269 00:28:32,080 --> 00:28:33,100 Ist das nicht ein bisschen groß? 270 00:28:33,800 --> 00:28:35,880 Das Haus gehört Bekannten von mir. Sie wollen uns vermieten. 271 00:28:37,140 --> 00:28:38,140 Nicht schlecht. 272 00:28:38,980 --> 00:28:40,540 Ich habe mir auch schon überlegt, ob ich es nehme. 273 00:28:41,600 --> 00:28:42,660 Und, warum nimmst du es nicht? 274 00:28:43,920 --> 00:28:45,940 Schau dir mal den Garten an. Ziemlicher Saustall. 275 00:28:47,240 --> 00:28:48,780 Aber für dich wäre es genau das Richtige. 276 00:28:49,320 --> 00:28:50,320 Sehr witzig. 277 00:28:50,980 --> 00:28:52,780 Nein, im Ernst. Ich wollte es verwehren und mich. 278 00:28:53,770 --> 00:28:54,770 So weit seid ihr schon? 279 00:28:55,490 --> 00:28:58,030 Fast. Ich habe mich nämlich wieder verliebt. 280 00:28:59,530 --> 00:29:00,530 Hauptsache, ihr seid glücklich. 281 00:29:01,810 --> 00:29:03,010 Und wann ziehst du hier ein? 282 00:29:04,070 --> 00:29:05,070 Daran arbeite ich noch. 283 00:29:06,010 --> 00:29:07,490 Aber du kannst so lange hierbleiben. 284 00:29:08,250 --> 00:29:10,070 Ich habe aber noch ein anderes Haus im Petto. 285 00:29:12,230 --> 00:29:13,230 Weiß nicht. 286 00:29:13,290 --> 00:29:14,470 Ganz schön groß hier alles. 287 00:29:15,850 --> 00:29:17,290 Ich glaube, ich brauche eine Putzfrau. 288 00:29:17,530 --> 00:29:19,390 Also Margarete lässt sich hier bestimmt nicht mehr blicken. 289 00:29:19,990 --> 00:29:21,590 Oh Mann und Dirk, scheiße! 290 00:29:22,689 --> 00:29:23,910 Jetzt die Übergangsphase. 291 00:29:24,950 --> 00:29:26,990 Ja, und danach baue mich da oben am Dachbalken. 292 00:29:27,370 --> 00:29:28,830 Die halten so einiges aus. 293 00:29:31,030 --> 00:29:32,030 Komm mal her, Michael. 294 00:29:33,690 --> 00:29:37,250 Schau, morgen kommt Dirk zu Besuch und außerdem hat er jede Menge Zeit zum 295 00:29:37,250 --> 00:29:38,950 Nachdenken. Das wird dir guttun. 296 00:29:39,710 --> 00:29:40,710 Das würde ich mir auch. 297 00:29:48,840 --> 00:29:50,440 Was Sie machen, ist Selbstmord. 298 00:29:50,880 --> 00:29:52,080 Halten Sie mir doch endlich die Klappe. 299 00:29:52,280 --> 00:29:53,880 Okay, bitte, wenn Sie unbedingt wollen. 300 00:29:54,140 --> 00:29:55,140 Viel Glück. 301 00:29:57,200 --> 00:29:58,420 Pass auf dich auf, hörst du? 302 00:31:32,840 --> 00:31:33,840 Das hoffe ich, ja. 303 00:31:34,120 --> 00:31:36,180 Es gibt ein Ventil da bei der Tür. 304 00:31:36,580 --> 00:31:37,580 Lass das Tor öffnen. 305 00:31:40,020 --> 00:31:42,940 Ich habe keine Ahnung, was das ist. 306 00:31:44,120 --> 00:31:45,120 Es muss aber da sein. 307 00:32:11,069 --> 00:32:12,630 Das Hydraulikgewicht ist weg. 308 00:32:14,330 --> 00:32:15,390 Jetzt muss es unten liegen. 309 00:32:16,970 --> 00:32:18,090 Wir haben noch einen Versuch. 310 00:32:51,630 --> 00:32:52,950 Los, komm, du schaffst das. 311 00:32:57,610 --> 00:33:00,910 Das hat sich bewegt. 312 00:33:06,130 --> 00:33:08,090 Was? Das ist nass. 313 00:33:08,450 --> 00:33:09,810 Da kommt Wasser raus. 314 00:33:10,690 --> 00:33:13,830 Das scheiß Ding hat sich wirklich bewegt. Ja, ich wusste es. 315 00:33:14,250 --> 00:33:15,330 Das heißt nicht schnell. 316 00:33:32,750 --> 00:33:35,430 Ich kann das doch nicht aufmachen. 317 00:33:35,650 --> 00:33:38,650 Das kann doch nicht wahr sein. 318 00:33:39,410 --> 00:33:40,690 Sag, dass es nicht wahr ist. 319 00:33:43,350 --> 00:33:45,530 Nur durch die Röhre, so wie du gekommen bist. 320 00:33:46,390 --> 00:33:50,430 Das ist eine Möglichkeit, aber... Aber was? 321 00:33:53,230 --> 00:33:54,250 Werden kann nur einer zurück. 322 00:33:55,050 --> 00:33:58,270 Wir können das Mundspiel von dem Atemgerät nicht weiterreichen. Die Röhre 323 00:33:58,270 --> 00:33:59,270 eng. 324 00:34:05,800 --> 00:34:07,140 Ich bleibe, du gehst, okay? 325 00:34:08,400 --> 00:34:09,400 Bist du wach? 326 00:34:09,800 --> 00:34:10,980 Nein, nein. 327 00:34:11,800 --> 00:34:12,800 Das kommt nicht hin. 328 00:34:13,380 --> 00:34:14,420 Das kommt nicht in Frage. 329 00:34:14,659 --> 00:34:15,820 Wir haben eine andere Möglichkeit. 330 00:34:16,100 --> 00:34:16,978 Doch, doch, doch. 331 00:34:16,980 --> 00:34:18,239 Wir haben eine andere Möglichkeit. 332 00:34:18,560 --> 00:34:19,560 Doch. 333 00:34:20,500 --> 00:34:21,500 Eine. 334 00:34:23,980 --> 00:34:26,219 Geh. Du lässt das Haken gehen. 335 00:34:27,679 --> 00:34:29,100 Und du ziehst mich hinterher. 336 00:34:30,199 --> 00:34:31,900 Gabriela, das ist Wahnsinn. Du wirst es finden. 337 00:36:04,520 --> 00:36:06,440 Sie sind schon zu lange drin. Das schaffen die nicht mehr. 338 00:36:06,740 --> 00:36:07,740 Haltet nicht den Mund! 339 00:36:08,400 --> 00:36:09,500 Sie werden es schaffen. 340 00:36:09,940 --> 00:36:11,420 Sie gehen jetzt zu der anderen Schleuse zurück. 341 00:36:12,560 --> 00:36:13,560 Ihr bleibt hier. 342 00:37:09,840 --> 00:37:11,740 Ich habe doch gesagt, es ist Selbstmord. 343 00:37:12,880 --> 00:37:13,880 Er schafft es. 344 00:37:15,780 --> 00:37:16,780 Da sind sie! 345 00:37:22,100 --> 00:37:23,100 Halt mich! 346 00:37:28,460 --> 00:37:29,460 Bitte, 347 00:37:32,600 --> 00:37:33,600 hol die Gummimatte! 348 00:37:33,820 --> 00:37:34,900 Die hältst du mir mal! 349 00:37:51,820 --> 00:37:52,820 Kein Puls. 350 00:37:54,580 --> 00:37:55,580 Keine Atmung. 351 00:37:55,620 --> 00:37:56,620 Wir gehen. 352 00:37:56,700 --> 00:37:57,698 Ambu -Beutel. 353 00:37:57,700 --> 00:37:58,700 EKG. 354 00:37:59,220 --> 00:38:00,220 Wir gehen dann zurück, Junge. 355 00:38:00,460 --> 00:38:01,460 Wir gehen zurück. 356 00:38:10,720 --> 00:38:12,000 Werdet da hin. Monika, zu mir. 357 00:38:28,759 --> 00:38:29,920 Du musst pumpen. 358 00:38:30,480 --> 00:38:31,480 Regelmäßig, ja? 359 00:38:59,380 --> 00:39:01,140 Scheiße! Komm ab, du Mann! 360 00:39:22,180 --> 00:39:23,200 Fremde! Fremde! 361 00:39:24,760 --> 00:39:25,760 Gott! 362 00:39:28,300 --> 00:39:29,300 Achtung und weg. 363 00:39:32,280 --> 00:39:33,800 Nochmal. 200. 364 00:39:34,380 --> 00:39:35,380 Achtung. 365 00:39:38,320 --> 00:39:39,320 Schon kommen. 366 00:39:40,560 --> 00:39:41,940 260. 260. 367 00:39:42,380 --> 00:39:43,380 Weg. 368 00:39:48,740 --> 00:39:50,020 Wir brauchen Adrenalin. 369 00:39:50,620 --> 00:39:51,740 Vicky, beatme weiter. 370 00:40:00,080 --> 00:40:01,440 Verdammt. Was ist denn? 371 00:40:04,840 --> 00:40:06,920 Scheiße, das Adrenalin ist in der Tasche in der Schleuse. 372 00:40:10,580 --> 00:40:11,940 Wir müssen es ohne Adrenalin schaffen. 373 00:40:14,440 --> 00:40:15,440 Ich traue nicht richtig. 374 00:40:16,020 --> 00:40:17,480 Okay. Achtung. 375 00:40:17,840 --> 00:40:18,840 Weg. 376 00:40:50,990 --> 00:40:52,830 Scheiße! Komm! 377 00:40:53,290 --> 00:40:54,710 Das war nicht ausgewacht! 378 00:41:07,779 --> 00:41:08,779 Nein! Nein! 379 00:41:14,600 --> 00:41:15,600 Schau mal. 380 00:41:16,160 --> 00:41:17,160 Schau mal. 381 00:41:18,900 --> 00:41:21,280 Ich bin wieder da. Ich bin wieder da. Sie lebt. 382 00:41:24,120 --> 00:41:25,120 Schaffen wir das Krankenhaus? 383 00:41:25,460 --> 00:41:26,780 Ich weiß es nicht. Wir müssen es versuchen. 384 00:41:31,040 --> 00:41:32,040 Schaffen Sie mal wieder an. 385 00:41:43,790 --> 00:41:44,649 Lass das liegen! 386 00:41:44,650 --> 00:41:46,730 Für den Ambo -Beutel, den Depi und das EKG! 387 00:42:23,210 --> 00:42:25,150 Rettungsleitstelle für Medikopter 117. 388 00:42:25,690 --> 00:42:29,470 Hier Rettungsleitstelle, Medikopter 117, bitte kommen. 389 00:42:29,790 --> 00:42:33,770 Medikopter 117 mit zwei Verletzten im Anflug auf Landeskrankenhaus. 390 00:42:34,210 --> 00:42:35,930 Flugzeit noch 32. 391 00:42:36,570 --> 00:42:41,690 Patient männlich mit Halswirbelfraktur. Patientin weiblich, nach Ertrinken 392 00:42:41,690 --> 00:42:45,150 reanimiert. Instabiler Zustand, bitte um Anmeldung, over. 393 00:42:45,950 --> 00:42:48,390 Rettungsleitstelle bestätigt, over and out. 394 00:42:52,650 --> 00:42:53,650 Bitte, du musst es schaffen. 395 00:42:56,430 --> 00:42:57,970 Vicky, verdammt, wie lange dauert das noch? 396 00:42:58,570 --> 00:42:59,650 Ich kann sie nicht mehr halten. 397 00:43:01,250 --> 00:43:02,290 Wir sind gleich da. 398 00:43:03,250 --> 00:43:04,650 Bitte, bleib doch da. 399 00:43:44,620 --> 00:43:45,920 Sie haben getan, was sie konnten. 400 00:43:47,460 --> 00:43:48,860 Und das war verdammt gut. 401 00:43:49,680 --> 00:43:50,680 Wie, was? 402 00:43:51,160 --> 00:43:52,740 Sie ist über dem Berg. 403 00:43:53,500 --> 00:43:56,880 Sie haben es geschafft, das Gehirn schnell genug wieder mit Sauerstoff zu 404 00:43:56,880 --> 00:43:57,880 versorgen. 405 00:43:59,020 --> 00:44:05,400 Gehen wir zu ihr? 406 00:44:05,700 --> 00:44:06,700 Nein, jetzt nicht. 407 00:44:07,360 --> 00:44:10,820 Aber in zwei Tagen wird sie sich bestimmt über ihren Besuch freuen. 408 00:44:20,640 --> 00:44:21,960 Na, die Dame. 409 00:44:22,700 --> 00:44:23,880 Was hast du gesagt? 410 00:44:26,620 --> 00:44:29,660 Ich habe ganz vergessen, dich zu fragen, wie das mit deiner Prüfung gelaufen 411 00:44:29,660 --> 00:44:31,960 ist. Ich habe es eben nicht versaut. 412 00:44:33,240 --> 00:44:34,640 Habe ich auch. Das wird schon. 413 00:44:35,700 --> 00:44:36,700 Hallo, Gabriele. 414 00:44:37,700 --> 00:44:38,700 Hallo. 415 00:44:39,860 --> 00:44:40,860 Hallo, Leute. 416 00:44:41,420 --> 00:44:44,340 Die wollen mich noch drei Tage zur Beobachtung hier behalten. Das halte ich 417 00:44:44,340 --> 00:44:45,700 nicht aus. Na, hör sie dir an. 418 00:44:46,340 --> 00:44:48,020 Ich werde nicht gleich wieder übermütig. 419 00:44:48,640 --> 00:44:49,640 Ich gebe mir Mühe. 420 00:44:50,020 --> 00:44:52,680 Sag mal, was ist eigentlich aus dem Arbeiter geworden mit der Wirbelsäule? 421 00:44:52,940 --> 00:44:53,940 Der hat Glück gehabt. 422 00:44:54,620 --> 00:44:56,140 Aber er hat jetzt ein bisschen Metall im Rücken. 423 00:44:57,220 --> 00:45:00,100 Und bald kann er sich wieder vor seinem Vorarbeiter anscheißen lassen. 424 00:45:01,560 --> 00:45:02,880 So, Sie haben auch genug Wasser. 425 00:45:03,980 --> 00:45:07,060 Bitte, sag nicht noch mal Wasser. 426 00:45:08,300 --> 00:45:09,300 Entschuldigung. 427 00:45:09,780 --> 00:45:11,640 Apropos. Wir haben dir was mitgebracht. 428 00:45:12,440 --> 00:45:14,060 Was? Ach. 429 00:45:18,540 --> 00:45:20,100 Hier, wir fahren uns ein. 430 00:45:39,470 --> 00:45:42,090 Vielen Dank. 29282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.