All language subtitles for diffrent_strokes_s02e06_arnolds_hero

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:07,470 Now the world don't move to the feet of just one drum. What might be right for 2 00:00:07,470 --> 00:00:09,770 you may not be right for some. 3 00:00:10,290 --> 00:00:13,790 A man is born, he's a man of means. 4 00:00:14,010 --> 00:00:19,450 They're no long come to, they got nothing but the genes. But they got 5 00:00:19,450 --> 00:00:25,170 strokes to take, different strokes to take, different strokes to move the 6 00:00:27,090 --> 00:00:29,810 Everybody's got a special kind of story. 7 00:00:53,840 --> 00:00:57,460 I'd like to say to all of my fans, my television audience, 8 00:00:58,280 --> 00:01:03,880 As far as my boxing retirement being final is concerned, this sassy, proud, 9 00:01:04,220 --> 00:01:10,640 funny reporter came to me the other day. He says, Muhammad, now that you are 10 00:01:10,640 --> 00:01:15,380 retired from pugilism, boxing, do you think you're going to get fat, old, and 11 00:01:15,380 --> 00:01:16,840 ugly and no longer be the greatest? 12 00:01:17,160 --> 00:01:23,220 So I said to this chump, whose name I care not to reveal, I said, Howard. 13 00:01:25,260 --> 00:01:29,160 Look, I'll always stay great. I'll always be the prettiest and the fastest. 14 00:01:29,160 --> 00:01:33,540 never get fat and old and ugly. So I gave the bum 25 cents and said, get 15 00:01:35,620 --> 00:01:38,140 Hey, what did you turn it off for? 16 00:01:38,540 --> 00:01:40,180 I know the interview is over. 17 00:01:40,680 --> 00:01:44,300 You already seen it twice in the news this morning. But you cut out the end 18 00:01:44,300 --> 00:01:46,900 where he says, I am the greatest. 19 00:01:47,900 --> 00:01:49,380 And kisses his own hand. 20 00:01:51,160 --> 00:01:52,420 Oh, forgive me, Arnold. 21 00:01:53,160 --> 00:01:57,080 I'll tell you, as punishment, next time I watch a soap opera, you can turn it 22 00:01:57,080 --> 00:01:59,080 off right in the middle of the brain operation. 23 00:02:00,700 --> 00:02:03,880 Oh, don't worry about it, Arnold. You can see him again on the 11 o 'clock 24 00:02:04,000 --> 00:02:06,680 And if that's not good enough, I'll paste the pictures on your eyeballs. 25 00:02:08,259 --> 00:02:09,259 He's mine. 26 00:02:10,780 --> 00:02:13,280 Float like a butterfly, sting like a bee. 27 00:02:14,260 --> 00:02:16,860 Muhammad is beautiful, like I want to be. 28 00:02:18,880 --> 00:02:20,020 Come on, Kimberly, let's go. 29 00:02:20,520 --> 00:02:21,520 Where are you going? 30 00:02:21,960 --> 00:02:24,840 You don't want to go. How do you know? I mean, you know, maybe I want to go. 31 00:02:24,900 --> 00:02:26,840 Don't make up my mind for me. I can do that myself. 32 00:02:27,100 --> 00:02:28,019 Go to the library. 33 00:02:28,020 --> 00:02:29,020 I don't want to go. 34 00:02:29,540 --> 00:02:34,060 Come on, let's get it. Oh, yeah. 35 00:02:34,320 --> 00:02:36,480 Hey, easy there, chap. Easy. 36 00:02:36,980 --> 00:02:38,280 No hissing below the knee. 37 00:02:39,760 --> 00:02:41,740 Oh, yeah. Hey, that is great, Max. 38 00:02:42,560 --> 00:02:45,260 And Father O 'Brien loves the idea of a bingo for charity. 39 00:02:46,140 --> 00:02:49,080 As a matter of fact, he's due here any minute. He's coming over to discuss it 40 00:02:49,080 --> 00:02:50,080 with me. Yeah. 41 00:02:51,050 --> 00:02:52,910 Hold the phone. Max, hold the wire. 42 00:02:53,170 --> 00:02:55,930 I'm being attacked by a priest shrunk, Muhammad Ali. 43 00:02:58,570 --> 00:02:59,570 Watch it. 44 00:02:59,810 --> 00:03:01,650 I'm lean, but I'm mean. 45 00:03:03,690 --> 00:03:05,610 Hello? Yeah. No, Max, I'm here. 46 00:03:06,210 --> 00:03:07,410 No, that's my son Arnold. 47 00:03:07,810 --> 00:03:09,270 His idol is Muhammad Ali. 48 00:03:09,890 --> 00:03:10,890 Yours too? 49 00:03:11,150 --> 00:03:12,150 You do? 50 00:03:12,630 --> 00:03:13,630 Really? 51 00:03:14,290 --> 00:03:15,970 Oh, boy, would he ever love that. 52 00:03:16,390 --> 00:03:17,369 You will? 53 00:03:17,370 --> 00:03:19,810 Hey, thanks, Max. Listen, I owe you one for this. 54 00:03:20,520 --> 00:03:21,520 Bye. 55 00:03:22,080 --> 00:03:23,039 Hey, champ. 56 00:03:23,040 --> 00:03:23,918 Champ next. 57 00:03:23,920 --> 00:03:24,920 Time. Hold it. 58 00:03:26,160 --> 00:03:29,060 How would you like to meet your hero, Muhammad Ali? 59 00:03:29,360 --> 00:03:31,700 You mean meet him in person? 60 00:03:32,000 --> 00:03:32,839 In person. 61 00:03:32,840 --> 00:03:35,740 You mean live in the flesh and not on instant replay? 62 00:03:36,880 --> 00:03:38,180 Live in the flesh. 63 00:03:38,420 --> 00:03:41,600 You wouldn't kid me, would you? I mean, it's not nice to tease an innocent, 64 00:03:41,860 --> 00:03:43,720 loving, trusting little kid like me. 65 00:03:44,980 --> 00:03:46,300 No, I'm not teasing. 66 00:03:46,720 --> 00:03:47,720 I mean it. 67 00:03:53,290 --> 00:03:57,210 See, it happens that my lawyer's brother -in -law knows Muhammad Ali's business 68 00:03:57,210 --> 00:03:58,850 manager very well, and he can arrange it. 69 00:03:59,490 --> 00:04:01,090 You are really going to meet him! 70 00:04:01,350 --> 00:04:02,350 Oh, man! 71 00:04:03,070 --> 00:04:04,510 I'm going to meet Muhammad Ali! 72 00:04:04,990 --> 00:04:05,948 All right! 73 00:04:05,950 --> 00:04:07,950 I'm going to meet him! I'm going to meet him! 74 00:04:08,370 --> 00:04:10,770 Can eight -year -olds have heart attacks? 75 00:04:12,410 --> 00:04:14,590 No, Arnold, they can't. They just give them. 76 00:04:18,490 --> 00:04:19,550 You're really terrific. 77 00:04:20,029 --> 00:04:20,999 You think so, huh? 78 00:04:21,000 --> 00:04:22,540 Just keep up the good work. Yeah. 79 00:04:24,080 --> 00:04:25,080 I'll do that. 80 00:04:25,400 --> 00:04:28,200 And now I gotta go to the library and tell Willis and Kimberly. Okay. 81 00:04:28,440 --> 00:04:29,279 Oh, man. 82 00:04:29,280 --> 00:04:30,700 I'm gonna meet my husband, Ali. 83 00:04:31,040 --> 00:04:32,039 All right. 84 00:04:32,040 --> 00:04:33,920 I'm gonna meet him. I'm gonna... Oh, 85 00:04:34,900 --> 00:04:36,380 sorry. Forgive me, Father. 86 00:04:38,300 --> 00:04:41,020 For a non -Catholic, Arnold certainly is learning the right words. 87 00:04:41,360 --> 00:04:42,360 Come in, Father. 88 00:04:42,720 --> 00:04:44,820 That son of yours is a human dynamo. 89 00:04:45,040 --> 00:04:48,140 You know, I think if we could harness Arnold, we could solve the energy 90 00:04:48,540 --> 00:04:49,540 That's funny. 91 00:04:50,510 --> 00:04:54,250 He's going to get to meet Muhammad Ali and it has just blown his mind. Muhammad 92 00:04:54,250 --> 00:04:55,250 Ali? Yeah, the boxer. 93 00:04:55,790 --> 00:05:00,270 Now, I spoke to my minister, Reverend McKenzie, and also to Rabbi Klein. 94 00:05:00,530 --> 00:05:03,970 And they both agree that an interfaith bingo charity game is a terrific idea. 95 00:05:04,190 --> 00:05:06,230 Splendid, splendid. And you're a fine chairman, sir. 96 00:05:06,790 --> 00:05:08,850 Only one thing could make you even better. 97 00:05:09,190 --> 00:05:10,129 Yeah, what's that? 98 00:05:10,130 --> 00:05:12,950 If you could fix it so that I could beat Muhammad Ali. 99 00:05:13,870 --> 00:05:14,829 You too. 100 00:05:14,830 --> 00:05:16,790 Man does not live by confessions alone. 101 00:05:17,410 --> 00:05:19,570 See, do you suppose that we could get Muhammad? 102 00:05:20,160 --> 00:05:21,160 To show up at our charity. 103 00:05:22,140 --> 00:05:23,780 Why not? We can always try. 104 00:05:24,260 --> 00:05:25,460 Hey, that's a great idea. 105 00:05:25,840 --> 00:05:26,880 I'm glad I thought of it. 106 00:05:28,860 --> 00:05:30,380 I didn't know you were a fight fan. 107 00:05:30,720 --> 00:05:34,640 As a matter of fact, before I took my vows, I was an amateur boxer. 108 00:05:35,220 --> 00:05:37,280 Oh, I can't imagine you ever hitting anybody. 109 00:05:37,620 --> 00:05:38,620 That was the problem. 110 00:05:40,140 --> 00:05:43,220 My parishioners call me the patron saint of the bloody nose. 111 00:05:44,560 --> 00:05:47,400 You know, you've got a great sense of humor about it. You ought to bill 112 00:05:47,400 --> 00:05:49,060 as a stand -up priest. Sit down. 113 00:05:54,840 --> 00:05:56,740 You should have seen it, Mr. Garrett. 114 00:05:56,980 --> 00:05:58,600 I was the B .M .O .P. Yeah? 115 00:05:59,280 --> 00:06:02,160 What's the B .M .O .P.? Big man on playground. 116 00:06:03,060 --> 00:06:04,060 All right. 117 00:06:04,460 --> 00:06:07,580 And just how did you get to be this celebrity of the seesaws? 118 00:06:08,480 --> 00:06:09,480 Well... 119 00:06:09,770 --> 00:06:12,890 started out on the playground that I was going to meet Muhammad Ali in person. 120 00:06:13,130 --> 00:06:16,890 I got a hunch that rumor leaked out from between a pair of chubby cheeks. 121 00:06:17,290 --> 00:06:18,710 You got a good hunch. 122 00:06:19,450 --> 00:06:23,590 And on account of that, my friends gave me all this stuff for getting Muhammad 123 00:06:23,590 --> 00:06:25,290 Ali's autograph for him. Oh. 124 00:06:26,270 --> 00:06:27,550 One roller skate? 125 00:06:27,990 --> 00:06:28,990 That don't matter. 126 00:06:29,030 --> 00:06:30,070 I don't know how to skate anyway. 127 00:06:31,310 --> 00:06:34,510 You could tie it to your tush and have someone push. 128 00:06:38,510 --> 00:06:39,550 He's now my best friend. 129 00:06:39,830 --> 00:06:40,830 The Gooch? 130 00:06:41,170 --> 00:06:44,030 Say, isn't that the kid who once gave you a fat lip? 131 00:06:44,670 --> 00:06:47,390 Well, he didn't give it to me. I had to fight him for it. 132 00:06:49,010 --> 00:06:51,010 Stay away from him, Arnold. 133 00:06:51,310 --> 00:06:57,050 You listen to me. Oh, you listen, honey. Believe me, he's a mean kid. 134 00:06:57,590 --> 00:07:02,490 Yeah. If the Gooch traced his roots, he'd find out his great -grandfather was 135 00:07:02,490 --> 00:07:03,490 gorilla. 136 00:07:05,250 --> 00:07:06,250 What? Hello, 137 00:07:07,550 --> 00:07:08,550 Arnold. How you doing? 138 00:07:08,930 --> 00:07:12,450 Now, where were you two? I went down to the library to look for you, but you 139 00:07:12,450 --> 00:07:13,990 weren't there. They shooshed me out. 140 00:07:14,650 --> 00:07:17,530 Well, there was a sale at the record store for that new group, The Temple. 141 00:07:17,770 --> 00:07:20,830 Yeah, and you buy one of their albums, you get a free tube of clear sale. 142 00:07:22,730 --> 00:07:25,690 I can hardly wait to grow up so my skin will break out. 143 00:07:27,550 --> 00:07:30,850 Now, tell us, Arnold, what's this rumor we hear about you and Muhammad Ali? 144 00:07:32,240 --> 00:07:33,139 Who told you that? 145 00:07:33,140 --> 00:07:35,040 Everybody. Including total strangers. 146 00:07:36,220 --> 00:07:39,460 Well, that's true. It's all set up. That's fantastic. 147 00:07:40,040 --> 00:07:42,040 I want to meet the champ, too. So do I. 148 00:07:42,300 --> 00:07:45,220 Well, I might arrange it if you drop a little something into the pot. 149 00:07:47,640 --> 00:07:49,240 What is all this stuff, Arnold? 150 00:07:49,640 --> 00:07:53,520 Oh, it's from the guys for getting Muhammad Ali's autograph for him. You're 151 00:07:53,520 --> 00:07:54,520 charging them? 152 00:07:54,660 --> 00:07:58,940 No. I look at his contributions to charity, which everybody knows begins at 153 00:07:58,940 --> 00:07:59,940 home. 154 00:08:02,880 --> 00:08:05,140 Honestly, Arnold, now whose pea shirt is that? 155 00:08:05,420 --> 00:08:06,840 I give you one guess. 156 00:08:07,240 --> 00:08:08,300 The Gooch. 157 00:08:08,560 --> 00:08:09,940 Yeah, here's the other half. 158 00:08:13,560 --> 00:08:16,100 Come on, Arnold, the Gooch ain't that bad. 159 00:08:16,540 --> 00:08:17,540 Are you serious? 160 00:08:17,780 --> 00:08:21,760 His father drives around with a bumper sticker that says, Have you beat your 161 00:08:21,760 --> 00:08:22,760 today? 162 00:08:25,680 --> 00:08:26,840 Hi, gang, what's up? 163 00:08:27,080 --> 00:08:29,840 Oh, hi, Daddy. Isn't it terrific about Arnold meeting Muhammad? 164 00:08:30,730 --> 00:08:32,590 Yeah, that's what the doorman just said to me. 165 00:08:33,690 --> 00:08:36,309 Congratulations, Arnold. You've given a whole new meaning to word of mouth. 166 00:08:37,510 --> 00:08:38,510 That's my brother. 167 00:08:38,650 --> 00:08:39,850 The mouth that roared. 168 00:08:41,470 --> 00:08:45,990 Man, I can hardly wait to meet him. When am I meeting him? When, when, when? 169 00:08:46,570 --> 00:08:47,670 Soon, soon, soon. 170 00:08:48,870 --> 00:08:50,630 I'll call my lawyer and we'll find out. 171 00:08:51,170 --> 00:08:54,250 His brother -in -law had lunch with Muhammad Ali's business representative 172 00:08:54,250 --> 00:08:55,250 today. 173 00:08:56,150 --> 00:08:57,430 Reach out, reach out. 174 00:08:57,830 --> 00:08:58,830 Hi, 175 00:08:59,730 --> 00:09:00,730 Max. It's Phil. 176 00:09:02,530 --> 00:09:05,730 Max, did your brother -in -law have that lunch with Muhammad Ali? 177 00:09:06,790 --> 00:09:07,790 He didn't? 178 00:09:08,650 --> 00:09:09,650 Oh, what happened? 179 00:09:11,010 --> 00:09:12,010 Oh. 180 00:09:13,150 --> 00:09:14,150 Oh. 181 00:09:14,810 --> 00:09:15,810 Oh. 182 00:09:17,190 --> 00:09:18,990 Three O's in a row ain't good. 183 00:09:20,210 --> 00:09:21,730 Yeah, well, I understand, Max. 184 00:09:22,390 --> 00:09:23,430 Thanks very much anyway. 185 00:09:24,270 --> 00:09:25,270 Bye. 186 00:09:27,480 --> 00:09:29,860 I'm sorry, Arnold, but you're not going to be able to meet the champ. 187 00:09:30,660 --> 00:09:31,660 Oh, no. 188 00:09:32,520 --> 00:09:33,780 Well, but what happened, Daddy? 189 00:09:34,460 --> 00:09:38,300 Well, it's kind of complicated, but my lawyer's brother -in -law separated from 190 00:09:38,300 --> 00:09:39,300 his wife. 191 00:09:39,880 --> 00:09:43,180 Well, let's get friendly with the one who got custody of Muhammad Ali. 192 00:09:44,980 --> 00:09:47,880 I'm sorry, Arnold. I should have had the whole thing set up before I even 193 00:09:47,880 --> 00:09:48,880 mentioned it to you. 194 00:09:49,260 --> 00:09:51,500 I know how disappointed you are. Me too. 195 00:09:51,860 --> 00:09:52,860 So am I. 196 00:09:53,240 --> 00:09:54,240 I'm sorry, kids. 197 00:09:54,580 --> 00:09:55,580 Look, Arnold. 198 00:09:55,930 --> 00:09:57,290 I'll make it up to you, I promise. 199 00:09:57,990 --> 00:09:59,110 We'll do something nice together. 200 00:09:59,890 --> 00:10:02,530 I know. I'll take you to see the Muppet film, The Twelfth Time. 201 00:10:03,450 --> 00:10:04,930 Okay. I'll see you, kids. 202 00:10:07,450 --> 00:10:08,510 Tough luck, Arnold. 203 00:10:09,730 --> 00:10:12,190 But I just gotta meet the champ. I just gotta. 204 00:10:12,590 --> 00:10:13,590 I don't understand. 205 00:10:14,050 --> 00:10:15,050 Understand what? 206 00:10:15,330 --> 00:10:19,530 Well, certain people think the champ is gonna come and sleep over here in the 207 00:10:19,530 --> 00:10:21,270 apartment. Maybe even in my own bed. 208 00:10:21,790 --> 00:10:23,550 Why would you say something like that? 209 00:10:27,980 --> 00:10:31,780 to meet the champ, I felt like I knew him better, so I just kept adding 210 00:10:32,480 --> 00:10:34,740 How could you say such dumb things, Arnold? 211 00:10:35,040 --> 00:10:37,560 Well, I couldn't stop myself. I was on a roll. 212 00:10:42,080 --> 00:10:43,080 Hello? 213 00:10:43,420 --> 00:10:46,860 Just a minute. It's for you, Arnold. It's the Gooch. The Gooch? 214 00:10:47,180 --> 00:10:50,840 I didn't want to talk to him on the phone. Even his breath was mean. 215 00:10:54,080 --> 00:10:55,080 Uh, listen. 216 00:10:55,360 --> 00:10:56,360 Arnold isn't here. 217 00:10:59,760 --> 00:11:02,020 Sit down, Gooch. Have your mother throw you a piece of meat. 218 00:11:06,380 --> 00:11:07,380 What's the message? 219 00:11:08,900 --> 00:11:09,900 Okay. 220 00:11:10,520 --> 00:11:11,520 Okay. Goodbye. 221 00:11:13,380 --> 00:11:14,380 Listen, Arnold. 222 00:11:14,520 --> 00:11:19,280 Ah, don't tell me. I'm in trouble with a capital T. That rhymes with D, and that 223 00:11:19,280 --> 00:11:20,280 stands for Deus. 224 00:11:22,120 --> 00:11:25,040 He wants the champ to autograph his T -shirt to the Gooch. 225 00:11:25,930 --> 00:11:29,390 Doesn't the Gooch have a real name like everybody else? Well, if he does, nobody 226 00:11:29,390 --> 00:11:31,170 knows about it except his enemies. 227 00:11:31,390 --> 00:11:32,430 None of them are alive. 228 00:11:33,950 --> 00:11:37,770 Well, maybe if you explain to the Gooch what happened, it won't be as bad as you 229 00:11:37,770 --> 00:11:39,330 think. So you lose a little faith. 230 00:11:39,630 --> 00:11:41,090 I'll also lose a lot of teeth. 231 00:11:43,430 --> 00:11:47,370 Don't worry, little brother. I won't let him lay a hand on you. I'll walk you to 232 00:11:47,370 --> 00:11:49,450 school every single day till I'm 30. 233 00:11:52,290 --> 00:11:53,290 Where are you going? 234 00:11:54,030 --> 00:11:57,780 Since I don't have much time left, I might as well go out in a blaze of 235 00:11:57,780 --> 00:11:58,780 butter. 236 00:12:01,180 --> 00:12:02,180 Poor Arnold. 237 00:12:02,540 --> 00:12:04,820 Isn't there something we can do to help him? Sure. 238 00:12:05,060 --> 00:12:06,860 We can order him a supply of bandages. 239 00:12:07,320 --> 00:12:08,880 Well, I'm just kidding. 240 00:12:09,080 --> 00:12:10,980 I know how he's dying to meet the champ. 241 00:12:11,280 --> 00:12:12,280 Oh, I know. 242 00:12:12,460 --> 00:12:14,220 But there was just some way. 243 00:12:16,120 --> 00:12:17,079 Wait a minute. 244 00:12:17,080 --> 00:12:19,160 You just said dying to meet the champ. 245 00:12:19,480 --> 00:12:20,099 Uh -oh. 246 00:12:20,100 --> 00:12:23,560 Well, there was an article in the paper last week about a football star going to 247 00:12:23,560 --> 00:12:24,780 see a sick kid in the hospital. 248 00:12:25,280 --> 00:12:26,440 I read that one, too. 249 00:12:26,720 --> 00:12:30,460 Well, maybe if Muhammad Ali thinks Arnold's dying, he'll come on over here 250 00:12:30,460 --> 00:12:31,460 visit him. 251 00:12:31,540 --> 00:12:34,660 Kim, that's the sneakiest idea you ever had. Mm -hmm. 252 00:12:35,440 --> 00:12:37,100 I'm proud to be your brother. 253 00:12:43,460 --> 00:12:44,460 Now, 254 00:12:45,700 --> 00:12:48,160 are you absolutely sure Muhammad Ali's on this floor? 255 00:12:48,440 --> 00:12:52,200 Positive. On a television interview yesterday, he said he was staying in 256 00:12:52,200 --> 00:12:54,440 hotel, in one of these penthouses. 257 00:12:56,880 --> 00:12:57,880 on this floor. 258 00:12:58,820 --> 00:12:59,820 Excuse me, sir. 259 00:12:59,940 --> 00:13:02,220 Can you tell me which room Muhammad Ali's in? 260 00:13:02,600 --> 00:13:04,900 He's my cousin. You expect me to fall for that? 261 00:13:05,260 --> 00:13:06,360 It's really urgent. 262 00:13:06,580 --> 00:13:07,580 Life or death. 263 00:13:07,700 --> 00:13:08,700 Yeah, honest. 264 00:13:08,880 --> 00:13:09,880 Sure, kid, sure. 265 00:13:10,540 --> 00:13:12,920 It's that room there, but you didn't hear it from me, cousin. 266 00:13:13,200 --> 00:13:14,380 Aw, thanks a lot. 267 00:13:14,580 --> 00:13:17,380 We'd offer you a tip, but all he's got is a dollar, and we wouldn't want to 268 00:13:17,380 --> 00:13:18,119 insult you. 269 00:13:18,120 --> 00:13:19,260 Insult me? Insult me? 270 00:13:21,480 --> 00:13:23,880 Who said a dollar wouldn't buy anything these days? 271 00:13:32,650 --> 00:13:34,070 I sure hope the answers are no. 272 00:13:35,310 --> 00:13:36,310 Hold it, you two. 273 00:13:41,650 --> 00:13:42,750 I'm gonna flash. 274 00:13:46,630 --> 00:13:48,750 That's about 20 pounds too much. 275 00:13:50,670 --> 00:13:52,750 Well, how much did it cost you to get my room number? 276 00:13:54,550 --> 00:13:55,550 A buck. 277 00:13:56,690 --> 00:13:57,690 Only a buck? 278 00:13:58,130 --> 00:14:00,210 Well, that's what they get for O .J. Simpson. 279 00:14:11,280 --> 00:14:14,180 Dear champ, our little brother. 280 00:14:17,180 --> 00:14:18,680 Whose little brother? 281 00:14:19,280 --> 00:14:22,000 My real brother, her adopted brother. 282 00:14:22,660 --> 00:14:23,920 Oh, I see. 283 00:14:24,820 --> 00:14:30,120 Our little brother is your greatest fan, and he's very, very sick. 284 00:14:30,600 --> 00:14:34,740 His only wish in life is to meet you before he dies. 285 00:14:36,880 --> 00:14:38,660 Then he can die happy. 286 00:14:41,550 --> 00:14:42,550 Are you serious? 287 00:14:43,550 --> 00:14:47,730 We hope that you get this before it is too late. 288 00:14:49,930 --> 00:14:51,010 Poor kid. 289 00:14:51,210 --> 00:14:52,210 What's his trouble? 290 00:14:53,010 --> 00:14:54,590 There's something we can't pronounce. 291 00:15:04,150 --> 00:15:07,370 It just came out all of a sudden. 292 00:15:09,030 --> 00:15:14,580 Well, you... go tell him to hang in there and that i have his address there 293 00:15:14,580 --> 00:15:17,420 i'll be there in 30 minutes well 294 00:15:17,420 --> 00:15:28,220 goodbye 295 00:15:28,220 --> 00:15:34,260 abraham this town ain't big enough for me and the gooch so i guess he's bowing 296 00:15:34,260 --> 00:15:35,260 out 297 00:15:54,700 --> 00:15:55,700 You know why? 298 00:15:55,760 --> 00:15:56,760 Because of the champ. 299 00:15:56,980 --> 00:15:58,480 Well, how the hell is he coming to see you? 300 00:15:58,960 --> 00:16:00,060 Who'd you talking about? 301 00:16:02,300 --> 00:16:04,940 It's true. We just talked to him. That's the good news. 302 00:16:05,180 --> 00:16:06,180 What's the bad news? 303 00:16:06,720 --> 00:16:09,260 Well, we told him you were dying. 304 00:16:10,240 --> 00:16:12,540 Dying? Yeah, so think dead. 305 00:16:13,660 --> 00:16:16,620 Come on, hurry up, kid. New pajamas is going to be here any minute. 306 00:16:17,280 --> 00:16:21,200 Well, why did you tell him I was dying for? 307 00:16:21,480 --> 00:16:25,100 Because that was the only way. we can get him over here. Isn't that terrific? 308 00:16:25,360 --> 00:16:29,080 Well, meeting him is terrific, but dying, I got mixed feelings about it. 309 00:16:29,080 --> 00:16:31,180 on, we gotta hurry. Yeah, you're gonna be in a second. 310 00:16:32,480 --> 00:16:35,860 Well, what do we do if they find out we pulled a trick like this? 311 00:16:36,280 --> 00:16:39,360 They won't, because we left out. Dad's not home and Mrs. Garrett's in her room 312 00:16:39,360 --> 00:16:40,360 taking a nap. 313 00:16:41,080 --> 00:16:42,880 Well, okay. 314 00:16:43,080 --> 00:16:44,080 Kimberly, turn around. 315 00:16:44,500 --> 00:16:46,420 There's a few things I don't want you to see. 316 00:16:51,140 --> 00:16:53,060 Well, it's been a tough day for us. 317 00:16:54,250 --> 00:16:58,210 I never would have believed that a simple charity event would require this 318 00:16:58,210 --> 00:17:01,030 permits. Well, you know how the government is. They like to feel like 319 00:17:01,030 --> 00:17:02,030 tabs on everything. 320 00:17:02,590 --> 00:17:06,010 I wouldn't be at all surprised to find out that they have a Bureau of Bingo. 321 00:17:06,750 --> 00:17:07,750 Make yourself at home, Father. 322 00:17:08,569 --> 00:17:10,670 I'll get Mrs. Garrett to fix us up a little something. 323 00:17:10,910 --> 00:17:13,069 Oh, thank you very much. I could use a bit of a nosh. 324 00:17:14,210 --> 00:17:15,210 One nosh, coming up. 325 00:17:15,550 --> 00:17:18,770 Help yourself to a glass of cherry, Father. Be right back. Oh, I don't mind 326 00:17:18,770 --> 00:17:19,770 do. 327 00:17:26,079 --> 00:17:28,060 Okay, Kimberly, you can turn around now. 328 00:17:28,440 --> 00:17:31,000 Okay, now, get in the bed and start dying. 329 00:17:34,040 --> 00:17:35,040 Okay, 330 00:17:36,460 --> 00:17:37,079 that's more. 331 00:17:37,080 --> 00:17:38,080 Okay. 332 00:18:00,490 --> 00:18:03,590 Come to see the boys. Father, hopefully not too late. No, no, no. 333 00:18:06,550 --> 00:18:08,430 Listen, Drummond and I just got back ourselves. 334 00:18:08,770 --> 00:18:10,250 We were out making the final arrangements. 335 00:18:10,730 --> 00:18:12,710 I'm so glad that you could join us. 336 00:18:12,950 --> 00:18:16,170 Well, I imagine you go through the type thing a lot, Father. 337 00:18:16,410 --> 00:18:18,430 Yes, but I'm getting so that I enjoy it. 338 00:18:21,810 --> 00:18:23,070 You enjoy it? 339 00:18:23,690 --> 00:18:26,090 Well, I imagine priests have to be the toughest fighters. 340 00:18:26,370 --> 00:18:27,370 We surely do. 341 00:18:27,949 --> 00:18:32,130 Life is really something. Just when you think you have the answer, they call you 342 00:18:32,130 --> 00:18:33,190 a number, then bingo. 343 00:18:33,770 --> 00:18:34,770 Only if you're lucky. 344 00:18:38,010 --> 00:18:42,150 Would you care to join me in a glass of sherry? 345 00:18:42,650 --> 00:18:43,790 No, I don't drink. 346 00:18:44,030 --> 00:18:45,430 I'd just rather see the boy. 347 00:18:45,730 --> 00:18:47,090 Oh, well, there's no rush. 348 00:18:47,330 --> 00:18:48,650 A couple more minutes won't kill the boy. 349 00:18:51,530 --> 00:18:53,650 Father, you're something else. 350 00:18:55,410 --> 00:18:56,970 You know, champ, 351 00:18:57,830 --> 00:18:58,850 I used to do a little boxing. 352 00:18:59,450 --> 00:19:00,890 I've taken a few punches myself. 353 00:19:01,490 --> 00:19:02,790 Now, that's what I figured. 354 00:19:03,510 --> 00:19:04,510 Oh, 355 00:19:05,290 --> 00:19:06,290 all the bedrooms are upstairs. 356 00:19:06,650 --> 00:19:09,310 Well, nice. Thank you. I'll be seeing you. Oh, okay. 357 00:19:20,290 --> 00:19:21,990 Okay, now, Arnold, act like you're dying. 358 00:19:23,190 --> 00:19:24,190 No, worse. 359 00:19:26,010 --> 00:19:29,060 Arnold, that doesn't... look like you're dying. Looks more like you're hungry. 360 00:19:32,480 --> 00:19:34,200 It's me, Champ. Can I come in? 361 00:19:34,400 --> 00:19:35,059 It's him! 362 00:19:35,060 --> 00:19:35,839 He's here! 363 00:19:35,840 --> 00:19:38,760 Come on, you're dying, remember? 364 00:19:39,140 --> 00:19:40,140 Look dead. 365 00:19:40,840 --> 00:19:47,320 Come in, Champ. 366 00:19:51,600 --> 00:19:53,020 He's awfully weak, Champ. 367 00:19:58,060 --> 00:19:59,060 Hi there, Arnold. 368 00:20:01,100 --> 00:20:02,100 Who's that? 369 00:20:03,040 --> 00:20:04,100 It's me, the champ. 370 00:20:04,420 --> 00:20:05,420 Joe Louis? 371 00:20:10,160 --> 00:20:11,620 This kid's delirious. 372 00:20:13,060 --> 00:20:14,860 No, it's me, Muhammad Ali. 373 00:20:15,860 --> 00:20:21,060 You'll have to speak louder. I can't hear you over those golden hearts. 374 00:20:22,900 --> 00:20:23,900 Golden hearts? 375 00:20:24,420 --> 00:20:27,240 Oh, this kid's in trouble. Did you all find out what he's got? 376 00:20:27,960 --> 00:20:29,600 It's a rare tropical disease. 377 00:20:30,040 --> 00:20:31,600 When was it in the tropics? 378 00:20:32,060 --> 00:20:34,680 It wasn't. That's what makes it so rare. 379 00:20:36,140 --> 00:20:37,140 So what? 380 00:20:38,000 --> 00:20:39,680 Champ? Yeah? 381 00:20:40,040 --> 00:20:43,500 Could I ask a favor while I still got breath in my little lungs? 382 00:20:44,680 --> 00:20:45,700 Yeah, what is it? 383 00:20:45,960 --> 00:20:47,580 Could you autograph a picture for me? 384 00:20:47,840 --> 00:20:48,840 Be glad to. 385 00:20:48,860 --> 00:20:49,860 Here's a pen. 386 00:20:52,260 --> 00:20:54,380 Boy, you got quicker hands than me. 387 00:20:57,740 --> 00:21:00,560 I've got my pitch already for you. Now, what do you want me to say? 388 00:21:01,740 --> 00:21:04,340 To my best friend, Arnold. 389 00:21:05,080 --> 00:21:07,500 To my best friend, Arnold. 390 00:21:08,280 --> 00:21:10,620 Who I've always liked to have dinner with. 391 00:21:14,560 --> 00:21:16,640 Who I've always liked to have dinner with. 392 00:21:17,240 --> 00:21:20,880 And who I'm teaching to hook guys like the goods so they won't pick on him. 393 00:21:22,000 --> 00:21:23,040 Wait a second. 394 00:21:32,170 --> 00:21:34,810 Those guys will be sick and dying. You sure have a lot of energy. 395 00:21:35,630 --> 00:21:37,990 Oh, oh, well, here comes the ghost that just went. 396 00:21:43,590 --> 00:21:44,910 You know something, Arnold? 397 00:21:45,850 --> 00:21:47,690 I've been north and I've been south. 398 00:21:49,010 --> 00:21:51,930 But now I finally met somebody with my kind of mouth. 399 00:21:53,810 --> 00:21:55,450 Now, I'm not no sucker, no fool. 400 00:21:55,670 --> 00:21:57,110 Tell me, what's going on here? 401 00:22:05,840 --> 00:22:06,639 Is here? 402 00:22:06,640 --> 00:22:10,120 I'm telling you, I was talking to him. He was standing right there. 403 00:22:10,780 --> 00:22:14,320 Father, how many of those sherrys have you had? 404 00:22:16,060 --> 00:22:19,860 Mrs. Garrett, Father O 'Brien is a man of the clock. Now, if he says that he 405 00:22:19,860 --> 00:22:23,240 Muhammad Ali in this house, then I say, get him a cup of black coffee, fat. 406 00:22:38,190 --> 00:22:40,890 Drummond. Hello, Mr. Drummond. Pleased to meet you. Nice to meet you. You know 407 00:22:40,890 --> 00:22:44,150 Father O 'Brien? Yes. And this is Mr. Garrett, our housekeeper. How do you do, 408 00:22:44,210 --> 00:22:46,150 sir? Oh, he's so gentle. 409 00:22:47,830 --> 00:22:48,769 Got it. 410 00:22:48,770 --> 00:22:49,770 Got it. 411 00:22:50,170 --> 00:22:51,170 Drummond residence. 412 00:22:51,690 --> 00:22:52,690 Who? 413 00:22:52,810 --> 00:22:54,350 Just a minute. I know. 414 00:22:54,750 --> 00:22:55,750 For you. 415 00:22:56,030 --> 00:22:57,030 The Gooch. 416 00:22:57,850 --> 00:22:59,750 Is that the Gooch you was talking about? 417 00:23:00,070 --> 00:23:01,730 There's only one Gooch. 418 00:23:03,830 --> 00:23:04,830 Yeah, Gooch. 419 00:23:06,170 --> 00:23:07,170 Yeah, Gooch. 420 00:23:09,550 --> 00:23:12,950 Gooch. I'm going to let you talk to a friend of mine. His name is the champ, 421 00:23:13,130 --> 00:23:14,130 Muhammad Ali. 422 00:23:14,690 --> 00:23:16,210 Spread it on, champ. 423 00:23:18,490 --> 00:23:19,870 Hey, Gooch. 424 00:23:21,150 --> 00:23:22,930 What's going on, Gooch? 425 00:23:26,670 --> 00:23:28,050 Yes, really me. 426 00:23:28,690 --> 00:23:30,690 Ali, not no Rich Little. 427 00:23:32,110 --> 00:23:33,110 Gooch. 428 00:23:33,430 --> 00:23:34,430 Gooch. 429 00:23:34,690 --> 00:23:36,230 I think he fainted. 430 00:23:38,920 --> 00:23:41,320 more fun here than I did with the Joe Frazier fight. 431 00:23:41,960 --> 00:23:45,740 I can't tell you how happy we are to have you here. Ian, I'm sorry we lied to 432 00:23:45,740 --> 00:23:46,740 you. Lied? 433 00:23:46,960 --> 00:23:48,280 Lied? What lie? 434 00:23:48,520 --> 00:23:50,760 Uh, we'll explain later at a safer time. 435 00:23:51,640 --> 00:23:54,880 If anybody would like to confess, I'm an equal opportunity priest. 436 00:23:55,640 --> 00:23:58,520 I think I'm going to be going, folks. 437 00:23:58,720 --> 00:24:00,880 Okay. Because I'm liable to get a whooping myself. 438 00:24:01,320 --> 00:24:02,059 A whooping? 439 00:24:02,060 --> 00:24:05,080 I thought you quit fighting. Well, I did, but my wife didn't. 440 00:24:06,300 --> 00:24:08,300 Before you leave, can we take a couple of pictures of you? 441 00:24:08,680 --> 00:24:12,220 I never say no to having this beautiful face reproduced. 442 00:24:38,990 --> 00:24:44,610 Now the world don't move to the beat of just one drum. What might be right for 443 00:24:44,610 --> 00:24:47,030 you may not be right for some. 444 00:24:47,290 --> 00:24:52,770 A man in four meets a man of eight. Then along come two. 445 00:24:53,010 --> 00:24:54,810 They got nothing but the gene. 446 00:24:55,130 --> 00:24:57,790 But they got different strokes to take. 447 00:24:57,990 --> 00:24:59,810 Different strokes to take. 448 00:25:00,010 --> 00:25:06,090 Different strokes to move the world. Different strokes to move the world. 34212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.