Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:01,990
We're decorating coming.
2
00:00:02,370 --> 00:00:03,370
Oh, great.
3
00:00:03,390 --> 00:00:07,990
I'm going for English country. You know,
a look that says, outside the window
4
00:00:07,990 --> 00:00:10,110
are sun -filled daisies.
5
00:00:10,430 --> 00:00:14,530
Outside my window, there's a fat guy
with a jackhammer and butt cleavage.
6
00:01:17,360 --> 00:01:18,560
filmed before a studio audience.
7
00:01:22,140 --> 00:01:25,160
Well, it seems to whisper Louise.
8
00:01:26,780 --> 00:01:28,720
Bonjour, comment ça va?
9
00:01:29,000 --> 00:01:30,700
Oh, John speaking French.
10
00:01:31,160 --> 00:01:33,380
Sexy. Merci, Mary Beth.
11
00:01:33,940 --> 00:01:37,740
You see before you a man fed up with his
humdrum existence.
12
00:01:38,000 --> 00:01:42,260
A man who has applied for a government
grant to study for a year in Paris.
13
00:01:43,310 --> 00:01:47,590
A man who has received confirmation in
the mail this very day. A man who looks
14
00:01:47,590 --> 00:01:49,830
really goofy in a beret.
15
00:01:51,390 --> 00:01:53,870
John, you're going to Paris for a year?
16
00:01:54,390 --> 00:01:55,550
Oui, oui, ma chérie.
17
00:01:56,050 --> 00:01:58,430
Oh, très bon, Charles.
18
00:01:59,130 --> 00:02:01,110
Sounds like a wonderful opportunity.
19
00:02:01,470 --> 00:02:02,309
What will it be?
20
00:02:02,310 --> 00:02:08,250
French theater in the 18th century. I
can't wait. I get my whole salary, a
21
00:02:08,250 --> 00:02:10,370
charming little flat on the left bank.
22
00:02:10,830 --> 00:02:14,250
And the opportunity to be turned down by
women in a whole new language.
23
00:02:15,650 --> 00:02:17,270
John, I'm so jealous.
24
00:02:17,670 --> 00:02:20,650
All I gotta do is find someone to sublet
my apartment. Forget it.
25
00:02:21,850 --> 00:02:27,070
Pack a few suitcases and get Dr.
Hendricks to sign a form giving me a
26
00:02:27,070 --> 00:02:28,390
leave of absence from school.
27
00:02:28,610 --> 00:02:33,590
Oh, so you have to get permission from
your headmaster before you can go.
28
00:02:33,850 --> 00:02:36,250
You must be doing an awful lot of
sucking up.
29
00:02:37,970 --> 00:02:43,470
No! No, I just took him out for...
coffee once or twice okay
30
00:02:43,470 --> 00:02:50,330
so while he's out of town I'm
babysitting his parents okay I
31
00:02:50,330 --> 00:02:55,470
washed his car once I was in the
neighborhood I had to be there anyway to
32
00:02:55,470 --> 00:02:59,970
his lawn well as long as you're not
33
00:03:09,160 --> 00:03:13,220
to marry their fairy taste. Oh, thanks.
My decorator picked it out.
34
00:03:13,560 --> 00:03:15,480
And the color scheme is great.
35
00:03:15,860 --> 00:03:17,740
Oh, my decorator picked that out, too.
36
00:03:18,040 --> 00:03:19,100
Did you do anything?
37
00:03:19,380 --> 00:03:20,600
Of course I did.
38
00:03:21,840 --> 00:03:23,520
I picked out the decorator.
39
00:03:52,460 --> 00:03:53,520
I'm a wonderful girl
40
00:04:36,080 --> 00:04:41,460
It couldn't be just that deadbeat who
broke my heart into a trillion pieces
41
00:04:41,460 --> 00:04:42,460
in town.
42
00:04:42,500 --> 00:04:43,780
Your ex -boyfriend?
43
00:04:44,160 --> 00:04:47,780
You mean that self -centered actor who
walked out on you without even a word?
44
00:04:48,020 --> 00:04:49,020
Yeah, yeah.
45
00:04:49,060 --> 00:04:54,180
Freddie. He's got this big part in this
big, big off -Broadway show.
46
00:04:56,800 --> 00:05:02,440
And so what if he's marrying a very,
very nice girl? I mean, she can't help
47
00:05:02,440 --> 00:05:05,280
that her name is Bambi. And that she
can't...
48
00:05:06,600 --> 00:05:11,100
of a paper bag, and that she's had every
part of her body lifted, tucked, and
49
00:05:11,100 --> 00:05:12,660
liposucked.
50
00:05:13,620 --> 00:05:14,880
Oh, that's disgusting.
51
00:05:15,360 --> 00:05:17,740
Yeah, what kind of a name is Bambi?
52
00:05:19,940 --> 00:05:24,860
Freddy and I were together for two
years, and he never even mentioned
53
00:05:24,960 --> 00:05:29,980
And now, after three weeks, he's ready
to go waltzing down the aisle with Miss
54
00:05:29,980 --> 00:05:31,300
Plastic Buffet.
55
00:05:35,880 --> 00:05:36,880
to get a hold of yourself.
56
00:05:37,320 --> 00:05:41,820
Now, I know you're not over Freddy, but
it's just I'm over him. What do you
57
00:05:41,820 --> 00:05:43,660
mean? Of course I'm over him.
58
00:05:45,060 --> 00:05:47,200
Not over him. That's rich.
59
00:05:51,220 --> 00:05:52,700
I'm not over him.
60
00:05:53,180 --> 00:05:57,780
I will never be over him. And now he's
called and says that he wants to see me,
61
00:05:57,840 --> 00:06:02,120
but I can't see him. If I see him, I
will fall apart.
62
00:06:02,680 --> 00:06:07,340
Annie, you've built him into this
fantasy figure, this perfect man who
63
00:06:07,340 --> 00:06:08,780
only in your imagination.
64
00:06:09,460 --> 00:06:10,460
Oh, that's ridiculous.
65
00:06:10,700 --> 00:06:15,460
It's true. If you don't see him as he
really is, you'll never be able to get
66
00:06:15,460 --> 00:06:17,540
past him and onto a new relationship.
67
00:06:18,000 --> 00:06:20,520
No, no, no. You don't understand.
68
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Look at him.
69
00:06:23,620 --> 00:06:25,620
Freddy is God.
70
00:06:26,860 --> 00:06:28,880
God does not sign pictures.
71
00:06:29,420 --> 00:06:30,500
Here's to you, babe.
72
00:06:34,280 --> 00:06:39,000
Everything right here. Fresh cilantro,
cumin, lizard tail.
73
00:06:40,260 --> 00:06:41,440
Lizard tail in the chili?
74
00:06:41,700 --> 00:06:42,700
Yeah, sure.
75
00:06:42,980 --> 00:06:45,320
Like I could find rattlesnake this time
of year.
76
00:06:52,020 --> 00:06:53,320
Hello, little Monty.
77
00:06:54,240 --> 00:06:55,240
Everything okay?
78
00:06:55,820 --> 00:06:57,380
John loves little Monty.
79
00:06:59,340 --> 00:07:01,720
Send John to Paris. Send John to Paris.
80
00:07:15,830 --> 00:07:17,470
Monty, he likes it tropical.
81
00:07:19,710 --> 00:07:21,490
Look at that little dude.
82
00:07:22,210 --> 00:07:23,210
Hey, Monty.
83
00:07:23,510 --> 00:07:24,630
Repeat after me.
84
00:07:25,130 --> 00:07:27,250
For a good time, call Kirk Morris.
85
00:07:27,510 --> 00:07:30,710
For a good time, call Kirk Morris. Yeah,
yeah, yeah. Lots of luck. I've been
86
00:07:30,710 --> 00:07:32,450
trying for days. That bird doesn't talk.
87
00:07:32,770 --> 00:07:34,150
Come on, let's go work on the chili.
88
00:07:35,050 --> 00:07:40,290
Ooh. Do I detect the intoxicating scent
of lizard tail?
89
00:07:47,310 --> 00:07:48,930
some nice California chili peppers.
90
00:07:50,170 --> 00:07:51,610
You call those peppers?
91
00:07:53,310 --> 00:07:55,730
Prepare to suffer from pepper envy.
92
00:07:59,010 --> 00:08:03,570
Amateur. Guys, if we're going to win
this contest, we're going to need
93
00:08:03,570 --> 00:08:04,570
with bite.
94
00:08:06,190 --> 00:08:08,590
New Mexican chilies.
95
00:08:09,510 --> 00:08:10,510
Stand back.
96
00:08:10,850 --> 00:08:13,390
One of these suckers squirts, you could
lose a limb.
97
00:08:25,390 --> 00:08:26,390
I'll see you in a little while.
98
00:08:26,650 --> 00:08:27,650
Oh, Dr.
99
00:08:27,890 --> 00:08:30,990
Hendricks. He just got back. He's going
to pick up Monty in about three hours.
100
00:08:31,050 --> 00:08:32,049
Thank God.
101
00:08:32,070 --> 00:08:35,909
When he sees how well I've taken care of
Monty, my trip to Paris is in the bag.
102
00:08:37,270 --> 00:08:39,450
Oh, excuse me. Time to sing to Monty.
103
00:08:39,710 --> 00:08:40,710
What?
104
00:08:41,530 --> 00:08:43,570
Wilfred sings to him every day at six o
'clock.
105
00:08:44,090 --> 00:08:47,510
You mean to tell me that guy actually
sings to a bird?
106
00:08:48,310 --> 00:08:50,690
Boy, that Wilfred is a weenie.
107
00:08:50,930 --> 00:08:51,930
No, no. Wilfred!
108
00:09:00,010 --> 00:09:01,610
thing by getting Annie to call Freddy.
109
00:09:01,950 --> 00:09:03,670
Of course we did, dear.
110
00:09:04,050 --> 00:09:07,330
She has to face him this way. We'll be
here to support her.
111
00:09:07,970 --> 00:09:10,790
Yeah, but it's so hard to see a guy
who's dumped you.
112
00:09:11,150 --> 00:09:12,149
That's nothing.
113
00:09:12,150 --> 00:09:13,510
Oh, come on, Mrs.
114
00:09:13,750 --> 00:09:17,570
Filbert. What would you do if your last
husband walked through that door right
115
00:09:17,570 --> 00:09:19,350
now? I'd call Ghostbusters.
116
00:09:23,750 --> 00:09:25,890
So, how do you like my hair?
117
00:09:26,310 --> 00:09:28,370
This is the way I wore it when I was
with Freddy.
118
00:09:36,200 --> 00:09:38,260
time yearning after a warthog.
119
00:09:38,700 --> 00:09:39,700
Forget it.
120
00:09:40,280 --> 00:09:41,280
Oh, right.
121
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
Forget him.
122
00:09:42,600 --> 00:09:44,280
How am I supposed to do that?
123
00:09:45,000 --> 00:09:48,400
Hey, well, try that choo -choo thing.
That usually works.
124
00:09:48,860 --> 00:09:51,620
Of course, the choo -choo method.
125
00:09:52,340 --> 00:09:55,120
What are you guys talking about? Oh, you
never heard of the choo -choo method?
126
00:09:55,320 --> 00:09:56,320
Where have you been?
127
00:09:56,720 --> 00:10:01,480
When you need to get over a man, every
time you think of him, you picture him
128
00:10:01,480 --> 00:10:04,940
wearing a choo -choo. A pink, pretty
little choo -choo.
129
00:10:06,170 --> 00:10:07,170
Really?
130
00:10:08,390 --> 00:10:09,390
Okay.
131
00:10:11,670 --> 00:10:12,730
Is it working?
132
00:10:12,950 --> 00:10:14,610
Is he wearing a tutu?
133
00:10:15,410 --> 00:10:22,170
No. He's wearing gym shorts and a tank
top and his muscles are bulging and
134
00:10:22,170 --> 00:10:23,170
he's...
135
00:10:35,790 --> 00:10:39,350
Why'd you have him throw you out the
window? Don't you have any self
136
00:10:40,350 --> 00:10:41,430
Not too much.
137
00:10:42,530 --> 00:10:47,070
Oh, nonsense. Annie, here's what you're
going to do. You're going to open that
138
00:10:47,070 --> 00:10:52,750
door, look him straight in the eye,
shake his hand and say, Hello, Freddy.
139
00:10:53,070 --> 00:10:54,210
How are you?
140
00:10:54,490 --> 00:10:55,490
Be cool.
141
00:10:55,690 --> 00:11:00,370
Be the essence of dignity. Let him be
the one who squirms. Okay.
142
00:11:01,130 --> 00:11:03,130
Remember, Annie, with dignity.
143
00:11:13,370 --> 00:11:14,590
Fine. How are you?
144
00:11:14,950 --> 00:11:18,610
I loved you then, I love you now. I'll
kill myself if you don't take me back.
145
00:11:22,270 --> 00:11:23,430
Welcome to the rainy.
146
00:11:24,330 --> 00:11:27,510
Look, if you keep saying that, I'm not
going to get to Paris.
147
00:11:27,750 --> 00:11:29,050
So shut your beak.
148
00:11:30,750 --> 00:11:31,750
Wait a minute.
149
00:11:33,030 --> 00:11:38,110
Rainstorm. What have I been thinking?
John, I know the woman who's the
150
00:11:38,110 --> 00:11:40,310
bird expert in the tri -state area.
151
00:11:40,710 --> 00:11:41,790
Great. Who is she?
152
00:11:43,050 --> 00:11:46,150
Fabulous Fiona. I used to catch a rack
down in Atlantic City.
153
00:11:46,710 --> 00:11:48,430
John, picture this.
154
00:11:49,610 --> 00:11:53,270
Fiona comes on stage wearing nothing but
17 doves.
155
00:11:53,730 --> 00:11:56,070
One by one, they fly away.
156
00:11:57,770 --> 00:11:59,590
Except for those last three.
157
00:12:01,870 --> 00:12:05,150
Of course, if I were them, I would have
hung on, too.
158
00:12:07,070 --> 00:12:09,650
Fascinating, Kirk, but how is that
supposed to help us out with Monty?
159
00:12:15,820 --> 00:12:16,820
Chili's almost there.
160
00:12:21,120 --> 00:12:25,200
So you like to break women's hearts,
huh? You like to use them and then throw
161
00:12:25,200 --> 00:12:25,919
them away.
162
00:12:25,920 --> 00:12:30,220
You like to smear them with baby oil and
run your slippery hands all over their
163
00:12:30,220 --> 00:12:31,220
butts.
164
00:12:32,340 --> 00:12:34,940
No. You caught me all wrong. That's not
me.
165
00:12:35,160 --> 00:12:36,300
Then what good are you?
166
00:12:53,160 --> 00:12:54,280
Come out of the bathroom when she's
ready.
167
00:12:56,540 --> 00:12:58,180
So, would anybody like something to
drink?
168
00:12:58,520 --> 00:12:59,419
I would.
169
00:12:59,420 --> 00:13:01,760
You should have thought of that before
you dumped Danny.
170
00:13:05,540 --> 00:13:08,180
So, when did you lose the blonde
streaks?
171
00:13:09,740 --> 00:13:10,860
Oh, God.
172
00:13:11,440 --> 00:13:13,880
Did Annie show you that beefcake shot?
173
00:13:14,320 --> 00:13:15,320
Oh, embarrassing.
174
00:13:15,400 --> 00:13:18,600
That was from an ad for men's cologne.
175
00:13:37,840 --> 00:13:40,040
have loving, caring friends like you.
176
00:13:40,440 --> 00:13:42,560
Well, someone had to pick up the pieces.
177
00:13:43,040 --> 00:13:44,640
Yeah, you're right.
178
00:13:45,420 --> 00:13:49,300
I know how badly our breakup hurt her,
but at least she had your support.
179
00:13:50,780 --> 00:13:55,620
I would have given my right arm to have
friends like you when I, you know,
180
00:13:55,620 --> 00:13:57,620
walked out on Annie.
181
00:13:59,060 --> 00:14:00,060
I was alone.
182
00:14:00,440 --> 00:14:01,480
I had no one.
183
00:14:01,700 --> 00:14:03,620
Oh, God, I know that feeling.
184
00:14:04,140 --> 00:14:05,140
Me too.
185
00:14:05,800 --> 00:14:09,020
I didn't know what to do, so I ran.
186
00:14:09,940 --> 00:14:13,300
Well, I suppose I can understand that.
187
00:14:13,560 --> 00:14:15,160
Oh, you poor thing.
188
00:14:16,060 --> 00:14:17,300
Would you like a drink?
189
00:14:20,780 --> 00:14:25,460
Okay, I'm feeling much better. I don't
know why I let this jerk get to me.
190
00:14:25,880 --> 00:14:27,960
Jerk? That's a little rough, isn't it?
191
00:14:37,320 --> 00:14:38,320
as a human being.
192
00:14:40,480 --> 00:14:42,200
Am I in a parallel universe?
193
00:14:44,820 --> 00:14:48,900
Now, ladies, please. I take full
responsibility for my actions.
194
00:14:49,160 --> 00:14:50,680
There was no excuse for my behavior.
195
00:14:51,380 --> 00:14:55,200
Oh, sure. I know some guys might say
that if a girl comes at you with a
196
00:14:55,200 --> 00:14:58,560
A knife? Oh, come on. It was a butter
knife, you big baby.
197
00:14:58,880 --> 00:15:02,900
Well, when she saw me talking to another
woman at a party, she smacked me in the
198
00:15:02,900 --> 00:15:03,980
head with a glazed hand.
199
00:15:04,360 --> 00:15:05,500
That is an incredible...
200
00:15:08,040 --> 00:15:09,040
was a leg of lamb.
201
00:15:10,240 --> 00:15:13,560
Well, just because I forgot the
anniversary of the day we met, she
202
00:15:13,560 --> 00:15:14,560
papered the apartment.
203
00:15:14,660 --> 00:15:16,240
Oh, wait. Doesn't everybody do that?
204
00:15:19,680 --> 00:15:21,120
Oh, God, it's true.
205
00:15:22,500 --> 00:15:24,820
I'm too crazy for anybody to love me.
206
00:15:26,400 --> 00:15:27,400
Oh, no.
207
00:15:27,880 --> 00:15:29,740
What are we going to do now?
208
00:15:30,240 --> 00:15:32,020
I say we send out for Chinese.
209
00:15:36,660 --> 00:15:37,800
It's all my fault.
210
00:15:38,700 --> 00:15:40,700
You left because I'm horrible.
211
00:15:41,040 --> 00:15:42,160
You're not horrible.
212
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
I'm a maniac.
213
00:15:43,820 --> 00:15:46,140
I'll go into a convent, become a nun.
214
00:15:46,880 --> 00:15:48,640
A maniac nun.
215
00:15:50,660 --> 00:15:52,240
You'll never make it as a nun.
216
00:15:53,240 --> 00:15:54,620
You're much too sexy.
217
00:15:56,740 --> 00:15:57,740
What?
218
00:15:58,600 --> 00:15:59,600
Come here.
219
00:16:08,410 --> 00:16:11,050
I wanted to do this from the moment I
walked in.
220
00:16:13,030 --> 00:16:15,150
Let's go someplace and make love.
221
00:16:15,630 --> 00:16:16,810
Oh, I miss you.
222
00:16:17,770 --> 00:16:20,610
Oh, honey, I knew this would happen.
223
00:16:21,110 --> 00:16:22,390
I kind of knew.
224
00:16:23,670 --> 00:16:25,150
Okay, desperately hoped.
225
00:16:25,930 --> 00:16:27,870
Oh, why are you going to tell Bambi?
226
00:16:28,110 --> 00:16:29,110
Do you want me to...
227
00:16:38,120 --> 00:16:39,120
Coming back to me.
228
00:16:41,120 --> 00:16:43,980
Who said anything about dumping Bambi?
229
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
Come on.
230
00:16:45,880 --> 00:16:47,520
Let's do it for old time's sake.
231
00:16:48,860 --> 00:16:49,880
Go for the road.
232
00:17:20,520 --> 00:17:21,520
love.
233
00:17:22,260 --> 00:17:25,060
He wanted one for the road.
234
00:17:25,319 --> 00:17:27,359
Isn't that poignant?
235
00:17:27,640 --> 00:17:31,600
Oh. Would you just listen to me first? I
am so through listening to you, pal.
236
00:17:31,860 --> 00:17:36,500
For months, I have been tearing myself
apart, gobbling up self -help books,
237
00:17:36,540 --> 00:17:41,300
turning myself inside out, trying to be
the kind of person that you could love.
238
00:17:41,720 --> 00:17:48,420
And all this time, you can't love anyone
but your stupid sex -crazed self.
239
00:17:52,010 --> 00:17:53,210
to vacate these premises.
240
00:17:53,610 --> 00:17:58,090
And if you ever bother me again, we'll
come after you. And this time it won't
241
00:17:58,090 --> 00:17:59,090
a butter knife.
242
00:17:59,250 --> 00:18:01,150
Yeah, come on. I'll walk you to the
elevator.
243
00:18:03,730 --> 00:18:10,730
Oh, my God.
244
00:18:11,310 --> 00:18:15,070
I did it. I did it. I am really over
Freddie.
245
00:18:15,610 --> 00:18:18,390
Aren't you glad we were here to support
you?
246
00:18:18,610 --> 00:18:19,610
Oh, right.
247
00:18:19,650 --> 00:18:20,710
You were a big help.
248
00:18:21,020 --> 00:18:22,700
He had you eating out of his hand.
249
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
She's right, Louise.
250
00:18:24,660 --> 00:18:25,660
You were disgusting.
251
00:18:27,540 --> 00:18:30,560
Annie, can you ever forgive us? Oh,
please, honey.
252
00:18:31,060 --> 00:18:33,860
Freddy is an incredible sweet talker.
253
00:18:34,240 --> 00:18:36,740
Everybody falls for it. You didn't stand
a chance.
254
00:18:37,440 --> 00:18:38,780
Like my fourth husband.
255
00:18:39,540 --> 00:18:41,580
Boy, there was a charmer.
256
00:18:41,800 --> 00:18:45,040
He knew exactly the right words to say
to get me into bed.
257
00:18:45,440 --> 00:18:46,880
And what was that, Mrs. Filbert?
258
00:18:47,100 --> 00:18:48,100
Get into bed.
259
00:18:54,760 --> 00:18:56,580
We've been watching him for an hour and
he hasn't said it.
260
00:18:56,880 --> 00:18:58,300
He may be out of danger.
261
00:18:59,440 --> 00:19:00,440
Don't count on it.
262
00:19:00,880 --> 00:19:01,980
Don't count on it.
263
00:19:03,340 --> 00:19:07,580
My flagship might be this close to
becoming a talking feather duster.
264
00:19:09,180 --> 00:19:10,180
Where's that paper?
265
00:19:10,600 --> 00:19:13,700
Permission for me to go to Paris. I want
to have it ready for Hendrick's sign
266
00:19:13,700 --> 00:19:15,200
while he's feeling grateful.
267
00:19:18,660 --> 00:19:20,020
Looks like the chili's ready.
268
00:19:34,700 --> 00:19:36,720
Did my little Mr. Man miss me?
269
00:19:38,860 --> 00:19:41,000
So this is your boss, huh, John?
270
00:19:41,860 --> 00:19:43,060
So, good trip?
271
00:19:43,460 --> 00:19:48,140
Oh, fine, John, fine. Yes, you are. Now,
I hope that Monty hasn't been any
272
00:19:48,140 --> 00:19:50,300
trouble. Trouble? Monty? No, no, no.
273
00:19:51,320 --> 00:19:52,320
Wilfred.
274
00:19:52,740 --> 00:19:57,280
About that, my Paris sabbatical. Oh, I
just happen to have a commission paper
275
00:19:57,280 --> 00:19:58,280
right here.
276
00:19:58,420 --> 00:20:01,680
And now, if you just sign... Wilfred is
a weenie.
277
00:20:04,100 --> 00:20:05,860
Wilfred? is a weenie.
278
00:20:06,200 --> 00:20:07,880
I know what you must be thinking.
279
00:20:08,320 --> 00:20:09,600
Well, but it's a weenie.
280
00:20:11,360 --> 00:20:13,700
I have no idea where he could have
picked that up.
281
00:20:13,920 --> 00:20:15,380
Well, I know exactly where.
282
00:20:15,680 --> 00:20:17,060
My wife taught him.
283
00:20:17,260 --> 00:20:18,840
She is such a kidder.
284
00:20:19,280 --> 00:20:20,360
Your wife taught him?
285
00:20:21,260 --> 00:20:22,260
That's hilarious.
286
00:20:22,300 --> 00:20:23,300
His wife taught him.
287
00:20:24,000 --> 00:20:26,620
We were trying to figure out where he
could have popped it.
288
00:20:30,360 --> 00:20:35,400
Monty looks so healthy and pretty.
You've taken such good care of him,
289
00:20:35,400 --> 00:20:37,560
hope that you'll do it again when I go
to Paris.
290
00:20:37,940 --> 00:20:39,300
Paris? Yes, John.
291
00:20:39,520 --> 00:20:41,720
I talked to the people about your grant.
292
00:20:42,940 --> 00:20:43,919
Yes, I did.
293
00:20:43,920 --> 00:20:46,620
But they agreed I should accept it
instead of you.
294
00:20:47,220 --> 00:20:49,460
Oh, really?
295
00:20:50,380 --> 00:20:51,380
You?
296
00:20:51,920 --> 00:20:53,980
Not me, but you?
297
00:20:54,200 --> 00:20:58,420
Well, actually, for a time, they talked
about both of us going. But then who
298
00:20:58,420 --> 00:20:59,700
would take care of Monty?
299
00:21:06,000 --> 00:21:09,040
I hope that there aren't any hard
feelings here.
300
00:21:09,320 --> 00:21:13,040
I wouldn't want anything as trivial as
this to affect our friendship.
301
00:21:13,440 --> 00:21:16,220
Our friendship. No, no, hard feelings.
No, no, no, no.
302
00:21:16,500 --> 00:21:20,000
Where are my manners?
303
00:21:20,320 --> 00:21:21,820
Wilfred, please, sit down.
304
00:21:22,160 --> 00:21:27,500
Oh, thank you. Ben, why don't we get our
guest a nice big beer piping hot chili?
305
00:21:28,040 --> 00:21:29,040
Oh, chili!
306
00:21:29,340 --> 00:21:30,340
My favorite.
23308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.