All language subtitles for dear_john_s04e19_heartburn_and_heartache

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:02,160 I can't think of anybody. 2 00:00:02,480 --> 00:00:06,720 Oh, come on. How about Arnold Schwarzenegger? 3 00:00:07,040 --> 00:00:11,620 Nah, I make it a rule never to fool around with a guy whose chest is bigger 4 00:00:11,620 --> 00:00:12,620 mine. 5 00:00:14,220 --> 00:00:15,520 How about you, Mary Beth? 6 00:00:15,860 --> 00:00:19,380 If you could sleep with anybody in the world, who would it be? 7 00:00:19,760 --> 00:00:20,760 My parents. 8 00:00:21,140 --> 00:00:22,700 God, those were good times. 9 00:00:24,040 --> 00:00:26,020 No, I mean a man. 10 00:00:27,040 --> 00:00:28,040 Okay, Mel Gibson. 11 00:00:28,990 --> 00:00:29,990 But don't tell my parents. 12 00:00:30,890 --> 00:00:32,110 And you believe? 13 00:00:33,010 --> 00:00:36,030 Harry, to me, looks aren't important. 14 00:00:36,410 --> 00:00:38,770 It's the inner man that counts. 15 00:00:39,050 --> 00:00:43,490 I want a man with tenderness and compassion. 16 00:00:43,970 --> 00:00:47,110 Someone who's sensitive to my needs. 17 00:00:47,350 --> 00:00:48,350 Like who? 18 00:00:48,490 --> 00:00:49,950 John Bon Jovi. 19 00:00:52,010 --> 00:00:55,010 You could bounce a quarter off that butt. 20 00:01:00,850 --> 00:01:02,890 Well, Mrs. Philbert, we haven't heard from you. 21 00:01:04,069 --> 00:01:07,570 Well, if you want the truth, I think you're all a bunch of sluts. 22 00:02:10,300 --> 00:02:12,980 Dear John is filmed in forward studio audience. 23 00:02:18,940 --> 00:02:19,940 Good evening, everybody. 24 00:02:21,800 --> 00:02:24,060 How's the tummy? Feeling any better than last week? 25 00:02:24,360 --> 00:02:27,340 Well, actually, it was getting worse, so I ended up going to the doctors. 26 00:02:27,800 --> 00:02:30,620 And sure enough, it turned out that my stomach lining is inflamed. 27 00:02:31,400 --> 00:02:34,160 If I don't take care of myself, I can end up with an ulcer. 28 00:02:35,440 --> 00:02:38,760 But don't worry. 29 00:02:38,960 --> 00:02:42,350 I think I've got everything. Everything under control. I like your attitude, 30 00:02:42,750 --> 00:02:44,730 John. You seem to be in awfully good spirit. 31 00:02:45,110 --> 00:02:46,530 You know what's the most important part of the program? 32 00:02:47,230 --> 00:02:51,550 Besides changing my diet, I have to reduce the amount of stress in my life. 33 00:02:51,550 --> 00:02:55,710 you tried deep breathing? I learned it in one of my acting classes, and I 34 00:02:55,710 --> 00:02:57,170 do it right before I perform. 35 00:02:57,930 --> 00:02:58,930 What a coincidence. 36 00:02:59,190 --> 00:03:00,230 So does Tom. 37 00:03:06,760 --> 00:03:10,340 My doctor suggested that I take an inventory of my life to look at all 38 00:03:10,340 --> 00:03:13,580 things that cause me stress. You know, like trying to get by on a teacher's 39 00:03:13,580 --> 00:03:16,940 salary, getting crushed on the subway at rush hour. Oh, I know how stressful 40 00:03:16,940 --> 00:03:17,940 that can be. 41 00:03:18,200 --> 00:03:19,760 Mary Beth, you ride the subways? 42 00:03:20,080 --> 00:03:23,200 No, but I once dated a guy on a teacher's salary. 43 00:03:25,780 --> 00:03:30,320 Anyway, the bottom line is that I have to get rid of all those things that 44 00:03:30,320 --> 00:03:31,119 me stress. 45 00:03:31,120 --> 00:03:32,620 And so far, it's working. 46 00:03:33,120 --> 00:03:37,720 The doctor suggested that I take this antacid every time my stomach starts 47 00:03:37,720 --> 00:03:38,659 hurting me. 48 00:03:38,660 --> 00:03:40,240 But I haven't needed it in three days. 49 00:03:40,600 --> 00:03:41,499 Hey, everybody. 50 00:03:41,500 --> 00:03:45,180 Hey, John, buddy, how's it going? I haven't seen you in three days. 51 00:03:48,100 --> 00:03:51,680 Yes, well, Kirk, it's only the truth. Good, good, I'm glad to hear it. Hey, 52 00:03:51,680 --> 00:03:52,680 we all set for tonight? 53 00:03:53,020 --> 00:03:54,380 Oh, do you two have plans? 54 00:03:54,860 --> 00:03:57,880 Oh, I promised Kirk I'd let him use my apartment for a fundraiser for the 55 00:03:57,880 --> 00:03:58,880 homeless. 56 00:04:00,720 --> 00:04:04,680 Such a good cause, you know, I couldn't say no. You won't regret it. By the way, 57 00:04:04,700 --> 00:04:06,660 I'll pick up the babes. Hmm? 58 00:04:07,600 --> 00:04:08,600 Greta and Inga. 59 00:04:09,200 --> 00:04:10,280 The flight attendants. 60 00:04:11,920 --> 00:04:13,680 Wait a minute. What happened to the homeless? 61 00:04:14,240 --> 00:04:18,240 Well, they live in Seattle, Greta and Inga, and they're here for the weekend, 62 00:04:18,240 --> 00:04:19,899 technically they're homeless. 63 00:04:22,980 --> 00:04:27,040 Kirk, you lied to me. You said it was a fundraiser. John, I didn't say it was a 64 00:04:27,040 --> 00:04:29,520 fundraiser. I said it was a... 65 00:04:30,640 --> 00:04:31,640 Fun raisin. 66 00:04:32,480 --> 00:04:35,480 Trent, you conniving, deceitful underhand. 67 00:04:37,420 --> 00:04:39,240 John, are you okay? Yeah, fine, fine. 68 00:04:41,220 --> 00:04:41,939 Perfectly fine. 69 00:04:41,940 --> 00:04:44,060 Oh, yes. I forgot about your stomach. 70 00:04:44,280 --> 00:04:45,280 How's it feeling? 71 00:04:45,420 --> 00:04:48,740 Well, actually, my stomach lining has... Good, good, good. I'm glad to hear it. 72 00:04:48,740 --> 00:04:50,320 Listen, I'm going to have to pick up the baby. 73 00:04:50,640 --> 00:04:51,640 So, uh... 74 00:04:51,830 --> 00:04:55,410 All we're going to do is I'm going to meet you at Kate's restaurant at 9, then 75 00:04:55,410 --> 00:04:58,510 we'll head back to your place and rack up some frequent flyer miles. 76 00:04:59,950 --> 00:05:02,590 I want nothing to do with those babes. Girls, women. 77 00:05:03,010 --> 00:05:06,390 Now listen, the only reason I agreed to do this was because it was for charity. 78 00:05:07,070 --> 00:05:09,390 John, look at your sex life. 79 00:05:09,610 --> 00:05:14,650 It is for charity. Wait a minute, Kirk, wait a minute. Let him do it to me 80 00:05:14,650 --> 00:05:16,690 again. He drives me up the wall. 81 00:05:17,150 --> 00:05:19,310 That bum has caused me nothing but aggravation. 82 00:05:19,880 --> 00:05:22,120 Well, maybe you should stop hanging out with him. 83 00:05:22,340 --> 00:05:23,540 What are you talking about? He's my friend. 84 00:05:24,720 --> 00:05:29,500 And he may have a point. After all, you want to eliminate those things from your 85 00:05:29,500 --> 00:05:31,220 life that cause you stress. 86 00:05:32,080 --> 00:05:33,280 Hey, now, look. 87 00:05:34,420 --> 00:05:36,600 Okay, so I got a problem with my stomach. 88 00:05:36,840 --> 00:05:40,760 But you can't just give up a person like you do spicy food or alcohol. 89 00:05:41,960 --> 00:05:46,140 I'll just have to, uh, stay cool, no matter what he does. 90 00:05:46,800 --> 00:05:49,660 But, John, don't you think you should... Now, that's the end of the discussion. 91 00:05:49,740 --> 00:05:50,740 I don't want to talk about it anymore. 92 00:05:51,000 --> 00:05:55,260 Oh, John? Yes, Gert? Um, just to avoid an awkward moment when we get back to 93 00:05:55,260 --> 00:05:59,260 your apartment, Greta has her bed back, so we're going to take your bed and you 94 00:05:59,260 --> 00:06:00,300 and Inga can have the couch. 95 00:06:02,820 --> 00:06:03,820 I'm going to dump him tonight. 96 00:06:14,960 --> 00:06:16,720 coming to town. Oh, boy. 97 00:06:17,400 --> 00:06:18,980 What do you mean, oh, boy? 98 00:06:19,400 --> 00:06:23,460 I love ice skating. When I was a young girl, I'll have you know, Peggy Fleming 99 00:06:23,460 --> 00:06:24,800 was my absolute idol. 100 00:06:25,120 --> 00:06:26,120 Mm -hmm. 101 00:06:26,520 --> 00:06:31,120 And didn't you have any idols when you were growing up? Sure. Same as any kid, 102 00:06:31,120 --> 00:06:35,220 suppose. Hank Aaron, Muhammad Ali, Julia Child. 103 00:06:43,830 --> 00:06:44,830 Hi, Calvin. 104 00:06:44,850 --> 00:06:46,590 Hey, John. Will it be the usual? 105 00:06:46,970 --> 00:06:47,970 Yeah. 106 00:06:50,730 --> 00:06:53,230 Rough day, huh? Yeah, just leave the cart. 107 00:06:55,090 --> 00:06:57,250 Come on, John. Milk never solved anything. 108 00:07:00,090 --> 00:07:01,090 Hi, John. 109 00:07:01,110 --> 00:07:02,110 Oh, Kate. 110 00:07:02,690 --> 00:07:05,990 Listen, I'm going to need a nice, quiet table. 111 00:07:06,490 --> 00:07:09,910 I don't know how I'm going to do this, but tonight I'm going to tell Kirk I 112 00:07:09,910 --> 00:07:10,910 never want to see him again. 113 00:07:11,210 --> 00:07:13,070 Yeah, I know. Annie told me. 114 00:07:14,080 --> 00:07:16,020 Boy, that's going to be rough on Kirk. 115 00:07:17,340 --> 00:07:18,340 Want me to do it? 116 00:07:20,100 --> 00:07:23,420 I even have a booth over there. Oh, that'll be fine. Good luck. Thanks. 117 00:07:28,420 --> 00:07:30,140 Flowers, sir? No, thank you. 118 00:07:36,440 --> 00:07:37,640 Boy, oh boy. 119 00:07:38,120 --> 00:07:39,200 You know something, John? 120 00:07:39,940 --> 00:07:43,140 In this lousy world, you cannot trust anybody. 121 00:07:43,980 --> 00:07:46,520 What's wrong, Kirk? Grant and Inger, they split us up. 122 00:07:47,280 --> 00:07:48,280 Just as well. 123 00:07:48,700 --> 00:07:50,800 Yeah. Who needs them anyway, right? 124 00:07:51,620 --> 00:07:52,620 Buddy, huh? 125 00:07:53,400 --> 00:07:54,520 It's a great thing about guys. 126 00:07:54,940 --> 00:07:57,300 We can count on each other. Yeah. Right? 127 00:07:57,580 --> 00:07:58,580 Yeah, yeah. 128 00:07:59,000 --> 00:08:02,520 Kirk, please, please. I, uh... I have a problem. 129 00:08:03,660 --> 00:08:06,480 What? Come on, lay it on me. That's what pals are for. 130 00:08:08,200 --> 00:08:09,500 God, how do you do this? 131 00:08:10,340 --> 00:08:12,980 How do you tell someone... 132 00:08:14,440 --> 00:08:16,020 You never want to see them again. 133 00:08:16,420 --> 00:08:18,480 Oh, you're going to dump some babe. 134 00:08:19,060 --> 00:08:22,740 John, there is nothing to it. No, no, no, no, no, no. I've been through this a 135 00:08:22,740 --> 00:08:25,220 million times. Believe me, it's no problem. 136 00:08:25,580 --> 00:08:30,800 Listen, all you do is you tell her she's very, very special. 137 00:08:31,100 --> 00:08:33,080 There's nothing wrong with her. It's you. 138 00:08:33,659 --> 00:08:37,720 And you give her a rose, a kiss on the forehead, and you send that babe on her 139 00:08:37,720 --> 00:08:42,220 way. Thank you, Kirk, but I'm not talking about a babe. 140 00:08:42,640 --> 00:08:43,740 I'm talking about... 141 00:08:44,140 --> 00:08:45,140 The guy. 142 00:08:46,220 --> 00:08:47,560 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 143 00:08:49,700 --> 00:08:53,100 Keeping that inside, no wonder you got an ulcer. 144 00:08:53,840 --> 00:08:54,840 Damn, 145 00:08:55,820 --> 00:08:58,080 if they showed up, I could have had Inga and Greta. 146 00:08:59,460 --> 00:09:01,480 Wait a minute, wait a minute. It's not what you're thinking. 147 00:09:02,020 --> 00:09:03,520 Look, all right, I'll make it simple. 148 00:09:03,960 --> 00:09:05,520 I'll lay it out in words, you'll understand. 149 00:09:07,260 --> 00:09:09,100 You're causing me too much stress. 150 00:09:10,740 --> 00:09:11,940 Too much aggravation. 151 00:09:13,640 --> 00:09:14,760 You're giving me an ulcer. 152 00:09:16,440 --> 00:09:18,220 So what's your point? 153 00:09:21,220 --> 00:09:22,720 I'll take one. 154 00:09:26,380 --> 00:09:27,380 Thank you. 155 00:09:33,620 --> 00:09:35,020 You're very, very special. 156 00:09:52,550 --> 00:09:53,970 You don't want to see me anymore. 157 00:09:57,750 --> 00:09:59,290 I've been such a fool. 158 00:10:01,170 --> 00:10:02,450 Sorry, Kirk, it's over. 159 00:10:03,270 --> 00:10:04,750 You selfish pig! 160 00:10:08,870 --> 00:10:10,110 Well, let me tell you something. 161 00:10:10,370 --> 00:10:13,290 I have plenty of other friends. I don't need you. 162 00:10:15,490 --> 00:10:20,730 I need a buck for the hat check. 163 00:10:30,000 --> 00:10:30,699 Hey, Calvin. 164 00:10:30,700 --> 00:10:31,700 Hey, Kirk. 165 00:10:31,800 --> 00:10:32,800 Hey, Red. 166 00:10:33,100 --> 00:10:34,800 Oh, hi, Kirk. How's it going? 167 00:10:35,280 --> 00:10:38,720 I haven't seen you around in a couple of days. How are you holding up? Oh, well, 168 00:10:38,900 --> 00:10:42,120 you know, that John thing really got to me. 169 00:10:42,960 --> 00:10:45,020 Oh, yeah, I can imagine. 170 00:10:45,680 --> 00:10:48,300 But what could I do, you know? 171 00:10:48,760 --> 00:10:51,760 I had to cut him loose. He was following me around like a lost puppy. 172 00:10:54,970 --> 00:10:56,230 You're okay, right? Oh, me? 173 00:10:56,490 --> 00:10:57,490 What, are you kidding? 174 00:10:57,630 --> 00:10:59,510 Yeah, I don't need a friend like him. 175 00:11:00,130 --> 00:11:02,670 My social calendar's never been more full. 176 00:11:04,010 --> 00:11:05,750 Soirees, galas. 177 00:11:09,050 --> 00:11:10,250 So, you want to go bowling? 178 00:11:13,650 --> 00:11:18,190 Hey, Curtis, look who's here, the guy you love to hang out with. 179 00:11:19,050 --> 00:11:20,050 I do? 180 00:11:24,270 --> 00:11:26,330 Man, my brother, my soul mate. 181 00:11:31,810 --> 00:11:33,410 So how's the old king of the kitchen? 182 00:11:33,630 --> 00:11:35,250 All right, how's the old baron of bull? 183 00:11:36,810 --> 00:11:37,810 Never better. 184 00:11:37,970 --> 00:11:42,390 All right. Hey, homie, how about tonight you and me hit a couple of nice spots, 185 00:11:42,510 --> 00:11:45,030 groove on some foxes and get down with our bad self? 186 00:11:45,390 --> 00:11:51,410 Oh, sounds great, Kurt, but excuse me. Hey, bro, why are you jamming on me? 187 00:11:51,790 --> 00:11:53,850 Oh, sorry, Kirk, but I got to go talk to some white people. 188 00:12:04,070 --> 00:12:05,070 Man, 189 00:12:09,210 --> 00:12:10,490 man, what a game. 190 00:12:11,310 --> 00:12:12,310 Hey, 191 00:12:12,830 --> 00:12:14,790 you know, it's great to see you guys again. 192 00:12:15,030 --> 00:12:16,830 Yeah, it was a great time ago. 193 00:12:26,830 --> 00:12:29,950 Lucky they had it all the way. Come on. Yeah, the Knicks are strong this year. 194 00:12:37,130 --> 00:12:38,650 Hey, Dick, that's a hell of a sweater. 195 00:12:39,330 --> 00:12:40,630 Thanks. I hate it. 196 00:12:42,110 --> 00:12:43,550 My wife makes me wear it. 197 00:12:44,530 --> 00:12:45,530 I hate her, too. 198 00:12:47,730 --> 00:12:50,150 My wife knits sweaters. 199 00:12:50,450 --> 00:12:55,310 Yeah? Hey, mine, too. Really? Yeah, she knits sweaters, scarves, mittens. 200 00:13:00,620 --> 00:13:03,440 Buttons, zippers, curtains, hems. 201 00:13:04,020 --> 00:13:05,320 She hems, really? 202 00:13:06,420 --> 00:13:08,060 Can she do cuffs? 203 00:13:08,440 --> 00:13:10,380 Can she do cuffs? 204 00:13:12,100 --> 00:13:13,600 Hey, John, do you believe these two? 205 00:13:13,840 --> 00:13:15,860 Hey, guys, can we talk about something a little more interesting? 206 00:13:16,140 --> 00:13:17,140 Good idea, Dick. 207 00:13:23,400 --> 00:13:25,580 Do you realize it's almost baseball season? 208 00:13:26,100 --> 00:13:27,840 Yeah, that's right. 209 00:13:31,980 --> 00:13:34,340 Hey, Jerry, how's that little girl of yours? 210 00:13:35,160 --> 00:13:36,400 Boy. Right. 211 00:13:38,120 --> 00:13:39,720 So, what's little Wally up to? 212 00:13:40,760 --> 00:13:41,760 Brian. 213 00:13:41,860 --> 00:13:43,960 Brian. I meant Brian. Came out Wally. 214 00:13:44,220 --> 00:13:46,460 You know, he's almost getting ready for college. 215 00:13:47,120 --> 00:13:50,340 Yeah? Well, you tell that kid his godfather was asking for him. 216 00:13:51,800 --> 00:13:54,500 How about you, John? How's your son doing? Great, great. 217 00:13:54,900 --> 00:13:58,160 Oh, by the way, Wendy and me had a little baby girl, too. 218 00:13:59,270 --> 00:14:02,750 Hey, you're back, Wendy, eh? No, no, no, no, no. 219 00:14:03,170 --> 00:14:05,650 Actually, we used a sperm bank. 220 00:14:06,510 --> 00:14:12,030 But at the last minute, I had second thoughts. So this buddy of mine, Kirk, 221 00:14:12,150 --> 00:14:14,870 talked me into breaking into the place and stealing my sperm back. 222 00:14:16,630 --> 00:14:20,250 Unfortunately, the cops showed up, and Kirk and I almost got arrested. 223 00:14:22,390 --> 00:14:24,190 We almost got arrested. 224 00:14:26,689 --> 00:14:28,370 So you wiped those cuffs, huh? 225 00:14:30,810 --> 00:14:33,110 That Kurt guy doesn't sound like much of a friend. 226 00:14:33,830 --> 00:14:35,370 Well, uh... What do you mean, well? 227 00:14:35,670 --> 00:14:37,150 The guy almost got you arrested. 228 00:14:38,290 --> 00:14:42,030 Well, you know, at least... At least you got a new daughter out of it. 229 00:14:43,550 --> 00:14:44,550 Hey, 230 00:14:44,750 --> 00:14:46,770 hey, hey, you know what our little Samantha did the other day? 231 00:14:47,290 --> 00:14:49,550 She caught a bird and ate it. 232 00:14:50,090 --> 00:14:51,490 Really? My God! 233 00:14:52,250 --> 00:14:53,650 Your daughter ate a bird? 234 00:14:55,500 --> 00:14:56,600 No, no, no, no. 235 00:14:56,960 --> 00:14:57,960 Samantha's our cat. 236 00:14:58,200 --> 00:14:59,200 Oh, oh. 237 00:14:59,960 --> 00:15:02,520 She gets so sick, we had to cancel our trip to Hawaii. 238 00:15:02,820 --> 00:15:06,840 Oh, Samantha must be a very sensitive woman. I didn't go to Hawaii once, too. 239 00:15:08,560 --> 00:15:10,940 Come to think of it, that one involved Kirk also. 240 00:15:11,380 --> 00:15:13,720 Oh, the troublemaker from the sperm bank. Yeah, yeah, yeah. 241 00:15:14,400 --> 00:15:15,520 This will have you on the floor. 242 00:15:16,660 --> 00:15:21,180 See, what happened was, Kirk sells me a ticket to Maui, but he didn't tell me 243 00:15:21,180 --> 00:15:22,159 that it was a standby. 244 00:15:22,160 --> 00:15:24,500 So I'm bounced from flight to flight. 245 00:15:25,260 --> 00:15:29,760 From Buffalo to Chicago to Atlanta and that's where I end up. 246 00:15:30,920 --> 00:15:31,920 Fairbanks, Alaska. 247 00:15:34,360 --> 00:15:37,460 So did you sue him? 248 00:15:37,880 --> 00:15:40,400 Of course not. He's my friend. Why would I want to sue my friend? 249 00:15:46,580 --> 00:15:48,740 Did I mention I'm thinking of refinancing? 250 00:15:49,200 --> 00:15:52,020 No. Don, do you think that interest rates are going to keep going down? 251 00:15:52,180 --> 00:15:54,800 that all depends on the prime rate, whether you decide you're going to go 252 00:15:54,800 --> 00:15:55,779 or variable. 253 00:15:55,780 --> 00:15:58,300 Fixed, you're looking at under 9 % for the foreseeable future. 254 00:15:58,660 --> 00:16:01,540 Variable, you're talking 6 .2 down to 3 .75. 255 00:16:01,900 --> 00:16:04,740 You've got this great contact over at the Bayside National Bank. It says it 256 00:16:04,740 --> 00:16:05,740 depends on the Fed. 257 00:16:06,020 --> 00:16:08,700 What? What's so funny? Oh, the Bayside National. 258 00:16:09,080 --> 00:16:12,060 Kirk and I were getting money out of the automatic teller there one night. 259 00:16:12,620 --> 00:16:17,060 And the machine started spewing $20 bills all over the place. So Kirk's 260 00:16:17,060 --> 00:16:19,720 scooping them all up and stuffing them in his pockets, you know. 261 00:16:20,020 --> 00:16:23,360 Now, I want no part of it. But I'm the one who gets this picture taken by the 262 00:16:23,360 --> 00:16:24,360 security camera. 263 00:16:25,280 --> 00:16:28,160 So thanks to Kirk, I almost get arrested again. 264 00:16:32,760 --> 00:16:36,600 You know, I'm telling you, I mean, at the time, I swear I wanted to kill that 265 00:16:36,600 --> 00:16:40,200 guy. But, yeah, I mean, looking back on it, you know, somehow. 266 00:16:40,940 --> 00:16:45,700 It always strikes me as hilariously, uh... funny. 267 00:16:48,380 --> 00:16:51,160 You know, John, this Kirk sounds like real bad news. 268 00:16:51,420 --> 00:16:53,500 What are you talking about? You don't even know him. 269 00:16:54,040 --> 00:16:56,060 Well, it sounds like he only causes you trouble. 270 00:16:56,680 --> 00:16:58,940 Hey, hey, listen now. We're talking about a friend of mine here. 271 00:16:59,460 --> 00:17:00,580 Look, I can jerk. 272 00:17:01,480 --> 00:17:03,820 You'd be pretty dumb to hang out with a guy like that, huh? 273 00:17:10,670 --> 00:17:12,670 I'm starting to think I'd be pretty dumb not to. 274 00:17:18,990 --> 00:17:20,569 Hello, everybody. Hi, Chuck. 275 00:17:20,829 --> 00:17:22,109 How are you feeling? 276 00:17:22,550 --> 00:17:23,690 Oh, not bad, not bad. 277 00:17:24,349 --> 00:17:26,470 Doctor tells me in two or three weeks I'll be as good as new. 278 00:17:26,770 --> 00:17:28,050 And I won't have to take this anymore. 279 00:17:28,470 --> 00:17:30,530 As long as I stay away from things that cause me stress. 280 00:17:32,110 --> 00:17:33,110 Don't say hello. 281 00:17:33,330 --> 00:17:36,350 No greetings. No small talk. Let's get right to the problem. 282 00:17:37,310 --> 00:17:38,390 We have to kill Kirk. 283 00:17:40,560 --> 00:17:43,840 Since you dumped him, he's driving me crazy. He won't leave me alone. 284 00:17:44,160 --> 00:17:47,400 He is constantly hanging around the restaurant. 285 00:17:47,700 --> 00:17:52,700 I got there this morning at 6 o 'clock, and he was standing outside with the 286 00:17:52,700 --> 00:17:53,700 fish. 287 00:17:54,660 --> 00:17:59,880 Please, John, I am begging you. You've got to be his friend again. I can't take 288 00:17:59,880 --> 00:18:00,880 it anymore. 289 00:18:02,040 --> 00:18:05,580 Kate, I just think it would be fair to ask John to do something. 290 00:18:08,590 --> 00:18:10,710 Ask a man to do something that's going to cause him pain. 291 00:18:11,090 --> 00:18:13,930 You can if you can make him believe it was his idea. 292 00:18:15,910 --> 00:18:18,650 Listen, Kate, you don't have to worry about Kirk. 293 00:18:26,490 --> 00:18:33,470 After you two patch things up, why don't 294 00:18:33,470 --> 00:18:35,670 you come over to the restaurant and I'll buy you a drink to celebrate. 295 00:18:36,490 --> 00:18:39,910 If John and I patch things up, who needs you? 296 00:18:46,630 --> 00:18:50,210 Hey, thanks for a good time, guys. Next time, I'm buying. 297 00:18:52,110 --> 00:18:56,730 I'll see you all later at that thing we're going to do all that fun stuff at. 298 00:18:58,570 --> 00:18:59,570 Hey, guys. 299 00:19:00,270 --> 00:19:01,270 Oh, God. 300 00:19:01,370 --> 00:19:02,370 John's here. 301 00:19:03,440 --> 00:19:06,820 I had no idea you were going to be here, John. This must be so awkward for you. 302 00:19:06,860 --> 00:19:08,760 I'll leave. No, no, Kirk, please don't leave. 303 00:19:09,080 --> 00:19:11,180 I want to tell you something. No, no, no. 304 00:19:11,920 --> 00:19:15,380 I don't want to cause you any more pain. I already gave you a bad stomach. I 305 00:19:15,380 --> 00:19:18,360 don't want to be responsible for any more of your internal organs. 306 00:19:19,800 --> 00:19:22,060 Last thing I want is your bladder on my head. 307 00:19:24,040 --> 00:19:26,420 Kirk, listen. I want to talk to you. 308 00:19:26,880 --> 00:19:27,880 Oh, really? 309 00:19:28,400 --> 00:19:32,600 Why don't we all go out into the hall for a delicious drink of water and leave 310 00:19:32,600 --> 00:19:33,820 our two friends alone? 311 00:19:34,160 --> 00:19:36,940 Come on, everybody. Out, out, out, out, out. 312 00:19:37,480 --> 00:19:38,480 Oh, Louise. 313 00:19:38,800 --> 00:19:40,360 Don't worry. We'll listen at the door. 314 00:19:43,080 --> 00:19:49,000 Kirk, I... Look, I know I hurt your feelings, and I feel rotten about it. 315 00:19:50,760 --> 00:19:51,760 How rotten? 316 00:19:52,900 --> 00:19:56,140 Look, Kirk, I realize that, uh... 317 00:19:57,950 --> 00:20:00,690 All the things that we do together enrich my life. 318 00:20:03,190 --> 00:20:04,230 You're spontaneous. 319 00:20:04,550 --> 00:20:05,890 You're irresponsible. 320 00:20:07,170 --> 00:20:09,490 You know, in a way, I guess you're my dark side. 321 00:20:12,110 --> 00:20:14,550 Oh, come on, Kirk. I want to be your friend again. What do you say? 322 00:20:16,970 --> 00:20:21,030 When you say dark side, is that like a good thing? 323 00:20:23,450 --> 00:20:24,910 Yes, it is a good thing. 324 00:20:25,690 --> 00:20:27,270 Come here, you big lug. 325 00:20:30,610 --> 00:20:31,610 Hey. 326 00:20:31,970 --> 00:20:32,970 Hey, guys. 327 00:20:33,690 --> 00:20:36,850 Would you mind if Kirk and I missed a meeting? We've got some catching up to 328 00:20:37,050 --> 00:20:38,050 Oh, go ahead. 329 00:20:38,150 --> 00:20:40,430 Oh, great. Have a good time. Go on. 330 00:20:40,710 --> 00:20:44,030 Hey, John, you know what I feel like doing? Just you and I heading down to 331 00:20:44,030 --> 00:20:47,750 Kate's place and just spending an evening laughing and talking about good 332 00:20:47,770 --> 00:20:48,790 Yeah, that's what I'd like to do. 333 00:20:49,110 --> 00:20:53,170 Hey, you know, I was talking to these guys the other night, and I was telling 334 00:20:53,170 --> 00:20:54,610 them about all the fun things that you and I do. 335 00:20:55,110 --> 00:20:56,110 They didn't get it. 336 00:20:56,430 --> 00:20:59,750 I guess it's hard for other people to understand how you and I could be 337 00:20:59,970 --> 00:21:02,730 You know, in a way, I guess I can't understand it either. 338 00:21:03,110 --> 00:21:06,210 But, you know, I'm glad that happened because it got us a lot closer together. 339 00:21:12,810 --> 00:21:13,810 Sir? 340 00:21:18,150 --> 00:21:19,150 Sir? 341 00:21:20,270 --> 00:21:21,270 Sir? 342 00:22:11,630 --> 00:22:12,630 Oh, what are they going to do? 343 00:22:13,030 --> 00:22:14,230 Oh, you'd be surprised. 344 00:22:14,450 --> 00:22:17,910 I had a problem with obscene phone calls, and they helped me. 345 00:22:18,290 --> 00:22:19,290 Well, what did they do? 346 00:22:19,670 --> 00:22:21,430 They made me go for counseling. 27790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.