All language subtitles for dear_john_s04e18_the_write_stuff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:04,460 by the time you 2 00:00:54,089 --> 00:00:56,990 Dear John is filming for our studio audience. 3 00:00:59,750 --> 00:01:02,950 And they said it was impossible, but I was... 4 00:01:03,370 --> 00:01:06,650 able to get two tickets next Saturday night to La Boheme. 5 00:01:07,190 --> 00:01:08,710 Wow, La Boheme. 6 00:01:09,270 --> 00:01:10,830 Not the La Boheme. 7 00:01:11,690 --> 00:01:16,030 Hey, Connors, you haven't the foggiest notion what I'm talking about. 8 00:01:16,690 --> 00:01:17,770 Not a clue. 9 00:01:18,170 --> 00:01:19,670 The opera, then. 10 00:01:20,030 --> 00:01:21,130 The opera. 11 00:01:21,930 --> 00:01:23,010 Next Saturday? 12 00:01:23,670 --> 00:01:26,970 Oh, darn. Next Saturday. I'm working that night. 13 00:01:27,490 --> 00:01:32,610 Oh, yeah. See, the thingamajig on the boiler, it isn't... 14 00:01:33,640 --> 00:01:34,640 Thingamajigging. 15 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 It's technical. 16 00:01:37,080 --> 00:01:43,660 I'm so disappointed we can't go to La Boheme. It's my favorite opera. 17 00:01:44,100 --> 00:01:45,100 Don't worry. 18 00:01:45,240 --> 00:01:48,300 As soon as that baby comes out in video, it's yours. 19 00:01:53,260 --> 00:01:56,860 Anybody like to go and see La Boheme with me next Saturday night? 20 00:02:05,260 --> 00:02:06,500 Something they'd like to share? 21 00:02:06,760 --> 00:02:07,760 Will I? 22 00:02:07,900 --> 00:02:10,560 No, I'm sure y 'all are tired of hearing about it. 23 00:02:10,880 --> 00:02:12,520 Oh, you mean your job at the soap? 24 00:02:12,880 --> 00:02:16,980 Yeah. I'm sorry, but ever since we lost one of our writers on The Divided Heart, 25 00:02:17,220 --> 00:02:18,800 I've had to do double duty. 26 00:02:19,160 --> 00:02:21,700 I'm telling you, I have absolutely no social life. 27 00:02:22,000 --> 00:02:24,780 I finally understand what you people have been going through. 28 00:02:26,860 --> 00:02:29,940 You know, Mary Beth, I was going to wait until the end of the meeting, but since 29 00:02:29,940 --> 00:02:33,360 you seem so desperate, I might as well break the good news now. 30 00:02:33,770 --> 00:02:34,469 Good news? 31 00:02:34,470 --> 00:02:35,870 Well, actually, great news. 32 00:02:37,030 --> 00:02:39,690 I've been thinking about your problem, and I think I've come up with the 33 00:02:39,690 --> 00:02:40,690 solution. 34 00:02:40,870 --> 00:02:42,130 Your show needs a writer. 35 00:02:42,350 --> 00:02:44,210 Well, I've done a little writing. 36 00:02:44,610 --> 00:02:46,970 So, I just put two and two together. 37 00:02:49,750 --> 00:02:51,010 I don't follow you, John. 38 00:02:52,990 --> 00:02:57,270 Look, I've been watching The Divided Heart all this week, and I think I can 39 00:02:57,270 --> 00:02:58,270 write for it. 40 00:02:58,670 --> 00:03:00,510 I've even jotted down a couple of thoughts. 41 00:03:03,820 --> 00:03:06,000 Oh, boy, this is going to be a long night. 42 00:03:06,440 --> 00:03:13,140 Now, the way I see it is, there is an opportunity here, Mary Beth, to educate 43 00:03:13,140 --> 00:03:14,280 as well as entertain. 44 00:03:14,940 --> 00:03:15,940 Educate? Yeah. 45 00:03:16,100 --> 00:03:17,400 Picture this. 46 00:03:19,580 --> 00:03:21,580 Lance is deeply troubled about something. 47 00:03:21,920 --> 00:03:27,240 So, even when his wife, Vicki, shows up at the office wearing nothing but a 48 00:03:27,240 --> 00:03:28,460 raincoat and a smile, 49 00:03:29,180 --> 00:03:32,880 Lance still can't get his mind off his problems. 50 00:03:33,420 --> 00:03:34,700 So, they embrace. 51 00:03:35,380 --> 00:03:38,880 And in a wild, passionate frenzy, roll onto the conference table. 52 00:03:39,860 --> 00:03:45,360 Vicki looks deep into Lance's eyes and says, I can't live without you. 53 00:03:45,800 --> 00:03:49,860 Lance looks deep into Vicki's eyes and says, You know what I can't live 54 00:03:50,440 --> 00:03:51,440 Clean air. 55 00:03:54,760 --> 00:03:56,000 You mean that's all? 56 00:03:56,260 --> 00:04:00,220 No, no, no, of course not. He takes her to bed. He turns out the lights and 57 00:04:00,220 --> 00:04:02,200 tells her about everything that contributes. 58 00:04:02,830 --> 00:04:03,830 To air pollution, though. 59 00:04:06,270 --> 00:04:10,210 Congratulations, John. You just iced down every horny housewife in America. 60 00:04:11,810 --> 00:04:12,810 Oh, yeah? 61 00:04:13,210 --> 00:04:17,970 I suppose you think you could do better? You bet I could. Really? Fine, okay. Be 62 00:04:17,970 --> 00:04:19,110 my guest. Go ahead. Try it. 63 00:04:19,930 --> 00:04:20,930 Go ahead. 64 00:04:20,990 --> 00:04:21,990 Okay. 65 00:04:23,970 --> 00:04:24,970 All right. 66 00:04:26,330 --> 00:04:27,330 Picture this. 67 00:04:29,610 --> 00:04:32,110 Lance has the hearts for his sister -in -law, right? 68 00:04:32,640 --> 00:04:35,280 His wife, Vicki, finds out about this. 69 00:04:35,880 --> 00:04:37,160 What does Lance do? 70 00:04:37,420 --> 00:04:40,640 He does what any normal man would do. 71 00:04:41,240 --> 00:04:43,780 He fakes his own suicide. 72 00:04:46,340 --> 00:04:52,800 One day, Vicki comes home. She finds Lance with a noose around his neck. She 73 00:04:52,800 --> 00:04:56,760 feels so bad, she lets him keep fooling around with her sister. 74 00:04:57,760 --> 00:05:00,360 This way, Vicki gets Lance. 75 00:05:00,680 --> 00:05:04,780 Amber gets Lance, and Lance gets the super sister sandwich. 76 00:05:07,220 --> 00:05:11,020 Oh, come on, Kirk. That would never happen in real life. 77 00:05:11,420 --> 00:05:13,800 I wish someone would tell that to my sisters. 78 00:05:16,480 --> 00:05:18,380 You know, Kirk, that's not that bad. 79 00:05:18,760 --> 00:05:20,840 Maybe you should be writing soap opera. 80 00:05:21,060 --> 00:05:25,240 What? Kirk, a writer? What, are you out of your mind? Mary Beth may have a 81 00:05:25,240 --> 00:05:28,340 point. Nobody has an imagination like Kirk. 82 00:05:28,720 --> 00:05:29,720 Come on. 83 00:05:30,110 --> 00:05:31,710 He's the biggest liar we know. 84 00:05:32,590 --> 00:05:33,690 You hear that, John? 85 00:05:34,330 --> 00:05:36,570 Maybe now you'll have a little respect. 86 00:05:37,550 --> 00:05:38,590 Yeah, but don't you understand? 87 00:05:38,890 --> 00:05:42,330 He doesn't know a thing about writing. No, he doesn't, but you do. 88 00:05:42,690 --> 00:05:47,090 With his imagination and your writing skills, there's no telling what the two 89 00:05:47,090 --> 00:05:48,090 you could come up with. 90 00:05:48,550 --> 00:05:49,690 What are you saying? 91 00:05:50,050 --> 00:05:54,050 All I'm saying is that if the two of you decide you want to sit down and write 92 00:05:54,050 --> 00:05:56,870 something, I'll pass it on to the show's producers. 93 00:05:57,760 --> 00:05:59,260 Yeah. What do you say, John? 94 00:05:59,600 --> 00:06:00,600 Huh? Come on. 95 00:06:00,900 --> 00:06:04,820 Okay, okay, okay. I'll, uh... Maybe I'll give it a try. Oh, great! 96 00:06:05,420 --> 00:06:08,420 I'm sure y 'all are gonna be just the kind of writers that the divided heart 97 00:06:08,420 --> 00:06:09,420 looking for. 98 00:06:10,720 --> 00:06:11,920 Okay, Kirk. Yeah. 99 00:06:12,900 --> 00:06:13,900 We're partners. 100 00:06:14,420 --> 00:06:17,500 But if we're gonna try this, we're gonna have to make a serious, dedicated 101 00:06:17,500 --> 00:06:19,180 effort. Hey, John, I'm with you. 102 00:06:19,960 --> 00:06:20,960 Okay. 103 00:06:21,380 --> 00:06:23,540 Okay, we just started my place tomorrow. We'll need a... 104 00:06:23,790 --> 00:06:27,170 typewriter and some paper and... And a secretary. We don't need a secretary. 105 00:06:27,170 --> 00:06:28,170 I'll do the typing. 106 00:06:28,290 --> 00:06:31,910 Oh, yeah. Well, then, who's gonna sit on my lap while you're working? 107 00:06:35,530 --> 00:06:36,530 Bayside Motel? 108 00:06:36,950 --> 00:06:39,710 I'm calling to confirm a reservation for next Saturday night. 109 00:06:40,630 --> 00:06:41,630 Now, the name is Connors. 110 00:06:42,750 --> 00:06:44,310 Right. Queen -size bed will be perfect. 111 00:06:45,290 --> 00:06:46,770 No, just for the one night. 112 00:06:48,070 --> 00:06:49,250 Okay. Thanks. 113 00:06:50,690 --> 00:06:51,690 Oh. 114 00:06:51,859 --> 00:06:53,120 Louise, honey bunch. 115 00:06:53,500 --> 00:06:57,980 Working late Saturday night, are we? All right, then. Who is she? Who's the 116 00:06:57,980 --> 00:07:00,980 tart? No, Louise, you got this all wrong. There's no tart. 117 00:07:01,200 --> 00:07:05,140 There's tart working with the thingamajig of the boy. Yeah, the 118 00:07:05,140 --> 00:07:06,720 is... You couldn't understand. 119 00:07:07,000 --> 00:07:12,760 I refuse to listen to any more of your lies. I said I'm not going to listen. 120 00:07:12,880 --> 00:07:13,880 Please, if you just... 121 00:07:31,630 --> 00:07:32,630 next week? 122 00:07:32,930 --> 00:07:33,930 Your father? 123 00:07:35,250 --> 00:07:36,970 The motel room is for him. 124 00:07:38,170 --> 00:07:39,250 Your father? 125 00:07:40,610 --> 00:07:42,830 And you didn't want me to meet him? 126 00:07:43,090 --> 00:07:45,590 Ben, you're ashamed of me, aren't you? 127 00:07:45,790 --> 00:07:50,070 No, it's just that my father's kind of old -fashioned. And I was sort of 128 00:07:50,070 --> 00:07:55,410 about him finding out that I was seeing someone... Just say it, Ben. Someone 129 00:07:55,410 --> 00:07:56,910 older than you? 130 00:07:57,370 --> 00:08:00,150 Louise, you know it doesn't make any difference to me. But you don't know my 131 00:08:00,150 --> 00:08:01,150 father. 132 00:08:02,190 --> 00:08:06,550 He can sometimes be a little insensitive. 133 00:08:08,050 --> 00:08:10,750 Oh, who am I kidding? A man scares the hell out of me. 134 00:08:12,410 --> 00:08:17,650 Ben, I'm sure he's not the ogre you're making him out to be. 135 00:08:18,690 --> 00:08:22,070 Come on, I want you to call your father and tell him we're having dinner 136 00:08:22,070 --> 00:08:24,390 together. I'll charm him off his feet. 137 00:08:25,390 --> 00:08:26,510 Charm him off his feet? 138 00:08:27,250 --> 00:08:28,910 It's just what my mother used to say. 139 00:08:29,970 --> 00:08:31,750 God bless her, she died trying. 140 00:08:35,520 --> 00:08:40,020 This is good. This is good. I got a real feeling about this partnership. I think 141 00:08:40,020 --> 00:08:42,679 we're doing something really special, John. 142 00:08:43,260 --> 00:08:45,840 Okay. Read back what we got so far. 143 00:08:46,400 --> 00:08:47,700 Lance Anderson says hi. 144 00:08:47,960 --> 00:08:50,160 I like it! I like it! 145 00:08:51,180 --> 00:08:52,180 Yeah, well, I don't. 146 00:08:53,260 --> 00:08:58,660 Why? Because I thought of it? Oh, come on, Kurt. For the thousandth time, Lance 147 00:08:58,660 --> 00:08:59,840 would never say hi. 148 00:09:00,620 --> 00:09:02,140 What? You're not the kind of man that can hide. 149 00:09:03,720 --> 00:09:04,720 Fine. 150 00:09:04,860 --> 00:09:05,860 Have it your way. 151 00:09:07,400 --> 00:09:10,740 Oh, come on. What are you doing? Oh, you know Lance so well. Why don't you ask 152 00:09:10,740 --> 00:09:11,840 him what I'm doing? 153 00:09:12,220 --> 00:09:13,220 Look, look. 154 00:09:13,560 --> 00:09:15,660 Kirk. Don't! You touch me. 155 00:09:18,360 --> 00:09:19,500 Kirk, we're getting nowhere. 156 00:09:21,300 --> 00:09:23,120 Look, we have to establish some ground rules. 157 00:09:23,960 --> 00:09:26,940 I mean, if we're going to work together, we have to be mature enough to 158 00:09:26,940 --> 00:09:29,260 encourage each other and respect each other's ideas. 159 00:09:32,610 --> 00:09:34,810 Okay? Okay. Come on, let's get back to work. All right. 160 00:09:35,470 --> 00:09:38,370 Okay. Forget about hi, forget about hello. 161 00:09:38,590 --> 00:09:43,330 All we really need is for Lance to walk in, pick Vicki up in his arms, and carry 162 00:09:43,330 --> 00:09:45,730 her into the bedroom. Wait a minute! Wait a minute! 163 00:09:47,130 --> 00:09:48,130 That's good. 164 00:09:48,790 --> 00:09:49,790 Very good. 165 00:09:52,490 --> 00:09:56,950 They kept and tumbled onto the bed where they slipped. 166 00:09:57,390 --> 00:09:59,450 and glide on satin sheep. 167 00:10:00,950 --> 00:10:03,790 They make mad, passionate, loud. 168 00:10:04,050 --> 00:10:06,430 There's a flurry of hands correcting flesh. 169 00:10:07,230 --> 00:10:10,530 They make mad, passionate, loud. Yes! 170 00:10:11,630 --> 00:10:12,650 Repeatedly. Yes! 171 00:10:12,890 --> 00:10:14,230 Yes! Yes! 172 00:10:16,650 --> 00:10:20,670 Completely spent, they call it sleep, and he covers his arm. 173 00:10:21,450 --> 00:10:23,610 The next morning, they wake up. 174 00:10:24,090 --> 00:10:25,750 He looks into his eyes. 175 00:10:26,270 --> 00:10:27,270 I smile. 176 00:10:28,310 --> 00:10:34,890 Lance takes her face in his hand, looks at her tenderly, and he says, Hi, 177 00:10:35,050 --> 00:10:36,050 Lance. 178 00:10:36,790 --> 00:10:39,130 Lance would never say hi. He says no. 179 00:10:40,050 --> 00:10:40,610 I 180 00:10:40,610 --> 00:10:49,390 am 181 00:10:49,390 --> 00:10:50,710 not nervous. 182 00:10:51,250 --> 00:10:55,220 Will you stop telling me I'm nervous? You're one who's nervous. 183 00:10:55,640 --> 00:10:56,800 I'm not nervous. 184 00:10:59,240 --> 00:11:00,920 Oh, my God, he's here. 185 00:11:01,900 --> 00:11:06,280 Ben, stop it. Now, you go ahead. I'll join you in a minute. I've just got to 186 00:11:06,280 --> 00:11:10,000 my face. But, Louise... Ben, you're going to be just fine. 187 00:11:10,880 --> 00:11:14,860 Now, just march right over there and don't let him treat you like a little 188 00:11:15,580 --> 00:11:16,620 Okay. Good. 189 00:11:16,880 --> 00:11:18,300 And stop slouching. 190 00:11:26,030 --> 00:11:27,030 Hi, Dad. 191 00:11:27,410 --> 00:11:28,389 Great to see you. 192 00:11:28,390 --> 00:11:30,270 Dad, you look terrific. 193 00:11:31,570 --> 00:11:35,370 Well, come over here, son. Give your father a nice, big, warm handshake. 194 00:11:37,570 --> 00:11:40,410 Listen, Dad, there's something I want to tell you. Oh, good. There's something 195 00:11:40,410 --> 00:11:41,410 I'd like to tell you, too. 196 00:11:41,910 --> 00:11:42,910 Over here, honey. 197 00:11:43,290 --> 00:11:45,890 Ben, meet Sarah, your new stepmother. 198 00:11:48,630 --> 00:11:50,190 Stepmother? Hiya, Ben. 199 00:11:53,270 --> 00:11:55,170 Here was destiny, Ben. Right here. 200 00:11:55,740 --> 00:11:59,640 Yeah, we were on the same wavelength right from the very first moment we met. 201 00:11:59,640 --> 00:12:03,440 took one look at her, and she knew exactly what I wanted. 202 00:12:03,740 --> 00:12:05,380 Double Whopper large fries. 203 00:12:09,420 --> 00:12:11,620 So naturally, you decided to get married. 204 00:12:12,020 --> 00:12:13,020 Well, I know Ben. 205 00:12:13,360 --> 00:12:14,720 Sarah's just a puppy. 206 00:12:15,380 --> 00:12:18,320 When a guy and a gal are in love, what's the little age difference? 207 00:12:18,980 --> 00:12:22,780 Well, I'm glad you said that, because there's a gal I'm in love with, and 208 00:12:22,780 --> 00:12:24,760 there's a little age difference in our relationship, too. 209 00:12:25,260 --> 00:12:26,260 Oh, good boy. 210 00:12:26,400 --> 00:12:27,119 You see? 211 00:12:27,120 --> 00:12:29,100 The apple doesn't fall far from the tree. 212 00:12:30,000 --> 00:12:32,260 That's my Louise. That's her talking to the waitress over there. 213 00:12:32,540 --> 00:12:33,980 Oh, come on. You're pulling my leg. 214 00:12:34,980 --> 00:12:37,580 You picked the oldest woman in the room just to make a little joke on me? 215 00:12:40,380 --> 00:12:42,140 Sorry to keep you all waiting. 216 00:12:42,520 --> 00:12:44,920 I was in the older lady's room. 217 00:12:52,840 --> 00:12:55,440 apologize for that little snafu before there. 218 00:12:56,000 --> 00:13:02,300 It's just when I first saw how mature you are, I just, uh, well, I never 219 00:13:02,300 --> 00:13:03,860 that you'd be my little Ben's girlfriend. 220 00:13:04,460 --> 00:13:05,459 Of course. 221 00:13:05,460 --> 00:13:06,900 It could happen to anyone. 222 00:13:07,860 --> 00:13:09,960 Unfortunately, it happened to happen to me. 223 00:13:12,140 --> 00:13:14,700 Oh, how's everybody doing over here? 224 00:13:14,940 --> 00:13:17,820 Oh, Kate, I can't tell you how good it is to see you. 225 00:13:18,180 --> 00:13:21,340 Kate is a friend of ours. She owns the restaurant. Kate, this is my father. 226 00:13:21,680 --> 00:13:24,360 Oh. Oh, well, it's a pleasure to meet you, Mr. 227 00:13:24,720 --> 00:13:27,560 Connors. Oh, then you must be Ben's little sister. 228 00:13:29,700 --> 00:13:31,060 Now I'm his stepmother. 229 00:13:35,600 --> 00:13:39,380 Excuse me, I have to go into the kitchen. I believe I smell something 230 00:13:40,300 --> 00:13:41,300 Bertie. 231 00:13:42,680 --> 00:13:45,800 Well, you sure got lucky snaring my little boy, huh, Lois? 232 00:13:46,800 --> 00:13:47,800 It's Louise. 233 00:13:48,420 --> 00:13:49,420 Oh. 234 00:13:49,680 --> 00:13:51,880 But, you know, you do sort of look like a Lois. 235 00:13:52,460 --> 00:13:53,460 Louise. 236 00:13:54,900 --> 00:13:56,320 Sorry to keep you guys waiting. 237 00:13:56,640 --> 00:13:57,960 You folks ready for a drink? 238 00:13:58,180 --> 00:14:02,140 Oh, yes, please. I'd love a glass of white wine. I'll have the same. Me too. 239 00:14:02,140 --> 00:14:03,140 too. 240 00:14:03,680 --> 00:14:05,900 I'm sorry, but I'm going to need to see some ID. 241 00:14:06,240 --> 00:14:08,060 Oh, how embarrassing. 242 00:14:08,920 --> 00:14:10,720 This happens all the time. 243 00:14:11,320 --> 00:14:12,320 Here you go. 244 00:14:12,560 --> 00:14:14,580 Take it, take it, take it. 245 00:14:19,760 --> 00:14:20,339 Thank you. 246 00:14:20,340 --> 00:14:21,600 And the young lady? 247 00:14:23,360 --> 00:14:24,700 Okay, I'll have a Coke. 248 00:14:30,540 --> 00:14:34,140 Well, where did you two first meet? 249 00:14:34,540 --> 00:14:37,800 Oh, at the community center. Louise runs a support group there. 250 00:14:38,240 --> 00:14:39,840 Oh, so you're like a therapist? 251 00:14:40,060 --> 00:14:45,840 No, I counsel people who are recently divorced, separated, or widowed. 252 00:14:46,200 --> 00:14:47,300 Which of those are you? 253 00:14:47,620 --> 00:14:48,920 Widowed. I killed him. 254 00:14:51,350 --> 00:14:52,970 She's kidding, Dad. She's kidding. 255 00:14:53,490 --> 00:14:54,610 Tell Dad you're kidding. 256 00:14:54,870 --> 00:14:56,170 You tell him I'm kidding. 257 00:14:56,710 --> 00:14:57,710 Excuse me. 258 00:15:01,130 --> 00:15:03,190 So, where did you two go on your honeymoon? 259 00:15:04,110 --> 00:15:07,090 SeaWorld. It was always a dream of mine to ride Shamu. 260 00:15:10,110 --> 00:15:11,430 Would you like a drink, ma 'am? 261 00:15:11,850 --> 00:15:15,690 Who told you to call me ma 'am? He told you to call me ma 'am, didn't he? Give 262 00:15:15,690 --> 00:15:17,790 me a drink and don't call me ma 'am. Yes, sir. 263 00:15:22,890 --> 00:15:26,670 I can tell by your body language that things are going extremely well. I've 264 00:15:26,670 --> 00:15:30,830 never been so humiliated in my life as being a complete ass. 265 00:15:31,150 --> 00:15:33,770 Oh, Ben's father's giving you a hard time, huh? 266 00:15:33,990 --> 00:15:35,390 I'm talking about Ben. 267 00:15:36,130 --> 00:15:42,310 He's so intimidated by his father that he's allowing him to rip me to shreds 268 00:15:42,310 --> 00:15:44,010 he's not doing one thing about it. 269 00:15:44,210 --> 00:15:47,250 I'd rather mind to go over there and break a chair over both their heads. 270 00:15:47,630 --> 00:15:51,850 Oh, you don't want to break a chair over anybody's head. The worst thing you can 271 00:15:51,850 --> 00:15:53,910 do right now is to lose your temper. 272 00:15:54,330 --> 00:15:58,470 Louise, will you come on back to the table? Dad thinks you don't like him. 273 00:16:00,470 --> 00:16:01,870 Here, use my chair. It's heavier. 274 00:16:04,250 --> 00:16:05,930 Ben, have a seat. 275 00:16:06,890 --> 00:16:07,890 Sure. 276 00:16:09,830 --> 00:16:15,990 Ben, your charming father made all those snide remarks about me and you just sat 277 00:16:15,990 --> 00:16:16,990 there. 278 00:16:17,580 --> 00:16:22,680 What does it take to shake you up? Louise, I'm sorry. I'm really sorry. I 279 00:16:22,680 --> 00:16:25,100 should have stood up for you, but I've never been able to handle him. 280 00:16:25,440 --> 00:16:28,260 I just thought if we could get through tonight, then he'd go away and we could 281 00:16:28,260 --> 00:16:29,260 get back to our lives. 282 00:16:30,160 --> 00:16:31,400 All right, then. 283 00:16:32,120 --> 00:16:34,860 I guess I shouldn't have pushed you into this. 284 00:16:36,120 --> 00:16:37,260 I disappointed you. 285 00:16:38,700 --> 00:16:39,800 No, no. 286 00:16:41,240 --> 00:16:42,240 Come on. 287 00:16:42,460 --> 00:16:44,940 Let's get back to the table. I'll be good. I promise. 288 00:16:45,920 --> 00:16:48,520 But, Bill, I don't want to give up my career. 289 00:16:48,980 --> 00:16:51,900 Who says a married woman can't be a drum majorette? 290 00:16:54,560 --> 00:16:57,520 Glad to see you two. 291 00:16:58,740 --> 00:17:00,800 Sarah and I were wondering where you went off to. 292 00:17:01,020 --> 00:17:02,520 Well, it's nice to be missed. 293 00:17:02,960 --> 00:17:04,020 Well, good, good. 294 00:17:05,240 --> 00:17:06,940 Louise, would you pass the bread, please? 295 00:17:07,240 --> 00:17:08,359 Pass the bread? 296 00:17:08,599 --> 00:17:10,000 That's it. I've had it. 297 00:17:10,579 --> 00:17:13,720 Louise, I'm sorry. I'm not going to let him talk to you like that. 298 00:17:14,220 --> 00:17:15,740 Ben, I don't like the tone of your voice. 299 00:17:15,960 --> 00:17:18,760 Well, get used to it. My voice has changed. 300 00:17:19,819 --> 00:17:23,560 What kind of hypocrite are you anyway, criticizing my relationship because of 301 00:17:23,560 --> 00:17:27,060 our age difference? And here you are married to a girl who's a hell of a lot 302 00:17:27,060 --> 00:17:28,300 younger than Louise is, older. 303 00:17:28,760 --> 00:17:31,780 It's none of your business who I'm in a relationship with. 304 00:17:32,240 --> 00:17:36,740 I chose to be with this woman because she's beautiful and sensitive and 305 00:17:36,740 --> 00:17:40,320 intelligent. And if you can't accept us, that's just too darn bad. Come on, 306 00:17:40,320 --> 00:17:41,320 Louise, let's go. 307 00:17:43,950 --> 00:17:44,950 Ta -ta. 308 00:17:45,090 --> 00:17:46,090 Nice to meet you. 309 00:17:50,570 --> 00:17:52,690 I'm so proud of you, Ben. 310 00:17:53,050 --> 00:17:55,530 You finally stood up to your father. 311 00:17:56,030 --> 00:17:58,490 What do you say we go back to your place as fast as we can? 312 00:17:59,170 --> 00:18:00,770 Feeling a little amorous, are we? 313 00:18:00,970 --> 00:18:02,350 No, I think I'm going to throw up. 314 00:18:07,990 --> 00:18:11,590 Oh, good. That's the perfect way to start scene two. Yeah, and dead. 315 00:18:11,950 --> 00:18:18,060 Lance. walks into the meat locker and he finds Angela and Charles frozen in an 316 00:18:18,060 --> 00:18:19,060 embrace. 317 00:18:19,240 --> 00:18:23,780 But he doesn't know what to do because he loves Angela and he hates Charles. 318 00:18:24,360 --> 00:18:29,520 So, he thaws them out with a blowtorch. 319 00:18:30,640 --> 00:18:34,160 And he bludgeons Charles to death with a veal shank. 320 00:18:34,580 --> 00:18:35,580 You're a genius. 321 00:18:35,900 --> 00:18:36,900 No, you're the genius. 322 00:18:37,060 --> 00:18:38,060 Come on. 323 00:18:40,200 --> 00:18:44,480 You know, John, I have a feeling this idea might be too good to waste on that 324 00:18:44,480 --> 00:18:48,260 soap opera. You know, you're right. You're right. This could be a movie. 325 00:18:48,260 --> 00:18:50,520 could be a blockbuster. 326 00:18:52,840 --> 00:18:59,400 I hate to be the voice of reality, but you just 327 00:18:59,400 --> 00:19:01,240 started and now you're going to write a movie? 328 00:19:01,720 --> 00:19:03,620 Don't you think you're jumping the gun a little? 329 00:19:03,820 --> 00:19:06,080 Annie, when we write this movie, you've got to pardon it. 330 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 Oh, my God! 331 00:19:13,350 --> 00:19:17,590 you two were able to work so well together. Well, you know, Louise, it was 332 00:19:17,590 --> 00:19:21,370 of bumpy at the start, but we kind of stuck with it. 333 00:19:21,910 --> 00:19:26,850 And we both learned that when you're working with another person, you have to 334 00:19:26,850 --> 00:19:31,130 let go of your ego and open yourself to your partner's ideas. We would get on 335 00:19:31,130 --> 00:19:32,130 these roles. 336 00:19:32,330 --> 00:19:33,430 That's right as fuck. 337 00:19:33,930 --> 00:19:38,770 And we would just get so caught up in the whole creative process that when we 338 00:19:38,770 --> 00:19:40,210 looked at the final product... 339 00:19:40,590 --> 00:19:42,210 We couldn't tell who wrote what. 340 00:19:44,370 --> 00:19:45,370 Hey, everybody. 341 00:19:45,510 --> 00:19:49,610 Hey, Mary Beth. Listen, we got so excited about writing that scene that we 342 00:19:49,610 --> 00:19:53,250 couldn't wait to show it to you. Yes, so we hand -delivered it to the producers 343 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 ourselves. Right. 344 00:19:54,370 --> 00:19:55,390 So I heard. 345 00:19:56,130 --> 00:19:57,790 Oh, so, huh? 346 00:19:57,990 --> 00:19:58,990 What did you hear? 347 00:19:59,610 --> 00:20:05,890 Well, guys, there's no easy way to tell you this, but, well, the producers hate 348 00:20:05,890 --> 00:20:06,890 your writing. 349 00:20:09,240 --> 00:20:10,240 Didn't mean to hate. 350 00:20:10,260 --> 00:20:11,300 Oh, I think they did. 351 00:20:11,540 --> 00:20:14,500 They also asked me for a picture of the two of you to put up by the front door 352 00:20:14,500 --> 00:20:16,720 in case you ever try to get in the building again. 353 00:20:18,360 --> 00:20:19,440 Some nerves. 354 00:20:19,760 --> 00:20:23,200 They won't buy our script, but they want a picture of us. 355 00:20:26,160 --> 00:20:29,040 Well, we gave it our best shot, buddy. 356 00:20:29,540 --> 00:20:33,880 Oh, and you had such dreams. I am sorry. 357 00:20:34,960 --> 00:20:36,300 What didn't they like? 358 00:20:36,600 --> 00:20:38,940 That scene was brilliant. It was better than brilliant. 359 00:20:39,300 --> 00:20:42,440 Well, they hated that part where Amber slips into a coma. 360 00:20:42,800 --> 00:20:46,020 Oh, that was John's idea. My idea? Come on, you came up with that. 361 00:20:46,300 --> 00:20:49,060 Oh, and you know the part where Nurse Sophie pushed Dr. 362 00:20:49,300 --> 00:20:53,140 Hawthorne off that cliff? That was Kirk's stupid idea. That was your stupid 363 00:20:53,140 --> 00:20:56,960 idea. That was your idea. You were typing. You were typing. 364 00:20:57,440 --> 00:21:00,140 Sorry, it was your idea. Guys, that's the one thing they liked. 365 00:21:00,560 --> 00:21:01,680 That was my idea. 366 00:21:11,370 --> 00:21:12,530 Great, okay, let's go. 367 00:21:14,330 --> 00:21:19,410 Donald walks to the door, and he says, So long! 368 00:21:20,130 --> 00:21:21,750 Donald would never say, So long! 369 00:21:22,150 --> 00:21:23,089 He says, Goodbye! 370 00:21:23,090 --> 00:21:24,090 He says, So long! 371 00:21:24,130 --> 00:21:25,029 He says, Goodbye! 372 00:21:25,030 --> 00:21:25,709 So long! 373 00:21:25,710 --> 00:21:27,670 Goodbye! He says, So long! He says, Goodbye! 374 00:21:27,890 --> 00:21:28,890 So long! 375 00:21:29,390 --> 00:21:30,390 Goodbye! 29650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.