Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:07,100
Leaked my door and kissed me on the
lips,
2
00:00:07,140 --> 00:00:09,280
heart.
3
00:00:10,540 --> 00:00:13,560
And he said he'd call.
4
00:00:14,180 --> 00:00:18,500
And, typical, I haven't heard from him
since.
5
00:00:20,220 --> 00:00:22,860
Hey, Kate, there's a lot of reasons why
a guy wouldn't call.
6
00:00:23,380 --> 00:00:26,000
Maybe he's on a business trip. Maybe he
lost your number.
7
00:00:26,300 --> 00:00:28,320
Maybe he found a babe with bigger...
8
00:00:31,180 --> 00:00:33,040
What? I was just trying to cheer her up.
9
00:00:34,040 --> 00:00:39,040
On that smarmy note, perhaps we'd better
move on to our newest member.
10
00:00:40,040 --> 00:00:42,960
You haven't said a word all evening.
11
00:00:43,220 --> 00:00:44,560
Would you like to share?
12
00:00:46,480 --> 00:00:48,160
No, I don't think so.
13
00:00:48,760 --> 00:00:52,080
Oh, come on, come on. We've all been
through it. No, I've never done this in
14
00:00:52,080 --> 00:00:55,800
front of so many people before. I don't
think I can go through with it. I
15
00:00:55,800 --> 00:01:00,760
just don't want you to think less of me.
16
00:01:01,640 --> 00:01:02,940
You sure?
17
00:01:03,240 --> 00:01:04,240
You sure?
18
00:01:04,319 --> 00:01:07,520
All right, well, here goes.
19
00:01:09,720 --> 00:01:10,720
This is a stick -up.
20
00:02:19,600 --> 00:02:21,560
my entire life flashed before my eyes.
21
00:02:22,000 --> 00:02:23,420
How'd you manage to stay awake?
22
00:02:27,240 --> 00:02:28,240
Grab the other end.
23
00:02:31,120 --> 00:02:33,420
Okay, you can all relax and call the
police.
24
00:02:35,360 --> 00:02:36,259
It's funny.
25
00:02:36,260 --> 00:02:39,260
People say you can never get a hold of a
cop in New York City when you want one.
26
00:02:39,560 --> 00:02:42,720
I got right through to Death Sergeant O
'Rourke, and he promised me they'd send
27
00:02:42,720 --> 00:02:43,800
someone over here in no time.
28
00:02:44,080 --> 00:02:45,440
Oh, then they're on their way.
29
00:02:47,500 --> 00:02:48,500
I doubt it.
30
00:02:50,800 --> 00:02:51,880
Just trying to make you feel better.
31
00:02:55,600 --> 00:02:56,820
Louise, you sure you're okay?
32
00:02:58,660 --> 00:03:00,260
I'm fine. I can keep it.
33
00:03:01,600 --> 00:03:02,800
You just look a little pale.
34
00:03:04,180 --> 00:03:06,040
On the other hand, you always look a
little pale.
35
00:03:09,140 --> 00:03:13,120
Well, I'm going to go make some more
coffee. We'll probably be stuck waiting
36
00:03:13,120 --> 00:03:14,120
here for hours.
37
00:03:14,540 --> 00:03:15,459
Oh, perfect.
38
00:03:15,460 --> 00:03:16,460
Just perfect.
39
00:03:17,610 --> 00:03:20,130
I got to get home and feed Snuffy,
Puffy, and Snowball.
40
00:03:20,410 --> 00:03:21,410
Who?
41
00:03:22,170 --> 00:03:26,210
Fluffy, Snuffy, and Fluffy, Puffy, and
Snowball. These terrible cats.
42
00:03:26,650 --> 00:03:27,850
Since when do you have cats?
43
00:03:28,130 --> 00:03:29,130
No, no, no. They belong to Mrs.
44
00:03:29,270 --> 00:03:30,370
Olofsson, my upstairs neighbor.
45
00:03:31,090 --> 00:03:35,330
Yeah, she's a 92 -year -old Norwegian
lady who I've been helping out lately.
46
00:03:35,790 --> 00:03:38,710
I'm not a poor, sweet woman. She can't
take care of herself, so I've been
47
00:03:38,710 --> 00:03:40,610
lending her a hand until she can move in
with her daughter.
48
00:03:40,910 --> 00:03:44,860
This wouldn't buy it. Any chance be that
poor sweet woman in the rent
49
00:03:44,860 --> 00:03:49,040
-controlled apartment with the built -in
bookshelf and the extra bedroom?
50
00:03:49,580 --> 00:03:50,640
Don't forget the breakfast nook.
51
00:03:52,020 --> 00:03:57,420
John, you hypocrite. What? You're
pretending you care about this poor,
52
00:03:57,420 --> 00:04:01,020
old lady when all you really want to do
is snag her apartment.
53
00:04:02,040 --> 00:04:03,760
My man.
54
00:04:23,050 --> 00:04:24,050
Yes, Mary Beth.
55
00:04:24,390 --> 00:04:26,730
The guy took my grandmother's watch.
56
00:04:27,790 --> 00:04:31,110
You mean the one with the velvet band
and the rosettes all around the face?
57
00:04:31,610 --> 00:04:33,950
Oh, well, this just gets worse and
worse.
58
00:04:35,410 --> 00:04:36,690
I was going to borrow that.
59
00:04:38,850 --> 00:04:40,550
Excuse me. Is this the one -to -one
club?
60
00:04:40,770 --> 00:04:41,770
Yeah, something.
61
00:04:41,790 --> 00:04:43,650
Wow, I can't believe how fast you made
it.
62
00:04:43,910 --> 00:04:46,170
Well, lucky for you, some guy got shot
across the street.
63
00:04:47,810 --> 00:04:49,390
Well, who says we don't get the breaks?
64
00:04:49,790 --> 00:04:52,990
I'm Sergeant Curlin. This is Officer
Biggs. Hey, this is Sergeant. I know you
65
00:04:52,990 --> 00:04:56,590
want to question everybody, but can I go
first? Do you mind? Yeah, go ahead.
66
00:04:56,790 --> 00:04:58,150
Okay, because there's someplace I've got
to be.
67
00:04:58,530 --> 00:04:59,530
Sure. Tell me what happened.
68
00:04:59,810 --> 00:05:04,830
Well, this jerk pretended to be a group
member, and then he just held us up at
69
00:05:04,830 --> 00:05:06,050
gunpoint. What did he look like?
70
00:05:06,690 --> 00:05:10,930
He was a little guy, 5 '6", 5 '7". Of
course, the gun made him look a lot
71
00:05:10,930 --> 00:05:11,930
taller.
72
00:05:12,590 --> 00:05:16,170
Anything more to go on? Well, he had
dark hair, slight build.
73
00:05:17,390 --> 00:05:20,640
You don't come to think of it, he
looked... Kind of like this guy George
74
00:05:20,640 --> 00:05:21,640
Lamaze class.
75
00:05:22,100 --> 00:05:25,060
You see, my wife left me three years ago
for my best friend.
76
00:05:25,460 --> 00:05:27,020
Well, he's not my best friend anymore.
77
00:05:28,280 --> 00:05:29,920
As a matter of fact, she's not my wife
anymore.
78
00:05:31,440 --> 00:05:34,040
And, uh, well, now she's going to have
my baby.
79
00:05:34,380 --> 00:05:37,200
I know, I know, that sounds kind of
strange.
80
00:05:37,760 --> 00:05:39,340
But, well, you're a New York cop.
81
00:05:39,540 --> 00:05:40,980
Must have heard a lot of strange stories
in that.
82
00:05:41,520 --> 00:05:42,520
Not really.
83
00:05:45,130 --> 00:05:48,810
Well, if you'll excuse me, I gotta go
put an old Norwegian lady to sleep.
84
00:05:51,090 --> 00:05:52,130
Interesting guy.
85
00:05:54,350 --> 00:06:00,630
What my civilian friend was trying so
ineptly to say is basically what we got
86
00:06:00,630 --> 00:06:02,050
here is a 207.
87
00:06:03,190 --> 00:06:04,270
What's a 207?
88
00:06:06,380 --> 00:06:07,380
What's a 207?
89
00:06:08,980 --> 00:06:10,180
What's a 207?
90
00:06:10,980 --> 00:06:13,140
I love a cop with a sense of humor.
91
00:06:14,920 --> 00:06:18,620
Would you do me a favor, pal? Sure.
Seeing as how you're a professional,
92
00:06:18,620 --> 00:06:21,480
you could help Officer Biggs check with
the other groups in the building.
93
00:06:22,180 --> 00:06:23,180
10 -4.
94
00:06:23,860 --> 00:06:24,860
Okay, Biggs.
95
00:06:24,980 --> 00:06:25,980
Let's move up.
96
00:06:26,340 --> 00:06:27,500
Smoke them if you got them.
97
00:06:29,060 --> 00:06:30,140
Thanks a bunch, Sarge.
98
00:06:33,580 --> 00:06:35,700
Okay. I'll need to get your stories.
99
00:06:36,300 --> 00:06:37,300
One at a time.
100
00:06:37,340 --> 00:06:41,100
Well, it all started in the back seat of
a 37 Buick.
101
00:06:42,920 --> 00:06:43,920
Thank you, ma 'am.
102
00:06:44,640 --> 00:06:46,940
How about I start with you?
103
00:06:47,240 --> 00:06:48,240
You'll be back.
104
00:06:53,120 --> 00:06:54,120
Name?
105
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
Kate McCarron.
106
00:06:55,800 --> 00:06:58,580
Mrs. Kate McCarron. No, I'm divorced.
107
00:06:59,120 --> 00:07:00,119
Uh -huh.
108
00:07:00,120 --> 00:07:01,120
What'd he take?
109
00:07:01,290 --> 00:07:05,170
Well, he got the house, the car, and the
best damn years of my life.
110
00:07:05,870 --> 00:07:07,410
I mean the guy who held you up.
111
00:07:08,370 --> 00:07:09,710
Oh, oh, him.
112
00:07:09,970 --> 00:07:16,710
All he got was a few dollars in cash and
the watch that my grandmother gave
113
00:07:16,710 --> 00:07:18,090
me. Oh, that's too bad.
114
00:07:18,730 --> 00:07:20,070
You like Mexican food?
115
00:07:21,950 --> 00:07:23,410
What does that have to do with the
robbery?
116
00:07:24,810 --> 00:07:26,370
Nothing. I shouldn't have asked.
117
00:07:26,920 --> 00:07:32,360
Now, look, I'm due back at the precinct.
Officer Biggs will get the rest of your
118
00:07:32,360 --> 00:07:33,400
statements. Thank you.
119
00:07:33,860 --> 00:07:34,940
One last thing.
120
00:07:35,280 --> 00:07:36,280
Yes?
121
00:07:37,860 --> 00:07:38,920
It's my card.
122
00:07:39,300 --> 00:07:45,780
If for any reason, any reason at all,
you want to get in touch with me, any
123
00:07:45,780 --> 00:07:48,620
reason at all.
124
00:07:49,540 --> 00:07:51,980
Well, thank you, Sergeant Kerland.
125
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
Mitch.
126
00:07:57,180 --> 00:08:00,120
Look, I was out of line when I asked you
about the Mexican food. It was really
127
00:08:00,120 --> 00:08:02,060
unprofessional. Oh, hey, forget it.
128
00:08:02,340 --> 00:08:03,360
Oh, so you'll think about it?
129
00:08:05,140 --> 00:08:09,900
Well, uh, Mitch, it's not to say that I
don't like Mexican food.
130
00:08:10,160 --> 00:08:11,160
Yeah?
131
00:08:11,460 --> 00:08:16,140
It's just that at this point in my life,
I'm not all that interested in...
132
00:08:16,140 --> 00:08:17,820
eating.
133
00:08:22,380 --> 00:08:23,560
Hang on to my card.
134
00:08:25,100 --> 00:08:26,920
You never know when you'll get your
appetite back.
135
00:08:29,660 --> 00:08:33,260
Kate! Why in heaven's name did you turn
him down?
136
00:08:34,059 --> 00:08:35,760
The police officer was adorable.
137
00:08:36,500 --> 00:08:39,460
Yes, he'd be perfect for you.
138
00:08:39,799 --> 00:08:44,460
In case of an emergency, you wouldn't
even have to get out of bed to dial 911.
139
00:08:47,660 --> 00:08:51,320
Yeah, and best of all, he's got his own
handcuffs.
140
00:08:57,360 --> 00:09:00,360
If you want to know why I turned him
down, I'll tell you why.
141
00:09:00,700 --> 00:09:05,360
Because knowing my luck, I'll go out for
a Mexican dinner with him, and I'll
142
00:09:05,360 --> 00:09:06,360
have a lovely evening.
143
00:09:07,760 --> 00:09:09,260
I hate lovely evenings.
144
00:09:09,580 --> 00:09:14,300
Lovely evenings only turn into more
lovely evenings. So then I'll keep
145
00:09:14,300 --> 00:09:17,060
him, and pretty soon I'll be in a happy,
committed relationship.
146
00:09:17,780 --> 00:09:22,860
And then, one day, it'll all fall apart.
And there I'll be, with my looks gone,
147
00:09:23,020 --> 00:09:24,020
my prospects...
148
00:09:29,100 --> 00:09:30,340
He just wanted a taco.
149
00:09:33,820 --> 00:09:38,620
Kenny! Oh, here, if you like him so
much, you call him. Now, if you'll
150
00:09:38,620 --> 00:09:39,860
me. Kenny!
151
00:09:43,820 --> 00:09:45,220
You'd like that, wouldn't you?
152
00:09:53,230 --> 00:09:56,110
So she's in the back of my squad car.
She's going into labor.
153
00:09:56,330 --> 00:10:00,010
She's screaming. My partner is
screaming. Oh, and you, you're Mr.
154
00:10:00,290 --> 00:10:02,850
Cool. Are you kidding? They're screaming
at me to stop screaming.
155
00:10:03,930 --> 00:10:05,470
Wait a minute. Who delivered the baby?
156
00:10:05,770 --> 00:10:06,770
I'll give you a hint.
157
00:10:06,850 --> 00:10:07,850
They named it Mitch.
158
00:10:08,250 --> 00:10:11,090
Oh, that is so sweet.
159
00:10:11,450 --> 00:10:13,590
Yeah, cutest little girl you ever saw.
160
00:10:15,950 --> 00:10:18,810
Oh, Mitch, I had a lovely evening.
161
00:10:26,620 --> 00:10:31,280
I forgot. I brought you something. I was
checking the pawn shops for your
162
00:10:31,280 --> 00:10:32,259
grandmother's watch.
163
00:10:32,260 --> 00:10:34,780
You found it? No, but I got you this
instead.
164
00:10:35,500 --> 00:10:37,760
Oh, a Dick Tracy watch?
165
00:10:39,160 --> 00:10:42,040
This is great. How did you ever think of
that?
166
00:10:42,400 --> 00:10:43,680
I'm a cop. We all got them.
167
00:10:45,220 --> 00:10:46,760
Oh, I love it. It's adorable.
168
00:10:47,360 --> 00:10:50,180
Look, before this conversation gets any
cuter...
169
00:10:50,480 --> 00:10:53,060
Suppose I told you I had a couple of
tickets for the Knicks game this Friday
170
00:10:53,060 --> 00:10:54,060
night. Would you be interested?
171
00:10:54,460 --> 00:10:58,000
Oh, Friday nights, I always go to the 1
-2 -1 club.
172
00:10:58,200 --> 00:11:01,760
I've been going there for over three
years, and I've never missed a meeting.
173
00:11:01,820 --> 00:11:03,320
It's really important to me.
174
00:11:03,880 --> 00:11:04,880
Pitch up at 7?
175
00:11:06,120 --> 00:11:07,120
Why so late?
176
00:11:10,080 --> 00:11:11,400
Louise, where's Kate not?
177
00:11:11,700 --> 00:11:13,320
She's out again with her policeman.
178
00:11:32,040 --> 00:11:33,880
story, that woman is driving me crazy.
179
00:11:34,440 --> 00:11:38,620
Yeah, John, before you know it, I'll be
moving in with my daughter.
180
00:11:39,040 --> 00:11:40,740
And you can have my apartment.
181
00:11:42,040 --> 00:11:43,500
She's gonna live there till she's a
hundred.
182
00:11:44,240 --> 00:11:46,840
Why shouldn't she? She hasn't had to
lift a finger since she met me.
183
00:11:48,120 --> 00:11:50,440
John, bring me a nice glass of schnapps.
184
00:11:50,800 --> 00:11:52,380
John, put on the television.
185
00:11:53,180 --> 00:11:56,200
And don't forget to feed Puffy, Fluffy,
and Snowball.
186
00:11:56,800 --> 00:11:58,960
I like to feed them to each other.
187
00:12:01,290 --> 00:12:02,269
They're flea machines.
188
00:12:02,270 --> 00:12:04,710
Do you know what it's like waking up in
the middle of the night and feeling
189
00:12:04,710 --> 00:12:05,710
something bite you?
190
00:12:05,910 --> 00:12:07,090
Save it, Mrs. Pilgrim.
191
00:12:11,070 --> 00:12:14,910
I came this close, this close to telling
Mrs. Olofsson what she could do with
192
00:12:14,910 --> 00:12:15,910
those cats.
193
00:12:16,090 --> 00:12:19,050
And then I looked at all that closet
space.
194
00:12:19,310 --> 00:12:22,610
Oh, those floor -to -ceiling shelves.
195
00:12:22,990 --> 00:12:26,330
And I think, ah, what the hell, a couple
of fleas.
196
00:12:27,450 --> 00:12:29,210
How much can it cost to get myself
dipped?
197
00:12:35,530 --> 00:12:36,630
Well, I'm not.
198
00:12:36,830 --> 00:12:39,270
And I never want to hear his rotten name
again.
199
00:12:39,590 --> 00:12:44,270
That flatfoot had the gall to stand me
up. I waited for him for over an hour
200
00:12:44,270 --> 00:12:44,969
a half.
201
00:12:44,970 --> 00:12:49,530
According to this crummy watch he gave
me. Well, I'm certainly glad that this
202
00:12:49,530 --> 00:12:51,170
happened before I got emotionally
involved.
203
00:12:51,550 --> 00:12:52,550
Kay, really?
204
00:12:53,190 --> 00:12:54,970
You can't just throw a watch away.
205
00:12:55,490 --> 00:12:56,530
Especially a gift.
206
00:12:58,590 --> 00:12:59,590
Oh.
207
00:13:00,390 --> 00:13:01,390
It's one of those.
208
00:13:08,590 --> 00:13:09,930
just called with a message from Mitch.
209
00:13:10,150 --> 00:13:14,330
Oh, charming. He didn't even have the
decency to call himself.
210
00:13:14,670 --> 00:13:15,990
So what's his lame excuse?
211
00:13:16,310 --> 00:13:18,330
Oh, first of all, he's okay. It's
nothing serious.
212
00:13:19,610 --> 00:13:20,970
Oh, my God, he's been shot.
213
00:13:21,290 --> 00:13:23,270
Oh, Kate, Kate, stop jumping the
conclusion.
214
00:13:23,690 --> 00:13:25,110
No, she can jump. He was shot.
215
00:13:26,770 --> 00:13:27,689
Oh, no.
216
00:13:27,690 --> 00:13:29,050
Oh, but it was just a flesh wound.
217
00:13:29,270 --> 00:13:31,570
The hospital's letting him out tomorrow.
Hospital?
218
00:13:31,850 --> 00:13:32,850
Oh, my God.
219
00:13:33,150 --> 00:13:34,150
What hospital?
220
00:13:34,250 --> 00:13:35,250
Uh, Queens General.
221
00:14:13,840 --> 00:14:17,280
about you after that robbery last week.
So I'm beefing up security around here.
222
00:14:17,520 --> 00:14:18,299
Oh, good.
223
00:14:18,300 --> 00:14:23,340
If you have any trouble, you have any
trouble at all, you push this button and
224
00:14:23,340 --> 00:14:26,480
Willie will come running. He's the new
guard at the front door. Watch.
225
00:14:27,860 --> 00:14:28,860
Willie.
226
00:14:29,880 --> 00:14:30,880
Come in, Willie.
227
00:14:33,020 --> 00:14:34,020
Can you hear me, Willie?
228
00:14:35,500 --> 00:14:37,060
I think his name is Willie.
229
00:14:38,980 --> 00:14:41,900
Well, I think an intercom's a jolly good
idea.
230
00:14:42,440 --> 00:14:43,440
Smashing.
231
00:14:44,370 --> 00:14:45,370
Oh, wow.
232
00:14:46,190 --> 00:14:47,190
What?
233
00:14:47,830 --> 00:14:50,190
I just love that English accent of
yours.
234
00:14:51,290 --> 00:14:53,730
You can make even dumb things sound
smart.
235
00:14:54,070 --> 00:14:55,070
Oh,
236
00:14:56,230 --> 00:14:57,230
shoot.
237
00:14:58,830 --> 00:15:00,130
Damned if I can't.
238
00:15:03,210 --> 00:15:05,850
Oh. Here, this ought to do it.
239
00:15:15,400 --> 00:15:16,400
Come in, Willie.
240
00:15:17,840 --> 00:15:21,920
Willie, can... Yo, Willie, can you hear
me?
241
00:15:22,360 --> 00:15:24,160
There is a bell.
242
00:15:26,500 --> 00:15:27,800
Well, you get the idea.
243
00:15:28,440 --> 00:15:29,760
Thanks again, Ben.
244
00:15:39,120 --> 00:15:41,980
Stop it, Louie. This is just a trick.
245
00:15:53,930 --> 00:15:54,829
wonderful news today.
246
00:15:54,830 --> 00:15:58,730
That rotten thief won't be able to use
my Bloomingdale's charge card after all.
247
00:15:58,950 --> 00:15:59,789
Why not?
248
00:15:59,790 --> 00:16:01,710
I'm a thousand dollars over my limit.
249
00:16:03,970 --> 00:16:05,750
Okay, how's Mitch?
250
00:16:06,010 --> 00:16:07,010
Feeling better?
251
00:16:07,050 --> 00:16:08,510
Oh, he's fine.
252
00:16:08,930 --> 00:16:10,110
And I'm fine.
253
00:16:10,790 --> 00:16:14,690
In fact, everything is really, really
fine. I'm breaking up with him.
254
00:16:26,549 --> 00:16:30,750
The other night it was 20 minutes late
for dinner. I panicked. I was so upset I
255
00:16:30,750 --> 00:16:33,590
grabbed the yellow pages and started
calling every hospital in town.
256
00:16:33,910 --> 00:16:36,750
I can't be with a man whose life is
always on the line.
257
00:16:37,090 --> 00:16:39,950
Kay, you've only known Mitch a couple of
weeks.
258
00:16:40,190 --> 00:16:43,910
Which is why I'm getting out now before
I get in any deeper.
259
00:16:44,550 --> 00:16:46,330
So what are you going to tell him?
260
00:16:46,570 --> 00:16:47,570
I don't know.
261
00:16:48,370 --> 00:16:51,070
How do you get rid of a man without
hurting his feelings?
262
00:16:51,939 --> 00:16:54,900
I usually tell him we only have the room
till noon.
263
00:17:02,620 --> 00:17:04,940
Fluffy, Fluffy, get down from there. Get
down from there.
264
00:17:05,700 --> 00:17:07,420
No, Paul, don't do that. Don't do that.
265
00:17:07,819 --> 00:17:11,880
Stay, stay, stay, Fluffy, stay, stay.
Stay, stay, stay, stay.
266
00:17:13,140 --> 00:17:14,140
Damn you.
267
00:17:15,780 --> 00:17:16,780
Yeah, I'm coming.
268
00:17:22,319 --> 00:17:25,540
Kirk, I cannot deal with you right now.
I've got to bathe Mrs. Olofsson's cats.
269
00:17:25,819 --> 00:17:28,099
All right, well, hurry up, John. It's
going to be a great day.
270
00:17:28,420 --> 00:17:30,100
We're talking a three -point spread.
271
00:17:30,480 --> 00:17:32,960
And, John, I brought the beer.
272
00:17:38,580 --> 00:17:39,580
John,
273
00:17:49,460 --> 00:17:51,500
you are killing yourself.
274
00:17:52,030 --> 00:17:55,970
That old broad is taking advantage of
you. She is not taking advantage of me.
275
00:17:56,950 --> 00:17:59,750
Now, if you'll excuse me, I have to get
her ironing finished before I take her
276
00:17:59,750 --> 00:18:00,750
to bingo.
277
00:18:02,730 --> 00:18:04,250
Why is a bedspread?
278
00:18:04,490 --> 00:18:05,550
Oh, it's her nightie.
279
00:18:07,250 --> 00:18:08,250
Whoa.
280
00:18:09,470 --> 00:18:11,050
She is a large woman.
281
00:18:12,050 --> 00:18:15,870
When she moves up, John, you're going to
need the jaws of life to pry her out of
282
00:18:15,870 --> 00:18:16,870
that doorway.
283
00:18:17,290 --> 00:18:18,870
Thank you very much, Kirk. Thank you.
284
00:18:19,630 --> 00:18:20,630
Are you happy now?
285
00:18:21,020 --> 00:18:22,020
You wrinkled the pleats.
286
00:18:22,960 --> 00:18:25,740
John, would you listen to yourself,
please?
287
00:18:26,360 --> 00:18:29,920
All of this housework stuff is not going
to get in her apartment.
288
00:18:31,840 --> 00:18:33,680
You want to think about romancing her,
John?
289
00:18:38,700 --> 00:18:40,740
You know, third on the old lacy chart.
290
00:18:41,140 --> 00:18:42,140
Are you crazy?
291
00:18:42,400 --> 00:18:44,340
You drove your ex -wife out of the
house.
292
00:18:52,010 --> 00:18:53,630
I'm Barbara Olofsson, Mrs.
293
00:18:53,910 --> 00:18:54,809
Olofsson's daughter.
294
00:18:54,810 --> 00:18:58,850
Oh, it's so nice to meet you. I'm John
Lacey. I just wanted to let you know
295
00:18:58,850 --> 00:19:00,890
the elevator will be tied up for a
little while.
296
00:19:01,350 --> 00:19:02,590
It's moving day.
297
00:19:03,590 --> 00:19:04,610
It's moving day?
298
00:19:05,210 --> 00:19:06,210
Hey, did you hear that, Kirk?
299
00:19:06,410 --> 00:19:07,590
It's moving day.
300
00:19:09,810 --> 00:19:13,490
And, Mr. Lacey, I do want to thank you
for being so nice to Mama.
301
00:19:13,690 --> 00:19:15,850
Oh, listen, the pleasure is all mine.
302
00:19:16,190 --> 00:19:17,330
She's a lovely lady.
303
00:19:18,030 --> 00:19:20,090
Hey, is there anything I can do to help
your mom move out?
304
00:19:21,800 --> 00:19:24,320
She's not moving out. I'm moving in.
305
00:19:27,760 --> 00:19:28,760
Excuse me?
306
00:19:29,040 --> 00:19:30,680
She's moving in.
307
00:19:35,560 --> 00:19:37,280
How could I not?
308
00:19:37,720 --> 00:19:40,840
That apartment is so wonderful and
cheap.
309
00:19:41,100 --> 00:19:46,640
But Mama doesn't want your kindness to
go unrewarded. She wants you to have the
310
00:19:46,640 --> 00:19:47,640
cat.
311
00:19:53,270 --> 00:19:54,670
You're kidding, right?
312
00:19:55,070 --> 00:19:56,070
No, really.
313
00:19:56,470 --> 00:20:00,270
Oh, just your luck. I'm allergic to the
little devils.
314
00:20:00,990 --> 00:20:04,230
Mama knows how attached you've become to
them.
315
00:20:04,490 --> 00:20:05,490
Bye, neighbor.
316
00:20:15,710 --> 00:20:17,510
Charlie, know how rotten you must feel.
317
00:20:18,120 --> 00:20:22,000
And you probably want to be alone, so
I'm just going to get out of your way,
318
00:20:22,000 --> 00:20:27,020
on home, call everyone I know, and tell
them what a pathetic yucks you are.
319
00:20:40,380 --> 00:20:41,380
Mitch.
320
00:20:41,860 --> 00:20:42,860
Hello, Kate.
321
00:20:43,000 --> 00:20:46,160
I got your warm and personal message on
my answering machine that said you're
322
00:20:46,160 --> 00:20:47,160
dumping me.
323
00:20:47,620 --> 00:20:49,300
Oh, look, I'm sorry.
324
00:20:49,520 --> 00:20:53,100
I know we should have sat down and
talked like two civilized people.
325
00:20:53,480 --> 00:20:56,780
But, Mitch, I'm not cut out to be
involved with a cop.
326
00:20:57,100 --> 00:20:58,860
I can't take the uncertainty.
327
00:20:59,240 --> 00:21:00,240
Okay, I understand.
328
00:21:01,100 --> 00:21:02,240
Suppose I quit the force.
329
00:21:03,720 --> 00:21:05,500
Well, I can't ask you to do that.
330
00:21:05,820 --> 00:21:06,980
Okay, I'll take a desk job.
331
00:21:07,260 --> 00:21:09,940
The worst thing that can happen is one
night someone will call you up and tell
332
00:21:09,940 --> 00:21:10,940
you I died of boredom.
333
00:21:12,290 --> 00:21:13,750
Please don't make this any more
difficult.
334
00:21:14,110 --> 00:21:17,170
I'm trying to make it as easy as I can.
Well, you're doing a rotten job.
335
00:21:19,130 --> 00:21:20,950
This has nothing to do with my being a
cop, does it?
336
00:21:21,250 --> 00:21:22,310
Mitch. That's just an excuse.
337
00:21:22,550 --> 00:21:25,170
Mitch. If I was Santa Claus, you'd break
up with me because I work Christmas
338
00:21:25,170 --> 00:21:26,170
Eve.
339
00:21:26,690 --> 00:21:28,850
You are so wrong. Am I?
340
00:21:29,150 --> 00:21:30,150
You're afraid to get involved.
341
00:21:30,390 --> 00:21:33,470
You're afraid that if you fall in love
with me, I might love you back, and God
342
00:21:33,470 --> 00:21:37,130
forbid you end up happy. Hey, pal, you
left out the part where I get my heart
343
00:21:37,130 --> 00:21:40,250
broken. Now, no man is ever going to do
that to me again. I don't care how
344
00:21:40,250 --> 00:21:41,270
wonderful you are.
345
00:21:47,459 --> 00:21:48,459
I'll tell you what.
346
00:21:48,860 --> 00:21:51,440
Maybe I was pushing too hard. I know I
do that. I'm sorry.
347
00:21:52,620 --> 00:21:55,260
What do you say we start over again?
Give it another try.
348
00:21:56,880 --> 00:21:57,880
What do you mean?
349
00:21:58,160 --> 00:22:01,860
Well, I'll call you up. Maybe we'll go
out on a couple of harmless dates and
350
00:22:01,860 --> 00:22:03,480
we'll see how it goes.
351
00:22:03,760 --> 00:22:06,420
This time we'll take it real slow.
352
00:22:09,300 --> 00:22:10,960
I guess we could do that.
353
00:22:11,460 --> 00:22:14,500
While we're taking it slow, seeing how
it goes.
354
00:22:15,820 --> 00:22:17,280
No reason why we couldn't get married.
355
00:22:21,440 --> 00:22:23,460
I'm pushing too hard again, huh?
356
00:22:25,720 --> 00:22:26,720
Well,
357
00:22:27,180 --> 00:22:34,160
Mitch, you just have to realize that you
just proposed, I think.
358
00:22:35,120 --> 00:22:36,120
Yeah.
359
00:22:36,580 --> 00:22:42,920
Well, you know, it's... You're
flustered, aren't you? No, I'm not
360
00:22:42,980 --> 00:22:44,620
It's just that it's a big...
361
00:22:45,180 --> 00:22:49,060
It's a big, uh... Decision. Decision,
thank you. I'll have you know I do
362
00:22:49,060 --> 00:22:50,060
Luster.
363
00:22:51,340 --> 00:22:52,340
Kate. What?
364
00:22:52,600 --> 00:22:53,600
It's not your apartment.
365
00:22:57,060 --> 00:22:58,060
I know that.
366
00:23:02,680 --> 00:23:04,200
Mitch, will you say something?
367
00:23:06,000 --> 00:23:08,680
You have the right to remain.
28388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.