All language subtitles for dear_john_s03e05_thats_big_of_me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,740 --> 00:00:08,980 Anyway, I was in this coffee shop on the Northern Boulevard. 2 00:00:09,440 --> 00:00:12,560 This guy was telling me about the one -to -one club. I figured I'd give it a 3 00:00:12,560 --> 00:00:14,640 try, and here I am. 4 00:00:15,560 --> 00:00:17,360 What a marvelous story. 5 00:00:19,960 --> 00:00:22,280 Moving, yet so whimsical. 6 00:00:23,840 --> 00:00:24,960 Hey, Petal. 7 00:00:26,000 --> 00:00:29,080 What is it you do for a living, Jason? 8 00:00:29,380 --> 00:00:30,580 I'm a freelance photographer. 9 00:00:31,180 --> 00:00:34,080 Oh. Oh, that is absolutely fascinating. 10 00:00:36,040 --> 00:00:38,180 My Tom here takes pictures, too. 11 00:00:39,440 --> 00:00:42,160 Problem is, we can't get anyone to develop them. 12 00:00:46,460 --> 00:00:48,020 You were saying, Jason? 13 00:00:48,940 --> 00:00:52,240 Oh, right. Well, um, I love my work. 14 00:00:52,500 --> 00:00:54,020 It takes me all around the world. 15 00:00:54,400 --> 00:00:57,760 I was in Beijing for the riots, in Helsinki for the summit. 16 00:00:58,440 --> 00:01:03,520 I had a great time in Berlin when the wall was being torn down. Oh, I'd love 17 00:01:03,520 --> 00:01:04,879 see those pictures. 18 00:01:05,720 --> 00:01:07,360 Unfortunately, I didn't get any. 19 00:01:07,620 --> 00:01:11,520 Well, I got so carried away with the emotion of the moment that I put my 20 00:01:11,520 --> 00:01:15,880 down. I climbed up on the wall, chipped off a huge chunk, and tossed it as far 21 00:01:15,880 --> 00:01:16,699 as I could. 22 00:01:16,700 --> 00:01:18,020 My, you're impulsive. 23 00:01:19,140 --> 00:01:21,500 And it landed on an East German border guard. 24 00:01:23,500 --> 00:01:27,300 So I spent the next two weeks taking pictures of the inside of my cell. 25 00:01:28,220 --> 00:01:29,800 Oh, what an incredible story. 26 00:01:30,380 --> 00:01:34,960 I just love a man who... I'll make fresh coffee. 27 00:01:52,910 --> 00:01:54,450 And that's without steroids. 28 00:01:56,850 --> 00:02:00,690 Oh, boy, what a workout. What a workout. I was proud of you, buddy. 29 00:02:00,910 --> 00:02:03,850 Oh, they try to get me to take it easy because I haven't done it for a while. 30 00:02:03,870 --> 00:02:06,090 But I'm telling you, I have never felt better in my life. 31 00:02:06,330 --> 00:02:09,250 I got this tiny little spot right here. 32 00:02:09,970 --> 00:02:11,050 Oh, forgive me. 33 00:02:11,430 --> 00:02:12,430 Will we have a guest? 34 00:02:12,770 --> 00:02:17,990 Yes. Gentlemen, I'd like you to meet Jason Fowler. Jason, this is John. 35 00:02:28,490 --> 00:02:29,510 such an exciting job? 36 00:02:30,890 --> 00:02:33,930 If you're into exciting, I'm not. 37 00:02:34,670 --> 00:02:38,470 So, Jason, what brings you to the one -to -one club? Yeah, what looped your 38 00:02:38,470 --> 00:02:39,470 luxurials? 39 00:02:41,390 --> 00:02:48,390 Well, I, uh, I guess the bottom line is that, uh, my wife and I just grew 40 00:02:48,390 --> 00:02:52,370 apart. I don't know, Jason. Sounds to me like it was all her fault. 41 00:02:53,930 --> 00:02:55,650 No, it was no one's fault, really. 42 00:02:55,930 --> 00:02:57,110 She's a terrific lady. 43 00:02:57,900 --> 00:03:03,640 That's a very healthy attitude. You know, Jason, sometimes it's better to 44 00:03:03,640 --> 00:03:08,340 recognize the inevitable than to stay in an unbearable marriage. 45 00:03:10,820 --> 00:03:13,120 I've never looked at it that way before. 46 00:03:13,440 --> 00:03:15,260 It's very perceptive of you, Louise. 47 00:03:15,600 --> 00:03:18,120 Uh, Louise, can you massage my shoulder? 48 00:03:18,540 --> 00:03:21,000 John, do I look like a masseuse? 49 00:03:22,340 --> 00:03:23,960 Oh, I'm sorry. 50 00:03:24,900 --> 00:03:26,320 I didn't realize. 51 00:03:27,340 --> 00:03:28,680 Well, don't be. It felt great. 52 00:03:29,260 --> 00:03:30,720 It did, didn't it? 53 00:03:33,120 --> 00:03:39,800 I don't know about you guys, but I miss being married. 54 00:03:40,820 --> 00:03:42,820 I love the whole idea of marriage. 55 00:03:43,880 --> 00:03:50,720 I may not sound very macho to say this, but I love the idea of needing a woman 56 00:03:50,720 --> 00:03:53,200 and having a woman need me. 57 00:03:54,060 --> 00:03:55,060 Yeah. 58 00:03:55,980 --> 00:03:56,980 I feel the same way. 59 00:03:57,880 --> 00:03:58,880 Me too. 60 00:04:01,560 --> 00:04:03,140 I'm going to say something here. 61 00:04:06,400 --> 00:04:08,760 It may surprise a lot of people in this room. 62 00:04:09,540 --> 00:04:10,540 What's that, Kirk? 63 00:04:11,060 --> 00:04:12,700 You guys are pathetic. 64 00:04:22,730 --> 00:04:26,450 And I think the truly exciting thing about photography is that you never know 65 00:04:26,450 --> 00:04:31,190 when you're going to get that truly great picture. I mean, a second too 66 00:04:31,190 --> 00:04:32,510 second too late, you've blown it. 67 00:04:33,010 --> 00:04:39,070 But when you get it just right, it's better than skydiving. 68 00:04:40,070 --> 00:04:41,450 Have you ever tried skydiving? 69 00:04:41,750 --> 00:04:46,530 Me? Oh, no, I'm afraid I'm not the skydiving type. 70 00:04:46,830 --> 00:04:47,830 I am. 71 00:04:50,390 --> 00:04:51,390 What is that? 72 00:04:51,850 --> 00:04:52,850 My organizer. 73 00:04:54,030 --> 00:04:57,370 Jeremy's going to kill me. I was supposed to pick him up over an hour 74 00:04:57,790 --> 00:04:58,950 We're going to the Caribbean. 75 00:04:59,490 --> 00:05:00,490 Which island? 76 00:05:00,570 --> 00:05:03,330 Oh, no, no, no. The Caribbean's a new nightclub in Soho. 77 00:05:04,010 --> 00:05:06,610 I hardly ever leave the country on the first date. 78 00:05:07,730 --> 00:05:11,950 I loved your story about whatever it was you were talking about. 79 00:05:12,510 --> 00:05:13,510 Bye, y 'all. 80 00:05:15,250 --> 00:05:16,730 Can I get anyone another drink? 81 00:05:17,350 --> 00:05:18,950 Sure, why not? Not for me, thanks. 82 00:05:19,190 --> 00:05:20,190 Be right back. 83 00:05:24,040 --> 00:05:25,040 He's nice? 84 00:05:25,500 --> 00:05:26,500 I suppose. 85 00:05:26,820 --> 00:05:28,180 If you don't mind, perfect. 86 00:05:30,040 --> 00:05:35,740 Listen, Kate, if you're interested in... Oh, thanks, but he's not interested in 87 00:05:35,740 --> 00:05:38,320 me. I saw the way he was looking at you. 88 00:05:38,540 --> 00:05:39,600 Looking at me? Yes. 89 00:05:40,180 --> 00:05:44,400 If he's interested in anyone, it's you. Oh, no, he's not. 90 00:05:44,960 --> 00:05:49,160 Listen to us. We sound like a couple of silly schoolgirls. Where are you going? 91 00:05:49,560 --> 00:05:51,000 Go stuff some Kleenex in my bra. 92 00:05:54,320 --> 00:05:56,640 Whoa! All right, Ralphie! 93 00:05:57,580 --> 00:05:58,580 Yeah, 94 00:05:59,020 --> 00:06:00,680 my shoulder's starting to feel a lot better now. Good. 95 00:06:02,480 --> 00:06:09,200 Oh, John. What? Don't look now, but the redhead at the bar is really checking 96 00:06:09,200 --> 00:06:10,200 you out. 97 00:06:10,520 --> 00:06:11,520 Oh, yeah? 98 00:06:12,160 --> 00:06:13,160 What, 99 00:06:14,040 --> 00:06:14,779 the shoulder again? 100 00:06:14,780 --> 00:06:15,960 No, shoulder's fine. 101 00:06:16,180 --> 00:06:17,180 Neck's paralyzed. 102 00:06:18,160 --> 00:06:20,220 Sorry. Can Kate leave? 103 00:06:24,360 --> 00:06:25,600 What's your latest assignment? 104 00:06:26,540 --> 00:06:31,040 Well, I've got a couple of weeks off, so I'm taking a cooking class. 105 00:06:31,460 --> 00:06:34,880 French. I simply adore French food. 106 00:06:35,260 --> 00:06:39,460 Well, I'm no gourmet chef, but how about I fix us both dinner tomorrow night? 107 00:06:40,260 --> 00:06:42,460 Oh, no, I wasn't fishing for an invitation. 108 00:06:42,660 --> 00:06:45,680 I mean, you must think I'm really... Oh, I'm so embarrassed. 109 00:06:48,200 --> 00:06:49,520 Shall I pick you up at seven? 110 00:06:49,760 --> 00:06:50,800 Make it 6 .45. 111 00:06:52,810 --> 00:06:55,730 I'd better get going or my babysitter's going to kill me. 112 00:06:56,310 --> 00:06:58,090 Oh, you didn't mention that you had children. 113 00:06:59,050 --> 00:07:00,050 I didn't. 114 00:07:00,550 --> 00:07:01,790 We're love kids. 115 00:07:02,790 --> 00:07:04,270 Lucky you, I have one. 116 00:07:05,050 --> 00:07:06,050 Here's my address. 117 00:07:07,610 --> 00:07:08,610 Ta -ta. 118 00:07:16,610 --> 00:07:19,510 Where's Louise off to? She said something about a babysitter. 119 00:07:22,880 --> 00:07:24,720 What? What are you smiling about? 120 00:07:25,340 --> 00:07:30,280 Oh, I was just picturing you up on the Berlin Wall celebrating like that. 121 00:07:30,780 --> 00:07:33,620 God, I'm jealous. I wish I could be that spontaneous. 122 00:07:35,300 --> 00:07:36,300 What's stopping you? 123 00:07:36,580 --> 00:07:37,960 Simple. I don't know where to start. 124 00:07:40,200 --> 00:07:41,200 What time is it? 125 00:07:42,460 --> 00:07:43,460 Eleven o 'clock. 126 00:07:43,860 --> 00:07:46,780 Perfect. The clams will just be waking up. The who? 127 00:07:46,980 --> 00:07:49,180 Why don't we go out to Long Island and dig up some clams? 128 00:07:49,500 --> 00:07:51,970 Now? Well, that's how spontaneous works. 129 00:07:52,310 --> 00:07:53,670 But this is crazy. 130 00:07:54,130 --> 00:07:55,930 Of course it's crazy. What do you say? 131 00:07:56,210 --> 00:08:00,450 Well... Yeah, all right, let's go. Good. 132 00:08:02,070 --> 00:08:06,730 You know, this may come as a surprise to you, but I've never done this before. 133 00:08:07,410 --> 00:08:08,830 Good. Makes two of us. 134 00:08:10,010 --> 00:08:11,010 Bye, guys. 135 00:08:11,110 --> 00:08:12,110 Where are you going? 136 00:08:12,310 --> 00:08:15,350 Where do you think I'm going? It's 11 o 'clock. The clams are waking up. 137 00:08:18,190 --> 00:08:19,190 Boy. 138 00:08:19,440 --> 00:08:22,000 Things you can learn in a bar about shellfish. 139 00:08:24,620 --> 00:08:25,620 Hey, John. 140 00:08:26,380 --> 00:08:30,400 I've got someone here who would like to meet you. Oh. Hi. Hi. 141 00:08:30,640 --> 00:08:32,320 I'm Mindy. Yeah, hi. 142 00:08:32,640 --> 00:08:35,200 Your friend here tells me that you're a bodybuilder. 143 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Well, 144 00:08:38,700 --> 00:08:43,679 I mean, sort of a little hobby of mine. 145 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 Hobby? 146 00:08:45,980 --> 00:08:50,140 Listen to him. This man is so modest. I mean... Did you see the movie Pumping 147 00:08:50,140 --> 00:08:54,140 Iron? Oh, no, I didn't, but... Oh, I'm sorry. No, no, no, please allow me. 148 00:08:59,340 --> 00:09:00,340 It's nice meeting you. 149 00:09:00,860 --> 00:09:03,380 And now, if you'll excuse me, I have to go ring the bells. 150 00:09:07,560 --> 00:09:08,560 Oh. 151 00:09:09,560 --> 00:09:10,920 Oh, Jason. 152 00:09:11,700 --> 00:09:15,560 These pictures you took of my little Nigel are adorable. 153 00:09:16,380 --> 00:09:17,620 How could I miss? 154 00:09:18,010 --> 00:09:19,090 He's such a cute kid. 155 00:09:20,530 --> 00:09:22,130 I feel so guilty. 156 00:09:22,670 --> 00:09:26,250 This is the third time you've cooked for me and I haven't made dinner for you 157 00:09:26,250 --> 00:09:28,890 once. Hey, it's my fun. I enjoy it. 158 00:09:29,590 --> 00:09:30,590 Looks delicious. 159 00:09:30,810 --> 00:09:31,810 What is it? 160 00:09:31,870 --> 00:09:37,970 Well, it's a new beef dish that I created especially for you. 161 00:09:38,770 --> 00:09:41,350 I call it Earth Louise. 162 00:09:51,120 --> 00:09:53,760 ever named Meat after me. 163 00:09:57,860 --> 00:10:04,580 To... To the most incredibly enticing woman I have ever met. 164 00:10:05,220 --> 00:10:06,220 Me? 165 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 Very well. 166 00:10:26,860 --> 00:10:30,640 Louise, I know we hardly know each other. Oh, pish -tosh. 167 00:10:32,680 --> 00:10:36,040 We've seen each other almost every night for a whole week. 168 00:10:36,500 --> 00:10:39,020 I just don't want you to think I'm rushing things. 169 00:10:39,300 --> 00:10:40,680 Who cares what I think? 170 00:10:44,000 --> 00:10:47,200 Oh, God, you are so beautiful and so alive. 171 00:10:47,920 --> 00:10:50,680 I can't help myself. I can't help myself. 172 00:10:50,940 --> 00:10:51,940 Relax. 173 00:10:55,020 --> 00:10:58,580 You won't change your mind once you've had a chance to think about it? No, of 174 00:10:58,580 --> 00:10:59,580 course not. 175 00:11:00,420 --> 00:11:02,560 I'll even let you make me breakfast. 176 00:11:11,860 --> 00:11:13,160 Then marry me, Louise. 177 00:11:14,160 --> 00:11:15,160 Marry me. 178 00:11:19,880 --> 00:11:23,140 No, by the power vested in me by the state of Maryland. 179 00:11:24,140 --> 00:11:26,740 I now pronounce you husband and wife. 180 00:11:27,540 --> 00:11:28,780 You may kiss the bride. 181 00:11:39,460 --> 00:11:44,480 Oh, why, why, why did I ever let you guys talk me into going back to that 182 00:11:45,080 --> 00:11:46,480 Oh, I want to die. 183 00:11:46,760 --> 00:11:47,820 I get you have. 184 00:11:48,080 --> 00:11:49,080 My cousin? 185 00:11:49,460 --> 00:11:50,460 Your cousin? 186 00:11:50,680 --> 00:11:52,480 Yeah. She walk on your back. 187 00:11:59,210 --> 00:12:05,450 Every muscle, every joint, every nerve ending, every tissue, every molecule in 188 00:12:05,450 --> 00:12:07,830 my body hates me. 189 00:12:09,310 --> 00:12:10,930 Even my watch hurts. 190 00:12:11,230 --> 00:12:14,770 Oh, John, that's terrible. 191 00:12:16,050 --> 00:12:19,850 But if it'll make you feel any better, I bought a new earring. 192 00:12:20,710 --> 00:12:21,710 What do you think? 193 00:12:23,290 --> 00:12:24,630 Thank you very much, very much. 194 00:12:25,130 --> 00:12:27,590 I think I don't want to be in shape anymore. 195 00:12:28,170 --> 00:12:31,810 I want to be flabby and slovenly and be able to brush my teeth with one hand 196 00:12:31,810 --> 00:12:32,810 again. 197 00:12:33,850 --> 00:12:36,930 Don't worry about it, John. Chao Ling's cousin's going to walk on your back. 198 00:12:36,970 --> 00:12:39,810 You're going to feel like a new man. Listen, I'm in such pain, I'll try 199 00:12:39,810 --> 00:12:40,810 anything. 200 00:12:41,530 --> 00:12:42,530 You ready? 201 00:12:43,850 --> 00:12:44,850 It's my cousin. 202 00:12:47,410 --> 00:12:48,470 This is your cousin? 203 00:12:48,730 --> 00:12:49,730 Yeah. 204 00:12:59,020 --> 00:13:01,620 You're the best. You're the best. Thanks for your trouble. 205 00:13:01,900 --> 00:13:02,900 Bye -bye. 206 00:13:03,100 --> 00:13:04,100 Well, there we time. 207 00:13:08,940 --> 00:13:11,500 I must have been crazy. 208 00:13:11,900 --> 00:13:13,780 Okay, all right, all right. I'll be fine. I'll be fine. 209 00:13:15,480 --> 00:13:16,480 Hello, everyone. 210 00:13:17,060 --> 00:13:19,620 You just missed it, Louise. 211 00:13:19,820 --> 00:13:25,600 John was all hunched over in excruciating pain. It was a terrible 212 00:13:25,860 --> 00:13:27,280 That's lovely to hear, dear. 213 00:13:29,420 --> 00:13:33,640 this evening, but my train from Maryland was a bit behind schedule. 214 00:13:34,040 --> 00:13:36,300 Maryland's my home state. Whereabouts were you? 215 00:13:36,560 --> 00:13:39,800 This charming little place called Ellicott City. 216 00:13:40,300 --> 00:13:41,800 Oh, I know that place. 217 00:13:42,360 --> 00:13:44,320 Everybody goes there to get married. 218 00:13:44,540 --> 00:13:46,380 It's wall to wall chapel. 219 00:13:46,740 --> 00:13:51,380 So what were you doing there, Louise? I wish I could tell you, but I promised 220 00:13:51,380 --> 00:13:54,280 someone I wouldn't tell just yet. 221 00:13:54,880 --> 00:13:56,060 Hi, everybody. 222 00:14:05,160 --> 00:14:08,280 tell anyone, but how can I not tell you? I mean, you're my best friend. 223 00:14:09,920 --> 00:14:14,500 Why is it I feel tonight's not going to be an ordinary meeting? 224 00:14:35,980 --> 00:14:37,640 to each other to make you carry on like this. 225 00:14:37,840 --> 00:14:39,340 She married my husband. 226 00:14:40,960 --> 00:14:43,660 You both got married to the same guy? 227 00:14:44,000 --> 00:14:44,939 That's right. 228 00:14:44,940 --> 00:14:48,540 It appears we're both Mrs. Jason Fowler. 229 00:14:49,280 --> 00:14:52,620 Boy, are your tax returns going to be complicated. 230 00:14:54,760 --> 00:14:58,800 I think what Jason did to you two ladies is despicable. 231 00:14:59,300 --> 00:15:00,300 And how. 232 00:15:01,240 --> 00:15:04,020 Ladies, I'm going to make you a promise right here and now. 233 00:15:05,200 --> 00:15:10,080 When I catch up with this Jason guy and catch up with him, I will. 234 00:15:12,320 --> 00:15:16,320 And I'm going to grab him by the throat. I am going to put him up against the 235 00:15:16,320 --> 00:15:20,520 wall. And I am not going to let him go until I find out how he does it. 236 00:15:22,460 --> 00:15:22,940 This 237 00:15:22,940 --> 00:15:29,680 is 238 00:15:29,680 --> 00:15:31,940 crazy. We only know the guy a week. 239 00:15:32,180 --> 00:15:33,600 What the hell are you thinking? 240 00:15:34,730 --> 00:15:36,410 How could either of you have married him? 241 00:15:36,770 --> 00:15:37,890 I don't know. 242 00:15:38,510 --> 00:15:43,170 I've been trying to be more impulsive lately. I guess I got really good at it. 243 00:15:44,470 --> 00:15:46,190 Louise, you. 244 00:15:46,830 --> 00:15:48,990 You're supposed to be the voice of reason around here. 245 00:15:49,230 --> 00:15:55,350 I know, I know. I just got swept away. He's so passionate. 246 00:15:55,930 --> 00:15:57,010 So romantic. 247 00:15:58,210 --> 00:16:01,210 He even named meat after me. 248 00:16:02,890 --> 00:16:03,970 You too, huh? 249 00:16:06,209 --> 00:16:07,209 Beth Louise. 250 00:16:08,090 --> 00:16:09,170 Kate Tartare. 251 00:16:11,570 --> 00:16:15,170 Wait a minute, wait a minute. You two are best friends. 252 00:16:15,810 --> 00:16:19,290 I don't believe that you could possibly have not told each other that you were 253 00:16:19,290 --> 00:16:20,370 involved with this guy. 254 00:16:20,710 --> 00:16:26,030 Well, after our second date, we were already talking marriage, and Jason 255 00:16:26,030 --> 00:16:29,890 convinced me that if I told Louise, she'd try to talk me out of it. 256 00:16:30,600 --> 00:16:32,840 Cat, is it exactly the same thing to me? 257 00:16:33,280 --> 00:16:36,160 Uh, ladies, can we hurry this up a little? I want to get home and start 258 00:16:36,160 --> 00:16:38,800 on my recipe for beef bambi. Oh, come on. 259 00:16:41,900 --> 00:16:43,220 Is there a Mrs. 260 00:16:43,780 --> 00:16:44,780 Fowler here? 261 00:16:45,320 --> 00:16:46,480 I'm Mrs. Fowler. 262 00:16:47,260 --> 00:16:48,780 Your husband is on the phone. 263 00:16:49,120 --> 00:16:50,120 Thank you. 264 00:16:50,300 --> 00:16:51,300 Uh, ladies. 265 00:16:52,520 --> 00:16:55,300 Two? I love America. 266 00:16:56,840 --> 00:16:59,420 Let me talk to him. I want to give him a peek at my mouth. 267 00:17:00,300 --> 00:17:02,460 Threaten him first. Please, let me talk to him. 268 00:17:02,800 --> 00:17:04,819 I'm the one he's not emotionally involved with. 269 00:17:05,280 --> 00:17:06,280 Yet. 270 00:17:06,680 --> 00:17:07,700 Yes, so what do you want? 271 00:17:08,880 --> 00:17:09,880 Uh -huh. 272 00:17:09,980 --> 00:17:10,980 Uh -huh. 273 00:17:11,160 --> 00:17:12,160 Uh -huh. 274 00:17:13,520 --> 00:17:14,520 He's in jail. 275 00:17:14,780 --> 00:17:15,780 Serves him right. 276 00:17:15,960 --> 00:17:16,960 Yeah, yeah. 277 00:17:17,839 --> 00:17:18,839 What are you in for? 278 00:17:19,619 --> 00:17:20,619 Bigamy. No. 279 00:17:21,619 --> 00:17:22,619 Lester Griffin. 280 00:17:31,460 --> 00:17:32,720 Oh, my God. 281 00:17:33,000 --> 00:17:35,920 This whole place is so depressing. 282 00:17:36,700 --> 00:17:38,780 Yeah. To be stuck in here. 283 00:17:39,080 --> 00:17:41,640 Yeah. Remind me to send in my alimony check. 284 00:17:44,960 --> 00:17:46,080 Well, hello, Jason. 285 00:17:46,360 --> 00:17:49,900 In case you don't recognize him, this is Buff Louise and Kate Tartar. 286 00:17:51,880 --> 00:17:53,500 How you doing, sweethearts? 287 00:17:54,740 --> 00:17:56,080 It's nice of you to come down. 288 00:17:57,450 --> 00:18:01,410 I'll give you nice, you bloody bonehead. Why did you drag me? 289 00:18:01,710 --> 00:18:02,469 Wait, wait, wait. 290 00:18:02,470 --> 00:18:04,750 Control yourself. Control yourself. 291 00:18:06,690 --> 00:18:08,090 Now answer her. 292 00:18:11,110 --> 00:18:13,210 We're in a police station. The man can call a cop. 293 00:18:14,630 --> 00:18:15,970 All right, I'm sorry. 294 00:18:17,410 --> 00:18:20,310 But why did you make us think you loved us? 295 00:18:20,530 --> 00:18:21,530 Yes, why? 296 00:18:22,450 --> 00:18:24,810 But I do love you. Both of you. 297 00:18:25,580 --> 00:18:28,180 You are the two best things that have ever happened to me. 298 00:18:28,640 --> 00:18:31,160 I just wanted to make you happy. Is that a crime? 299 00:18:31,480 --> 00:18:32,720 In this state, it is. 300 00:18:35,320 --> 00:18:37,200 Listen, I got a fingerprint in town. 301 00:18:37,640 --> 00:18:39,960 If you want to post bail, you can check at the desk, Sergeant. 302 00:18:42,940 --> 00:18:47,140 I know I hurt both of you, but think of the upside. 303 00:18:48,440 --> 00:18:49,620 We'll always have Maryland. 304 00:18:54,960 --> 00:19:00,340 I was for not talking to you, Kate. Oh, Jan, what an idiot I was for not talking 305 00:19:00,340 --> 00:19:01,199 to you. 306 00:19:01,200 --> 00:19:05,600 This never would have happened if we'd have trusted our friendship. 307 00:19:06,300 --> 00:19:07,400 Let's make a pact. 308 00:19:07,940 --> 00:19:11,740 Next time, let's talk to each other before we marry the same guy. 309 00:19:12,680 --> 00:19:13,680 Come on, let's go. 310 00:19:14,020 --> 00:19:15,020 Yeah, 311 00:19:16,460 --> 00:19:21,200 this may sound crazy, but I think that guy really did love both of you. 312 00:19:22,220 --> 00:19:23,640 I mean, who could blame him? 313 00:19:24,400 --> 00:19:25,640 You guys are really special. 314 00:19:26,580 --> 00:19:29,520 We are, aren't we? Yeah, we are. 315 00:19:32,600 --> 00:19:34,080 Mrs. Jason Fowler. 316 00:19:34,520 --> 00:19:35,520 Oh, there. 23840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.