Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:09,180
by the time you
2
00:01:00,240 --> 00:01:03,420
suggested you go to a sperm bank. You
haven't said two words to me. Oh, yes, I
3
00:01:03,420 --> 00:01:04,780
have. I said, hell no.
4
00:01:06,240 --> 00:01:07,460
Call the elevator, please.
5
00:01:10,360 --> 00:01:14,700
Oh, John, isn't this an adorable little
baby?
6
00:01:15,160 --> 00:01:16,160
Hell no.
7
00:01:21,620 --> 00:01:23,720
Oh, this little guy's going to college,
all right.
8
00:01:24,280 --> 00:01:27,320
Every week, my husband and I put in some
money in a special account for his
9
00:01:27,320 --> 00:01:28,720
education. What a coincidence.
10
00:01:28,940 --> 00:01:31,620
Wendy, he was just telling me to go down
to the bank and make a deposit for our
11
00:01:31,620 --> 00:01:33,880
baby. Good night.
12
00:01:37,640 --> 00:01:41,900
John, I know you're mad at me, but I
want to have another child while I still
13
00:01:41,900 --> 00:01:45,380
can. And I want you to be the father.
That way, Matthew would have a real
14
00:01:45,380 --> 00:01:46,380
brother or sister.
15
00:01:48,640 --> 00:01:49,960
Here's Amber's sperm bank.
16
00:01:50,360 --> 00:01:52,340
How does Matthew feel about us having
another baby?
17
00:01:52,640 --> 00:01:53,640
Well, he said it would...
18
00:01:53,870 --> 00:01:58,350
be a very sensible idea he did actually
he said it would be john
19
00:01:58,350 --> 00:02:04,470
look probably the most important thing
i'll ever ask you to do for me
20
00:02:04,470 --> 00:02:09,910
will you just think about it
21
00:02:09,910 --> 00:02:12,550
that's him
22
00:02:12,550 --> 00:02:19,190
you think my baby's ugly
23
00:02:22,410 --> 00:02:23,410
Hell no.
24
00:02:27,910 --> 00:02:28,910
Oh, Kate.
25
00:02:29,310 --> 00:02:31,030
How was your big date?
26
00:02:31,390 --> 00:02:33,470
Oh, I've had it with men.
27
00:02:33,910 --> 00:02:36,490
This guy took me to a really elegant
restaurant.
28
00:02:36,830 --> 00:02:39,730
Said how drawn he was to my spiritual
side.
29
00:02:39,950 --> 00:02:41,250
Then he grabbed my thigh.
30
00:02:42,670 --> 00:02:45,470
Funny. That's my spiritual side, too.
31
00:02:51,980 --> 00:02:54,320
between John and Wendy? No, not yet.
32
00:02:54,800 --> 00:02:59,140
Wouldn't it be romantic if those two
actually got back together again?
33
00:02:59,480 --> 00:03:02,440
Yeah. They say love is lovelier the
second time around.
34
00:03:03,200 --> 00:03:06,520
Baloney. I went through that with one of
my ex -husbands.
35
00:03:07,560 --> 00:03:09,600
Oh, the first time around was heaven.
36
00:03:10,080 --> 00:03:11,680
What happened the second time around?
37
00:03:12,040 --> 00:03:13,660
They kicked us off the Ferris wheel.
38
00:03:20,000 --> 00:03:21,540
What is the big secret?
39
00:03:21,740 --> 00:03:23,800
Come on. What happened with you and
Wendy?
40
00:03:24,160 --> 00:03:27,160
Yes, we're dying to hear. What's the
latest poop?
41
00:03:27,580 --> 00:03:29,360
Did you two decide to have a baby?
42
00:03:29,880 --> 00:03:31,100
Yes, as a matter of fact, we did.
43
00:03:31,320 --> 00:03:36,680
All right, John, so tell me, what
happened? You two went to bed and... If
44
00:03:36,680 --> 00:03:38,580
must know, Kirk, we never actually made
it to the bed.
45
00:03:38,880 --> 00:03:40,080
Oh, all right, John.
46
00:03:42,960 --> 00:03:44,380
Ouch on the couch.
47
00:03:44,640 --> 00:03:48,300
Nothing happened on the couch. Oh, even
better.
48
00:03:48,920 --> 00:03:49,940
A little hug on the rug?
49
00:03:50,800 --> 00:03:52,800
A little smile on a tile?
50
00:03:53,840 --> 00:03:56,760
A little rolium on the linoleum?
51
00:03:59,320 --> 00:04:01,180
Did you hour in the shower?
52
00:04:01,440 --> 00:04:02,239
All right.
53
00:04:02,240 --> 00:04:04,520
Just knock it off.
54
00:04:05,460 --> 00:04:07,320
Wendy and I didn't do anything anywhere.
55
00:04:09,120 --> 00:04:12,460
I can't believe you people. Somebody
says baby and right away you all think
56
00:04:12,460 --> 00:04:13,460
sex.
57
00:04:16,110 --> 00:04:19,050
There are a lot of ways of getting
pregnant without sex, you know.
58
00:04:19,790 --> 00:04:22,190
I'm afraid we're not quite following
you, John.
59
00:04:22,950 --> 00:04:26,170
Oh, yeah, John. Don't tell us you still
believe that toilet seat stuff.
60
00:04:28,270 --> 00:04:31,510
For your information, I happened to come
up with the perfect solution.
61
00:04:32,410 --> 00:04:33,510
Thanks to modern science.
62
00:04:34,130 --> 00:04:35,570
Oh, do tell us, Dr.
63
00:04:35,830 --> 00:04:36,830
Frankenstein.
64
00:04:38,530 --> 00:04:39,950
I went to a sperm bank.
65
00:04:47,820 --> 00:04:50,340
John, John, I can't believe this.
66
00:04:51,160 --> 00:04:55,980
All the fruit in this city just right
for the picking, and you canned your own
67
00:04:55,980 --> 00:04:56,980
peaches?
68
00:04:58,700 --> 00:04:59,700
Yes.
69
00:05:00,540 --> 00:05:01,540
That's right, yes.
70
00:05:02,360 --> 00:05:06,160
I know, it sounds a little, uh...
Lonely?
71
00:05:07,880 --> 00:05:08,880
Thank you, Kate.
72
00:05:09,660 --> 00:05:13,160
Look, Wendy and I both realize it'd be
very complicated if we slept together
73
00:05:13,160 --> 00:05:16,860
again, and having a baby, my baby, is
very important to her.
74
00:05:17,260 --> 00:05:19,420
And this way, Matthew can have a real
brother or sister.
75
00:05:19,680 --> 00:05:21,000
You're so considerate.
76
00:05:21,420 --> 00:05:24,400
Any woman would be proud to have you as
an ex -husband.
77
00:05:26,780 --> 00:05:33,780
Thank you, Mary Beth. Anyway, I went
down to this place yesterday and made
78
00:05:33,780 --> 00:05:34,780
a donation.
79
00:05:38,620 --> 00:05:41,280
That way, Wendy can use it whenever
she's ready.
80
00:05:41,980 --> 00:05:43,380
I mean, it's really very simple.
81
00:05:43,900 --> 00:05:44,900
It's very easy.
82
00:05:45,800 --> 00:05:46,800
You know.
83
00:05:47,180 --> 00:05:49,600
No regrets, no commitments, no emotional
ties.
84
00:05:49,960 --> 00:05:51,620
No emotional ties.
85
00:05:52,080 --> 00:05:57,080
John, are you sure you're not clinging
to some glimmer of hope that this baby
86
00:05:57,080 --> 00:06:01,300
will bring you and Wendy back together
again? No, no, no. Wendy made it
87
00:06:01,300 --> 00:06:03,220
perfectly clear that this is strictly an
arrangement.
88
00:06:03,480 --> 00:06:05,400
Yeah, but how is this going to work?
89
00:06:05,720 --> 00:06:09,760
Well... I mean, there must be a lot of
legal ramifications involved in an
90
00:06:09,760 --> 00:06:10,760
arrangement like this.
91
00:06:11,060 --> 00:06:12,060
Well, actually... What do you mean?
92
00:06:12,400 --> 00:06:13,880
Well, for instance...
93
00:06:14,920 --> 00:06:17,940
How often will Wendy let John see the
baby? Yeah. And?
94
00:06:19,580 --> 00:06:20,820
What about child support?
95
00:06:21,080 --> 00:06:24,840
Well, two children. I imagine John will
be paying double.
96
00:06:25,140 --> 00:06:29,480
Oh, yeah, and what happens if Wendy
remarries? Who's the child's legal
97
00:06:29,820 --> 00:06:31,960
I guess John is the legal father.
98
00:06:32,240 --> 00:06:34,120
That's right. Wait a minute. Sorry. Wait
a minute.
99
00:06:34,940 --> 00:06:38,220
John went to a sperm bank.
100
00:06:38,440 --> 00:06:41,700
He may only be the jaw's legal father.
101
00:06:45,870 --> 00:06:47,270
Oh, come on, everybody.
102
00:06:48,130 --> 00:06:54,010
Give John some credit. To enter into
something as important as this without a
103
00:06:54,010 --> 00:06:57,390
formal agreement, the man would have to
be a complete idiot.
104
00:06:59,630 --> 00:07:00,710
Excuse me.
105
00:07:02,830 --> 00:07:04,570
John is no idiot.
106
00:07:04,970 --> 00:07:05,709
That's true.
107
00:07:05,710 --> 00:07:07,530
Gee, this is so involved.
108
00:07:08,010 --> 00:07:10,250
Wendy must want that baby real bad.
109
00:07:10,850 --> 00:07:12,450
I can understand.
110
00:07:13,180 --> 00:07:15,720
She must hear her biological clock
ticking.
111
00:07:16,640 --> 00:07:18,940
I thought I heard mine ticking last
night.
112
00:07:21,900 --> 00:07:24,260
Thank God it was just post -nasal drip.
113
00:07:27,820 --> 00:07:29,460
Oh, come on, Wendy, pick up.
114
00:07:30,100 --> 00:07:34,020
Oh, well, I'm sorry to hear that, Mom. I
wish there was something I could do to
115
00:07:34,020 --> 00:07:36,540
help. Mom, hold on. I've got someone on
the other line.
116
00:07:37,700 --> 00:07:39,360
Hello? Oh, hi, John.
117
00:07:39,890 --> 00:07:42,070
Listen, Wendy, can we get together
tomorrow and talk?
118
00:07:42,290 --> 00:07:44,690
Oh, tomorrow's bad, John. I'm being
inseminated.
119
00:07:47,150 --> 00:07:50,410
I've got Mom on the other line. Can I
call you back? No, no, no. You cannot
120
00:07:50,410 --> 00:07:52,510
me back. And what do you mean you're
being inseminated tomorrow?
121
00:07:53,110 --> 00:07:54,110
What's the big rush?
122
00:07:54,290 --> 00:07:56,950
Well, the doctor has to do it while I'm
fertile, and tomorrow's the day.
123
00:07:57,230 --> 00:07:59,250
Well, you can be fertile on another day.
Look, we have to talk.
124
00:08:00,390 --> 00:08:05,370
I just realized there are a lot of
things that still need to be settled.
125
00:08:05,750 --> 00:08:07,090
John, everything is settled.
126
00:08:07,530 --> 00:08:09,370
You made the donation. I'm going to have
the baby.
127
00:08:09,770 --> 00:08:12,770
Now, if you'll excuse me, I've got Mom
on long distance. It's very important.
128
00:08:12,970 --> 00:08:14,410
She's having trouble with her roses
again.
129
00:08:14,770 --> 00:08:16,410
Wendy, you're not listening to me.
130
00:08:16,890 --> 00:08:19,170
Do you want me to call up that place and
tell them not to give you my sperm?
131
00:08:19,490 --> 00:08:22,490
John, it's not yours anymore. The
account is in my name.
132
00:08:22,790 --> 00:08:27,150
Are you trying to tell me that if I call
them up and ask them for my squiggly
133
00:08:27,150 --> 00:08:29,810
little things back to me, that they
wouldn't give them to me?
134
00:08:31,290 --> 00:08:34,309
Excuse me. I'm going to be quite a long
time on this phone call.
135
00:08:34,950 --> 00:08:35,950
Wendy!
136
00:08:36,169 --> 00:08:37,169
John, look.
137
00:08:37,250 --> 00:08:40,190
Now, I'm not going to argue about this.
I'm doing it tomorrow, and that's it.
138
00:08:40,330 --> 00:08:41,630
Now, I'll call you when the rabbit dies.
139
00:08:42,110 --> 00:08:43,110
Wendy!
140
00:08:43,230 --> 00:08:44,770
Well, Mom, sorry to keep you waiting.
141
00:08:45,590 --> 00:08:46,590
Damn!
142
00:08:54,670 --> 00:08:55,670
Damn, damn, damn!
143
00:08:57,010 --> 00:08:58,130
John, John.
144
00:08:59,150 --> 00:09:00,270
Maybe I can help.
145
00:09:09,900 --> 00:09:11,640
times, you've just got to be tough.
146
00:09:13,980 --> 00:09:15,240
Hi, guys. Oh, I am late.
147
00:09:16,300 --> 00:09:20,200
Ralphie. We were just discussing John
and Wendy.
148
00:09:20,580 --> 00:09:23,380
Oh, oh. Are they going to get back
together and have a baby?
149
00:09:23,580 --> 00:09:24,720
Yes and no.
150
00:09:25,640 --> 00:09:26,640
Huh?
151
00:09:28,100 --> 00:09:33,940
Ralphie, do the words artificial
insemination mean anything to you? Are
152
00:09:33,940 --> 00:09:37,760
kidding? If it wasn't for artificial
insemination, I wouldn't be here today.
153
00:09:40,380 --> 00:09:43,300
Really, Ralphie? You've never told us
that before.
154
00:09:43,740 --> 00:09:46,900
Yeah, well, it's not something I'm proud
of.
155
00:09:47,540 --> 00:09:51,220
You know how embarrassing it is to be
pulled out of a lake in front of 200
156
00:09:51,220 --> 00:09:54,120
campers and have some counselor do that
to you?
157
00:09:59,440 --> 00:10:00,440
Ralph,
158
00:10:02,860 --> 00:10:07,360
I think you're talking about artificial
respiration.
159
00:10:12,380 --> 00:10:13,760
What are you talking about?
160
00:10:14,720 --> 00:10:19,360
I'll be... John told us he went to a
sperm bank.
161
00:10:21,060 --> 00:10:23,600
I thought my story was embarrassing.
162
00:10:25,740 --> 00:10:28,800
All right, let's get it over with.
163
00:10:29,140 --> 00:10:32,140
I am an idiot. I did not have a formal
arrangement with Wendy.
164
00:10:32,720 --> 00:10:33,720
Idiot.
165
00:10:35,240 --> 00:10:37,920
Tomorrow she's going to be inseminated,
whether I like it or not.
166
00:10:38,220 --> 00:10:41,440
I just called the people down at the
bank, and I asked them if I could please
167
00:10:41,440 --> 00:10:43,440
have my sperm back, and they said no.
168
00:10:46,200 --> 00:10:48,340
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
169
00:10:49,380 --> 00:10:51,540
You asked them?
170
00:10:51,960 --> 00:10:52,960
Yeah.
171
00:10:53,360 --> 00:10:55,940
John, in case you haven't noticed, this
is America.
172
00:10:56,860 --> 00:10:59,300
We got a frontier tradition to uphold.
173
00:11:01,200 --> 00:11:03,700
Did Horace Greeley say, go west, young
man?
174
00:11:04,030 --> 00:11:05,030
please?
175
00:11:05,790 --> 00:11:10,170
Did Marshal Dillon say, come out with
your hands up, please?
176
00:11:12,090 --> 00:11:17,190
Did the Lone Ranger say, hi -ho, silver,
please?
177
00:11:19,710 --> 00:11:24,730
John, sometimes you gotta hop on your
horse and take matters into your own
178
00:11:24,730 --> 00:11:27,610
hands. And I'll tell you something else,
partner.
179
00:11:32,110 --> 00:11:34,470
You're not going to be riding into Sperm
City alone.
180
00:11:41,750 --> 00:11:43,630
What the hell are you talking about?
181
00:11:44,990 --> 00:11:47,130
Are you with us, Ralphie? You bet.
182
00:11:50,530 --> 00:11:56,470
I'm with my buddy, John, 100%. All the
way, do or die.
183
00:11:57,370 --> 00:11:58,590
Where are we going, Kirk?
184
00:12:01,060 --> 00:12:04,680
Butch said to Sundance, it's a great day
to rob a bank.
185
00:12:07,480 --> 00:12:10,540
What? Come on, Kimisabi.
186
00:12:11,500 --> 00:12:13,120
Let's go round up your silver bullets.
187
00:12:46,180 --> 00:12:47,620
All right, let's go.
188
00:12:48,480 --> 00:12:49,480
Anybody home?
189
00:13:33,189 --> 00:13:35,290
We stick to our story. Right.
190
00:13:36,270 --> 00:13:37,270
What story?
191
00:13:37,750 --> 00:13:39,710
Oh, we forgot to tell you.
192
00:13:40,190 --> 00:13:43,090
You forced us to rob this place against
our will.
193
00:13:44,650 --> 00:13:45,650
Thanks a lot, Kirk.
194
00:13:45,810 --> 00:13:47,970
What are you thanking him for? It was my
idea.
195
00:13:48,990 --> 00:13:52,470
Oh, I don't believe this. Not only am I
robbing a sperm bank, but I'm doing it
196
00:13:52,470 --> 00:13:53,470
with Moe and Curly.
197
00:13:55,970 --> 00:13:56,970
All right, Ruffy.
198
00:13:57,590 --> 00:14:01,750
Why don't you go be the lookout and let
us know if somebody's coming? Okay.
199
00:14:03,950 --> 00:14:06,690
If I see somebody coming, what should I
say?
200
00:14:06,990 --> 00:14:09,310
You might try, somebody's coming.
201
00:14:10,670 --> 00:14:11,890
He's done this before.
202
00:14:13,970 --> 00:14:14,970
This is it.
203
00:14:15,290 --> 00:14:17,450
The door's locked. All right.
204
00:14:18,290 --> 00:14:20,530
Give me a handkerchief, John.
Handkerchief? Yeah. Come here.
205
00:14:22,210 --> 00:14:23,610
Oh, yeah.
206
00:14:23,850 --> 00:14:25,290
Don't leave fingerprints, right? No.
207
00:14:25,810 --> 00:14:28,570
God only knows the kind of hands that
touch this thing.
208
00:14:38,890 --> 00:14:41,470
I think I can open this with a credit
card.
209
00:14:43,970 --> 00:14:45,350
John, give me a credit card.
210
00:14:46,750 --> 00:14:48,530
I hope you know what you're doing.
211
00:14:49,850 --> 00:14:51,530
Couldn't qualify for the gold.
212
00:14:53,750 --> 00:14:55,150
All right.
213
00:14:55,610 --> 00:14:58,310
Spin back and watch a master at work.
214
00:15:07,470 --> 00:15:08,470
Sorry, John.
215
00:15:08,570 --> 00:15:10,390
I guess it doesn't take American
Express.
216
00:15:12,430 --> 00:15:13,430
You idiot.
217
00:15:14,550 --> 00:15:16,590
The pot with my name on it is still on
the door.
218
00:15:18,330 --> 00:15:22,090
Now what I'm going to do, Mr. Master at
work, we've got to break the door down.
219
00:15:22,490 --> 00:15:23,930
Kirk, we cannot break the door down.
220
00:15:24,670 --> 00:15:25,670
Suit yourself.
221
00:15:25,850 --> 00:15:30,590
It's either that or tomorrow morning
little John Lacey Jr. goes on his first
222
00:15:30,590 --> 00:15:31,590
hunt.
223
00:15:33,210 --> 00:15:34,510
We've got to break the door down. Let's
go.
224
00:15:35,090 --> 00:15:36,090
Are you ready? Yeah.
225
00:15:36,670 --> 00:15:38,130
One. Two.
226
00:15:39,250 --> 00:15:40,250
What are you guys doing?
227
00:15:43,410 --> 00:15:44,690
We're going to break down the door.
228
00:15:44,930 --> 00:15:45,930
Oh, sorry.
229
00:16:05,040 --> 00:16:06,260
How the hell did you get in here?
230
00:16:06,520 --> 00:16:10,220
Oh, I thought I heard somebody coming,
so I ducked in the back way.
231
00:16:10,480 --> 00:16:11,479
It was unlocked?
232
00:16:11,480 --> 00:16:12,780
No, I used a credit card.
233
00:16:14,920 --> 00:16:15,920
Yes, it's gold.
234
00:16:18,180 --> 00:16:20,260
So, uh, where do they keep the stuff?
235
00:16:20,520 --> 00:16:21,520
In the tanks.
236
00:16:21,600 --> 00:16:23,780
Now, look, that's liquid nitrogen, so
don't touch it.
237
00:16:24,120 --> 00:16:26,540
Now, you two keep watch, and I gotta
find my file number.
238
00:16:38,470 --> 00:16:39,470
What's this?
239
00:16:39,870 --> 00:16:44,490
Um, Ralphie, if I'm not mistaken, that's
where the guy goes to, uh...
240
00:16:44,490 --> 00:16:49,290
It's called the deposit closet.
241
00:16:52,710 --> 00:16:53,710
Thanks.
242
00:16:54,130 --> 00:16:58,870
John, come on. I got very important
places to go, people to see here. Let's
243
00:16:58,870 --> 00:16:59,769
take all night.
244
00:16:59,770 --> 00:17:01,050
Oh, look at this. A VCR.
245
00:17:05,070 --> 00:17:06,910
Complete with motivational tapes.
246
00:17:08,810 --> 00:17:10,510
Helga does Holland.
247
00:17:12,450 --> 00:17:14,450
John, take your time.
248
00:17:17,349 --> 00:17:20,349
Kellerman, Kelly, Kurtz, Lacey.
249
00:17:20,550 --> 00:17:23,050
There we go. Seven, two, one, three.
250
00:17:23,430 --> 00:17:26,690
Seven, two, one, three. Seven, two, one,
three.
251
00:17:27,150 --> 00:17:28,630
Seven, two, one.
252
00:17:37,379 --> 00:17:39,600
I'm not going until I get what I came
for.
253
00:17:40,500 --> 00:17:42,100
Seven, two, one, three, seven, two.
254
00:17:42,300 --> 00:17:44,280
Yeah, there's my baby.
255
00:17:45,080 --> 00:17:46,140
Come to papa.
256
00:17:47,560 --> 00:17:48,560
All right, freeze.
257
00:17:53,980 --> 00:17:56,360
Now listen, I can explain it.
258
00:17:56,560 --> 00:17:58,580
Thank God you are here.
259
00:18:00,260 --> 00:18:03,400
This man forced us to come down here
against our will.
260
00:18:07,080 --> 00:18:11,940
Oh, come on. Are these handcuffs really
necessary? Hey, just relax, okay, until
261
00:18:11,940 --> 00:18:13,020
your ex -wife gets here.
262
00:18:13,440 --> 00:18:17,440
And the bank is going to leave it up to
her whether or not to press charges.
263
00:18:17,860 --> 00:18:21,200
After all, it was her property you
broke.
264
00:18:26,100 --> 00:18:27,260
Okay, thanks, Sarge.
265
00:18:27,740 --> 00:18:30,020
Well, we spoke to the Pentagon.
266
00:18:30,960 --> 00:18:32,600
They said they never heard of you.
267
00:18:37,929 --> 00:18:39,510
Never heard of me.
268
00:18:40,530 --> 00:18:41,530
Right.
269
00:18:41,770 --> 00:18:47,390
Yes. That is the national security code
for let him go immediately.
270
00:18:49,350 --> 00:18:50,470
Keep in touch, fellas.
271
00:18:50,690 --> 00:18:51,690
Cute.
272
00:18:52,090 --> 00:18:53,090
Right.
273
00:18:53,370 --> 00:18:54,910
Wendy, well, it's about time.
274
00:18:55,250 --> 00:18:58,450
I would have been here sooner, but I
wasn't sure how to dress for a breaking
275
00:18:58,450 --> 00:18:59,450
entering party.
276
00:18:59,530 --> 00:19:01,070
You made a good selection.
277
00:19:02,390 --> 00:19:05,610
Wendy, would you tell these nice
officers that you're not going to press
278
00:19:05,610 --> 00:19:06,610
charges, please?
279
00:19:07,230 --> 00:19:09,050
Okay, John, I won't press charges.
280
00:19:09,350 --> 00:19:10,350
On one condition.
281
00:19:10,710 --> 00:19:11,710
Condition? What condition?
282
00:19:11,810 --> 00:19:14,850
That you replace the donation that you
ruined. No, forget it. Forget it.
283
00:19:14,850 --> 00:19:18,270
Absolutely not. I'm not going to go back
to that room again. I'd rather go to
284
00:19:18,270 --> 00:19:19,270
jail.
285
00:19:19,890 --> 00:19:20,669
Book him.
286
00:19:20,670 --> 00:19:21,670
Oh, no.
287
00:19:21,690 --> 00:19:22,690
John, John.
288
00:19:23,010 --> 00:19:27,430
I know you're a busy man, but what is a
couple of minutes out of your day?
289
00:19:29,210 --> 00:19:31,830
Time well spent, John. You can learn
all...
290
00:19:36,720 --> 00:19:38,140
Officer, could I talk to him for a
minute, please?
291
00:19:39,360 --> 00:19:40,360
Sure.
292
00:19:41,500 --> 00:19:45,340
Okay, John, maybe you're right. Maybe
this isn't the best way for us to have
293
00:19:45,340 --> 00:19:46,340
another baby.
294
00:19:47,400 --> 00:19:50,540
Let's go back to your place. Now, Wendy,
Wendy, we should not be trying to have
295
00:19:50,540 --> 00:19:53,140
a baby that way either. Why not? We had
Matthew that way.
296
00:19:53,420 --> 00:19:56,260
Well, that was different. We were young,
we were happy, we were in love.
297
00:19:56,480 --> 00:19:57,500
But I don't love you anymore.
298
00:19:59,740 --> 00:20:03,300
Well, that's the first time I've been
able to say that.
299
00:20:04,580 --> 00:20:05,900
I don't love you anymore.
300
00:20:07,690 --> 00:20:10,030
Congratulations, John, but I'm not
asking you to love me.
301
00:20:10,750 --> 00:20:13,050
Look, Matthew's almost in high school.
302
00:20:13,450 --> 00:20:16,250
Then he's going to go off to college,
graduate, and never come home again.
303
00:20:16,750 --> 00:20:19,910
I love being a mother, but pretty soon
I'm not going to have anybody to be a
304
00:20:19,910 --> 00:20:20,829
mother to.
305
00:20:20,830 --> 00:20:24,630
I'm sorry, Wendy, but it's too late. No
matter what you say, I can't do this.
306
00:20:25,190 --> 00:20:27,990
Damn it, Lacey, I should have got you in
bed when I had the chance.
307
00:20:28,270 --> 00:20:30,710
Yes, now could you get these things off
me, please?
308
00:20:31,010 --> 00:20:33,110
Oh, sure, John, in a minute. What are
you doing?
309
00:20:33,400 --> 00:20:36,680
I've always wondered, what's it like in
here anyway? Oh, come on, stop that,
310
00:20:36,720 --> 00:20:38,060
Wendy. Wendy, will you stop? Wendy!
24357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.