All language subtitles for dear_john_s03e03_and_baby_makes_four_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:09,180 by the time you 2 00:01:00,240 --> 00:01:03,420 suggested you go to a sperm bank. You haven't said two words to me. Oh, yes, I 3 00:01:03,420 --> 00:01:04,780 have. I said, hell no. 4 00:01:06,240 --> 00:01:07,460 Call the elevator, please. 5 00:01:10,360 --> 00:01:14,700 Oh, John, isn't this an adorable little baby? 6 00:01:15,160 --> 00:01:16,160 Hell no. 7 00:01:21,620 --> 00:01:23,720 Oh, this little guy's going to college, all right. 8 00:01:24,280 --> 00:01:27,320 Every week, my husband and I put in some money in a special account for his 9 00:01:27,320 --> 00:01:28,720 education. What a coincidence. 10 00:01:28,940 --> 00:01:31,620 Wendy, he was just telling me to go down to the bank and make a deposit for our 11 00:01:31,620 --> 00:01:33,880 baby. Good night. 12 00:01:37,640 --> 00:01:41,900 John, I know you're mad at me, but I want to have another child while I still 13 00:01:41,900 --> 00:01:45,380 can. And I want you to be the father. That way, Matthew would have a real 14 00:01:45,380 --> 00:01:46,380 brother or sister. 15 00:01:48,640 --> 00:01:49,960 Here's Amber's sperm bank. 16 00:01:50,360 --> 00:01:52,340 How does Matthew feel about us having another baby? 17 00:01:52,640 --> 00:01:53,640 Well, he said it would... 18 00:01:53,870 --> 00:01:58,350 be a very sensible idea he did actually he said it would be john 19 00:01:58,350 --> 00:02:04,470 look probably the most important thing i'll ever ask you to do for me 20 00:02:04,470 --> 00:02:09,910 will you just think about it 21 00:02:09,910 --> 00:02:12,550 that's him 22 00:02:12,550 --> 00:02:19,190 you think my baby's ugly 23 00:02:22,410 --> 00:02:23,410 Hell no. 24 00:02:27,910 --> 00:02:28,910 Oh, Kate. 25 00:02:29,310 --> 00:02:31,030 How was your big date? 26 00:02:31,390 --> 00:02:33,470 Oh, I've had it with men. 27 00:02:33,910 --> 00:02:36,490 This guy took me to a really elegant restaurant. 28 00:02:36,830 --> 00:02:39,730 Said how drawn he was to my spiritual side. 29 00:02:39,950 --> 00:02:41,250 Then he grabbed my thigh. 30 00:02:42,670 --> 00:02:45,470 Funny. That's my spiritual side, too. 31 00:02:51,980 --> 00:02:54,320 between John and Wendy? No, not yet. 32 00:02:54,800 --> 00:02:59,140 Wouldn't it be romantic if those two actually got back together again? 33 00:02:59,480 --> 00:03:02,440 Yeah. They say love is lovelier the second time around. 34 00:03:03,200 --> 00:03:06,520 Baloney. I went through that with one of my ex -husbands. 35 00:03:07,560 --> 00:03:09,600 Oh, the first time around was heaven. 36 00:03:10,080 --> 00:03:11,680 What happened the second time around? 37 00:03:12,040 --> 00:03:13,660 They kicked us off the Ferris wheel. 38 00:03:20,000 --> 00:03:21,540 What is the big secret? 39 00:03:21,740 --> 00:03:23,800 Come on. What happened with you and Wendy? 40 00:03:24,160 --> 00:03:27,160 Yes, we're dying to hear. What's the latest poop? 41 00:03:27,580 --> 00:03:29,360 Did you two decide to have a baby? 42 00:03:29,880 --> 00:03:31,100 Yes, as a matter of fact, we did. 43 00:03:31,320 --> 00:03:36,680 All right, John, so tell me, what happened? You two went to bed and... If 44 00:03:36,680 --> 00:03:38,580 must know, Kirk, we never actually made it to the bed. 45 00:03:38,880 --> 00:03:40,080 Oh, all right, John. 46 00:03:42,960 --> 00:03:44,380 Ouch on the couch. 47 00:03:44,640 --> 00:03:48,300 Nothing happened on the couch. Oh, even better. 48 00:03:48,920 --> 00:03:49,940 A little hug on the rug? 49 00:03:50,800 --> 00:03:52,800 A little smile on a tile? 50 00:03:53,840 --> 00:03:56,760 A little rolium on the linoleum? 51 00:03:59,320 --> 00:04:01,180 Did you hour in the shower? 52 00:04:01,440 --> 00:04:02,239 All right. 53 00:04:02,240 --> 00:04:04,520 Just knock it off. 54 00:04:05,460 --> 00:04:07,320 Wendy and I didn't do anything anywhere. 55 00:04:09,120 --> 00:04:12,460 I can't believe you people. Somebody says baby and right away you all think 56 00:04:12,460 --> 00:04:13,460 sex. 57 00:04:16,110 --> 00:04:19,050 There are a lot of ways of getting pregnant without sex, you know. 58 00:04:19,790 --> 00:04:22,190 I'm afraid we're not quite following you, John. 59 00:04:22,950 --> 00:04:26,170 Oh, yeah, John. Don't tell us you still believe that toilet seat stuff. 60 00:04:28,270 --> 00:04:31,510 For your information, I happened to come up with the perfect solution. 61 00:04:32,410 --> 00:04:33,510 Thanks to modern science. 62 00:04:34,130 --> 00:04:35,570 Oh, do tell us, Dr. 63 00:04:35,830 --> 00:04:36,830 Frankenstein. 64 00:04:38,530 --> 00:04:39,950 I went to a sperm bank. 65 00:04:47,820 --> 00:04:50,340 John, John, I can't believe this. 66 00:04:51,160 --> 00:04:55,980 All the fruit in this city just right for the picking, and you canned your own 67 00:04:55,980 --> 00:04:56,980 peaches? 68 00:04:58,700 --> 00:04:59,700 Yes. 69 00:05:00,540 --> 00:05:01,540 That's right, yes. 70 00:05:02,360 --> 00:05:06,160 I know, it sounds a little, uh... Lonely? 71 00:05:07,880 --> 00:05:08,880 Thank you, Kate. 72 00:05:09,660 --> 00:05:13,160 Look, Wendy and I both realize it'd be very complicated if we slept together 73 00:05:13,160 --> 00:05:16,860 again, and having a baby, my baby, is very important to her. 74 00:05:17,260 --> 00:05:19,420 And this way, Matthew can have a real brother or sister. 75 00:05:19,680 --> 00:05:21,000 You're so considerate. 76 00:05:21,420 --> 00:05:24,400 Any woman would be proud to have you as an ex -husband. 77 00:05:26,780 --> 00:05:33,780 Thank you, Mary Beth. Anyway, I went down to this place yesterday and made 78 00:05:33,780 --> 00:05:34,780 a donation. 79 00:05:38,620 --> 00:05:41,280 That way, Wendy can use it whenever she's ready. 80 00:05:41,980 --> 00:05:43,380 I mean, it's really very simple. 81 00:05:43,900 --> 00:05:44,900 It's very easy. 82 00:05:45,800 --> 00:05:46,800 You know. 83 00:05:47,180 --> 00:05:49,600 No regrets, no commitments, no emotional ties. 84 00:05:49,960 --> 00:05:51,620 No emotional ties. 85 00:05:52,080 --> 00:05:57,080 John, are you sure you're not clinging to some glimmer of hope that this baby 86 00:05:57,080 --> 00:06:01,300 will bring you and Wendy back together again? No, no, no. Wendy made it 87 00:06:01,300 --> 00:06:03,220 perfectly clear that this is strictly an arrangement. 88 00:06:03,480 --> 00:06:05,400 Yeah, but how is this going to work? 89 00:06:05,720 --> 00:06:09,760 Well... I mean, there must be a lot of legal ramifications involved in an 90 00:06:09,760 --> 00:06:10,760 arrangement like this. 91 00:06:11,060 --> 00:06:12,060 Well, actually... What do you mean? 92 00:06:12,400 --> 00:06:13,880 Well, for instance... 93 00:06:14,920 --> 00:06:17,940 How often will Wendy let John see the baby? Yeah. And? 94 00:06:19,580 --> 00:06:20,820 What about child support? 95 00:06:21,080 --> 00:06:24,840 Well, two children. I imagine John will be paying double. 96 00:06:25,140 --> 00:06:29,480 Oh, yeah, and what happens if Wendy remarries? Who's the child's legal 97 00:06:29,820 --> 00:06:31,960 I guess John is the legal father. 98 00:06:32,240 --> 00:06:34,120 That's right. Wait a minute. Sorry. Wait a minute. 99 00:06:34,940 --> 00:06:38,220 John went to a sperm bank. 100 00:06:38,440 --> 00:06:41,700 He may only be the jaw's legal father. 101 00:06:45,870 --> 00:06:47,270 Oh, come on, everybody. 102 00:06:48,130 --> 00:06:54,010 Give John some credit. To enter into something as important as this without a 103 00:06:54,010 --> 00:06:57,390 formal agreement, the man would have to be a complete idiot. 104 00:06:59,630 --> 00:07:00,710 Excuse me. 105 00:07:02,830 --> 00:07:04,570 John is no idiot. 106 00:07:04,970 --> 00:07:05,709 That's true. 107 00:07:05,710 --> 00:07:07,530 Gee, this is so involved. 108 00:07:08,010 --> 00:07:10,250 Wendy must want that baby real bad. 109 00:07:10,850 --> 00:07:12,450 I can understand. 110 00:07:13,180 --> 00:07:15,720 She must hear her biological clock ticking. 111 00:07:16,640 --> 00:07:18,940 I thought I heard mine ticking last night. 112 00:07:21,900 --> 00:07:24,260 Thank God it was just post -nasal drip. 113 00:07:27,820 --> 00:07:29,460 Oh, come on, Wendy, pick up. 114 00:07:30,100 --> 00:07:34,020 Oh, well, I'm sorry to hear that, Mom. I wish there was something I could do to 115 00:07:34,020 --> 00:07:36,540 help. Mom, hold on. I've got someone on the other line. 116 00:07:37,700 --> 00:07:39,360 Hello? Oh, hi, John. 117 00:07:39,890 --> 00:07:42,070 Listen, Wendy, can we get together tomorrow and talk? 118 00:07:42,290 --> 00:07:44,690 Oh, tomorrow's bad, John. I'm being inseminated. 119 00:07:47,150 --> 00:07:50,410 I've got Mom on the other line. Can I call you back? No, no, no. You cannot 120 00:07:50,410 --> 00:07:52,510 me back. And what do you mean you're being inseminated tomorrow? 121 00:07:53,110 --> 00:07:54,110 What's the big rush? 122 00:07:54,290 --> 00:07:56,950 Well, the doctor has to do it while I'm fertile, and tomorrow's the day. 123 00:07:57,230 --> 00:07:59,250 Well, you can be fertile on another day. Look, we have to talk. 124 00:08:00,390 --> 00:08:05,370 I just realized there are a lot of things that still need to be settled. 125 00:08:05,750 --> 00:08:07,090 John, everything is settled. 126 00:08:07,530 --> 00:08:09,370 You made the donation. I'm going to have the baby. 127 00:08:09,770 --> 00:08:12,770 Now, if you'll excuse me, I've got Mom on long distance. It's very important. 128 00:08:12,970 --> 00:08:14,410 She's having trouble with her roses again. 129 00:08:14,770 --> 00:08:16,410 Wendy, you're not listening to me. 130 00:08:16,890 --> 00:08:19,170 Do you want me to call up that place and tell them not to give you my sperm? 131 00:08:19,490 --> 00:08:22,490 John, it's not yours anymore. The account is in my name. 132 00:08:22,790 --> 00:08:27,150 Are you trying to tell me that if I call them up and ask them for my squiggly 133 00:08:27,150 --> 00:08:29,810 little things back to me, that they wouldn't give them to me? 134 00:08:31,290 --> 00:08:34,309 Excuse me. I'm going to be quite a long time on this phone call. 135 00:08:34,950 --> 00:08:35,950 Wendy! 136 00:08:36,169 --> 00:08:37,169 John, look. 137 00:08:37,250 --> 00:08:40,190 Now, I'm not going to argue about this. I'm doing it tomorrow, and that's it. 138 00:08:40,330 --> 00:08:41,630 Now, I'll call you when the rabbit dies. 139 00:08:42,110 --> 00:08:43,110 Wendy! 140 00:08:43,230 --> 00:08:44,770 Well, Mom, sorry to keep you waiting. 141 00:08:45,590 --> 00:08:46,590 Damn! 142 00:08:54,670 --> 00:08:55,670 Damn, damn, damn! 143 00:08:57,010 --> 00:08:58,130 John, John. 144 00:08:59,150 --> 00:09:00,270 Maybe I can help. 145 00:09:09,900 --> 00:09:11,640 times, you've just got to be tough. 146 00:09:13,980 --> 00:09:15,240 Hi, guys. Oh, I am late. 147 00:09:16,300 --> 00:09:20,200 Ralphie. We were just discussing John and Wendy. 148 00:09:20,580 --> 00:09:23,380 Oh, oh. Are they going to get back together and have a baby? 149 00:09:23,580 --> 00:09:24,720 Yes and no. 150 00:09:25,640 --> 00:09:26,640 Huh? 151 00:09:28,100 --> 00:09:33,940 Ralphie, do the words artificial insemination mean anything to you? Are 152 00:09:33,940 --> 00:09:37,760 kidding? If it wasn't for artificial insemination, I wouldn't be here today. 153 00:09:40,380 --> 00:09:43,300 Really, Ralphie? You've never told us that before. 154 00:09:43,740 --> 00:09:46,900 Yeah, well, it's not something I'm proud of. 155 00:09:47,540 --> 00:09:51,220 You know how embarrassing it is to be pulled out of a lake in front of 200 156 00:09:51,220 --> 00:09:54,120 campers and have some counselor do that to you? 157 00:09:59,440 --> 00:10:00,440 Ralph, 158 00:10:02,860 --> 00:10:07,360 I think you're talking about artificial respiration. 159 00:10:12,380 --> 00:10:13,760 What are you talking about? 160 00:10:14,720 --> 00:10:19,360 I'll be... John told us he went to a sperm bank. 161 00:10:21,060 --> 00:10:23,600 I thought my story was embarrassing. 162 00:10:25,740 --> 00:10:28,800 All right, let's get it over with. 163 00:10:29,140 --> 00:10:32,140 I am an idiot. I did not have a formal arrangement with Wendy. 164 00:10:32,720 --> 00:10:33,720 Idiot. 165 00:10:35,240 --> 00:10:37,920 Tomorrow she's going to be inseminated, whether I like it or not. 166 00:10:38,220 --> 00:10:41,440 I just called the people down at the bank, and I asked them if I could please 167 00:10:41,440 --> 00:10:43,440 have my sperm back, and they said no. 168 00:10:46,200 --> 00:10:48,340 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 169 00:10:49,380 --> 00:10:51,540 You asked them? 170 00:10:51,960 --> 00:10:52,960 Yeah. 171 00:10:53,360 --> 00:10:55,940 John, in case you haven't noticed, this is America. 172 00:10:56,860 --> 00:10:59,300 We got a frontier tradition to uphold. 173 00:11:01,200 --> 00:11:03,700 Did Horace Greeley say, go west, young man? 174 00:11:04,030 --> 00:11:05,030 please? 175 00:11:05,790 --> 00:11:10,170 Did Marshal Dillon say, come out with your hands up, please? 176 00:11:12,090 --> 00:11:17,190 Did the Lone Ranger say, hi -ho, silver, please? 177 00:11:19,710 --> 00:11:24,730 John, sometimes you gotta hop on your horse and take matters into your own 178 00:11:24,730 --> 00:11:27,610 hands. And I'll tell you something else, partner. 179 00:11:32,110 --> 00:11:34,470 You're not going to be riding into Sperm City alone. 180 00:11:41,750 --> 00:11:43,630 What the hell are you talking about? 181 00:11:44,990 --> 00:11:47,130 Are you with us, Ralphie? You bet. 182 00:11:50,530 --> 00:11:56,470 I'm with my buddy, John, 100%. All the way, do or die. 183 00:11:57,370 --> 00:11:58,590 Where are we going, Kirk? 184 00:12:01,060 --> 00:12:04,680 Butch said to Sundance, it's a great day to rob a bank. 185 00:12:07,480 --> 00:12:10,540 What? Come on, Kimisabi. 186 00:12:11,500 --> 00:12:13,120 Let's go round up your silver bullets. 187 00:12:46,180 --> 00:12:47,620 All right, let's go. 188 00:12:48,480 --> 00:12:49,480 Anybody home? 189 00:13:33,189 --> 00:13:35,290 We stick to our story. Right. 190 00:13:36,270 --> 00:13:37,270 What story? 191 00:13:37,750 --> 00:13:39,710 Oh, we forgot to tell you. 192 00:13:40,190 --> 00:13:43,090 You forced us to rob this place against our will. 193 00:13:44,650 --> 00:13:45,650 Thanks a lot, Kirk. 194 00:13:45,810 --> 00:13:47,970 What are you thanking him for? It was my idea. 195 00:13:48,990 --> 00:13:52,470 Oh, I don't believe this. Not only am I robbing a sperm bank, but I'm doing it 196 00:13:52,470 --> 00:13:53,470 with Moe and Curly. 197 00:13:55,970 --> 00:13:56,970 All right, Ruffy. 198 00:13:57,590 --> 00:14:01,750 Why don't you go be the lookout and let us know if somebody's coming? Okay. 199 00:14:03,950 --> 00:14:06,690 If I see somebody coming, what should I say? 200 00:14:06,990 --> 00:14:09,310 You might try, somebody's coming. 201 00:14:10,670 --> 00:14:11,890 He's done this before. 202 00:14:13,970 --> 00:14:14,970 This is it. 203 00:14:15,290 --> 00:14:17,450 The door's locked. All right. 204 00:14:18,290 --> 00:14:20,530 Give me a handkerchief, John. Handkerchief? Yeah. Come here. 205 00:14:22,210 --> 00:14:23,610 Oh, yeah. 206 00:14:23,850 --> 00:14:25,290 Don't leave fingerprints, right? No. 207 00:14:25,810 --> 00:14:28,570 God only knows the kind of hands that touch this thing. 208 00:14:38,890 --> 00:14:41,470 I think I can open this with a credit card. 209 00:14:43,970 --> 00:14:45,350 John, give me a credit card. 210 00:14:46,750 --> 00:14:48,530 I hope you know what you're doing. 211 00:14:49,850 --> 00:14:51,530 Couldn't qualify for the gold. 212 00:14:53,750 --> 00:14:55,150 All right. 213 00:14:55,610 --> 00:14:58,310 Spin back and watch a master at work. 214 00:15:07,470 --> 00:15:08,470 Sorry, John. 215 00:15:08,570 --> 00:15:10,390 I guess it doesn't take American Express. 216 00:15:12,430 --> 00:15:13,430 You idiot. 217 00:15:14,550 --> 00:15:16,590 The pot with my name on it is still on the door. 218 00:15:18,330 --> 00:15:22,090 Now what I'm going to do, Mr. Master at work, we've got to break the door down. 219 00:15:22,490 --> 00:15:23,930 Kirk, we cannot break the door down. 220 00:15:24,670 --> 00:15:25,670 Suit yourself. 221 00:15:25,850 --> 00:15:30,590 It's either that or tomorrow morning little John Lacey Jr. goes on his first 222 00:15:30,590 --> 00:15:31,590 hunt. 223 00:15:33,210 --> 00:15:34,510 We've got to break the door down. Let's go. 224 00:15:35,090 --> 00:15:36,090 Are you ready? Yeah. 225 00:15:36,670 --> 00:15:38,130 One. Two. 226 00:15:39,250 --> 00:15:40,250 What are you guys doing? 227 00:15:43,410 --> 00:15:44,690 We're going to break down the door. 228 00:15:44,930 --> 00:15:45,930 Oh, sorry. 229 00:16:05,040 --> 00:16:06,260 How the hell did you get in here? 230 00:16:06,520 --> 00:16:10,220 Oh, I thought I heard somebody coming, so I ducked in the back way. 231 00:16:10,480 --> 00:16:11,479 It was unlocked? 232 00:16:11,480 --> 00:16:12,780 No, I used a credit card. 233 00:16:14,920 --> 00:16:15,920 Yes, it's gold. 234 00:16:18,180 --> 00:16:20,260 So, uh, where do they keep the stuff? 235 00:16:20,520 --> 00:16:21,520 In the tanks. 236 00:16:21,600 --> 00:16:23,780 Now, look, that's liquid nitrogen, so don't touch it. 237 00:16:24,120 --> 00:16:26,540 Now, you two keep watch, and I gotta find my file number. 238 00:16:38,470 --> 00:16:39,470 What's this? 239 00:16:39,870 --> 00:16:44,490 Um, Ralphie, if I'm not mistaken, that's where the guy goes to, uh... 240 00:16:44,490 --> 00:16:49,290 It's called the deposit closet. 241 00:16:52,710 --> 00:16:53,710 Thanks. 242 00:16:54,130 --> 00:16:58,870 John, come on. I got very important places to go, people to see here. Let's 243 00:16:58,870 --> 00:16:59,769 take all night. 244 00:16:59,770 --> 00:17:01,050 Oh, look at this. A VCR. 245 00:17:05,070 --> 00:17:06,910 Complete with motivational tapes. 246 00:17:08,810 --> 00:17:10,510 Helga does Holland. 247 00:17:12,450 --> 00:17:14,450 John, take your time. 248 00:17:17,349 --> 00:17:20,349 Kellerman, Kelly, Kurtz, Lacey. 249 00:17:20,550 --> 00:17:23,050 There we go. Seven, two, one, three. 250 00:17:23,430 --> 00:17:26,690 Seven, two, one, three. Seven, two, one, three. 251 00:17:27,150 --> 00:17:28,630 Seven, two, one. 252 00:17:37,379 --> 00:17:39,600 I'm not going until I get what I came for. 253 00:17:40,500 --> 00:17:42,100 Seven, two, one, three, seven, two. 254 00:17:42,300 --> 00:17:44,280 Yeah, there's my baby. 255 00:17:45,080 --> 00:17:46,140 Come to papa. 256 00:17:47,560 --> 00:17:48,560 All right, freeze. 257 00:17:53,980 --> 00:17:56,360 Now listen, I can explain it. 258 00:17:56,560 --> 00:17:58,580 Thank God you are here. 259 00:18:00,260 --> 00:18:03,400 This man forced us to come down here against our will. 260 00:18:07,080 --> 00:18:11,940 Oh, come on. Are these handcuffs really necessary? Hey, just relax, okay, until 261 00:18:11,940 --> 00:18:13,020 your ex -wife gets here. 262 00:18:13,440 --> 00:18:17,440 And the bank is going to leave it up to her whether or not to press charges. 263 00:18:17,860 --> 00:18:21,200 After all, it was her property you broke. 264 00:18:26,100 --> 00:18:27,260 Okay, thanks, Sarge. 265 00:18:27,740 --> 00:18:30,020 Well, we spoke to the Pentagon. 266 00:18:30,960 --> 00:18:32,600 They said they never heard of you. 267 00:18:37,929 --> 00:18:39,510 Never heard of me. 268 00:18:40,530 --> 00:18:41,530 Right. 269 00:18:41,770 --> 00:18:47,390 Yes. That is the national security code for let him go immediately. 270 00:18:49,350 --> 00:18:50,470 Keep in touch, fellas. 271 00:18:50,690 --> 00:18:51,690 Cute. 272 00:18:52,090 --> 00:18:53,090 Right. 273 00:18:53,370 --> 00:18:54,910 Wendy, well, it's about time. 274 00:18:55,250 --> 00:18:58,450 I would have been here sooner, but I wasn't sure how to dress for a breaking 275 00:18:58,450 --> 00:18:59,450 entering party. 276 00:18:59,530 --> 00:19:01,070 You made a good selection. 277 00:19:02,390 --> 00:19:05,610 Wendy, would you tell these nice officers that you're not going to press 278 00:19:05,610 --> 00:19:06,610 charges, please? 279 00:19:07,230 --> 00:19:09,050 Okay, John, I won't press charges. 280 00:19:09,350 --> 00:19:10,350 On one condition. 281 00:19:10,710 --> 00:19:11,710 Condition? What condition? 282 00:19:11,810 --> 00:19:14,850 That you replace the donation that you ruined. No, forget it. Forget it. 283 00:19:14,850 --> 00:19:18,270 Absolutely not. I'm not going to go back to that room again. I'd rather go to 284 00:19:18,270 --> 00:19:19,270 jail. 285 00:19:19,890 --> 00:19:20,669 Book him. 286 00:19:20,670 --> 00:19:21,670 Oh, no. 287 00:19:21,690 --> 00:19:22,690 John, John. 288 00:19:23,010 --> 00:19:27,430 I know you're a busy man, but what is a couple of minutes out of your day? 289 00:19:29,210 --> 00:19:31,830 Time well spent, John. You can learn all... 290 00:19:36,720 --> 00:19:38,140 Officer, could I talk to him for a minute, please? 291 00:19:39,360 --> 00:19:40,360 Sure. 292 00:19:41,500 --> 00:19:45,340 Okay, John, maybe you're right. Maybe this isn't the best way for us to have 293 00:19:45,340 --> 00:19:46,340 another baby. 294 00:19:47,400 --> 00:19:50,540 Let's go back to your place. Now, Wendy, Wendy, we should not be trying to have 295 00:19:50,540 --> 00:19:53,140 a baby that way either. Why not? We had Matthew that way. 296 00:19:53,420 --> 00:19:56,260 Well, that was different. We were young, we were happy, we were in love. 297 00:19:56,480 --> 00:19:57,500 But I don't love you anymore. 298 00:19:59,740 --> 00:20:03,300 Well, that's the first time I've been able to say that. 299 00:20:04,580 --> 00:20:05,900 I don't love you anymore. 300 00:20:07,690 --> 00:20:10,030 Congratulations, John, but I'm not asking you to love me. 301 00:20:10,750 --> 00:20:13,050 Look, Matthew's almost in high school. 302 00:20:13,450 --> 00:20:16,250 Then he's going to go off to college, graduate, and never come home again. 303 00:20:16,750 --> 00:20:19,910 I love being a mother, but pretty soon I'm not going to have anybody to be a 304 00:20:19,910 --> 00:20:20,829 mother to. 305 00:20:20,830 --> 00:20:24,630 I'm sorry, Wendy, but it's too late. No matter what you say, I can't do this. 306 00:20:25,190 --> 00:20:27,990 Damn it, Lacey, I should have got you in bed when I had the chance. 307 00:20:28,270 --> 00:20:30,710 Yes, now could you get these things off me, please? 308 00:20:31,010 --> 00:20:33,110 Oh, sure, John, in a minute. What are you doing? 309 00:20:33,400 --> 00:20:36,680 I've always wondered, what's it like in here anyway? Oh, come on, stop that, 310 00:20:36,720 --> 00:20:38,060 Wendy. Wendy, will you stop? Wendy! 24357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.