All language subtitles for dear_john_s02e14_johns_friend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,010 Thank you. 2 00:00:45,840 --> 00:00:47,800 is filmed for a studio audience. 3 00:00:49,220 --> 00:00:52,420 I think there's entirely too much emphasis on marriage. 4 00:00:53,560 --> 00:00:57,440 Don't you hate it when you meet a guy and he's terrific looking and he's got 5 00:00:57,440 --> 00:01:00,100 this great job and he treats you like a princess? 6 00:01:00,600 --> 00:01:04,920 And then, on the third date, he spoils it all by asking you to marry him. 7 00:01:06,600 --> 00:01:08,720 Oh, yeah, that is such a killer. 8 00:01:12,340 --> 00:01:14,960 Lately, I've decided that men are like streetcars. 9 00:01:15,610 --> 00:01:16,610 Street cars? 10 00:01:16,630 --> 00:01:20,370 Yes. When one comes along, you'd better jump on it. 11 00:01:25,110 --> 00:01:26,110 It's amazing. 12 00:01:26,370 --> 00:01:30,350 Why is it that all the men in my family who are still single are considered to 13 00:01:30,350 --> 00:01:35,250 be playing the field, but when it comes to me, all I ever hear is, Any luck yet? 14 00:01:49,610 --> 00:01:50,610 I hear you, sisters. 15 00:01:53,510 --> 00:01:55,210 I'm sure you do, Mrs. 16 00:01:55,410 --> 00:02:00,590 Philbert. I imagine over your lifetime you've had many experiences in which men 17 00:02:00,590 --> 00:02:02,890 have treated you in an undignified way. 18 00:02:03,470 --> 00:02:05,290 Yes, and I have pictures, too. 19 00:02:18,540 --> 00:02:22,140 Center Ski Weekend. The bus is picking us up right here. A skiing weekend? 20 00:02:22,640 --> 00:02:23,640 I'm jealous. 21 00:02:23,720 --> 00:02:24,920 Yeah, so am I. 22 00:02:26,060 --> 00:02:27,860 Hi, everybody. Good night, Ralph. 23 00:02:28,820 --> 00:02:32,580 John, I didn't know you were going on a ski trip. When did this come about? You 24 00:02:32,580 --> 00:02:35,640 know how the community center's been raffling off these free ski weekends? 25 00:02:35,860 --> 00:02:37,000 Oh, John, you won. 26 00:02:37,280 --> 00:02:38,280 No, Kirk did. 27 00:02:38,920 --> 00:02:41,260 He's taking me with him. So, in other words, you lost. 28 00:03:17,320 --> 00:03:21,000 on an adventure enjoying all the best nature has to offer. 29 00:03:23,580 --> 00:03:24,720 Oh, I almost forgot. 30 00:03:24,980 --> 00:03:26,180 This is for you. 31 00:03:26,520 --> 00:03:27,159 Oh, what's this? 32 00:03:27,160 --> 00:03:32,480 It's a walkie -talkie, John. Don't go anywhere without that. This way here, we 33 00:03:32,480 --> 00:03:36,160 can scan twice as much territory in our quest for snowbound bimbettes. 34 00:03:38,500 --> 00:03:40,760 Hey, oh, you wait here. I'll show you. 35 00:04:25,870 --> 00:04:26,970 Oh, not a bad idea. 36 00:04:27,310 --> 00:04:28,730 Do you also want to share a can? 37 00:04:28,950 --> 00:04:31,770 Oh, yeah, but before we go, do you mind if we stop upstairs and get some hot 38 00:04:31,770 --> 00:04:32,950 chocolate? Oh, that's a good idea. 39 00:06:09,930 --> 00:06:11,470 It's the same leg I hurt in the war. 40 00:06:13,010 --> 00:06:14,950 Oh, that's too bad. 41 00:06:15,210 --> 00:06:16,210 Yeah. 42 00:06:16,930 --> 00:06:19,310 Happened this morning on the 90 -meter ski jump. 43 00:06:21,830 --> 00:06:22,830 Yeah. 44 00:06:23,270 --> 00:06:25,730 It was the second worst spill I ever took. 45 00:06:27,930 --> 00:06:28,930 What was the worst? 46 00:06:29,330 --> 00:06:32,030 Well, did you ever see the opening of the Wide World of Sports? 47 00:06:34,770 --> 00:06:37,330 I don't like to brag, but... 48 00:06:38,400 --> 00:06:39,720 I'm the agony of the thief. 49 00:06:41,500 --> 00:06:42,700 So, uh, what do you say? 50 00:06:43,160 --> 00:06:44,380 You want to sign my cast? 51 00:06:52,100 --> 00:06:52,500 Is 52 00:06:52,500 --> 00:06:59,420 there any 53 00:06:59,420 --> 00:07:00,440 way to talk to a veteran? 54 00:07:03,760 --> 00:07:05,480 Why do people wear these things? 55 00:07:14,250 --> 00:07:16,950 There's eight inches of new powder on the slopes. What are you doing in here? 56 00:07:16,950 --> 00:07:20,470 was waiting for you. I got reservations for lunch. Oh, great. I can use some 57 00:07:20,470 --> 00:07:23,430 lunch. Hey, what, you go shopping? Yeah, I stopped by the gift shop for a little 58 00:07:23,430 --> 00:07:25,770 reading material, and look what I found. Sherlock Holmes? 59 00:07:26,270 --> 00:07:27,630 What's the matter? They were out of People magazine? 60 00:07:28,130 --> 00:07:31,230 No, no, no, no. It's got Scandal and Bohemia in it. I haven't read that story 61 00:07:31,230 --> 00:07:34,290 a long time. It's a lot of fun. This is the one where Sherlock Holmes disguises 62 00:07:34,290 --> 00:07:38,050 himself as a priest. Uh, or is it a beggar? He disguised himself as a 63 00:07:38,430 --> 00:07:40,350 He was a beggar and hounded the basketballs. 64 00:07:40,560 --> 00:07:44,020 Hey, thank you. Hey, you really know you're Arthur Conan Doyle, don't you? 65 00:07:44,260 --> 00:07:45,260 Well, I should. 66 00:07:45,420 --> 00:07:46,740 I'm a Baker Street irregular. 67 00:07:47,100 --> 00:07:49,620 Have you tried a little oat bran in your diet? 68 00:07:51,280 --> 00:07:52,520 Well, John Lacey. 69 00:07:52,780 --> 00:07:55,880 Dave Preston. Kirk Morris. You really are a part of the Sherlock Holmes 70 00:07:56,200 --> 00:07:57,200 Well, you don't believe me? 71 00:07:57,440 --> 00:07:58,440 Let me see. 72 00:07:58,600 --> 00:08:00,100 You're from New York. 73 00:08:00,800 --> 00:08:02,420 You're divorced, and you're a schoolteacher. 74 00:08:02,760 --> 00:08:03,860 How did you know that? 75 00:08:05,180 --> 00:08:06,620 Your New York accent? 76 00:08:07,260 --> 00:08:08,820 You're not wearing a wedding band. 77 00:08:11,560 --> 00:08:13,520 talking about you to a redhead at the bar. Oh. 78 00:08:14,420 --> 00:08:17,300 Which is why I also know that your friend here is a multimillionaire from 79 00:08:17,300 --> 00:08:18,300 California. 80 00:08:18,460 --> 00:08:19,460 Wow. 81 00:08:19,940 --> 00:08:20,940 That's very good. 82 00:08:22,320 --> 00:08:23,580 Elementary, my dear Watson. 83 00:08:24,220 --> 00:08:25,220 Yeah, is that so? 84 00:08:25,800 --> 00:08:28,680 Holmes, you're not only very clever, you're also very nosy. 85 00:08:28,920 --> 00:08:29,940 Brilliant deductions. 86 00:08:30,200 --> 00:08:33,400 Uh, Judge, speaking of deductions, how about we write this guy off? 87 00:08:35,179 --> 00:08:36,179 Hey, you know something? 88 00:08:36,620 --> 00:08:39,919 I was always very curious about when on of those Baker Street meetings. 89 00:08:40,240 --> 00:08:42,480 Well, I'd be glad to tell you all about it. I was just on my way up to the 90 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 slopes to do a little skiing. 91 00:08:43,900 --> 00:08:44,900 You want to join me? 92 00:08:45,120 --> 00:08:46,240 Yes, I would. Thank you. 93 00:08:46,520 --> 00:08:47,520 Thank you very much. 94 00:08:48,400 --> 00:08:51,660 Hey, Kirk, you want to come? Well, what about lunch, John? I got us a table by 95 00:08:51,660 --> 00:08:52,660 the window and everything. 96 00:08:53,000 --> 00:08:54,480 Well, I think I'll grab a little something later. 97 00:08:54,760 --> 00:08:58,920 Oh, yeah, okay. Hey, but don't forget about the singles mixer tonight. Yeah, 98 00:08:58,920 --> 00:08:59,920 right? You got it. Okay. 99 00:09:00,120 --> 00:09:01,920 So tell me, what are they really good at? 100 00:09:19,730 --> 00:09:22,230 What? You never heard of fake dealing? 101 00:09:30,990 --> 00:09:34,310 True, John. Absolutely true. Oh, wait a minute. Are you crazy? 102 00:09:34,840 --> 00:09:38,500 Are you stock raving, man? Is this high altitude getting to you? I'm sorry, but 103 00:09:38,500 --> 00:09:41,620 a fact's a fact. I'm not going to give in on this. You mean to tell me 104 00:09:41,620 --> 00:09:44,700 sincerely, in your heart, that Abbott was funnier than Costello? 105 00:09:45,680 --> 00:09:46,639 He was. 106 00:09:46,640 --> 00:09:49,140 The next thing you'll tell me is that Ethel was funnier than Lucy. 107 00:09:49,720 --> 00:09:51,220 No, but Fred was funnier than Ricky. 108 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 I'll have to give you that one. 109 00:10:09,450 --> 00:10:11,770 You said you were only going to play one game. You've been over here for an hour 110 00:10:11,770 --> 00:10:12,770 and a half. 111 00:10:13,170 --> 00:10:14,170 Here they come. 112 00:10:14,250 --> 00:10:16,270 See? Look at this. 113 00:10:16,590 --> 00:10:17,590 Look at this. 114 00:10:17,730 --> 00:10:21,710 What do you say we go buy those two hot bodies, two hot dotties? Maybe a little 115 00:10:21,710 --> 00:10:23,290 later. A little later, okay? 116 00:10:24,050 --> 00:10:27,690 John, you and baby boy are spending way too much time together. 117 00:10:27,970 --> 00:10:29,950 People are starting to get perverse thoughts. 118 00:10:31,270 --> 00:10:32,270 What people? 119 00:10:32,430 --> 00:10:34,030 Well, me for one. 120 00:10:35,250 --> 00:10:37,410 Hey, guess what? I just found out they got night skiing. 121 00:10:37,630 --> 00:10:38,630 You want to go? 122 00:10:39,009 --> 00:10:40,410 Yes, that's terrific. You're on. 123 00:10:40,890 --> 00:10:42,050 I'll meet you up front in five minutes. 124 00:10:42,290 --> 00:10:45,450 What do you say, Kirk? Feel like a little night skiing? John, what about 125 00:10:45,450 --> 00:10:46,730 singles mixer tonight? 126 00:10:47,070 --> 00:10:49,890 Come on, may I remind you our plan was not night skiing. 127 00:10:50,110 --> 00:10:53,030 Come on, Kirk. I've never been night skiing before. I'd like to give it a 128 00:10:53,070 --> 00:10:54,990 Come on, join us. I hate to leave you here alone. 129 00:10:55,630 --> 00:10:56,630 Alone? 130 00:10:56,930 --> 00:10:57,930 You've got to be kidding. 131 00:10:58,590 --> 00:11:00,350 You see that snow bunny over there, John? 132 00:11:01,050 --> 00:11:03,710 Later on, her and I are going to go out in the snow. We're going to take off all 133 00:11:03,710 --> 00:11:04,910 our clothes and play Dr. 134 00:11:05,650 --> 00:11:06,650 Zhavago. 135 00:11:11,660 --> 00:11:13,440 Hey, go wait up for me. 136 00:11:43,980 --> 00:11:46,600 are freezing, and I don't have to tell you what it's been like on the subway. 137 00:11:46,820 --> 00:11:50,920 Oh, yes, with all those strangers pushing up against you, not to mention 138 00:11:50,920 --> 00:11:52,560 men with the roving hands. 139 00:11:53,280 --> 00:11:54,320 Great, isn't it? 140 00:11:57,000 --> 00:11:59,060 I am so mad, I could spit. 141 00:12:00,620 --> 00:12:02,660 Cold weather getting to you too, Mary Beth? 142 00:12:03,100 --> 00:12:07,480 No. I just found out I'm going to have to fly to Miami Beach for the weekend. 143 00:12:15,210 --> 00:12:16,210 a bunch of money. 144 00:12:17,190 --> 00:12:18,670 How dare they? 145 00:12:19,190 --> 00:12:23,130 And it's also last minute. The airline had nothing left, so they had to bump me 146 00:12:23,130 --> 00:12:24,890 up to first class on an earlier flight. 147 00:12:26,610 --> 00:12:28,290 Oh, no. Another snack. 148 00:13:06,030 --> 00:13:10,030 street, and the guy behind the cash register, he gave me the wave, and then 149 00:13:10,030 --> 00:13:12,910 tried to hand me $75 and his whole watch. 150 00:13:14,650 --> 00:13:15,650 Go figure. 151 00:13:18,030 --> 00:13:19,030 Hey, guys. 152 00:13:19,110 --> 00:13:20,110 Hello, John. 153 00:13:20,290 --> 00:13:21,990 How was the skiing weekend? 154 00:13:22,490 --> 00:13:26,990 Yes. Did you and John have fun? Me and my buddy John had the time of our lives. 155 00:13:27,070 --> 00:13:29,950 We were inseparable. He wouldn't make a move without me. 156 00:13:30,850 --> 00:13:31,789 Hi, everyone. 157 00:13:31,790 --> 00:13:35,440 John, there you are. I've been trying to call you all week. I've been very busy. 158 00:13:35,520 --> 00:13:36,520 Did I get a call here tonight? 159 00:13:36,640 --> 00:13:37,639 No, why? 160 00:13:37,640 --> 00:13:39,740 I've been trying to land these tickets to the Knicks -Celtics game. 161 00:13:40,000 --> 00:13:41,680 Knicks -Celtics? Yeah. That's practically impossible. 162 00:13:42,120 --> 00:13:44,800 Well, tell me about it. I've been calling all over. And you know, I think 163 00:13:44,800 --> 00:13:46,200 might just have spotted a couple. 164 00:13:46,680 --> 00:13:47,680 All right! 165 00:13:49,360 --> 00:13:50,360 Hey! 166 00:13:51,480 --> 00:13:56,560 So, uh, what were you calling me about, Colonel? Oh, um, I thought you might 167 00:13:56,560 --> 00:13:59,540 want to discuss some of the hidden nuances of Sherlock Holmes. 168 00:14:00,720 --> 00:14:02,260 Nuances? Yeah. Did you know? 169 00:14:02,680 --> 00:14:03,740 Did you have any idea? 170 00:14:04,270 --> 00:14:10,790 Were you at all cognizant of the fact that Sherlock played the violin and 171 00:14:10,790 --> 00:14:12,490 he smoked a pipe? 172 00:14:14,490 --> 00:14:15,830 Gee, I didn't know that. 173 00:14:16,290 --> 00:14:17,830 Well, now you do, buddy. 174 00:14:21,150 --> 00:14:22,190 John Lacey? 175 00:14:22,510 --> 00:14:27,270 John Lacey, me. Here. You get Foucault. Oh, great! I bet we got those tickets. 176 00:14:27,470 --> 00:14:28,470 Yes! 177 00:14:28,850 --> 00:14:32,790 So, Chow Ling, how are the English classes coming along? 178 00:14:33,540 --> 00:14:34,820 English very well. 179 00:14:36,420 --> 00:14:37,420 Hello? 180 00:14:41,000 --> 00:14:45,280 Is John a great guy or what? I take him on a ski weekend, and he's trying to pay 181 00:14:45,280 --> 00:14:47,540 me back by getting us Nick Celtics tickets. 182 00:14:48,140 --> 00:14:50,460 He's like the brother I never had. 183 00:14:51,000 --> 00:14:53,200 Kirk, didn't you once tell us you had a brother? 184 00:14:53,460 --> 00:14:55,400 Yeah, but I hate his guts. 185 00:14:57,040 --> 00:15:00,140 Hey, guess what? I got him. I got him. Two great seats. 186 00:15:05,800 --> 00:15:07,800 Yeah, and Dave's an even bigger Knicks fan than I am. 187 00:15:08,340 --> 00:15:10,080 Dave? Yeah, Dave. Dave Travis. 188 00:15:10,600 --> 00:15:13,420 Kirk and I met him up at the ski lodge. He's a terrific guy, isn't he, Kirk? 189 00:15:13,960 --> 00:15:15,040 Oh, yeah. 190 00:15:16,260 --> 00:15:18,220 Terrific. Barrel of laughs, this guy. 191 00:15:19,300 --> 00:15:20,300 Oh. 192 00:15:22,080 --> 00:15:23,980 Oh, whoa, look at the time. 193 00:15:24,460 --> 00:15:25,460 I just remembered. 194 00:15:25,920 --> 00:15:30,040 Old Blue Eyes is in town, and he wanted me to help him pick out a couple of 195 00:15:30,040 --> 00:15:33,940 songs. Oh, come on, Kirk. You expect us to believe you're meeting Frank Sinatra 196 00:15:33,940 --> 00:15:34,940 tonight? 197 00:15:35,160 --> 00:15:36,160 Leave whatever you want. 198 00:15:38,600 --> 00:15:40,480 Hey, what's with him? 199 00:15:41,180 --> 00:15:42,900 John, that wasn't very nice. 200 00:15:43,240 --> 00:15:45,440 No, it certainly wasn't. Excuse me? 201 00:15:45,680 --> 00:15:47,080 Kirk was very hurt. 202 00:15:47,560 --> 00:15:48,560 What are you talking about? 203 00:15:48,820 --> 00:15:50,280 You should be ashamed of yourself. 204 00:15:51,100 --> 00:15:52,980 And I don't even know what's going on. 205 00:15:54,900 --> 00:15:57,280 Well, would someone please tell me what's going on here? 206 00:15:57,760 --> 00:16:01,200 Kirk thought you were taking him to the basketball game. 207 00:16:01,740 --> 00:16:02,820 Yeah, but I already asked Dave. 208 00:16:03,300 --> 00:16:04,540 Dave, why would you... 209 00:16:05,580 --> 00:16:08,340 What do you mean, what? I enjoy his company. We get along great together. 210 00:16:08,780 --> 00:16:12,500 Besides, we practically spent the entire weekend together, he and I. Well, what 211 00:16:12,500 --> 00:16:14,180 was Kurt doing all this time? 212 00:16:14,580 --> 00:16:15,900 I don't know. He was off doing his own thing. 213 00:16:16,180 --> 00:16:18,200 No wonder his feelings were hurt. 214 00:16:18,600 --> 00:16:23,540 I know if I went away for the weekend with somebody, I'd be devastated if they 215 00:16:23,540 --> 00:16:25,200 spent all their time with somebody else. 216 00:16:25,640 --> 00:16:27,820 Has that actually ever happened to you? 217 00:16:30,640 --> 00:16:31,640 Don't be silly. 218 00:16:34,700 --> 00:16:35,700 think so. 219 00:16:35,940 --> 00:16:38,800 Anyway, John, that is no way to treat a friend. 220 00:16:39,020 --> 00:16:40,160 A friend? Kirk? 221 00:16:40,760 --> 00:16:45,520 Oh, come on. All right. I guess so, but not in a traditional sense. 222 00:16:46,100 --> 00:16:48,900 Besides, what is your definition of a friend? 223 00:16:49,120 --> 00:16:51,920 Maybe someone who takes you on a free ski weekend? 224 00:16:52,240 --> 00:16:55,900 Yes, someone who'd give you a nickname like Big Bear. 225 00:16:56,600 --> 00:16:59,980 Someone who tells you things you never knew about Sherlock Holmes? 226 00:17:01,980 --> 00:17:03,960 John, we're all supposed to be friends here. 227 00:17:04,200 --> 00:17:06,859 Oh, come on, Kate. We all know what you think of Kirk. 228 00:17:07,240 --> 00:17:10,280 For crying out loud, you wouldn't even let me give him your phone number. All 229 00:17:10,280 --> 00:17:11,680 right, okay, so I was wrong. 230 00:17:12,280 --> 00:17:16,440 Look, next time he asks for my phone number, give it to him. 231 00:17:18,099 --> 00:17:23,460 John, if Kirk's not your friend, what about the rest of us? 232 00:17:23,780 --> 00:17:25,180 Yes, what are we? 233 00:17:25,720 --> 00:17:30,120 Oh, come on. You guys are, uh... I mean, you guys are... 234 00:17:34,590 --> 00:17:35,790 Right. Right. 235 00:17:37,750 --> 00:17:39,150 I've been an insensitive jerk. 236 00:17:41,190 --> 00:17:42,830 If you'll excuse me, I'm going to find Kirk. 237 00:17:44,610 --> 00:17:46,070 I've got to patch up our friendship. 238 00:17:46,370 --> 00:17:47,410 That's the spirit, John. 239 00:17:47,690 --> 00:17:49,430 Oh, yeah. I also have to give him your phone number. 240 00:18:08,800 --> 00:18:11,740 Kirk, I... I got your message. 241 00:18:12,280 --> 00:18:14,640 Well, you didn't have to come all the way over here. I just wanted to tell you 242 00:18:14,640 --> 00:18:16,180 something. No, I wanted to come over. 243 00:18:17,640 --> 00:18:21,780 Because, uh... There's something I want to tell you, too. 244 00:18:22,840 --> 00:18:24,980 Yeah, I guess you do. I guess you have a lot to say. 245 00:18:26,340 --> 00:18:28,740 Now, look, whatever feelings you want to get off your chest, I understand. 246 00:18:32,300 --> 00:18:33,880 I want my walkie -talkie back. 247 00:18:40,170 --> 00:18:41,170 You do? 248 00:18:41,630 --> 00:18:45,070 A walkie -talkie is a thing that needs two people, John. 249 00:18:45,490 --> 00:18:46,490 Two friends. 250 00:18:47,390 --> 00:18:51,350 Otherwise, it's meaningless. It's just a walkie. 251 00:18:52,850 --> 00:18:53,970 Without the talkie. 252 00:18:55,070 --> 00:18:58,130 Well, I'm sorry, Kirk. I can't give it back to you because I need it. What are 253 00:18:58,130 --> 00:18:59,089 you talking about? 254 00:18:59,090 --> 00:19:02,630 See, I just won the community center ski trip for this weekend. 255 00:19:02,930 --> 00:19:04,190 Oh, I get it. 256 00:19:04,470 --> 00:19:07,250 And you want to borrow my hair for the walkie -talkie for Dave. 257 00:19:07,530 --> 00:19:08,750 Oh, don't be ridiculous. 258 00:19:09,770 --> 00:19:11,650 Would I want to go with a guy I just met? 259 00:19:12,070 --> 00:19:12,889 No way. 260 00:19:12,890 --> 00:19:14,470 I want to go with a guy I know. 261 00:19:15,510 --> 00:19:17,130 A guy I have something in common with. 262 00:19:18,210 --> 00:19:19,210 You know, a friend. 263 00:19:19,890 --> 00:19:20,890 A buddy. 264 00:19:23,170 --> 00:19:24,170 Who? 265 00:19:25,430 --> 00:19:27,390 You. You're the friend I want to go with. 266 00:19:28,770 --> 00:19:30,770 Oh, what's the matter? A little Davey busy? 267 00:19:31,050 --> 00:19:34,430 Oh, would you stop it with Dave already? Look, you want a weekend and you ask 268 00:19:34,430 --> 00:19:35,189 me, right? 269 00:19:35,190 --> 00:19:36,630 And why? Because I'm your friend. 270 00:19:37,110 --> 00:19:40,540 Now... I want a weekend, and I'm asking you. And why? Because you're my friend. 271 00:19:40,840 --> 00:19:44,120 Now, look, I gave it a lot of thought. Mr. Lacey, this is the Chaparral Ski 272 00:19:44,120 --> 00:19:48,140 Lodge. We got the wrong expiration date on your credit card. Please call us 273 00:19:48,140 --> 00:19:49,140 back. 274 00:19:52,800 --> 00:19:53,800 Credit card? 275 00:19:54,720 --> 00:20:01,260 You didn't win a free ski weekend, did you, John? 276 00:20:01,680 --> 00:20:03,480 Uh, no, Kirk, I did not. 277 00:20:06,140 --> 00:20:11,600 You... spent your own money, a lot of money, to be with someone you like. 278 00:20:13,400 --> 00:20:14,400 Me. 279 00:20:15,880 --> 00:20:17,880 And you weren't even going to tell me, were you? 280 00:20:20,660 --> 00:20:22,260 Talk about pathetic. 281 00:20:28,920 --> 00:20:33,140 John, John, John, you poor, lonely man. 22457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.