Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,160 --> 00:00:56,320
could get the help of the right coach. I
know I can make it on Jeopardy.
2
00:00:56,540 --> 00:00:58,280
Who are you going to get to coach you,
Ralph?
3
00:00:59,060 --> 00:01:00,980
Just the smartest man I know.
4
00:01:01,500 --> 00:01:03,820
John, John, go ahead. Try me. Go ahead.
Go ahead.
5
00:01:04,239 --> 00:01:05,319
Ask me a question.
6
00:01:05,700 --> 00:01:06,700
Any question.
7
00:01:08,180 --> 00:01:13,800
Based on a Charles Dickens novel, it was
a British musical about an orphan.
8
00:01:14,140 --> 00:01:15,140
What is Oliver?
9
00:01:18,260 --> 00:01:20,940
It's atomic nomenclature is N -A -C -L.
10
00:01:36,780 --> 00:01:37,880
What is group support?
11
00:01:41,140 --> 00:01:42,520
What is shut up and sit down?
12
00:01:43,240 --> 00:01:44,240
Correct.
13
00:01:44,420 --> 00:01:46,440
Well, why don't we start?
14
00:01:47,820 --> 00:01:48,738
Excuse me.
15
00:01:48,740 --> 00:01:52,840
Yes, dear, may I help you? I'm looking
for the folks with the rat marriages.
16
00:01:53,780 --> 00:01:57,380
I hate to admit it, but you found us.
Come in, dear.
17
00:01:59,860 --> 00:02:00,860
Whoa!
18
00:02:15,690 --> 00:02:20,230
I would personally like to welcome you
to our little family here. Allow me.
19
00:02:21,370 --> 00:02:23,950
Thank you, Kurt. That's very thoughtful.
20
00:02:24,430 --> 00:02:29,650
I'm Louise. This is Ralph, Kate, John,
Mrs. Filbert, and Tom.
21
00:02:29,970 --> 00:02:30,970
Hi, everyone.
22
00:02:31,130 --> 00:02:37,610
Mary Beth, it took some time before any
of us felt comfortable speaking about
23
00:02:37,610 --> 00:02:43,810
the breakup of our marriages. In time,
I'm sure you'll feel comfortable...
24
00:02:44,030 --> 00:02:46,070
Talking about your marriage, too.
25
00:02:48,310 --> 00:02:50,230
Now, who'd like to start?
26
00:02:51,810 --> 00:02:53,330
My husband was dirty.
27
00:02:56,490 --> 00:02:59,970
My marriage started falling apart when I
told him I was more than just a
28
00:02:59,970 --> 00:03:01,110
decoration in the bedroom.
29
00:03:01,430 --> 00:03:03,610
I got angry with him, but he just
ignored me.
30
00:03:04,290 --> 00:03:06,410
I think you're going to be very good at
this.
31
00:03:10,700 --> 00:03:14,660
because I was tired of just being the
wife of one of Maryland's largest car
32
00:03:14,660 --> 00:03:19,460
dealers. I wanted to write for the
magazine, but then he said I was too
33
00:03:19,460 --> 00:03:20,460
be taken seriously.
34
00:03:20,840 --> 00:03:21,840
Well, you are very cute.
35
00:03:22,500 --> 00:03:24,060
God, I hate that word.
36
00:03:24,660 --> 00:03:26,140
It is overused, yes.
37
00:03:28,120 --> 00:03:29,120
I'm sorry.
38
00:03:29,580 --> 00:03:33,480
But just because of the way I talk and
look, every guy I meet wants to treat me
39
00:03:33,480 --> 00:03:34,860
like I'm some sort of Barbie doll.
40
00:03:35,160 --> 00:03:36,280
You too, huh?
41
00:03:49,930 --> 00:03:51,170
Not for what you look like.
42
00:03:51,990 --> 00:03:52,990
Hear, hear.
43
00:03:55,970 --> 00:03:56,970
You agree?
44
00:03:57,770 --> 00:03:58,770
Absolutely.
45
00:03:59,230 --> 00:04:01,110
Oh, Kirk, come on.
46
00:04:02,430 --> 00:04:06,930
Now, I know you all get tired of hearing
me say the same thing week after week,
47
00:04:07,010 --> 00:04:11,190
but when I get to know a woman, it's on
a very deep level.
48
00:04:11,710 --> 00:04:16,310
I don't know how many times I've
forgotten from one day to the next what
49
00:04:16,310 --> 00:04:17,930
looks like simply because...
50
00:04:20,390 --> 00:04:23,830
I was so focused on who she is inside.
51
00:04:26,590 --> 00:04:27,830
That's incredible.
52
00:04:28,270 --> 00:04:29,270
Unbelievable.
53
00:04:29,910 --> 00:04:35,950
Just last week, I was supposed to meet
my friend and equal, Jane Fonda,
54
00:04:36,150 --> 00:04:43,010
at the mall, and I walked right past
her. Jane Fonda. Please.
55
00:04:43,560 --> 00:04:46,320
I don't like the name dropping. It's not
really pertinent to the story.
56
00:04:47,280 --> 00:04:53,420
The point is, because I was so focused
on who she is inside, until she threw
57
00:04:53,420 --> 00:04:56,400
arms around me, I didn't even recognize
her.
58
00:04:58,260 --> 00:05:02,240
When you look at me, what do you see?
59
00:05:05,440 --> 00:05:08,420
A pioneer.
60
00:05:10,600 --> 00:05:15,280
A woman of substance, a woman of depth,
a woman with vision.
61
00:05:16,040 --> 00:05:18,560
Kirk, you are a breath of fresh air.
62
00:05:18,820 --> 00:05:20,500
A woman with no sense of smell.
63
00:05:23,200 --> 00:05:28,700
All right, I'm ready, coach.
64
00:05:28,940 --> 00:05:32,780
Ask me any question on this page. Round,
round, later, okay? We'll go back to my
65
00:05:32,780 --> 00:05:36,260
place. All right. We should never have
let Kirk sit alone with Mary Beth.
66
00:05:36,760 --> 00:05:38,500
She's everything he looks for in a
victim.
67
00:05:39,360 --> 00:05:40,780
Pretty and naive.
68
00:05:41,520 --> 00:05:42,580
Breathing and conscious.
69
00:05:43,960 --> 00:05:49,020
I mean, just because I am not afraid to
cry in public, is that a crime?
70
00:05:49,680 --> 00:05:53,740
If it is, then lock me up and put me in
worse prison.
71
00:05:55,940 --> 00:05:58,220
Clark, you are so special.
72
00:06:00,170 --> 00:06:02,890
Maybe, Chance, would you like to come
back to my place for some coffee?
73
00:06:05,550 --> 00:06:08,830
Coffee? Gee, I don't know. It's such an
aggressive drink.
74
00:06:10,710 --> 00:06:15,670
Maybe, why don't we just go over, have a
cup of herbal tea, and maybe discuss
75
00:06:15,670 --> 00:06:16,670
world hunger?
76
00:06:17,610 --> 00:06:19,290
Excuse me, Mr. Morris.
77
00:06:19,590 --> 00:06:22,090
Do you have an urgent long -distance
phone call?
78
00:06:22,350 --> 00:06:23,350
Who is it?
79
00:06:23,630 --> 00:06:24,630
Greenpeace?
80
00:06:29,640 --> 00:06:31,780
I'd better take this. It could involve
sea turtles.
81
00:06:34,280 --> 00:06:35,440
Well, you take that call.
82
00:06:35,820 --> 00:06:37,080
I'm going to go to the little girl.
83
00:06:37,600 --> 00:06:44,500
I can't believe a word they wrote about
me in
84
00:06:44,500 --> 00:06:45,500
there.
85
00:06:46,540 --> 00:06:49,220
Could we appeal to a sense of morality?
86
00:06:50,520 --> 00:06:52,080
Perk's sense of morality?
87
00:06:53,940 --> 00:06:56,240
Bartender, no more drinks for this man.
88
00:06:59,230 --> 00:07:00,230
John.
89
00:07:02,430 --> 00:07:03,430
What do you want?
90
00:07:03,950 --> 00:07:08,930
Hey, hey, hey. Am I sensing a little
hostility here, John? Yes, you bet you
91
00:07:09,710 --> 00:07:13,210
You are playing with the emotions of a
sweet and innocent girl over there.
92
00:07:13,210 --> 00:07:16,610
we happen to be having a very moving and
meaningful conversation.
93
00:07:17,130 --> 00:07:17,889
About what?
94
00:07:17,890 --> 00:07:18,890
Me.
95
00:07:19,630 --> 00:07:24,270
John, I need a small log. Just enough to
cover my tab. And an extra five for the
96
00:07:24,270 --> 00:07:25,270
waiter. No.
97
00:07:25,680 --> 00:07:26,680
Come on, John.
98
00:07:26,700 --> 00:07:28,560
I don't feel right sticking her with the
bill.
99
00:07:29,740 --> 00:07:31,240
Not on the first date, anyway.
100
00:07:31,520 --> 00:07:33,820
You should have thought of that before
you invited her in here.
101
00:07:34,080 --> 00:07:35,019
All right, John.
102
00:07:35,020 --> 00:07:39,540
What? I like to bring up things from the
past, but remember that time you were
103
00:07:39,540 --> 00:07:40,540
coming down with the flu?
104
00:07:40,600 --> 00:07:44,620
It was freezing outside, you lost your
wallet, and you needed to get home? You
105
00:07:44,620 --> 00:07:45,620
gave me money for the bus. What?
106
00:07:45,820 --> 00:07:48,780
And I did that without any intention of
getting paid back. I paid you back.
107
00:07:49,240 --> 00:07:50,640
But that was not my intention.
108
00:07:51,520 --> 00:07:54,640
I was willing to fight with that money
for a lifetime if necessary.
109
00:07:54,880 --> 00:07:58,920
Kirk, it was a dollar. John, we're not
talking amounts here. We're talking
110
00:07:58,920 --> 00:08:01,500
emotion. You don't have any human
emotion.
111
00:08:02,500 --> 00:08:03,980
Maybe not, but I got debts.
112
00:08:06,000 --> 00:08:08,020
And I thought that I had a friend.
113
00:08:12,300 --> 00:08:13,300
Okay.
114
00:08:13,760 --> 00:08:14,760
Little Ant.
115
00:08:15,080 --> 00:08:17,980
The very last time. How much do you
need? One.
116
00:08:20,860 --> 00:08:23,920
But, um, if it's really the last time,
I'll take 400.
117
00:08:28,920 --> 00:08:31,680
How's everything at Greenpeace? Oh,
don't ask.
118
00:08:32,460 --> 00:08:37,640
I cannot tell you how much it thieves me
to know that somewhere out there at
119
00:08:37,640 --> 00:08:42,140
this very moment, a Japanese person is
chasing a whale.
120
00:08:48,350 --> 00:08:49,350
Good night.
121
00:08:49,670 --> 00:08:51,050
Good night.
122
00:08:53,330 --> 00:09:00,290
I always wanted to
123
00:09:00,290 --> 00:09:03,370
assert myself, but my husband told me it
was unladylike.
124
00:09:04,070 --> 00:09:06,190
That beast.
125
00:09:08,130 --> 00:09:09,130
I'm sorry.
126
00:09:10,170 --> 00:09:14,810
It's just that I've always felt that
when men...
127
00:09:15,560 --> 00:09:20,620
deny women the opportunity to express
their feelings, they're only cheating
128
00:09:20,620 --> 00:09:21,620
themselves.
129
00:09:21,760 --> 00:09:24,220
Oh, there I go again.
130
00:09:24,580 --> 00:09:26,460
I must be boring you, silly.
131
00:09:26,780 --> 00:09:27,619
Oh, no, no, no.
132
00:09:27,620 --> 00:09:28,880
You're not boring at all.
133
00:09:30,300 --> 00:09:33,500
You really don't mind a woman being
assertive?
134
00:09:34,060 --> 00:09:38,800
No. And you don't think it's wrong for a
woman to feel as strongly about a man
135
00:09:38,800 --> 00:09:40,280
as a man feels about a woman?
136
00:09:42,640 --> 00:09:44,000
No. Good.
137
00:09:44,970 --> 00:09:45,970
Then you're mine.
138
00:09:50,410 --> 00:09:56,890
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I
haven't done this for a long time, so
139
00:09:56,890 --> 00:09:58,550
better be pretty damn good.
140
00:10:08,330 --> 00:10:11,750
The Grand Dame of the Moscow Art
Theater. She emigrated.
141
00:10:14,190 --> 00:10:15,009
Very good, Ralph.
142
00:10:15,010 --> 00:10:16,630
No, I mean it. Who is Maria?
143
00:10:18,230 --> 00:10:22,850
Let's just keep going. Oh, the guys at
work are going to go crazy when I win
144
00:10:22,850 --> 00:10:23,850
that money.
145
00:10:24,110 --> 00:10:27,750
I'll be the toast of the Lincoln Tunnel.
Ralph, Ralph, don't get carried away.
146
00:10:27,970 --> 00:10:30,950
Don't get carried away. I'll still be
humble, John. I won't forget the common
147
00:10:30,950 --> 00:10:35,070
man. Little guy in his car reaching up
to me with his quarters. I'll still take
148
00:10:35,070 --> 00:10:36,990
him and say, have a nice day.
149
00:10:37,910 --> 00:10:40,150
But now I won't have to mean it. Thank
you, Ralph.
150
00:10:40,930 --> 00:10:43,290
Whoa, whoa, whoa. Slow down here.
151
00:10:43,870 --> 00:10:46,170
I mean, it's one thing to be a living
room champion. It's another thing to do
152
00:10:46,170 --> 00:10:49,750
for real. Now, remember, you're going to
be in a studio with the pressure of a
153
00:10:49,750 --> 00:10:51,870
live studio audience staring at you.
154
00:10:57,390 --> 00:10:59,190
And millions watching at home.
155
00:10:59,870 --> 00:11:03,750
Like your family and friends and your co
-workers down at the tunnel, all hoping
156
00:11:03,750 --> 00:11:04,870
you're going to come up with the right
answer.
157
00:11:06,010 --> 00:11:07,010
Oh, God!
158
00:11:09,570 --> 00:11:11,490
Okay, now for Final Jeopardy!
159
00:11:13,160 --> 00:11:18,700
Caused by bacteria of the genus
Pastorella, this typically fatal disease
160
00:11:18,700 --> 00:11:20,760
often transmitted by fleas.
161
00:12:03,400 --> 00:12:05,220
and splash some cold water on your face,
okay? No,
162
00:12:06,740 --> 00:12:07,740
what a waste!
163
00:12:07,820 --> 00:12:10,720
I spent all that time getting smart for
nothing!
164
00:12:20,320 --> 00:12:22,080
John, it's a good thing you're home.
165
00:12:24,120 --> 00:12:26,120
I have to talk to you about something
terrible.
166
00:12:26,940 --> 00:12:27,940
What is it?
167
00:12:28,320 --> 00:12:29,320
What's the matter?
168
00:12:31,100 --> 00:12:32,100
John?
169
00:12:33,390 --> 00:12:34,390
I failed.
170
00:12:35,630 --> 00:12:36,810
I'm not a man anymore.
171
00:12:38,810 --> 00:12:41,190
I don't even deserve to be in these
pants.
172
00:12:43,010 --> 00:12:45,870
Now, Kirk, don't take this wrong, but
nobody deserves to be in those pants.
173
00:12:47,170 --> 00:12:48,290
John! Hey, okay, okay.
174
00:12:48,910 --> 00:12:50,330
Does this have anything to do with Mary
Beth?
175
00:12:50,610 --> 00:12:52,650
Oh, right, it's all over town already.
176
00:12:53,030 --> 00:12:56,690
Oh, no, come on, Kirk. You're not the
only guy who didn't score on the first
177
00:12:56,690 --> 00:12:57,690
date. Oh, no, John.
178
00:12:59,610 --> 00:13:00,650
It's worse than that.
179
00:13:03,470 --> 00:13:08,730
In the heat of battle, I couldn't get my
soldier to salute.
180
00:13:21,790 --> 00:13:25,390
Kirk, are you... That's right, yeah.
181
00:13:27,030 --> 00:13:28,030
That's right.
182
00:13:36,780 --> 00:13:40,760
I'm, uh... Infinite.
183
00:13:43,020 --> 00:13:44,480
I got the big eye!
184
00:13:48,780 --> 00:13:49,780
Kurt!
185
00:13:50,420 --> 00:13:51,600
What are you doing here?
186
00:13:51,960 --> 00:13:55,360
Oh, uh... Just visiting.
187
00:13:57,740 --> 00:13:59,000
What are you doing here?
188
00:13:59,620 --> 00:14:00,640
Just visiting.
189
00:14:02,480 --> 00:14:03,780
How'd it go with Mary Beth?
190
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
Great, why shouldn't it?
191
00:14:08,170 --> 00:14:11,010
How's everything going with Jeopardy?
Great. Why shouldn't it?
192
00:14:12,330 --> 00:14:15,850
Well, say hello to Mary Beth.
193
00:14:16,090 --> 00:14:19,290
Yeah. Oh, say hello to Alex Trebek.
194
00:14:19,550 --> 00:14:20,550
Oh, yeah.
195
00:14:20,770 --> 00:14:21,770
Well,
196
00:14:24,110 --> 00:14:26,490
never mind.
197
00:14:30,130 --> 00:14:35,650
Oh, this is the absolute worst night of
my life.
198
00:14:39,980 --> 00:14:41,960
It's got to be a simple explanation for
what happened.
199
00:14:42,960 --> 00:14:45,340
You were overtired. I was raring to go.
200
00:14:45,840 --> 00:14:47,400
You had too much on your mind.
201
00:14:47,920 --> 00:14:50,660
Sucks. You drank too much. Not a drop.
202
00:14:51,140 --> 00:14:52,260
Then again, you might be impotent.
203
00:14:52,580 --> 00:14:57,380
I was fighting for my life with Mary
Beth.
204
00:14:57,880 --> 00:14:59,500
You should have heard her with the
instructions.
205
00:15:00,520 --> 00:15:03,120
Touch me here. Don't touch me there.
Stop, stop.
206
00:15:03,660 --> 00:15:06,380
It was more complicated than setting the
timer on my VCR.
207
00:15:07,520 --> 00:15:08,940
Well, there you go. There you go, Kurt.
208
00:15:09,320 --> 00:15:10,179
You couldn't perform?
209
00:15:10,180 --> 00:15:12,780
Because she scared you to death. What's
the difference why it happened?
210
00:15:13,080 --> 00:15:14,080
It happened.
211
00:15:14,980 --> 00:15:18,380
My life is over. Oh, come on, don't be
ridiculous. It happens to a lot of guys.
212
00:15:18,400 --> 00:15:20,860
They just don't want to talk about it,
that's all.
213
00:15:21,140 --> 00:15:23,680
You're just trying to make me feel bad.
No, no, I'm not, I'm not. It's true,
214
00:15:23,720 --> 00:15:24,539
actually true.
215
00:15:24,540 --> 00:15:27,040
All right, you confided in me, I'll
confide in you.
216
00:15:27,340 --> 00:15:28,340
It happened to me once.
217
00:15:29,100 --> 00:15:32,080
Yeah, I was with my wife in Cincinnati.
218
00:15:32,340 --> 00:15:34,100
It's different, John. You had a real
excuse.
219
00:15:34,540 --> 00:15:35,540
What?
220
00:15:36,680 --> 00:15:39,260
Just because I was with my wife? No,
because you were in Cincinnati.
221
00:15:41,140 --> 00:15:42,200
All right, don't dwell on it.
222
00:15:43,120 --> 00:15:45,860
It's not all that embarrassing. I mean,
it's like what Louise was talking about
223
00:15:45,860 --> 00:15:47,280
in the group. No, the group.
224
00:15:48,540 --> 00:15:50,240
Oh, no, what if Mary Beth bleds?
225
00:15:50,440 --> 00:15:53,000
Everybody's going to find out. I'll be
the laughing stock. That's it.
226
00:15:54,420 --> 00:15:57,080
I can't go back to the group. What do
you mean? You can't leave the group.
227
00:15:57,340 --> 00:16:00,060
I mean, everybody there thinks of you
as... You're the one that's supposed to
228
00:16:00,060 --> 00:16:01,880
be... You're very... Well, anyway, you
can't leave the group.
229
00:16:03,120 --> 00:16:06,220
Give Mary Beth a little credit here.
She's not going to talk about this. I
230
00:16:06,220 --> 00:16:07,220
take that chance.
231
00:16:07,540 --> 00:16:11,100
My reputation is on the line. Oh, will
you stop letting that damn ego get in
232
00:16:11,100 --> 00:16:11,819
your way?
233
00:16:11,820 --> 00:16:15,760
I mean, there's a lot more to being a
man than living up to your dumb, macho
234
00:16:15,760 --> 00:16:16,760
image.
235
00:16:18,380 --> 00:16:22,680
I should have known better to come to
you with a problem like this, John.
236
00:16:24,560 --> 00:16:27,220
Any guy that is anything is macho.
237
00:16:28,580 --> 00:16:31,940
Clint Eastwood, John Wayne, Stallone.
238
00:16:33,090 --> 00:16:34,490
Schwarzenegger? Chuck Norris?
239
00:16:34,850 --> 00:16:35,789
Those are men.
240
00:16:35,790 --> 00:16:37,210
Yeah? What about Schweitzer?
241
00:16:37,610 --> 00:16:39,490
Einstein? What about Gandhi?
242
00:16:40,150 --> 00:16:41,150
Gandhi?
243
00:16:45,390 --> 00:16:46,670
Get real, John.
244
00:16:46,890 --> 00:16:49,990
Come on. The only time Gandhi got under
the sheets was when he was wearing them.
245
00:17:03,280 --> 00:17:04,280
to your dreams?
246
00:17:05,540 --> 00:17:10,000
Yeah. Well, Mary Beth, I'm glad you
decided to come back again.
247
00:17:10,339 --> 00:17:11,339
Oh, me too, Louise.
248
00:17:14,520 --> 00:17:17,780
I thought you said she wasn't going to
show up. So what? So what? So what?
249
00:17:17,780 --> 00:17:19,400
panic. I promise you.
250
00:17:20,760 --> 00:17:22,900
I won't let her talk about it, okay? No,
no, I promise.
251
00:17:23,180 --> 00:17:25,060
I'll just walk back in there as if it's
fine.
252
00:17:25,280 --> 00:17:26,640
Just go in. Just go back in.
253
00:17:29,880 --> 00:17:34,570
Well, it looks like everyone's fine.
Finally decided to join us. Good.
254
00:17:34,930 --> 00:17:37,290
Because there's something I really need
to talk about.
255
00:17:59,660 --> 00:18:01,460
problem having on a date the other
night?
256
00:18:02,280 --> 00:18:07,560
Was it a sexual problem?
257
00:18:09,980 --> 00:18:12,300
Well, yes, it was.
258
00:18:12,980 --> 00:18:19,920
Come on,
259
00:18:19,920 --> 00:18:20,920
dear.
260
00:18:21,080 --> 00:18:27,000
As most of you probably know, last
Friday night... Mary Beth, excuse me.
261
00:18:28,110 --> 00:18:29,970
Sexual problems tend to be a little
personal.
262
00:18:30,250 --> 00:18:33,630
I mean, I think there's some more
appropriate place to talk about things
263
00:18:33,630 --> 00:18:34,630
that than a support group.
264
00:18:34,990 --> 00:18:36,830
John, button it.
265
00:18:37,590 --> 00:18:38,670
Come on, dear.
266
00:18:38,990 --> 00:18:43,830
Last Friday night, I invited Kirk back
to my apartment.
267
00:18:57,960 --> 00:18:58,739
of my husband.
268
00:18:58,740 --> 00:19:02,760
And I thought the answer was to go the
other way. To be more assertive.
269
00:19:03,340 --> 00:19:07,320
So, I did something completely out of
character for me.
270
00:19:07,900 --> 00:19:09,580
I decided to be the cat.
271
00:19:09,980 --> 00:19:12,060
And Kirk was my mouse.
272
00:19:13,220 --> 00:19:15,200
I threw myself at him.
273
00:19:15,900 --> 00:19:17,380
And do you know what Kirk did?
274
00:19:58,090 --> 00:20:00,330
I'm not saying it was easy.
275
00:20:03,210 --> 00:20:04,810
After all, I am a man.
276
00:20:06,810 --> 00:20:08,010
A man's man.
277
00:20:09,650 --> 00:20:14,750
And denying this young lady went against
every fiber in my being.
278
00:20:16,770 --> 00:20:18,090
But there was Mary Beth.
279
00:20:19,730 --> 00:20:21,990
A delicate little flower.
280
00:20:23,450 --> 00:20:24,630
Trembling at the timber line.
281
00:20:27,250 --> 00:20:29,510
Should I block her?
282
00:20:35,450 --> 00:20:36,450
No.
283
00:20:37,590 --> 00:20:39,670
Not Sir Kirk the Temperate.
284
00:20:41,190 --> 00:20:42,189
Kirk, Kirk, Kirk.
285
00:20:42,190 --> 00:20:45,370
Maybe you better quit while you're
ahead. I mean, there might be some other
286
00:20:45,370 --> 00:20:47,670
people who would like to talk tonight.
You're right. I'm sorry, John. I am
287
00:20:47,670 --> 00:20:48,890
hogging the floor.
288
00:20:49,190 --> 00:20:52,730
John, you probably want to tell
everybody about that time in Cincinnati.
289
00:20:58,980 --> 00:21:03,180
Sam's leaping into the life of a
football hero and looking to score some
290
00:21:03,180 --> 00:21:07,260
with his best friend on an all -new
Quantum Leap. And Friday night, the True
291
00:21:07,260 --> 00:21:11,360
Blue team goes into action a little
earlier at 8, 7 Central and Mountain,
292
00:21:11,520 --> 00:21:14,740
followed by an NBC world premiere movie,
Murder in Paradise.
293
00:21:14,980 --> 00:21:16,600
Friday night, only on NBC.
294
00:22:06,090 --> 00:22:09,990
Not to be the rudest city on the face of
the earth. I could just scream. Trust
295
00:22:09,990 --> 00:22:11,330
me, it won't help.
296
00:22:15,870 --> 00:22:16,950
You're right, it doesn't.
297
00:22:17,690 --> 00:22:23,770
I can't believe I ran a block and a half
just to have a bus driver slam the door
298
00:22:23,770 --> 00:22:24,770
in my face.
299
00:22:24,870 --> 00:22:30,270
And when he drove away, he covered me
from head to foot in black slush.
300
00:22:30,690 --> 00:22:34,150
I know. I waited 30 minutes for a taxi.
301
00:22:34,370 --> 00:22:35,890
And when I finally got one to stop...
302
00:23:14,570 --> 00:23:16,030
I don't believe it.
303
00:23:16,310 --> 00:23:20,590
We get pushed around and ignored, and
she gets a cab driver to carry her up
304
00:23:20,590 --> 00:23:22,510
steps. It just isn't fair.
305
00:23:22,850 --> 00:23:23,850
You're right.
24147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.