Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:09,140
The case of the rat versus the ranger.
As a rodent roams the offices and a new
2
00:00:09,140 --> 00:00:13,460
partner causes an uproar with an ego
that ranges from dude to colossal.
3
00:00:13,800 --> 00:00:16,440
This is Blair Underwood inviting you to
watch L .A. Law.
4
00:00:16,720 --> 00:00:20,400
Next. And Sunday night, don't miss the
premiere of Ann Jillian and catch a
5
00:00:20,400 --> 00:00:24,340
preview of the new series, True Blue, a
two -hour NBC world premiere movie
6
00:00:24,340 --> 00:00:25,340
Sunday.
7
00:00:51,850 --> 00:00:52,849
Yeah, thank you.
8
00:00:52,850 --> 00:00:53,850
I'm really going to miss him.
9
00:00:55,150 --> 00:00:58,770
Uncle Jack was like a second father to
me, you know? I know. He talked about
10
00:00:58,770 --> 00:00:59,770
all the time.
11
00:01:00,050 --> 00:01:02,390
Emma's really lucky to have a nephew
like you to lean on.
12
00:01:02,630 --> 00:01:05,890
Well, I promised my uncle that I would
take care of her, but, well, she's a
13
00:01:05,890 --> 00:01:06,789
strong woman.
14
00:01:06,790 --> 00:01:09,970
I'm sure it's just a matter of time
before she's back to her old self again.
15
00:01:10,690 --> 00:01:11,690
You know Emma.
16
00:01:12,970 --> 00:01:13,970
Oh, yeah.
17
00:01:20,620 --> 00:01:21,620
Oh, Aunt Emma.
18
00:01:21,680 --> 00:01:23,240
I thought you were going to take a nap.
19
00:01:23,640 --> 00:01:26,980
I tried to sleep, but it's too hard.
20
00:01:27,340 --> 00:01:28,480
Yeah, I know, I know.
21
00:01:28,980 --> 00:01:31,040
I keep thinking of Uncle Jack, too.
22
00:01:31,300 --> 00:01:33,100
No, your mattress, it's like a rock.
23
00:01:35,180 --> 00:01:36,180
Right, Aunt Emma.
24
00:01:36,360 --> 00:01:40,300
You know, John, you were always Jack's
favorite.
25
00:01:41,240 --> 00:01:43,560
That's why he wanted you to have this.
26
00:01:45,280 --> 00:01:46,280
Oh, wow.
27
00:01:46,440 --> 00:01:47,960
His Marine Corps ring.
28
00:01:49,100 --> 00:01:51,360
Oh, Aunt Emma, this really means a lot
to me.
29
00:01:51,720 --> 00:01:55,340
I remember the first day your uncle ever
showed it to you.
30
00:01:55,600 --> 00:01:58,200
How you begged him to let you try it on.
31
00:01:58,420 --> 00:01:59,419
Yeah, I remember.
32
00:01:59,420 --> 00:02:03,340
I was so little it wouldn't even stay on
my thumb. I remember that.
33
00:02:03,740 --> 00:02:04,920
You were so cute.
34
00:02:08,340 --> 00:02:12,620
How could I get mad when it slipped off
your finger and fell down the drain in
35
00:02:12,620 --> 00:02:13,620
the bathroom sink?
36
00:02:13,760 --> 00:02:14,760
Oh, yeah.
37
00:02:14,840 --> 00:02:17,060
You remember how excited you were?
38
00:02:17,580 --> 00:02:19,840
Watching the plumbers take apart our
pipes.
39
00:02:21,320 --> 00:02:22,239
Remember that?
40
00:02:22,240 --> 00:02:23,820
Cost us about $70.
41
00:02:25,860 --> 00:02:29,300
Which in those days was a whole week's
salary to you, Uncle Jack.
42
00:02:30,540 --> 00:02:31,940
It was a lot of money.
43
00:02:33,340 --> 00:02:34,580
A lot of money.
44
00:02:37,120 --> 00:02:40,440
You know, our water pressure was never
the same after that.
45
00:02:44,880 --> 00:02:45,880
Memories.
46
00:03:33,960 --> 00:03:39,040
In the event that hell does freeze over,
I can expect your call.
47
00:03:44,260 --> 00:03:45,260
Hey, guys.
48
00:03:45,640 --> 00:03:46,640
Hey,
49
00:03:47,520 --> 00:03:48,520
Red.
50
00:03:48,660 --> 00:03:53,100
I just landed two ringside tickets for
WrestleMania.
51
00:03:53,680 --> 00:03:55,020
What do you say? You want to go with me?
52
00:03:55,740 --> 00:03:57,260
When hell freezes over.
53
00:03:59,020 --> 00:04:01,640
Hot luck, Red. I'm already booked that
night.
54
00:04:08,840 --> 00:04:14,080
I want you to know how sorry we all were
to hear of your uncle's passing. Oh,
55
00:04:14,080 --> 00:04:18,480
yes. Thank you. Thank you, everyone. He
was really a terrific guy.
56
00:04:19,700 --> 00:04:20,959
Oh, look at this.
57
00:04:21,620 --> 00:04:23,600
He even left me his Marine Corps ring.
58
00:04:23,980 --> 00:04:25,460
I've got a drawer full of those.
59
00:04:33,400 --> 00:04:37,420
So, John, how's your aunt taking it? Oh,
she's going to be fine.
60
00:04:38,190 --> 00:04:39,890
My Aunt Emma is one of a kind.
61
00:04:40,450 --> 00:04:41,450
Thank God.
62
00:04:43,050 --> 00:04:44,990
Good. Now, who'd like to begin?
63
00:04:46,090 --> 00:04:47,090
No one?
64
00:04:47,870 --> 00:04:49,030
Well, well, well.
65
00:04:50,850 --> 00:04:57,530
Well, we got our 90 -day evaluations
today, and guess who was ranked number
66
00:04:57,530 --> 00:05:00,290
of all the toll collectors at the
Lincoln Tunnel?
67
00:05:06,600 --> 00:05:11,760
the upper 50%. Excuse me.
68
00:05:12,020 --> 00:05:13,680
Johnny, there you are.
69
00:05:14,480 --> 00:05:18,340
I've been looking all over for the one
-to -one club. Would it kill you people
70
00:05:18,340 --> 00:05:19,700
to put a sign on the door?
71
00:05:20,500 --> 00:05:21,860
What are you doing here?
72
00:05:22,180 --> 00:05:24,980
You suggested I join a support group,
remember?
73
00:05:25,360 --> 00:05:29,300
Yeah, I know. I mean, not necessarily
this group.
74
00:05:29,760 --> 00:05:34,120
Well, I figured why dump my problems on
strangers when I could come here every
75
00:05:34,120 --> 00:05:35,480
week and share them with you.
76
00:05:37,400 --> 00:05:38,400
Every week?
77
00:05:39,320 --> 00:05:42,740
John, don't you want to introduce us?
Yeah, Aunt Emma.
78
00:05:43,240 --> 00:05:44,300
This is Ralph.
79
00:05:44,560 --> 00:05:45,560
This is Kate.
80
00:05:45,760 --> 00:05:47,280
Mrs. Filbert. Tom.
81
00:05:47,540 --> 00:05:48,379
This is Kurt.
82
00:05:48,380 --> 00:05:49,880
And this is our leader, Louise.
83
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
Everybody!
84
00:05:52,360 --> 00:05:54,220
Hi, Aunt Emma!
85
00:05:55,280 --> 00:05:59,500
We were all very sorry to hear about
your husband.
86
00:05:59,760 --> 00:06:01,580
It must be very hard for you.
87
00:06:02,000 --> 00:06:04,180
Yes. But I'm all right.
88
00:06:04,840 --> 00:06:06,440
Except, of course, my heart.
89
00:06:07,220 --> 00:06:11,320
However, my doctor says I'll be fine as
long as I don't get overexcited.
90
00:06:11,940 --> 00:06:14,640
Which shouldn't be a problem from the
looks of things here.
91
00:06:17,140 --> 00:06:21,440
It's none of my business, but a person
with your condition should not wear a
92
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
dark jacket.
93
00:06:23,580 --> 00:06:24,580
My condition?
94
00:06:25,840 --> 00:06:26,840
What condition?
95
00:06:27,040 --> 00:06:30,860
You don't have to tell the whole world
you're losing your hair.
96
00:06:34,299 --> 00:06:35,600
Losing my hair.
97
00:06:37,100 --> 00:06:41,120
My husband, Jack, was about your age
when he started going bald.
98
00:06:41,520 --> 00:06:43,240
Me? Going bald?
99
00:06:43,500 --> 00:06:46,600
I think you better try a little Windex
on those specs.
100
00:06:50,080 --> 00:06:52,740
Oh, another one.
101
00:06:55,020 --> 00:06:56,920
We still got that mirror in the back.
102
00:06:59,360 --> 00:07:03,480
Well, Emma, would you like to take a
seat and we can get back to our meeting?
103
00:07:04,120 --> 00:07:05,120
Thank you.
104
00:07:09,540 --> 00:07:10,720
That's Louisa's chair.
105
00:07:11,100 --> 00:07:14,460
Oh, I'm sorry. I just sat here because
it's got a straight back.
106
00:07:15,000 --> 00:07:17,580
I have this little problem with my
pancreas.
107
00:07:19,380 --> 00:07:22,100
But don't you worry. I shouldn't be in
too much pain.
108
00:07:22,860 --> 00:07:24,480
I'll just stand all night.
109
00:07:24,860 --> 00:07:26,000
No, no, no, no.
110
00:07:26,220 --> 00:07:29,600
Stay where you are, please. I'll just
sit over here.
111
00:07:29,840 --> 00:07:30,840
Thank you, dear.
112
00:07:37,810 --> 00:07:38,810
Comfortable?
113
00:07:39,670 --> 00:07:44,770
Well, why don't you continue with your
accomplishments at work?
114
00:07:45,250 --> 00:07:51,790
Well, as I said, you're looking at a
happy man after three great months of
115
00:07:51,790 --> 00:07:55,210
working as a toll collector at the
Lincoln Tunnel. You're a toll collector?
116
00:07:55,950 --> 00:07:57,830
Well, I'm no Tim Flynn.
117
00:07:59,770 --> 00:08:04,630
But I am in the upper 50%. Well, good
for you.
118
00:08:04,880 --> 00:08:08,180
That's a good way to support yourself
until you find a real job.
119
00:08:08,640 --> 00:08:10,940
Aunt Emma, that is his real job.
120
00:08:11,260 --> 00:08:12,260
Oh.
121
00:08:13,680 --> 00:08:18,960
Tell me, what is it like standing hour
after hour in that tiny little box?
122
00:08:19,160 --> 00:08:21,020
No, Aunt Emma, it isn't that tiny.
123
00:08:21,220 --> 00:08:25,400
Well, now that you mention it, it is
pretty cramped in there.
124
00:08:26,420 --> 00:08:31,100
And what about the fumes from all those
cars? It must be unbearable.
125
00:08:32,120 --> 00:08:33,120
They're bad.
126
00:08:35,820 --> 00:08:37,700
fumes from all those buses and trucks.
127
00:08:38,640 --> 00:08:41,580
And you must freeze to death in their
uniforms.
128
00:08:42,100 --> 00:08:46,600
They give them overcoats and gloves.
Yeah, yeah, but you have to take off the
129
00:08:46,600 --> 00:08:47,640
gloves to make change.
130
00:08:48,500 --> 00:08:50,560
Except for that show -off Tim Flynn.
131
00:08:51,680 --> 00:08:53,580
He can change a five -wearing mitten.
132
00:08:53,940 --> 00:08:58,680
There are good points about job, like
the pay.
133
00:08:58,980 --> 00:09:00,600
Are you kidding? The pay stinks.
134
00:09:14,030 --> 00:09:16,310
Take my eyes. Not my hair.
135
00:09:18,530 --> 00:09:19,550
No, Louise.
136
00:09:20,030 --> 00:09:21,890
Emma is absolutely right.
137
00:09:22,890 --> 00:09:25,690
Pretty soon it'll be too late for me to
have children.
138
00:09:28,750 --> 00:09:32,690
I can already hear my biological clock
running down.
139
00:09:32,950 --> 00:09:37,230
Tick -tock, tick -tock. Kate, don't you
worry.
140
00:09:37,450 --> 00:09:39,470
I'm sure you'll find a good man.
141
00:09:40,060 --> 00:09:42,820
God knows you and Louise could really
use one.
142
00:09:45,120 --> 00:09:46,960
How did I get into this?
143
00:09:48,120 --> 00:09:49,120
I know.
144
00:09:49,220 --> 00:09:53,780
You think you're happy being a single
parent to little Nigel.
145
00:09:54,440 --> 00:09:59,900
But don't you think... Well, what a full
evening we've had. Why don't we call it
146
00:09:59,900 --> 00:10:00,900
a night?
147
00:10:01,980 --> 00:10:04,300
We've only been here a half hour. Yes.
148
00:10:12,080 --> 00:10:13,080
My pleasure, Louise.
149
00:10:13,760 --> 00:10:17,180
Meeting all you people has done me a
world of good.
150
00:10:17,740 --> 00:10:20,200
I mean, I thought I had problems.
151
00:10:24,760 --> 00:10:26,420
See you all next week.
152
00:10:38,920 --> 00:10:40,600
John. Hey, would we have to talk?
153
00:10:40,860 --> 00:10:42,560
Well, can't wait till the meeting?
154
00:10:42,800 --> 00:10:45,580
I'm afraid not. We have to talk before
tonight.
155
00:10:45,900 --> 00:10:49,160
Yeah, well, what... Hey, come on, what's
up? Yeah, John.
156
00:10:49,500 --> 00:10:51,500
Yeah, yeah, what's this all about?
157
00:10:52,000 --> 00:10:56,880
It's about your Aunt Emma. In three
short weeks, she's managed to throw our
158
00:10:56,880 --> 00:10:58,560
group into total chaos.
159
00:10:58,920 --> 00:11:02,600
She's got me so down on my job that I'm
ashamed to wear my uniform in parties.
160
00:11:04,020 --> 00:11:05,019
Oh, no.
161
00:11:05,020 --> 00:11:06,540
Oh, it can't be that bad.
162
00:11:06,840 --> 00:11:07,840
Oh, no.
163
00:11:17,320 --> 00:11:18,920
thinking about is that I've got to be a
mother.
164
00:11:19,120 --> 00:11:21,100
Every week, I've got to be a mother.
165
00:11:21,680 --> 00:11:25,240
She's got me so crazy. The other day, I
actually went out and bought myself a
166
00:11:25,240 --> 00:11:29,720
puppy. Then I got depressed because none
of you threw me a shower.
167
00:11:31,880 --> 00:11:37,440
I never lost a hair in my life until
your aunt walked into the one -to -one
168
00:11:37,440 --> 00:11:39,340
club. I am warning you, John.
169
00:11:39,900 --> 00:11:43,420
If I lose my hair, it is going to be on
that woman's head.
170
00:11:56,620 --> 00:11:57,740
Tell her to find another group.
171
00:11:57,940 --> 00:12:01,460
What? Tell her to leave the group? The
woman has just lost her husband.
172
00:12:02,620 --> 00:12:07,320
She's got a heart condition, and she's
very lonely, and she's just going
173
00:12:07,320 --> 00:12:08,320
a very hard time.
174
00:12:08,440 --> 00:12:11,580
I would ask her to leave myself. I would
ask her to leave the group, but I
175
00:12:11,580 --> 00:12:13,360
can't. John. I really can't. John. John.
176
00:12:14,020 --> 00:12:16,040
There is nothing to it.
177
00:12:16,670 --> 00:12:20,150
You take her to a nice, quiet Italian
restaurant, right? You buy her a bottle
178
00:12:20,150 --> 00:12:22,270
Chianti. You feed her some linguine.
179
00:12:23,270 --> 00:12:27,450
When she's feeling mellow and the mood
is right, you lean over to her. You say,
180
00:12:27,550 --> 00:12:31,910
Aunt Emma, if you come back to the
group, they're going to kill you. No.
181
00:12:33,050 --> 00:12:34,310
That's great. Just great.
182
00:12:35,390 --> 00:12:38,210
Huh? That's how I'm supposed to repay my
favorite uncle?
183
00:12:38,730 --> 00:12:43,050
He's been gone three weeks, and you want
me to destroy the woman he loves over a
184
00:12:43,050 --> 00:12:44,050
plate of linguine?
185
00:12:44,520 --> 00:12:46,400
Hi, Mario. I hear the clam sauce is
excellent.
186
00:12:46,640 --> 00:12:48,120
Oh, come on. Don't you understand?
187
00:12:49,920 --> 00:12:53,280
I made a promise to my uncle on his
deathbed that I would watch over my
188
00:12:54,260 --> 00:12:55,700
That I would take care of her.
189
00:12:56,460 --> 00:12:59,680
Oh, come on. Do you really want me to
break that promise to my uncle?
190
00:13:03,100 --> 00:13:09,040
All right, John. If it's that important
to you, we'll try our best to put up
191
00:13:09,040 --> 00:13:10,920
with her. Okay, great. Thank you.
192
00:13:11,210 --> 00:13:14,990
Listen, I'll make a deal with you. If
things don't change, I'll ask Aunt Emma
193
00:13:14,990 --> 00:13:15,990
leave the group myself.
194
00:13:16,830 --> 00:13:18,850
Even Uncle Jack would understand that.
195
00:13:19,210 --> 00:13:21,690
I once made a deathbed promise to a man.
196
00:13:21,990 --> 00:13:22,990
You did?
197
00:13:23,070 --> 00:13:26,630
Yes, I promised I wouldn't tell his wife
whose bed he died in.
198
00:13:31,430 --> 00:13:34,590
I'm telling you guys, you won't regret
giving my aunt another chance. Maybe
199
00:13:34,590 --> 00:13:36,210
we'll get lucky tonight. She won't even
show.
200
00:13:36,450 --> 00:13:37,450
Nope, she showed.
201
00:13:39,210 --> 00:13:40,550
Ah, there you are.
202
00:13:44,200 --> 00:13:48,140
Who are all these people? Just some
friends I made here at the community
203
00:13:48,600 --> 00:13:53,280
Kate, I'd like you to meet Father David.
I mean, Dave.
204
00:13:53,540 --> 00:13:55,100
He just left the priesthood.
205
00:13:56,600 --> 00:13:59,780
He's in a real hurry to have children,
too.
206
00:14:01,280 --> 00:14:03,560
Go on, don't be shy.
207
00:14:05,080 --> 00:14:06,360
What the hell?
208
00:14:07,380 --> 00:14:10,780
Excuse me, Father.
209
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
I mean, Dave.
210
00:14:12,500 --> 00:14:13,560
Oh, that's all right, my child.
211
00:14:14,120 --> 00:14:15,300
I mean, baby.
212
00:14:18,920 --> 00:14:22,240
John. Yes. Louise, this is Chow Bing.
213
00:14:22,780 --> 00:14:27,160
Chow is just starting his ten -week
course at SmokeEnders.
214
00:14:27,360 --> 00:14:28,520
How do you do?
215
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
Maburo.
216
00:14:36,580 --> 00:14:40,020
He's just learning English, but he loves
children.
217
00:14:40,260 --> 00:14:41,920
Think about it, dear.
218
00:14:42,660 --> 00:14:43,660
John!
219
00:14:44,919 --> 00:14:48,200
Just a minute. I have to introduce Ralph
to Janie.
220
00:14:48,480 --> 00:14:50,340
She's in career counseling.
221
00:14:50,980 --> 00:14:55,300
Emma, there you are.
222
00:14:55,600 --> 00:14:56,600
Oh, hi, Molly.
223
00:14:56,920 --> 00:15:00,780
John, you're going to love Molly. She
reminds me of me when I was her age.
224
00:15:01,300 --> 00:15:02,239
You're late.
225
00:15:02,240 --> 00:15:05,140
I know. Would it kill you people to put
a sign on the door?
226
00:15:06,900 --> 00:15:08,560
John. Emma, we're leaving.
227
00:15:08,780 --> 00:15:09,780
Where are we going?
228
00:15:09,860 --> 00:15:10,860
Mario.
229
00:15:18,830 --> 00:15:19,830
Oh, thank you.
230
00:15:20,070 --> 00:15:21,150
Isn't this place terrific?
231
00:15:21,550 --> 00:15:22,550
Oh, yes.
232
00:15:23,010 --> 00:15:25,130
Especially if you like cramps and
noises.
233
00:15:26,530 --> 00:15:27,530
Waiter. Waiter.
234
00:15:28,050 --> 00:15:31,770
And they would use a dishwasher who's a
sighted person.
235
00:15:32,050 --> 00:15:33,050
Yes, ma 'am.
236
00:15:33,070 --> 00:15:36,030
Please. Oh, dear, this table's a little
wobbly.
237
00:15:36,230 --> 00:15:40,110
You think we could trouble them for
another table? No, no, no. This place is
238
00:15:40,110 --> 00:15:41,970
packed. We can't get another table right
now.
239
00:15:42,190 --> 00:15:43,189
All right.
240
00:15:43,190 --> 00:15:44,750
I'll put up with the wobbly.
241
00:15:45,830 --> 00:15:47,870
I won't say another word about it.
242
00:15:48,420 --> 00:15:51,800
I just hope they have Dramamine on the
menu.
243
00:15:53,160 --> 00:15:55,500
All right, I'll fix it. Just give me
those matches.
244
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
Oh, take a second, please.
245
00:16:00,720 --> 00:16:01,720
Oh!
246
00:16:02,220 --> 00:16:04,220
Would you look at these prices?
247
00:16:04,940 --> 00:16:07,740
Never mind the prices. It's all on me.
Just order anything you like.
248
00:16:08,240 --> 00:16:09,099
Oh, look.
249
00:16:09,100 --> 00:16:11,340
This restaurant's available for parties.
250
00:16:11,740 --> 00:16:14,160
That'd be nice in case you ever get
married again.
251
00:16:16,600 --> 00:16:18,500
What am I saying? I'm dreaming.
252
00:16:19,680 --> 00:16:23,220
All right, all right. Look, we have to
talk now. Aunt Emma, please. Oh, dear.
253
00:16:23,300 --> 00:16:25,220
This table's still a little wobbly.
254
00:16:25,640 --> 00:16:28,420
I'll just go under myself and fix it.
No, no, no.
255
00:16:28,680 --> 00:16:32,300
Forget about the table, okay? Just
forget about the table for a moment.
256
00:16:32,820 --> 00:16:37,360
Now, I have to talk to you about the
group.
257
00:16:37,620 --> 00:16:42,940
All right? Now, Aunt Emma, what you did
tonight... No need to thank me, dear.
258
00:16:43,880 --> 00:16:46,500
Don't Louise and Chao Ling make a cute
couple?
259
00:16:46,720 --> 00:16:47,720
Yes.
260
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
Now, look.
261
00:16:50,820 --> 00:16:52,100
We were talking.
262
00:16:52,380 --> 00:16:56,640
The group, that is. Oh, yes. Thank you.
I just don't know where I'd be without
263
00:16:56,640 --> 00:16:57,640
them.
264
00:16:59,120 --> 00:17:00,880
Aunt Emmy, you're not making this easy
for me.
265
00:17:01,220 --> 00:17:03,520
I'm sorry, John. What were you trying to
say?
266
00:17:04,060 --> 00:17:05,060
Okay.
267
00:17:05,660 --> 00:17:08,060
I'm afraid everyone wants you out of the
group.
268
00:17:10,849 --> 00:17:11,849
Waiter.
269
00:17:13,910 --> 00:17:14,910
Waiter. Waiter.
270
00:17:15,510 --> 00:17:18,609
Waiter. Aunt Emma, this is not the time
to fix the table. Now, please, we have
271
00:17:18,609 --> 00:17:19,609
to discuss something here.
272
00:17:19,810 --> 00:17:20,810
Aunt Emma, please.
273
00:17:20,869 --> 00:17:21,869
Wait.
274
00:17:22,569 --> 00:17:25,190
You could have asked for the matches.
Aunt Emma, would you please?
275
00:17:26,589 --> 00:17:27,589
Aunt Emma.
276
00:17:31,510 --> 00:17:32,510
There he is.
277
00:17:34,670 --> 00:17:38,570
We're so sorry to hear about your aunt.
John, we would have been here sooner,
278
00:17:38,570 --> 00:17:43,310
but we couldn't ascertain where you
were. Yeah, next time, don't leave a
279
00:17:43,310 --> 00:17:44,310
with Chow Ling.
280
00:17:45,590 --> 00:17:47,270
How is Emma doing?
281
00:17:47,490 --> 00:17:51,770
Oh, some nephew I am. My uncle tells me
to watch over my aunt. And what do I do?
282
00:17:51,810 --> 00:17:52,810
I give her a heart attack.
283
00:17:53,230 --> 00:17:54,209
Mr. Lacey?
284
00:17:54,210 --> 00:17:57,570
Yeah. We can go up and see your aunt.
Oh, thank God. Thank God.
285
00:17:58,970 --> 00:18:02,650
Oh, and Dr. Davenport will be down in a
few minutes to fill you in.
286
00:18:03,150 --> 00:18:04,150
Dr. Cooper?
287
00:18:04,520 --> 00:18:06,860
Report to third floor nurse's station.
Poor John.
288
00:18:08,040 --> 00:18:11,100
We should never have asked him to throw
his arms out of the group.
289
00:18:11,540 --> 00:18:15,460
Why am I feeling so awful? Oh, you're
not alone, Ralphie. I don't know how I'm
290
00:18:15,460 --> 00:18:18,000
ever going to be able to sleep again
with that poor woman.
291
00:18:19,600 --> 00:18:20,600
Oh.
292
00:18:21,340 --> 00:18:22,340
Time for my treatment.
293
00:18:39,400 --> 00:18:40,400
What's what?
294
00:18:42,580 --> 00:18:45,560
Oh, oh, uh, scalp arousal.
295
00:18:48,520 --> 00:18:49,740
Stimulate my follicles.
296
00:18:51,580 --> 00:18:52,519
I'm Dr.
297
00:18:52,520 --> 00:18:54,100
Davenport. Are any of you John Lacey?
298
00:18:54,360 --> 00:18:55,360
I could be.
299
00:18:57,540 --> 00:18:59,700
He's, um, he's visiting his aunt.
300
00:19:00,200 --> 00:19:03,180
We're friends. Is she going to be okay?
She's fine.
301
00:19:03,440 --> 00:19:04,940
She had an anxiety attack.
302
00:19:05,220 --> 00:19:06,580
It caused her to black out.
303
00:19:06,880 --> 00:19:08,800
She didn't have a heart attack?
304
00:19:10,110 --> 00:19:12,510
No, she knows it wasn't a heart attack.
305
00:19:12,890 --> 00:19:14,990
We should all have a heart as strong as
hers.
306
00:19:15,990 --> 00:19:20,150
Would you give her release forms to her
nephew and tell him the staff and I
307
00:19:20,150 --> 00:19:24,090
would appreciate it enormously if he
could take her home as soon as possible?
308
00:19:26,890 --> 00:19:30,790
And it doesn't surprise me one bit that
you get dizzy spells.
309
00:19:32,690 --> 00:19:36,190
Serving drinks all night long in a smoky
cocktail lounge.
310
00:19:36,940 --> 00:19:38,260
I've got to get out of here.
311
00:19:48,380 --> 00:19:53,260
If you can't find a new job, you should
try to sit down at least ten minutes
312
00:19:53,260 --> 00:19:54,260
every hour.
313
00:19:55,320 --> 00:19:58,160
Oh, excuse me. Are you supposed to be
moving around like that?
314
00:19:58,600 --> 00:19:59,640
I'll take my chances.
315
00:20:15,560 --> 00:20:18,160
Oh, it's my nephew, the assassin.
316
00:20:20,700 --> 00:20:27,380
Emma, I'm really very sorry. I just pray
to God you're going to be okay.
317
00:20:27,540 --> 00:20:30,260
Pray harder. I just saw your Uncle Jack.
318
00:20:32,120 --> 00:20:33,120
Uncle Jack?
319
00:20:34,660 --> 00:20:40,740
I saw him standing at this end of a long
tunnel of light. He walked towards me
320
00:20:40,740 --> 00:20:43,760
and he threw his arms around me and told
me...
321
00:20:44,190 --> 00:20:49,930
How devastated he was that his favorite
nephew would actually throw me out of
322
00:20:49,930 --> 00:20:50,930
his group.
323
00:20:51,410 --> 00:20:55,150
I can't tell you how upsetting it was to
see a dead man cry.
324
00:21:01,010 --> 00:21:03,690
He wants his ring back.
325
00:21:05,570 --> 00:21:07,150
But I told him no.
326
00:21:08,750 --> 00:21:13,230
I told him that I was sure that you were
sorry that you threw me out of the
327
00:21:13,230 --> 00:21:16,610
group. And that you would probably
invite me back.
328
00:21:17,230 --> 00:21:21,290
Well, I don't know if I... That is if I
pull through.
329
00:21:21,550 --> 00:21:23,470
Okay, okay, okay. Don't worry, don't
worry.
330
00:21:23,870 --> 00:21:25,110
We'll let you back in the group.
331
00:21:25,330 --> 00:21:28,350
So I'm not out of the group? No, no, no.
You're not out of the group.
332
00:21:28,870 --> 00:21:29,870
Oh, Johnny.
333
00:21:30,290 --> 00:21:32,730
You were always my favorite nephew.
334
00:21:34,170 --> 00:21:35,470
So what's the matter?
335
00:21:36,190 --> 00:21:37,630
You couldn't bring flowers?
336
00:21:39,860 --> 00:21:42,220
You're not out of here in five minutes.
I'm calling security.
337
00:21:49,300 --> 00:21:50,300
What?
338
00:21:52,460 --> 00:21:54,320
Kirk, you are such a slime.
339
00:21:56,580 --> 00:22:00,260
Dr. Harris, call operator number one.
Dr. Harris, call operator number one.
340
00:22:00,680 --> 00:22:02,120
John, are you all right?
341
00:22:02,600 --> 00:22:04,100
What a courageous woman.
342
00:22:05,820 --> 00:22:06,820
Supper's out.
343
00:22:07,020 --> 00:22:10,240
A major heart attack, and the only thing
she can think of is getting back in the
344
00:22:10,240 --> 00:22:12,780
group. A major heart attack? Is that
what she told you?
345
00:22:13,160 --> 00:22:16,140
Listen, I'm telling you people, if that
woman pulls through, she's coming back
346
00:22:16,140 --> 00:22:16,879
to this group.
347
00:22:16,880 --> 00:22:18,480
No way, John. Not easy.
348
00:22:19,000 --> 00:22:22,480
What's the matter with you people? The
woman is lying in there, knocking on
349
00:22:22,480 --> 00:22:23,459
death's door.
350
00:22:23,460 --> 00:22:26,100
Well, she's got the wrong address,
because she only fainted.
351
00:22:26,560 --> 00:22:30,660
Oh, sure. Go ahead and malign the poor
woman who fainted.
352
00:22:32,110 --> 00:22:35,950
Right, John. The doctor told us there's
nothing wrong with your aunt's heart.
353
00:22:36,030 --> 00:22:38,350
Never has been. Clean bill of health.
354
00:22:40,010 --> 00:22:41,170
Does Aunt Emma know that?
355
00:22:41,430 --> 00:22:42,910
Yeah, the doctor told her.
356
00:22:43,970 --> 00:22:46,470
So while I was in there... She's faking,
John.
357
00:22:47,130 --> 00:22:50,770
Faking. I knew it. I knew it. You will
excuse me.
358
00:22:51,990 --> 00:22:53,910
Sorry, Uncle Jack.
359
00:23:00,910 --> 00:23:05,050
battle a case of serial default, while a
new partner quickly curries the point
360
00:23:05,050 --> 00:23:06,050
of his favor.
361
00:23:06,090 --> 00:23:09,030
This is Jonathan Rollins. Get a taste of
L .A. Law.
362
00:23:09,250 --> 00:23:13,970
Next. And Saturday night in lists with
NBC on 227 Lester's taking Calvin on
363
00:23:13,970 --> 00:23:17,970
maneuvers. And on Amen, private Selma
wants a sergeant in arms Saturday.
364
00:23:40,910 --> 00:23:46,270
I know what you mean. You know, I
haven't had a real date in almost two
365
00:23:46,610 --> 00:23:49,610
I just can't seem to meet any
interesting men. I don't know where to
366
00:23:49,610 --> 00:23:50,610
anymore. Hey, Red.
367
00:23:51,150 --> 00:23:52,370
How about right under your nose?
368
00:23:53,710 --> 00:23:55,450
If I was a snake, I'd bite you.
369
00:23:56,790 --> 00:23:58,790
You are, and don't even think about it.
370
00:24:00,310 --> 00:24:04,530
What about your office? There must be a
few nice, intelligent men where you
371
00:24:04,530 --> 00:24:08,130
work. Oh, I make it a rule never to date
anyone I'm working with.
372
00:24:08,620 --> 00:24:12,760
At my old job, my boss wouldn't leave me
alone. I finally had to threaten him
373
00:24:12,760 --> 00:24:14,280
with a sexual harassment suit.
374
00:24:14,720 --> 00:24:17,220
Oh, I went through that with one of my
old bosses.
375
00:24:17,960 --> 00:24:22,340
Mrs. Filbert, you were involved in a
sexual harassment case.
376
00:24:22,680 --> 00:24:25,920
Yes, but they let me off with a warning.
29858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.