All language subtitles for dear_john_s02e03_ralphs_second_chance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,550 --> 00:00:02,269 Hello, Kate. 2 00:00:02,270 --> 00:00:03,089 Oh, hi, Louise. 3 00:00:03,090 --> 00:00:07,090 Kate, before we begin, would you hand out these flyers, please? Oh, sure, 4 00:00:07,230 --> 00:00:08,450 Louise. Hey, everybody. 5 00:00:09,230 --> 00:00:10,230 Flyers. 6 00:00:10,950 --> 00:00:11,950 What's this, a picnic? 7 00:00:13,640 --> 00:00:16,560 Groups from the center are invited. It should be a very pleasant day. 8 00:00:16,820 --> 00:00:18,760 Well, you can count me in. I love a good picnic. 9 00:00:19,160 --> 00:00:23,720 Ah, the aroma of barbecued hamburgers roasting on a grill. Ah, the hot 10 00:00:23,720 --> 00:00:27,160 corn on the cob. Ah, skinny dipping in the lake. 11 00:00:28,880 --> 00:00:31,220 Chuck, I don't think that's a very good idea. 12 00:00:32,140 --> 00:00:33,440 Mind your own business. 13 00:00:35,660 --> 00:00:37,480 Gee, I remember the last time I went on a picnic. 14 00:00:38,040 --> 00:00:40,680 About a couple years ago, it was Fourth of July. 15 00:00:40,980 --> 00:00:41,980 Oh, where did you go? 16 00:00:42,000 --> 00:00:46,500 We all drove up to Connecticut, me and Wendy and my friend Mike and his date. 17 00:00:46,500 --> 00:00:51,080 found this beautiful clearing by a stream, and I was playing frisbee with 18 00:00:51,080 --> 00:00:54,120 date and her dog, and Wendy went off to pick flowers with Mike. 19 00:00:54,560 --> 00:00:57,800 When she came back, about an hour later, she had this beautiful flower in her 20 00:00:57,800 --> 00:01:00,720 hair and big grass staying on her sundress. 21 00:01:04,269 --> 00:01:05,750 And Mike was smoking a cigarette. 22 00:01:09,510 --> 00:01:11,850 Yeah, nothing like a good picnic. 23 00:02:14,860 --> 00:02:18,340 It's going to be even better than last year. They're going to have tug -of -war 24 00:02:18,340 --> 00:02:21,840 and egg toss. Oh, and remember, it's port luck. 25 00:02:22,060 --> 00:02:24,440 So everybody bring your favorite dish. 26 00:02:25,040 --> 00:02:27,400 Okay, Red, I'm bringing you. 27 00:02:30,200 --> 00:02:32,640 Kirk, I wouldn't get into a police car with you. 28 00:02:46,700 --> 00:02:49,660 What's the matter, Ralphie? You get off on the wrong side of the Suzuki? 29 00:02:50,980 --> 00:02:52,220 It's not a Suzuki. 30 00:02:52,440 --> 00:02:53,460 It's a Harley. 31 00:02:53,720 --> 00:02:56,360 My name's not Ralphie. It's Ralph. 32 00:02:57,120 --> 00:02:59,840 Ralph, is there something you'd like to share with us? 33 00:03:00,180 --> 00:03:01,740 Why? You writing a book? 34 00:03:03,700 --> 00:03:10,160 Come on, Ralph. What's the problem? The problem is... The problem is... I got 35 00:03:10,160 --> 00:03:11,600 this registered letter today. 36 00:03:13,340 --> 00:03:15,160 Meet me. Bus station. 37 00:03:15,440 --> 00:03:16,800 Tomorrow. Noon. 38 00:03:18,180 --> 00:03:19,440 Guess who wrote that? 39 00:03:20,960 --> 00:03:21,960 Tonto? 40 00:03:24,620 --> 00:03:25,620 No. 41 00:03:26,900 --> 00:03:27,900 Bloom Laika. 42 00:03:28,340 --> 00:03:30,160 Bloom Laika? You mean your ex -wife? 43 00:03:30,560 --> 00:03:32,060 Not ex, John. 44 00:03:32,560 --> 00:03:33,860 We're still married. 45 00:03:34,220 --> 00:03:36,200 You call that a marriage? 46 00:03:37,780 --> 00:03:41,900 Ralphie, that Bulgarian babe only said I do so she could stay in the country. 47 00:03:42,120 --> 00:03:43,320 Oh, come on, Kirk. 48 00:03:44,110 --> 00:03:45,650 for sure why she married Ralph? 49 00:03:45,930 --> 00:03:46,930 Oh, I think we know for sure. 50 00:03:47,430 --> 00:03:48,590 He met her on the subway. 51 00:03:48,830 --> 00:03:51,410 Three days later, they're standing in front of a minister. Ten seconds later, 52 00:03:51,490 --> 00:03:53,390 she's out the door fast and you can say green card. 53 00:03:53,670 --> 00:03:56,250 It's not exactly a case for unsolved mysteries here, you know. 54 00:03:58,610 --> 00:04:00,730 Do you know why she wants to see you tomorrow? 55 00:04:01,170 --> 00:04:02,170 That's what... 56 00:04:17,519 --> 00:04:19,000 Can't get much worse than that. 57 00:04:22,960 --> 00:04:29,020 Try to be supportive here. Hey, look for yourself. Looks like Jean Charlotte 58 00:04:29,020 --> 00:04:30,020 with lipstick. 59 00:04:47,210 --> 00:04:50,990 you not be interested. These single cruises are dynamite. All right, Kirk, 60 00:04:50,990 --> 00:04:51,990 some other time. 61 00:04:52,870 --> 00:04:53,950 I got it, I got it. 62 00:04:55,150 --> 00:04:58,610 All right, John, but I hate to see you miss out. These cruise ships are 63 00:04:58,610 --> 00:04:59,770 with your type of female. 64 00:05:00,390 --> 00:05:04,950 Oh, and what is my type of female? You know, someone who's given up hope. 65 00:05:07,690 --> 00:05:09,590 Buffy, look at you. 66 00:05:09,990 --> 00:05:12,770 Move over, Julio Iglesias. 67 00:05:14,310 --> 00:05:15,370 How you doing, John? 68 00:05:15,670 --> 00:05:17,480 Well, You look great. 69 00:05:17,740 --> 00:05:20,600 Thanks. I just went to meet Bloom Micah at the bus station. 70 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 So, what was it like? 71 00:05:22,240 --> 00:05:25,040 Well, it's a smelly old building, a lot of benches. Oh, Ralph. 72 00:05:25,660 --> 00:05:27,100 Not the bus station. Oh. 73 00:05:27,580 --> 00:05:29,960 Ralph, try to follow the bright crumbs. 74 00:05:30,280 --> 00:05:33,420 Just tell us about Bloom Micah. Did she tell you what she's been doing for the 75 00:05:33,420 --> 00:05:36,580 past 14 months? She's been touring the country as a female wrestler. 76 00:05:36,980 --> 00:05:38,020 That would have been my guess. 77 00:05:49,280 --> 00:05:54,520 Ralph, that's, um... That's, uh... Isn't it, Kirk? 78 00:05:56,680 --> 00:05:58,940 Put the words right out of my mouth, John. 79 00:05:59,740 --> 00:06:03,500 Well, Micah's got a room at the Hotel Wainwright, and tonight we're finally 80 00:06:03,500 --> 00:06:05,720 gonna have our... honeymoon. 81 00:06:08,340 --> 00:06:09,920 You're just gonna take it back? 82 00:06:18,990 --> 00:06:20,990 Did you try move? 83 00:06:59,660 --> 00:07:04,180 And you look like a summer flower on a moonlit night. 84 00:07:04,940 --> 00:07:07,960 Your words make me so hungry. 85 00:07:08,840 --> 00:07:10,140 Then let's eat. 86 00:07:11,880 --> 00:07:14,000 No hungry for food. 87 00:07:14,440 --> 00:07:17,920 Hungry for mufti -wufti. 88 00:07:20,540 --> 00:07:22,140 Mufti -wufti. 89 00:08:04,010 --> 00:08:07,250 Well, Micah, I've had something for you. 90 00:08:07,490 --> 00:08:09,210 Oh, which hopes so. 91 00:08:13,810 --> 00:08:14,810 Here. 92 00:08:15,550 --> 00:08:18,090 Oh, how beautiful. 93 00:08:19,170 --> 00:08:20,470 A dead flower. 94 00:08:21,030 --> 00:08:25,610 Yes, it's my nation from your bridal bouquet. You dropped it when you ran out 95 00:08:25,610 --> 00:08:26,610 our wedding. 96 00:08:26,730 --> 00:08:28,990 Right after you hurtled the pastry cart. 97 00:08:44,520 --> 00:08:46,960 You want to take something off first? 98 00:08:48,700 --> 00:08:49,700 Oh, yeah. 99 00:09:58,890 --> 00:10:05,150 in country but can't do it again that that would be like hurting little poppy 100 00:10:05,150 --> 00:10:11,950 i've learned to love means 101 00:10:11,950 --> 00:10:16,650 i love you 102 00:11:15,860 --> 00:11:21,460 What I mean is, we can't let her make the same mistake twice. Now, somebody's 103 00:11:21,460 --> 00:11:25,180 got to talk to her. Well, it would have to be someone who could do it tactfully. 104 00:11:25,500 --> 00:11:27,940 Yes, someone who's thoughtful and sensitive. 105 00:11:29,860 --> 00:11:32,620 Why does it always have to be me? 106 00:12:57,260 --> 00:12:58,720 John's got something he wants to tell you. 107 00:13:00,360 --> 00:13:01,360 Uh, 108 00:13:01,680 --> 00:13:03,580 yeah, yeah, I do, I do. 109 00:13:03,820 --> 00:13:08,440 Uh, Ralph, about you and Bloom Laika. Oh, I know, isn't it wonderful? 110 00:13:09,800 --> 00:13:15,360 You know, before Bloom Laika, the only other girl I felt this way about was 111 00:13:15,360 --> 00:13:16,360 Gloria Rowan. 112 00:13:16,520 --> 00:13:18,260 She was a girl in my eighth grade class. 113 00:13:19,100 --> 00:13:23,620 One Valentine's Day, I made her a great big eight -by -ten valentine, and inside 114 00:13:23,620 --> 00:13:25,940 I wrote, Will you be mine? 115 00:13:28,560 --> 00:13:33,040 Gloria read it out loud in the cafeteria, and then she laughed. 116 00:13:34,400 --> 00:13:38,100 And everybody laughed and threw rice pudding at me. 117 00:13:39,560 --> 00:13:44,700 You can think what you like about Boom Laika, but she never, ever 118 00:13:44,700 --> 00:13:47,160 laughed at me. 119 00:13:56,320 --> 00:13:57,800 Listen. Uh, Ralph. 120 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Yeah? 121 00:13:59,080 --> 00:14:00,080 About the wedding. 122 00:14:02,560 --> 00:14:04,120 Why don't you have it at my place? 123 00:14:04,700 --> 00:14:05,700 Yeah. 124 00:14:05,900 --> 00:14:10,120 I tell you what, Ralph, I'll order the food. I'm going to take care of the 125 00:14:10,120 --> 00:14:13,500 flowers. Ralph, don't worry about the decorations. I'll take care of them. 126 00:14:13,500 --> 00:14:14,299 get the cake. 127 00:14:14,300 --> 00:14:15,720 And I'll pop out of it. 128 00:14:20,200 --> 00:14:21,440 Sorry, forced a habit. 129 00:14:41,300 --> 00:14:45,400 Louise, you really surprised me. That Bulgarian sautéed cabbage is a big hit 130 00:14:45,400 --> 00:14:46,620 there. What's your secret? 131 00:14:47,040 --> 00:14:48,040 I don't use cabbage. 132 00:14:51,440 --> 00:14:52,440 Sorry I'm late. 133 00:14:52,840 --> 00:14:55,480 Oh, Kirk, these flowers are beautiful. 134 00:14:55,820 --> 00:14:58,520 What, Kirk? That must have cost you a fortune. How much do we owe you? 135 00:14:58,940 --> 00:15:01,360 Please, don't offend me with talk about money, John. 136 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 Ralph's like a brother. 137 00:15:03,720 --> 00:15:06,160 Flowers are on the Kirkster. Okay, let me help you with them. 138 00:15:06,970 --> 00:15:08,150 Wow, boy, look at that. 139 00:15:08,650 --> 00:15:09,650 Wait a minute, what is this? 140 00:15:11,250 --> 00:15:17,110 With our deepest sympathy on the loss of your beloved Danny from all his friends 141 00:15:17,110 --> 00:15:18,650 at the Elks Lodge 887. 142 00:15:20,190 --> 00:15:22,450 Kirk, you took these from a funeral? 143 00:15:23,230 --> 00:15:24,290 It was over. 144 00:16:24,620 --> 00:16:27,480 today to join Ralph and Bloom Laika in marriage. 145 00:16:27,820 --> 00:16:30,900 And toward that end, they have written their own vows. 146 00:16:31,440 --> 00:16:32,440 Ralph? 147 00:16:37,460 --> 00:16:39,860 I cried when you left me. 148 00:16:40,340 --> 00:16:42,440 Oh, how I yearned. 149 00:16:42,940 --> 00:16:47,040 My prayers have been answered, for now you've returned. 150 00:16:47,860 --> 00:16:51,780 To have and to hold till death do us part. 151 00:16:52,400 --> 00:16:54,170 Take all All of me, dear. 152 00:16:54,730 --> 00:16:56,490 Especially my name. 153 00:17:07,329 --> 00:17:08,329 Ralph. 154 00:17:10,510 --> 00:17:12,710 I take you for husband. 155 00:17:21,450 --> 00:17:25,450 vested in me by the state of New York, I now pronounce you husband and wife. 156 00:17:26,450 --> 00:17:27,910 Ralph, you may kiss the bride. 157 00:18:15,530 --> 00:18:16,530 You know who? 158 00:18:17,890 --> 00:18:23,910 Oh, oh, oh, oh. I bet she's in the bedroom taking off that heavy gown. Oh, 159 00:18:23,910 --> 00:18:26,190 gown. Yeah, yeah. 160 00:18:30,270 --> 00:18:37,210 She must be in the kitchen. She couldn't wait to uncork the champagne. 161 00:18:47,400 --> 00:18:48,400 The bathroom. 162 00:18:52,180 --> 00:18:58,180 It's all yours. 163 00:19:01,540 --> 00:19:06,240 Are you guys? 164 00:19:06,920 --> 00:19:10,760 I don't want to be a party pooper, but I just saw something white go staring 165 00:19:10,760 --> 00:19:11,760 around the corner. 166 00:19:12,220 --> 00:19:16,760 Was it bloom lica? It was either bloom lica or a milk truck with a veil. 167 00:19:25,420 --> 00:19:28,480 I was hoping it wouldn't turn out like this. 168 00:19:34,760 --> 00:19:39,020 Ralph, uh... I don't know what to say, Ralph. 169 00:19:45,130 --> 00:19:48,030 Laika gave me seven days of wonderful memories. 170 00:19:48,950 --> 00:19:54,150 She made me feel so important when you watched me shave in the morning. 171 00:19:54,970 --> 00:20:00,270 And it made me feel so secure just sitting in my chair, reading the paper, 172 00:20:00,270 --> 00:20:02,850 knowing that my blue Laika was only a few feet away. 173 00:20:04,270 --> 00:20:05,510 Clipping her toenails. 174 00:20:07,090 --> 00:20:09,530 Clip, clip, and they soar across the room. 175 00:20:14,720 --> 00:20:15,940 Very touching, Ralph. 176 00:20:16,540 --> 00:20:20,440 I guess my memories of Bloom Laika will have to hold me until she comes back. 177 00:20:21,060 --> 00:20:25,460 Ralph, I hate to say this, but I don't think she's ever coming back. Yeah. 178 00:20:26,340 --> 00:20:29,420 Oh, I know my Bloom Laika. 179 00:20:30,520 --> 00:20:32,620 I'll save this carnation for her. 180 00:20:36,700 --> 00:20:37,700 She'll be back. 181 00:20:39,240 --> 00:20:40,240 Right, Lou? 182 00:20:40,780 --> 00:20:41,780 Right, Ralph. 183 00:20:43,330 --> 00:20:44,830 Lou isn't really a minister. 184 00:20:54,110 --> 00:20:56,110 Yeah, he works with me at the tunnel. 185 00:20:57,670 --> 00:20:58,670 Wait a minute. 186 00:20:58,810 --> 00:21:00,710 You mean to say you're not really married now? 187 00:21:01,250 --> 00:21:06,150 Ralph, this is so unlike you to do something like this. I thought you loved 188 00:21:06,290 --> 00:21:11,810 Yeah, I do love her. That's exactly why I did it. You see, it dawned on me that 189 00:21:11,810 --> 00:21:15,780 if I married her, and she went away, I'd lose her forever. 190 00:21:16,840 --> 00:21:19,460 This way I know she'll keep coming back. 191 00:21:20,580 --> 00:21:24,000 Yep. She's my little Bulgarian boomerang. 192 00:21:27,740 --> 00:21:29,300 Oh, that's very beautiful, Ralph. 193 00:21:30,200 --> 00:21:31,200 Twisted, but beautiful. 194 00:21:32,420 --> 00:21:36,320 Now, look, since we're all here, can we get a wedding picture for my scrapbook? 195 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 Sure, why not? 196 00:21:39,790 --> 00:21:40,649 over here. 197 00:21:40,650 --> 00:21:41,950 She'll be in it anyway, right? 198 00:21:42,570 --> 00:21:47,190 Oh, okay. John? Huh? Could you move over and leave room for my bride? 199 00:21:47,890 --> 00:21:51,290 Huh? Yeah, I just want to paste the picture of her right here. Oh. 200 00:21:53,270 --> 00:21:54,270 Uh, John? 201 00:21:54,290 --> 00:21:57,710 Yeah. Remember, this is Bloom Laika we're talking about. 202 00:22:06,270 --> 00:22:07,270 Smile. 203 00:22:15,390 --> 00:22:19,530 Next, a special presentation of the show the critics are raving about, Mancuso 204 00:22:19,530 --> 00:22:21,510 FBI, on a special night next. 205 00:22:21,830 --> 00:22:25,230 And Friday night, get in the swim and the Baywatch team will come to your 206 00:22:25,230 --> 00:22:29,330 rescue. And if you missed it Tuesday, here's your chance to see an NBC world 207 00:22:29,330 --> 00:22:30,330 premiere movie. 208 00:22:30,430 --> 00:22:33,690 Tyne Daly and Richard Crenna are stuck with each other. Friday. 209 00:22:57,900 --> 00:23:02,700 We adjourn. I'd just like to remind you all about the CPR class I'm teaching 210 00:23:02,700 --> 00:23:08,500 tomorrow night, so that if the situation ever arises, you'll be in a position to 211 00:23:08,500 --> 00:23:10,080 save someone's life. 212 00:23:10,420 --> 00:23:15,200 I sure wish I knew CPR when my Uncle Leo died. 213 00:23:15,480 --> 00:23:16,920 Maybe I could have saved him. 214 00:23:17,180 --> 00:23:19,060 Oh, was it a heart attack? 215 00:23:19,360 --> 00:23:21,840 I wouldn't be surprised. His parachute never opened. 216 00:23:35,370 --> 00:23:36,370 I need a huge favor. 217 00:23:36,490 --> 00:23:37,490 Yeah, sure, anything. 218 00:23:37,630 --> 00:23:41,930 Yeah, well, you see, my friend's sister is in town for one night, and she'd love 219 00:23:41,930 --> 00:23:44,810 to see the Rainbow Room. Well, I told her that I would take her, but something 220 00:23:44,810 --> 00:23:47,010 came up. Would you fill in for me? You mean tonight? 221 00:23:47,950 --> 00:23:50,350 I'm sort of busy. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Red. 222 00:23:51,010 --> 00:23:54,070 Why are you talking to this mailman when you've got Federal Express right here? 223 00:23:57,490 --> 00:23:59,430 So, by the way, what does this filly look like? 224 00:23:59,690 --> 00:24:02,590 I've never met her, but her sister says that she has a great personality. 225 00:24:04,010 --> 00:24:05,610 Okay, have a terrific time, John. 226 00:24:06,150 --> 00:24:10,050 Well, sorry. Oh, John, come on. This is really important to me. Now, she's going 227 00:24:10,050 --> 00:24:13,150 to meet me here any minute, and I can't take her. Kate, I've been through these 228 00:24:13,150 --> 00:24:16,350 things a hundred times before. I'm telling you. You go there, you sit down, 229 00:24:16,350 --> 00:24:19,270 has nothing to say, you have nothing to say. You both end up having a miserable 230 00:24:19,270 --> 00:24:21,110 time. So, no, I'm never going to do that again. 231 00:24:22,750 --> 00:24:24,490 Excuse me. Is one of you Kate? 232 00:24:25,990 --> 00:24:27,350 Uh, yes, I'm Kate. 18621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.