All language subtitles for dear_john_s02e02_the_other_group

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,040 --> 00:00:20,020 On the It Films before a live studio audio. 2 00:00:33,550 --> 00:00:34,550 Excuse me. 3 00:00:34,730 --> 00:00:36,390 Is this the Rebounders Club? 4 00:00:36,770 --> 00:00:37,770 You found it. 5 00:00:38,010 --> 00:00:39,010 Oh. 6 00:00:39,270 --> 00:00:43,150 Is this a special occasion or something? No, all our meetings are like this. 7 00:00:43,190 --> 00:00:45,010 It's good to have you here. I'm Roy, the group leader. 8 00:00:45,230 --> 00:00:45,769 Oh, hi. 9 00:00:45,770 --> 00:00:47,530 And I'm Penny, the co -leader. 10 00:00:47,750 --> 00:00:51,390 Welcome to the Rebounders. Well, thank you, but I'm just waiting for a friend. 11 00:00:51,870 --> 00:00:53,830 Brad Derman. You must be John. 12 00:00:54,730 --> 00:00:55,730 Yeah. 13 00:00:55,890 --> 00:00:56,749 Brad called. 14 00:00:56,750 --> 00:00:57,750 He won't be coming. 15 00:01:00,940 --> 00:01:01,940 Why not? 16 00:01:01,980 --> 00:01:04,680 Well, he had to pick up his car and got towed away. 17 00:01:06,400 --> 00:01:07,660 Oh, that's too bad. 18 00:01:08,960 --> 00:01:12,480 Well, listen, that was really nice to meet you. Well, wait a minute, John. 19 00:01:12,920 --> 00:01:15,480 Why don't you stay and join us? 20 00:01:15,940 --> 00:01:19,780 Well, thank you very much, but I already belong to a group over in Rego Park. 21 00:01:20,080 --> 00:01:22,380 Well, so what? You can't get too much support. 22 00:01:22,800 --> 00:01:25,180 You see, John, too many divorced people wallow in depression. 23 00:01:25,770 --> 00:01:29,410 Right, but we rebounders support each other by celebrating our new lives. 24 00:01:29,410 --> 00:01:32,650 all, divorce is God's way of saying, you get to shower first. 25 00:01:35,990 --> 00:01:38,950 Well, maybe I'll stay for a while. Back in the back. 26 00:01:39,170 --> 00:01:40,170 Wonderful. 27 00:01:42,890 --> 00:01:45,030 Hello, rebounders. 28 00:01:46,250 --> 00:01:48,490 Did we face the week alone? 29 00:01:48,970 --> 00:01:53,190 Yes. And do we feel good about it? Yes. And are we lonely? 30 00:01:53,590 --> 00:01:54,590 No. 31 00:01:59,880 --> 00:02:03,620 Now, first of all, I have a very happy announcement to make. We have a marriage 32 00:02:03,620 --> 00:02:06,000 about to take place. Come on up here, Stan. 33 00:02:07,100 --> 00:02:11,940 This Saturday at 10 a .m. at the Unity Church, Stan's ex -wife is getting 34 00:02:11,940 --> 00:02:12,940 remarried. 35 00:02:15,860 --> 00:02:17,500 Show us what you got there, Stan. 36 00:02:18,400 --> 00:02:19,580 Tell us what it is. 37 00:02:19,960 --> 00:02:21,460 Next month's alimony check. 38 00:02:46,280 --> 00:02:50,320 I'd like to introduce you all to a new face. Everybody say hello to John. 39 00:02:50,560 --> 00:02:54,120 Hello. Hi, John. Tell us a little bit about yourself, John. 40 00:02:54,660 --> 00:02:59,700 Well, there's really not much to tell. My name is John Lacey, and I'm divorced. 41 00:03:00,100 --> 00:03:04,560 Oh, say it with a smile, John. We're all divorced, and we're handling it, aren't 42 00:03:04,560 --> 00:03:07,040 we? Yes! And how do we feel? 43 00:03:07,260 --> 00:03:09,740 Great! Are we going to make John feel that way? 44 00:03:10,140 --> 00:03:11,260 Yes! Yes! 45 00:03:11,540 --> 00:03:12,980 Yes! Yes! Yes! 46 00:03:32,010 --> 00:03:33,750 Desperately trying to keep afloat. 47 00:03:34,270 --> 00:03:35,310 I got cookies. 48 00:03:36,790 --> 00:03:37,850 John, please. 49 00:03:38,070 --> 00:03:39,290 Ralph is sharing. 50 00:03:39,930 --> 00:03:41,350 Go ahead, dear. 51 00:03:42,010 --> 00:03:43,030 Where was I? 52 00:03:43,250 --> 00:03:44,770 Somewhere in the ocean. 53 00:03:45,130 --> 00:03:46,130 Bobby. 54 00:03:47,970 --> 00:03:51,570 I just don't know how I'm ever going to be happy again. 55 00:03:52,190 --> 00:03:55,310 Without her around, everything just seems so meaningless. 56 00:03:55,810 --> 00:03:56,890 May I say something? 57 00:03:57,130 --> 00:03:58,470 Certainly. Ralph? 58 00:03:58,940 --> 00:04:02,940 You can continue to wallow in depression week after week, or you can get on with 59 00:04:02,940 --> 00:04:04,080 your life and look at the bright side. 60 00:04:04,480 --> 00:04:08,100 Remember, divorce is God's way of saying, you get to shower first. 61 00:04:10,060 --> 00:04:16,100 Ralph just told us his grandmother died. 62 00:04:17,540 --> 00:04:20,040 Oh, way to light up a room, John. 63 00:04:21,420 --> 00:04:22,460 Oh, my God. 64 00:04:23,000 --> 00:04:25,940 Ralph, I'm so sorry. Forgive me, please. I didn't know. 65 00:04:28,650 --> 00:04:29,650 How did she die? 66 00:04:30,210 --> 00:04:31,210 In her sleep. 67 00:04:32,050 --> 00:04:33,650 Well, at least she went peacefully. 68 00:04:34,050 --> 00:04:36,270 Not really. She was driving at the time. 69 00:04:40,930 --> 00:04:44,170 It was three o 'clock in the afternoon. 70 00:04:45,470 --> 00:04:47,390 That's when she always took her nap. 71 00:04:49,150 --> 00:04:50,109 I'm sorry. 72 00:04:50,110 --> 00:04:51,230 I'm sorry. I misunderstood. 73 00:04:51,810 --> 00:04:55,530 I just thought I'd inject a little positive attitude here before we all 74 00:04:55,530 --> 00:04:57,130 back into our usual group lament. 75 00:04:57,920 --> 00:05:00,460 Lament? Is that what you think we do here? 76 00:05:00,720 --> 00:05:03,220 No, no, I didn't mean it that way. 77 00:05:03,580 --> 00:05:04,720 What did you mean, John? 78 00:05:04,960 --> 00:05:09,440 Well, I just meant that, well, sometimes we take ourselves too seriously. You 79 00:05:09,440 --> 00:05:14,400 know, we do nothing but sit around and bemoan our fates and bring each other 80 00:05:14,400 --> 00:05:15,400 down. 81 00:05:15,440 --> 00:05:18,700 You know, last night I happened to be at this other group, and I was amazed at 82 00:05:18,700 --> 00:05:19,659 how... One moment, John. 83 00:05:19,660 --> 00:05:21,380 I don't think I heard you. 84 00:05:21,660 --> 00:05:25,180 I said, I happened to be at this other group, and I was... I heard you, I heard 85 00:05:25,180 --> 00:05:26,180 you. 86 00:05:27,470 --> 00:05:30,690 trying to tell me you're seeing another group. 87 00:05:33,210 --> 00:05:35,890 Come on, you make it sound like I'm cheating on you. 88 00:05:36,150 --> 00:05:38,630 John, how long has this been going on? 89 00:05:39,690 --> 00:05:43,090 Hey, come on. It's not like I planned it or anything. It's just sort of 90 00:05:43,090 --> 00:05:46,810 happened. What's the matter, John? Aren't we good enough for you? Don't we 91 00:05:46,810 --> 00:05:49,410 satisfy you anymore? 92 00:05:50,370 --> 00:05:51,650 That's not the point, Louise. 93 00:05:51,990 --> 00:05:54,190 Well, what is the point, John? Yeah, I'd like to know, too. 94 00:05:54,410 --> 00:05:55,410 Yes. 95 00:05:55,710 --> 00:05:57,170 Own up, you cheap slut. 96 00:05:57,810 --> 00:06:02,410 Come on, give me a break here. All I did was meet some nice people who made me 97 00:06:02,410 --> 00:06:04,110 feel good about myself. Now, what's wrong with that? 98 00:06:04,350 --> 00:06:07,350 All right, all right. 99 00:06:07,850 --> 00:06:12,070 John's had his little fling. He's been a naughty tongue cat. 100 00:06:12,390 --> 00:06:14,810 But we've always been a forgiving group. 101 00:06:15,410 --> 00:06:16,410 Thank you, Louise. 102 00:06:17,430 --> 00:06:20,850 Now, on a cheerier note, don't forget... 103 00:06:21,550 --> 00:06:24,330 Pictionary tournament against Overeaters Anonymous. 104 00:06:25,110 --> 00:06:26,230 Remark your schedule. 105 00:06:26,450 --> 00:06:31,750 It's been rescheduled to the 28th. Oh, the 28th. Oh, I'm sorry. I can't make it 106 00:06:31,750 --> 00:06:32,389 that night. 107 00:06:32,390 --> 00:06:37,570 Patron, we need you. We can't lose to the Overeaters again. This year, we must 108 00:06:37,570 --> 00:06:39,270 bring them to their chubby little knees. 109 00:06:40,070 --> 00:06:42,550 I'm sorry, but I'm afraid you're going to have to get along without me that 110 00:06:42,550 --> 00:06:44,230 night. Oh, what a nightmare! 111 00:06:45,250 --> 00:06:46,250 Burst my... 112 00:06:50,480 --> 00:06:52,580 More important than our picturary tournament. 113 00:06:53,260 --> 00:06:55,520 Okay, I promised the other group that... The other group? 114 00:06:56,280 --> 00:06:57,700 You're going back to them? 115 00:06:57,920 --> 00:06:59,800 Oh, come on. Louise, don't start that again. 116 00:07:00,700 --> 00:07:03,780 They're having a carnival in Rio tonight, and I promised them that I 117 00:07:03,780 --> 00:07:04,780 care of the decorations. 118 00:07:04,800 --> 00:07:08,160 Just call them up and tell them you can't do it. Yes, I can't. I already 119 00:07:08,160 --> 00:07:08,939 committed myself. 120 00:07:08,940 --> 00:07:13,580 I would think after a year and a half, you'd have a slightly larger commitment 121 00:07:13,580 --> 00:07:14,580 to us. 122 00:07:14,900 --> 00:07:17,740 Unless, of course, you prefer to be with them. 123 00:07:19,660 --> 00:07:21,320 What are you saying, Louise? 124 00:07:22,160 --> 00:07:23,820 You're saying I have to make a choice here? 125 00:07:24,400 --> 00:07:25,400 Yes, I am. 126 00:07:26,060 --> 00:07:27,700 Well, I'm sure the others don't feel that way. 127 00:07:28,800 --> 00:07:29,800 Right, Kate? 128 00:07:31,300 --> 00:07:32,300 Ralph? 129 00:07:33,460 --> 00:07:34,460 Kirk? 130 00:07:35,860 --> 00:07:37,400 Mrs. Filbert, what about you? 131 00:07:38,580 --> 00:07:40,640 I never thought I'd say this to any man. 132 00:07:41,100 --> 00:07:43,000 Please don't put me in this position. 133 00:07:50,010 --> 00:07:53,870 This is exactly why I like that other group. Because they don't make problems 134 00:07:53,870 --> 00:07:54,809 like this. 135 00:07:54,810 --> 00:07:59,050 I mean, their whole reason for being is to make you feel good about yourself. 136 00:07:59,890 --> 00:08:01,410 You people like problems. 137 00:08:01,970 --> 00:08:03,570 Like them. Hell, you create them. 138 00:08:05,070 --> 00:08:08,290 It's impossible to be here for an entire evening without going home feeling 139 00:08:08,290 --> 00:08:11,890 depressed. Well, if you feel that way, maybe you'd better run off to your 140 00:08:11,890 --> 00:08:13,050 carnival in Rio. 141 00:08:14,430 --> 00:08:15,670 Well, maybe I'll just do that. 142 00:08:15,890 --> 00:08:16,890 Fine. 143 00:08:17,770 --> 00:08:18,770 Fine. 144 00:08:26,760 --> 00:08:27,760 my cookies. 145 00:08:46,080 --> 00:08:47,540 Now where were we? 146 00:08:49,680 --> 00:08:54,000 I wish John hadn't gone. 147 00:08:54,540 --> 00:08:55,540 Me too. 148 00:08:56,490 --> 00:08:58,110 Those look like really great cookies. 149 00:09:02,970 --> 00:09:07,050 John had a choice to make, dear, and he made it. 150 00:09:07,410 --> 00:09:13,090 It's my fault he left. I depressed him. Why did my grandmother have to die? 151 00:09:15,770 --> 00:09:17,770 She didn't have snooze control. 152 00:09:28,700 --> 00:09:32,940 Yeah, but why did I have to pick tonight to talk about it? It's perfectly 153 00:09:32,940 --> 00:09:34,940 understandable. You were upset. 154 00:09:35,300 --> 00:09:38,540 And you turned to us to help you through it. 155 00:09:38,760 --> 00:09:39,760 That's right, Ralph. 156 00:09:40,420 --> 00:09:42,080 By the way, when's the funeral? 157 00:09:43,340 --> 00:09:44,700 Seven years ago. 158 00:09:48,240 --> 00:09:50,900 Your grandmother's been dead seven years? 159 00:09:54,140 --> 00:09:55,240 Way to go, eh? 160 00:09:58,440 --> 00:10:00,800 Who do you want us to mourn next, King Tut? 161 00:10:04,800 --> 00:10:07,460 I don't deserve to be in this group. 162 00:10:07,760 --> 00:10:11,200 I'm always the pin that pops the balloon of joy. 163 00:10:12,460 --> 00:10:13,600 Ralph, please. 164 00:10:13,980 --> 00:10:17,320 The one -to -one club won't be the same without you. 165 00:10:17,840 --> 00:10:19,800 You don't have to rub it in. 166 00:10:23,640 --> 00:10:26,480 Another one out the door. We ought to put a speed bump out there. 167 00:10:29,330 --> 00:10:30,630 Are you happy, Kirk? 168 00:10:31,090 --> 00:10:32,790 Now we've lost another member. 169 00:10:33,110 --> 00:10:36,890 What are you blaming me for? It's my fault? Yes, it is. You have the 170 00:10:36,890 --> 00:10:37,930 of a fungus. 171 00:10:40,290 --> 00:10:43,310 Look who's calling me insensitive. Miss Frostbite USA. 172 00:10:45,090 --> 00:10:51,470 You know, I am sick and tired of you constantly insinuating that I'm cold. 173 00:10:52,030 --> 00:10:53,030 Cold? 174 00:10:53,790 --> 00:10:55,270 I didn't say you were cold. 175 00:10:56,370 --> 00:10:58,210 Minnesota. is cold. 176 00:10:59,410 --> 00:11:01,450 Coca -Cola is cold. 177 00:11:02,230 --> 00:11:04,270 Ralphie's grandmother is cold. 178 00:11:08,110 --> 00:11:09,790 You, you're an iceberg. 179 00:11:12,830 --> 00:11:14,470 Why am I hanging around here? 180 00:11:15,870 --> 00:11:18,450 If I wanted to be this miserable, I'd have stayed married. 181 00:11:21,490 --> 00:11:22,650 What got into her? 182 00:11:26,830 --> 00:11:30,530 come to this group, you've been a constant source of discontent and 183 00:11:30,950 --> 00:11:35,590 You're an offended, self -centered, pig -headed bore from the top of your head 184 00:11:35,590 --> 00:11:37,350 down to the tips of your ugly shoes. 185 00:11:42,110 --> 00:11:44,990 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 186 00:11:49,410 --> 00:11:50,410 Nobody. 187 00:11:51,470 --> 00:11:52,470 But nobody. 188 00:11:54,010 --> 00:11:55,010 Talks that way. 189 00:11:55,440 --> 00:11:56,520 About my shoes. 190 00:12:03,800 --> 00:12:05,960 Don't tell me you're angry, too. 191 00:12:06,300 --> 00:12:11,500 No. All this talk about shoes reminds me I've got to go home and rotate my 192 00:12:11,500 --> 00:12:12,500 overeaters. 193 00:12:25,130 --> 00:12:26,130 about yourself. 194 00:12:37,670 --> 00:12:41,850 Well, thanks a lot, Wendy. It's comforting to know that after being 195 00:12:41,850 --> 00:12:45,610 a year and a half, you still feel free to call me up and ruin my life. 196 00:12:47,330 --> 00:12:51,590 Gee, I just wanted to stop by and say thanks for going to that group for me 197 00:12:51,590 --> 00:12:52,129 other night. 198 00:12:52,130 --> 00:12:53,790 I was thinking maybe I could take you to lunch. 199 00:12:54,330 --> 00:12:57,190 How about we try the steak place around there? Oh, steak? Who cares about steak? 200 00:12:57,190 --> 00:12:58,710 I'm so damn mad now. 201 00:12:59,030 --> 00:13:02,990 How could she do this to me? What right does she have to call me up and tell me 202 00:13:02,990 --> 00:13:06,930 that I can't go to her parents' wedding anniversary after I promised my son that 203 00:13:06,930 --> 00:13:10,850 I would be there? And all because Mike, her stupid boyfriend, would feel 204 00:13:10,850 --> 00:13:12,110 awkward. Who cares? 205 00:13:12,330 --> 00:13:13,650 How could she do this to me? 206 00:13:14,050 --> 00:13:15,530 Well, then how about the fish place? 207 00:13:23,720 --> 00:13:27,180 I'm happy to say we're way under carnival budget. I got a great deal on 208 00:13:27,180 --> 00:13:28,180 empanadas. 209 00:13:31,120 --> 00:13:33,760 Matthew, of course I don't hate Grandma and Grandpa. 210 00:13:34,560 --> 00:13:37,320 No, it's just that I can't go to the party, that's all. 211 00:13:38,540 --> 00:13:42,680 I know, I know. I promised I'd be there, but it's just a little involved. 212 00:13:42,980 --> 00:13:43,980 Matthew? 213 00:13:44,520 --> 00:13:46,200 Matthew, please, don't be mad at me. 214 00:13:47,180 --> 00:13:49,640 Oh, come on, Matthew, don't hang... Oh, 215 00:13:50,740 --> 00:13:52,600 I think this is going to be the best carnival... 216 00:13:53,660 --> 00:13:54,660 Oh, 217 00:13:59,240 --> 00:14:03,980 yeah, well, everything seems to be going fine. I, uh, ordered the crepe paper, 218 00:14:04,060 --> 00:14:09,240 the streamers, the rubber parrots, and... Look, I got a problem I gotta 219 00:14:09,240 --> 00:14:09,899 you about. 220 00:14:09,900 --> 00:14:10,900 What's wrong, John? 221 00:14:11,120 --> 00:14:12,820 Well, it's, uh, it's about my son. 222 00:14:13,080 --> 00:14:14,800 Oh, you scared me. 223 00:14:15,130 --> 00:14:16,130 I thought it was the rubber parrot. 224 00:14:17,510 --> 00:14:23,710 Look, my ex -in -laws are throwing a big 50th wedding anniversary party. 225 00:14:24,070 --> 00:14:28,410 My ex -wife called me and told me that I shouldn't come after I promised my son 226 00:14:28,410 --> 00:14:31,990 that I was going to be there. Now my son is angry because he feels I broke my 227 00:14:31,990 --> 00:14:36,510 promise. Oh, don't worry, John. Kids are resilient. They bounce back. Don't 228 00:14:36,510 --> 00:14:37,510 they, gang? Yes! 229 00:14:37,850 --> 00:14:40,970 And now that John's taken care of, Sue, did we get enough maracas? 230 00:14:41,650 --> 00:14:43,010 Hold it here. 231 00:14:44,510 --> 00:14:47,110 I'm feeling really bad about something, and you're talking about maracas? 232 00:14:47,750 --> 00:14:49,570 John, you're wallowing. 233 00:14:49,830 --> 00:14:52,850 No, no, no, no, no, no. Come on, I'm not wallowing. It's just that I got a 234 00:14:52,850 --> 00:14:55,670 problem that I'm trying to solve because it's something that's very important 235 00:14:55,670 --> 00:14:59,170 that I don't see the beginning anyway here. Now you're really wallowing, isn't 236 00:14:59,170 --> 00:15:00,170 he, gang? 237 00:15:00,350 --> 00:15:03,510 Wallowing, wallowing, wallowing, wallowing. 238 00:15:03,850 --> 00:15:05,250 What's the matter with you people? 239 00:15:06,230 --> 00:15:07,790 What am I doing here anyway? 240 00:15:08,070 --> 00:15:09,070 What's he doing? 241 00:15:09,750 --> 00:15:12,830 Wallowing, wallowing, wallowing. Hold on, hold on. I'm sorry. 242 00:15:13,690 --> 00:15:16,510 I think I need a group that's a little bit more in touch with reality. 243 00:15:17,410 --> 00:15:19,870 Well, goodbye and good luck to you and your rubber parrot. 244 00:15:30,410 --> 00:15:36,810 Tom, ever since our very one -sided conversation last week, I've been giving 245 00:15:36,810 --> 00:15:42,290 some thought to your failed marriage. Perhaps I'm grasping at straws, but 246 00:15:42,290 --> 00:15:46,710 it be... it be, is it possible that your problem with your wife is lack of 247 00:15:46,710 --> 00:15:47,710 communication? 248 00:15:53,430 --> 00:15:54,510 Excuse me. 249 00:15:56,050 --> 00:15:57,050 Don't let me interrupt. 250 00:15:57,410 --> 00:15:58,510 Not at all. 251 00:15:59,290 --> 00:16:00,910 Nice to see you, Kate. 252 00:16:02,290 --> 00:16:06,350 Actually, I just came by to, um, to take my mug. 253 00:16:06,650 --> 00:16:07,650 Oh. 254 00:16:08,130 --> 00:16:10,510 Oh. I can understand. 255 00:16:11,080 --> 00:16:15,280 how easy it is to get attached to something week after week. 256 00:16:17,700 --> 00:16:18,780 Hi, Ralph. 257 00:16:19,520 --> 00:16:20,980 You remember me. 258 00:16:23,800 --> 00:16:25,560 Ralph, what brings you back? 259 00:16:26,040 --> 00:16:28,600 Well, I came over here to join SmokeEnders. 260 00:16:29,800 --> 00:16:33,820 You don't smoke. I know. I'm trying to start, but I just don't have any 261 00:16:33,820 --> 00:16:34,820 willpower. 262 00:16:39,060 --> 00:16:40,180 Oh, hi, guys. 263 00:16:41,480 --> 00:16:42,820 What are you doing here? 264 00:16:44,940 --> 00:16:48,100 You don't have to make a big deal about it. I just happen to be in the 265 00:16:48,100 --> 00:16:51,620 neighborhood, you know, shopping for new shoes. 266 00:17:00,660 --> 00:17:01,660 Ralphie! Hey! 267 00:17:03,920 --> 00:17:04,920 Hey, Red. 268 00:17:06,319 --> 00:17:07,380 I'm glad you're here. 269 00:17:08,500 --> 00:17:09,500 Why? 270 00:17:12,129 --> 00:17:14,829 Uh, I was way out of line this week. 271 00:17:15,550 --> 00:17:19,990 I want to apologize, and, uh, I'd like to start over again. 272 00:17:20,290 --> 00:17:23,210 You know, that is if you're willing to forgive me. 273 00:17:27,869 --> 00:17:29,790 Okay, Kirk, I forgive you. 274 00:17:30,290 --> 00:17:31,290 Thanks. 275 00:17:31,770 --> 00:17:33,850 Now, what do you say we wet kiss and make up? 276 00:17:41,260 --> 00:17:44,860 Nice. It looks like all my little birds are returning to the nest. 277 00:17:45,420 --> 00:17:49,060 I just came back because I have something important to tell Tom. Oh. 278 00:17:50,080 --> 00:17:51,080 Bad news. 279 00:17:52,140 --> 00:17:53,400 The rabbit died. 280 00:17:58,880 --> 00:18:00,340 We raise rabbits. 281 00:18:02,640 --> 00:18:08,040 I can't tell you how delighted I am that you're all back, whatever your reason. 282 00:18:09,580 --> 00:18:15,360 suggest we forget our differences and do what we do best by showing our support 283 00:18:15,360 --> 00:18:20,840 and caring for each other. I'm sorry, it's all my fault. No apologies 284 00:18:20,840 --> 00:18:24,200 necessary. 285 00:18:25,020 --> 00:18:26,560 Come here, come here. 286 00:18:26,840 --> 00:18:29,800 Let's do something we've never done before. 287 00:18:30,440 --> 00:18:36,880 Let's fill ourselves with love by hugging for two minutes and let's do it 288 00:18:36,880 --> 00:18:38,220 complete silence. 289 00:18:39,050 --> 00:18:39,669 Come along. 290 00:18:39,670 --> 00:18:40,589 In here. 291 00:18:40,590 --> 00:18:41,590 Come on, Kate. 292 00:18:41,790 --> 00:18:42,790 Don't be shy. 293 00:18:47,790 --> 00:18:48,790 Hi, 294 00:18:52,910 --> 00:18:53,910 everyone. 295 00:18:54,590 --> 00:18:56,210 Guess you thought I wouldn't come back, huh? 296 00:18:58,070 --> 00:18:59,150 Well, here I am. 297 00:19:01,390 --> 00:19:02,390 So, what are you doing? 298 00:19:05,150 --> 00:19:06,150 You're hugging, right? 299 00:19:07,340 --> 00:19:09,140 Yeah, I like hugs, too. 300 00:19:12,020 --> 00:19:18,920 Listen, about the other group. I really screwed up royally. It 301 00:19:18,920 --> 00:19:20,640 was a really big mistake I made. 302 00:19:21,500 --> 00:19:22,660 Is there any room in here? 303 00:19:25,300 --> 00:19:27,240 I guess maybe over on the other side, huh? 304 00:19:28,600 --> 00:19:30,540 Look, you know, I really learned something last night. 305 00:19:30,800 --> 00:19:34,360 When I learned there are problems in life that can't be solved by ignoring 306 00:19:38,350 --> 00:19:39,650 You sure are a tight little group. 307 00:19:44,010 --> 00:19:49,770 Look, I came back here tonight because I got a problem, and you're the only 308 00:19:49,770 --> 00:19:50,770 people I can turn to. 309 00:19:51,310 --> 00:19:54,230 John, stop apologizing and get in here. 310 00:19:54,570 --> 00:19:55,570 Oh, thanks. 311 00:19:55,630 --> 00:19:57,770 Did I need this? Oh, thanks, guys. 312 00:19:59,750 --> 00:20:01,590 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 313 00:20:07,920 --> 00:20:09,000 I thought you were Tom. 314 00:20:16,040 --> 00:20:19,860 Oh, boy. It sure is great being back here. 24489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.