Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:01,640
Hi, honey. I'm home.
2
00:00:41,800 --> 00:00:43,240
Dear John
3
00:00:43,240 --> 00:00:51,300
is
4
00:00:51,300 --> 00:00:53,560
filmed before a live studio audience.
5
00:00:57,140 --> 00:00:58,620
So it's 1978.
6
00:00:59,380 --> 00:01:02,220
I get a call from President Nixon
himself.
7
00:01:04,300 --> 00:01:07,900
Now he wants me to fly into Moscow, poke
around.
8
00:01:08,540 --> 00:01:09,540
Find out a few things.
9
00:01:09,720 --> 00:01:10,740
This is ridiculous.
10
00:01:11,300 --> 00:01:14,820
First of all, Nixon was thrown out of
office long before 1978.
11
00:01:15,540 --> 00:01:18,520
And just because the man falls on hard
times, I'm supposed to brush him?
12
00:01:20,700 --> 00:01:24,880
Anyway, I'm in the middle of Red Square.
I turn around.
13
00:01:25,440 --> 00:01:28,340
The entire KGB is advancing on me.
14
00:01:30,020 --> 00:01:33,720
Now, my cop is waiting to whisk me to
safety. I know that.
15
00:01:34,560 --> 00:01:37,560
But before I leave, I have to do the
most difficult thing.
16
00:01:38,320 --> 00:01:41,420
I have ever had to do in all my years in
the espionage game.
17
00:01:41,640 --> 00:01:42,640
Oh, please.
18
00:01:44,040 --> 00:01:47,840
I have to bid a fond do svidaniya to the
fair Olga.
19
00:01:50,380 --> 00:01:51,380
Olga?
20
00:01:51,640 --> 00:01:52,640
Rezhnev's daughter.
21
00:01:54,300 --> 00:01:58,560
She begged me to take her with me, but I
said, I'm taken by Lady Liberty. I'm
22
00:01:58,560 --> 00:01:59,660
married to my country.
23
00:02:01,260 --> 00:02:04,000
On behalf of the country, we'd like a
divorce.
24
00:02:08,490 --> 00:02:09,490
Listen, I'm sorry I'm late.
25
00:02:10,430 --> 00:02:15,230
Earlier tonight I met this lady and
she's a little upset, so I suggested she
26
00:02:15,230 --> 00:02:16,230
come to the group.
27
00:02:17,310 --> 00:02:18,310
She's waiting in the hall.
28
00:02:18,630 --> 00:02:21,090
Well, bring her in. Sure, the more the
merrier.
29
00:02:22,030 --> 00:02:23,030
Gloria?
30
00:02:39,500 --> 00:02:41,160
Gloria, she can sit in on one of our
sessions.
31
00:02:41,600 --> 00:02:43,720
She's been recently widowed. Wonderful.
32
00:02:46,260 --> 00:02:50,060
Not that it's wonderful that your
husband died, of course.
33
00:02:50,420 --> 00:02:51,920
Please, join us.
34
00:02:52,400 --> 00:02:53,700
Yeah, go ahead.
35
00:02:56,220 --> 00:03:00,120
Now, does anyone remember where we left
off last week?
36
00:03:00,940 --> 00:03:06,280
Uh, we was talking about how women are
always ignoring Ralphie.
37
00:03:09,610 --> 00:03:10,650
I'm asking too much.
38
00:03:11,070 --> 00:03:12,630
I just love that blouse.
39
00:03:13,110 --> 00:03:14,110
Thank you.
40
00:03:16,150 --> 00:03:20,490
Now, Gloria, perhaps you'd like to tell
us a little about yourself.
41
00:03:20,890 --> 00:03:24,150
Well, Louise, actually, I told Gloria
she could just sit in on the session.
42
00:03:24,630 --> 00:03:29,710
So if anyone has anything they'd like to
talk about... No, really, I... I don't
43
00:03:29,710 --> 00:03:30,710
mind talking.
44
00:03:35,310 --> 00:03:36,310
Let's see.
45
00:03:41,800 --> 00:03:44,120
It's been six months since my husband
died.
46
00:03:46,080 --> 00:03:47,740
In the beginning, it wasn't easy.
47
00:03:48,720 --> 00:03:52,820
In fact, I had some pretty tough times.
48
00:03:53,760 --> 00:03:57,700
But I think I've turned the corner on
that.
49
00:04:08,720 --> 00:04:10,900
I told Gloria she can get some help
here, huh?
50
00:04:11,420 --> 00:04:13,900
You want to hear something really weird?
51
00:04:14,340 --> 00:04:15,340
Please.
52
00:04:16,220 --> 00:04:17,339
I mean, please.
53
00:04:17,880 --> 00:04:18,880
Feel free.
54
00:04:19,560 --> 00:04:24,380
Gloria, this is a support group. You can
say anything you want. It's all right.
55
00:04:24,680 --> 00:04:29,580
Oh, it's just that sometimes I think I
can
56
00:04:29,580 --> 00:04:33,140
feel his presence.
57
00:04:40,560 --> 00:04:41,680
Submitted for your approval.
58
00:04:42,080 --> 00:04:44,960
A young widow hunted by a specter from
the past. Kirk!
59
00:04:47,640 --> 00:04:52,140
We are trying to understand what Gloria
might be going through.
60
00:04:52,840 --> 00:04:55,840
Can you possibly show a little interest
here? Of course I can.
61
00:04:58,700 --> 00:05:00,700
So, Gloria, how'd you ruin me in croak?
62
00:05:00,960 --> 00:05:01,960
Kirk! Why?
63
00:05:02,520 --> 00:05:04,760
No, wait. I see what he's doing.
64
00:05:05,020 --> 00:05:06,020
Of course you do.
65
00:05:06,300 --> 00:05:07,700
And what would that be, Kirk?
66
00:05:08,300 --> 00:05:09,860
Go ahead, Gloria. You tell him.
67
00:05:11,690 --> 00:05:14,530
telling me that I should stop taking
myself so seriously.
68
00:05:15,630 --> 00:05:16,630
Exactly.
69
00:05:17,690 --> 00:05:19,990
I'm glad somebody's paying attention
over here.
70
00:05:21,190 --> 00:05:23,630
I think this is what I really needed.
71
00:05:23,910 --> 00:05:25,050
Well, this is remarkable.
72
00:05:25,990 --> 00:05:32,390
It appears that Kirk has blindly,
capriciously, and God knows unwittingly,
73
00:05:32,410 --> 00:05:37,510
stumbled onto what may very well be the
ideal therapy for Gloria here.
74
00:05:38,280 --> 00:05:39,280
Oh, we can't have.
75
00:05:39,420 --> 00:05:41,040
No, it doesn't seem possible.
76
00:05:41,660 --> 00:05:46,700
But what Gloria has obviously responded
to is some simple straight talk.
77
00:05:46,940 --> 00:05:48,440
I think there's a lesson in this.
78
00:05:49,000 --> 00:05:54,140
From here on, we should stop holding
back and say what's really on our minds.
79
00:05:54,720 --> 00:05:55,720
Okay.
80
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
Here goes.
81
00:06:00,980 --> 00:06:01,980
Kate?
82
00:06:02,640 --> 00:06:03,640
Yes, Ralph?
83
00:06:04,620 --> 00:06:08,480
There's something I wanted to say to you
ever since you sat down tonight.
84
00:06:09,900 --> 00:06:11,800
Your chair's on my foot.
85
00:06:23,640 --> 00:06:25,380
Oh, great.
86
00:06:27,800 --> 00:06:30,140
Oh, this is great.
87
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
What is it?
88
00:06:32,640 --> 00:06:33,760
It's a saltine.
89
00:06:35,880 --> 00:06:41,300
Try it with something on it. Ooh, I love
guacamole. Oh, that's salmon mousse.
90
00:06:42,400 --> 00:06:44,580
I think I'll save my appetite for
dinner.
91
00:06:45,040 --> 00:06:46,040
What are we having?
92
00:06:46,360 --> 00:06:47,279
Uh, salmon.
93
00:06:47,280 --> 00:06:48,320
Pass the saltines.
94
00:06:50,540 --> 00:06:56,720
John, I'd like to thank you for inviting
us all to your first dinner party as a
95
00:06:56,720 --> 00:07:00,660
bachelor. Oh, welcome. And I'd
especially like to thank you for not
96
00:07:00,660 --> 00:07:01,960
Kirk. Oh, but I did.
97
00:07:02,400 --> 00:07:03,880
Yeah, he's busy tonight with Gloria.
98
00:07:04,400 --> 00:07:06,620
I can't tell you how this thing sticks
in my craw.
99
00:07:07,060 --> 00:07:11,080
John, let it go. I can't help it. I feel
very responsible for Gloria.
100
00:07:11,440 --> 00:07:14,700
I mean, I'm the one that dragged her to
the one -to -one club, right? Oh, John,
101
00:07:14,820 --> 00:07:18,740
just because you let her in there like a
lamb to the slaughter... Please, Kate,
102
00:07:18,940 --> 00:07:21,760
please. I feel bad enough as it is.
103
00:07:22,160 --> 00:07:24,460
You know, he must have called me about
19 times tonight.
104
00:07:24,760 --> 00:07:25,599
What for?
105
00:07:25,600 --> 00:07:28,740
Well, first he wanted to borrow an ice
bucket, and then he wanted to know if I
106
00:07:28,740 --> 00:07:29,860
had any Sinatra records.
107
00:07:30,350 --> 00:07:34,530
But, uh, basically, the main reason for
his call was to remind me that tonight's
108
00:07:34,530 --> 00:07:35,530
the night.
109
00:07:35,870 --> 00:07:37,690
John, let's... All right, I'm sorry.
110
00:07:38,070 --> 00:07:39,890
Can we talk about something less
depressing?
111
00:07:46,270 --> 00:07:51,830
This is the best party I've ever been
to.
112
00:07:52,870 --> 00:07:53,870
Oh,
113
00:07:54,010 --> 00:07:57,130
listen, I gotta get back to my entree.
You guys keep up the party, okay?
114
00:08:00,190 --> 00:08:03,310
John, do you need any help? No, no, no,
no. You just go out and join yourselves.
115
00:08:05,050 --> 00:08:06,650
Hey, Ralph, would you get that for me,
please?
116
00:08:06,890 --> 00:08:09,910
Gosh, it just keeps getting better and
better.
117
00:08:14,350 --> 00:08:15,350
John's residence.
118
00:08:16,730 --> 00:08:17,730
John. What?
119
00:08:17,890 --> 00:08:18,890
It's for you.
120
00:08:21,010 --> 00:08:22,510
I kind of assumed that, Ralph.
121
00:08:23,330 --> 00:08:24,330
Take a message.
122
00:08:24,670 --> 00:08:28,390
Uh, yeah, yeah, sure. The whole gang is
here.
123
00:08:35,020 --> 00:08:36,020
about you.
124
00:08:36,220 --> 00:08:37,400
Unbelievable, huh?
125
00:08:37,620 --> 00:08:38,900
Another favor, right?
126
00:08:39,220 --> 00:08:41,919
Well, no, why do you want John to come
over there?
127
00:08:42,159 --> 00:08:44,320
Oh, I can't believe this. This is
ridiculous.
128
00:08:44,980 --> 00:08:46,540
I'm in the middle of making dinner here.
129
00:08:46,800 --> 00:08:50,500
He can't believe this. This is
ridiculous. He's in the middle of making
130
00:08:50,500 --> 00:08:53,920
over there. Ralph, would you hang up the
phone? But John, there's trouble.
131
00:08:54,140 --> 00:08:55,140
Hang up the phone.
132
00:08:56,420 --> 00:08:58,000
I'm hanging up the phone now.
133
00:08:59,060 --> 00:09:01,180
By the way, you're missing a great part.
134
00:09:03,340 --> 00:09:06,200
I don't care if there is trouble. I
don't care if his house is burning down.
135
00:09:06,200 --> 00:09:08,940
not going to go rushing over there just
because Kirk is in trouble. No, no, that
136
00:09:08,940 --> 00:09:10,280
was Gloria on the phone.
137
00:09:13,040 --> 00:09:16,360
So when the bell rings on the timer,
serve the salmon, the wines in the
138
00:09:16,400 --> 00:09:18,540
and lock the door when you leave.
139
00:09:19,220 --> 00:09:20,260
Let's do this again soon.
140
00:09:25,920 --> 00:09:28,680
Well, everybody, let's party.
141
00:09:40,780 --> 00:09:41,559
Judge, you're here.
142
00:09:41,560 --> 00:09:43,040
Gloria, what's happened?
143
00:09:43,440 --> 00:09:44,440
John, it was terrible.
144
00:09:44,700 --> 00:09:47,320
Our day was going great, and then all of
a sudden it got a little bit out of
145
00:09:47,320 --> 00:09:49,860
hand. Gloria, what has that animal done
to you?
146
00:09:50,100 --> 00:09:52,700
Oh, no, John. Actually, it's what I've
done to him.
147
00:09:52,980 --> 00:09:53,980
John, is that you?
148
00:10:13,740 --> 00:10:15,860
You did this? You're damn right she did.
149
00:10:16,140 --> 00:10:17,400
I thought it would be fun.
150
00:10:17,920 --> 00:10:18,960
John, you've got to help me.
151
00:10:19,200 --> 00:10:23,280
I've got a big problem here. No, wait a
minute. Would someone just tell me what
152
00:10:23,280 --> 00:10:24,280
the hell is going on here?
153
00:10:24,600 --> 00:10:27,160
I was teaching him how to play good cop,
naughty cop.
154
00:10:31,640 --> 00:10:33,120
Good cop, naughty cop?
155
00:10:35,640 --> 00:10:36,660
Have you ever played?
156
00:10:37,060 --> 00:10:40,220
I used to play kick the can, but that
was years ago. Nobody cares.
157
00:10:40,740 --> 00:10:41,740
This is serious.
158
00:10:43,080 --> 00:10:44,380
The key broke off in the lock.
159
00:10:44,680 --> 00:10:48,000
Well, I'm sure you two kids can work it
out. Now, if you'll excuse me, I got
160
00:10:48,000 --> 00:10:49,800
dinner guests waiting. John, John, John.
161
00:10:50,000 --> 00:10:51,100
Please, please, don't go.
162
00:10:51,500 --> 00:10:56,480
There's an additional development that
could make this get very weird.
163
00:10:56,760 --> 00:10:57,920
Get very weird?
164
00:10:59,800 --> 00:11:02,280
Somebody else is coming over. Somebody
else?
165
00:11:02,500 --> 00:11:03,640
Oh, let me guess.
166
00:11:03,840 --> 00:11:04,840
The chief of police?
167
00:11:05,140 --> 00:11:06,200
John, this is serious.
168
00:11:07,980 --> 00:11:08,980
It's my mother.
169
00:11:09,480 --> 00:11:10,480
Your mother?
170
00:11:10,890 --> 00:11:13,790
I can't believe you brought me over to
your mother's house.
171
00:11:14,030 --> 00:11:16,710
Oh, well, excuse me, Miss Dungeons and
Dragons.
172
00:11:19,150 --> 00:11:23,830
I don't understand. Why would you bring
Gloria over here if your mother's coming
173
00:11:23,830 --> 00:11:27,430
over? Were you suddenly my social
director? She wasn't supposed to be home
174
00:11:27,430 --> 00:11:29,630
tonight. All right, all right. So what
do you want me to do, call a locksmith?
175
00:11:29,810 --> 00:11:33,090
No, we already did this. This is New
York. We're on a waiting list.
176
00:11:38,020 --> 00:11:41,500
Oh, yes, you can see the merry widow has
been enormously helpful.
177
00:11:42,000 --> 00:11:44,420
All right, all right, all right, all
right, all right, all right. So what do
178
00:11:44,420 --> 00:11:45,139
want me to do?
179
00:11:45,140 --> 00:11:46,140
You've got to get me out of here.
180
00:11:46,600 --> 00:11:48,700
You've got to help me down those four
flights of stairs.
181
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
Down the four flights?
182
00:11:50,840 --> 00:11:52,740
All right, you get one arm, I'll get the
other.
183
00:12:08,930 --> 00:12:11,350
Ralph. It's after midnight. What are you
still doing here?
184
00:12:12,370 --> 00:12:13,370
Partying.
185
00:12:16,770 --> 00:12:20,950
You mean Louise and Kate are still...
No, no, they left hours ago. I thought
186
00:12:20,950 --> 00:12:23,830
about going with them, but I was just
having too much fun.
187
00:12:26,450 --> 00:12:27,450
John,
188
00:12:27,650 --> 00:12:31,110
you think we're disturbing the
neighbors? Maybe we better keep it down.
189
00:12:31,370 --> 00:12:32,370
Yeah.
190
00:12:32,990 --> 00:12:34,070
Good idea, Ralph.
191
00:12:34,650 --> 00:12:37,310
Uh, John, oh, Ralphie, what are you
doing here?
192
00:12:37,550 --> 00:12:41,250
Hey, well, you know, just letting the
good times roll.
193
00:12:42,870 --> 00:12:46,070
Yeah, but it's getting kind of late,
don't you think? You know, you don't
194
00:12:46,070 --> 00:12:48,650
to burn out too early in the social
season.
195
00:12:49,050 --> 00:12:50,410
Oh, you're right.
196
00:12:50,890 --> 00:12:51,890
You're right.
197
00:12:52,190 --> 00:12:55,830
Plus, I'm a little worried about how I'm
going to feel in the morning.
198
00:12:57,190 --> 00:12:59,590
You think I'm okay to drive?
199
00:12:59,910 --> 00:13:01,630
Why? What have you had to drink?
Nothing.
200
00:13:02,080 --> 00:13:03,080
You'll be fine.
201
00:13:07,180 --> 00:13:08,240
What a night.
202
00:13:14,080 --> 00:13:17,820
John, I want to ask you a favor. Kirk, I
helped you out enough tonight.
203
00:13:18,900 --> 00:13:22,120
I had to convince your mother that we
were rehearsing a talent show.
204
00:13:24,040 --> 00:13:28,340
I got you to the locksmith. I persuaded
that nice couple in the dog collars to
205
00:13:28,340 --> 00:13:29,340
let us go first.
206
00:13:31,180 --> 00:13:34,320
I understand. Tell you what, I'll buy
you a beer before the meeting on Friday
207
00:13:34,320 --> 00:13:38,900
night. Look, Kirk, I gotta tell you, I'm
not exactly sure what your status is as
208
00:13:38,900 --> 00:13:39,920
far as this group is concerned.
209
00:13:40,560 --> 00:13:41,560
What are you talking about?
210
00:13:41,740 --> 00:13:44,040
Well, some things were said in your
absence.
211
00:13:44,260 --> 00:13:45,239
Like what?
212
00:13:45,240 --> 00:13:47,580
Like this time you finally went too far.
213
00:13:47,980 --> 00:13:52,040
Like you used the group to take
advantage of an emotionally defenseless
214
00:13:52,660 --> 00:13:53,660
What did you say?
215
00:13:53,960 --> 00:13:55,080
That is what I said.
216
00:13:58,800 --> 00:14:02,760
Look, John, I'm sure in a couple days,
everyone's going to forget all about
217
00:14:02,760 --> 00:14:06,220
thing with Gloria. Look, Kurt, it's not
just that. It's your whole attitude.
218
00:14:07,000 --> 00:14:09,660
I mean, you are insensitive to other
people's problems.
219
00:14:09,960 --> 00:14:15,240
It's like the fact that you claim to be
a CIA agent dodging death squads when
220
00:14:15,240 --> 00:14:19,460
the reality is you live with your
mother. It's like the fact that... Well,
221
00:14:19,620 --> 00:14:23,720
actually, John, I don't live with my
mother. It's just that...
222
00:14:23,980 --> 00:14:27,280
I can't bring civilians to my house
because my address is classified. Oh,
223
00:14:28,800 --> 00:14:31,580
Would you just give it up? Come on,
John. That's the kind of guy I am.
224
00:14:31,800 --> 00:14:34,280
Well, that's the kind of guy nobody
wants in the group anymore.
225
00:14:37,880 --> 00:14:39,040
Nobody wants me in the group?
226
00:14:41,280 --> 00:14:46,080
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What are
you... Wait a second, John. I didn't
227
00:14:46,080 --> 00:14:47,660
realize this was so serious.
228
00:14:50,560 --> 00:14:52,580
All right. Forget about what I said
before.
229
00:14:54,300 --> 00:14:57,060
I'll do anything. Just, what do I have
to do to get back in the group?
230
00:14:57,940 --> 00:14:58,940
What do you have to do?
231
00:14:59,100 --> 00:15:04,000
Well, you have... You have to make a
little more effort.
232
00:15:05,380 --> 00:15:06,560
You're going to have to listen.
233
00:15:08,020 --> 00:15:09,720
You're going to have to show a little
more sensitivity.
234
00:15:10,740 --> 00:15:14,160
And you're going to have to stop using
other people's pains as an opportunity
235
00:15:14,160 --> 00:15:15,160
make jokes.
236
00:15:15,200 --> 00:15:16,760
Was any of this negotiable?
237
00:15:17,880 --> 00:15:20,860
Why do I... Wait, wait, wait. Listen,
listen, listen.
238
00:15:21,730 --> 00:15:23,790
Believe me, I can change. And you know
why?
239
00:15:24,430 --> 00:15:28,290
Because I care about you guys. And
Friday night, John, I am going to prove
240
00:15:28,290 --> 00:15:29,290
you.
241
00:15:29,710 --> 00:15:36,710
And, well, I know I don't always show
it, but if it's possible for a man to
242
00:15:36,710 --> 00:15:41,130
love another man, and I mean that in a
non -lavender manner,
243
00:15:41,410 --> 00:15:48,250
then I
244
00:15:48,250 --> 00:15:49,250
love you.
245
00:15:50,540 --> 00:15:51,540
I know, you're right, John.
246
00:15:51,700 --> 00:15:55,720
They're just words, and we all know
actions speak louder than words.
247
00:15:58,500 --> 00:16:03,060
So... John.
248
00:16:03,540 --> 00:16:05,140
Oh, Kirk, please.
249
00:16:06,220 --> 00:16:07,220
John.
250
00:16:08,800 --> 00:16:09,800
Kirk, come on.
251
00:16:10,200 --> 00:16:11,260
All right, all right.
252
00:16:11,860 --> 00:16:12,860
Have it your way.
253
00:16:26,960 --> 00:16:30,020
What's the big deal about men expressing
affection anyway?
254
00:16:32,300 --> 00:16:33,960
Hey, whoa! Shut up, man!
255
00:16:36,760 --> 00:16:38,300
Watch the hands.
256
00:16:55,360 --> 00:16:59,720
So, uh... Basically, what I'm saying is,
and I can't even believe I'm saying
257
00:16:59,720 --> 00:17:03,940
this, maybe we ought to give him another
chance to prove that he's sincere.
258
00:17:04,220 --> 00:17:05,220
No way.
259
00:17:05,500 --> 00:17:10,380
Maybe John's right. Kirk at least
deserves a chance to show us that he's a
260
00:17:10,380 --> 00:17:11,380
changed man.
261
00:17:11,760 --> 00:17:12,760
He'll never change.
262
00:17:12,780 --> 00:17:14,460
I'll prove it to you. How?
263
00:17:14,940 --> 00:17:20,440
By putting him to the test. And trust
me, what you'll see is the same old
264
00:17:21,060 --> 00:17:24,380
My grandmother had an expression that
fits him to a T.
265
00:17:25,099 --> 00:17:27,339
A leopard never changes his spots.
266
00:17:28,540 --> 00:17:30,880
Once scum, always scum.
267
00:17:32,580 --> 00:17:35,120
Hi, everybody. I'm sorry to be late.
268
00:17:35,600 --> 00:17:36,660
Don't let me interrupt.
269
00:17:41,480 --> 00:17:42,520
Please continue.
270
00:17:42,780 --> 00:17:44,420
Well, we were just getting started.
271
00:17:44,920 --> 00:17:48,480
Does anyone have something they'd like
to discuss?
272
00:17:48,980 --> 00:17:50,540
Actually, I do. Okay.
273
00:17:55,400 --> 00:18:02,220
Quite sure how to put this, but, uh, my
new roommate, well, it seems
274
00:18:02,220 --> 00:18:05,180
that she's, um, partial to women.
275
00:18:06,780 --> 00:18:08,640
Oh, my God, really?
276
00:18:11,880 --> 00:18:13,920
Yes, Ralph, really.
277
00:18:15,320 --> 00:18:21,740
Well, it seems I kind of walked in on
her and a friend in a very
278
00:18:21,740 --> 00:18:23,480
inopportune moment.
279
00:18:27,220 --> 00:18:32,980
And, well, I'm just not sure how to
handle it. So, uh,
280
00:18:33,040 --> 00:18:35,800
anyone have any ideas?
281
00:18:46,840 --> 00:18:50,020
Well, if I might offer a suggestion...
282
00:18:51,500 --> 00:18:57,760
If their behavior is not objectionable,
then what difference should their sexual
283
00:18:57,760 --> 00:18:58,760
preference make?
284
00:18:59,600 --> 00:19:01,220
It's like I always say.
285
00:19:02,520 --> 00:19:04,420
Live and let live.
286
00:19:07,060 --> 00:19:10,500
Thank you, Kirk. That's sound, prudent
advice.
287
00:19:10,940 --> 00:19:12,940
Well, aren't we here to help each other?
288
00:19:14,880 --> 00:19:16,400
You're absolutely right, Kirk.
289
00:19:18,190 --> 00:19:22,430
On that note, I think we should all
welcome Kirk back into the group. I
290
00:19:22,430 --> 00:19:28,750
speak for all of us when I say that his
newfound sensitivity and honesty makes a
291
00:19:28,750 --> 00:19:29,790
welcome change.
292
00:19:30,390 --> 00:19:31,390
Thank you.
293
00:19:31,630 --> 00:19:36,510
I just want you all to know how much it
means to me that you take me back.
294
00:19:37,290 --> 00:19:39,190
It's our pleasure, dear.
295
00:19:39,670 --> 00:19:41,630
It's almost like having a new member.
296
00:19:43,690 --> 00:19:45,010
Everybody, hi!
297
00:19:49,200 --> 00:19:53,100
Good for you, Kurt. Thank you, John.
Well, now that that's settled, who'd
298
00:19:53,100 --> 00:19:57,100
to begin? Ralph, have you had any luck
on the job front?
299
00:19:57,460 --> 00:20:00,280
Oh, um, excuse me, Louise.
300
00:20:00,600 --> 00:20:01,499
Yes, dear?
301
00:20:01,500 --> 00:20:04,800
I certainly wouldn't want to disrupt the
group, so I just wanted to let you all
302
00:20:04,800 --> 00:20:07,540
know in advance that I have to leave
early tonight.
303
00:20:07,920 --> 00:20:11,260
Why? I've got an emergency mission in...
304
00:20:11,260 --> 00:20:17,600
I'm sorry, Ralph, it's classified.
305
00:20:18,620 --> 00:20:19,620
What did I tell you?
306
00:20:19,680 --> 00:20:20,680
Grandma was right.
307
00:20:20,860 --> 00:20:23,980
Oh, Kirk, you promised you wouldn't lie
about that spy stuff anymore. I'm not
308
00:20:23,980 --> 00:20:25,220
lying. Yeah, right.
309
00:20:26,620 --> 00:20:28,120
All right, all right, have it your own
way.
310
00:20:28,400 --> 00:20:31,460
I mean, you must take us for complete
idiots, you know that?
311
00:20:32,260 --> 00:20:34,840
Making us believe all this spy stuff.
312
00:20:35,700 --> 00:20:41,060
All this ridiculous mumbo -jumbo about
clandestine missions, secret identities,
313
00:20:41,240 --> 00:20:44,360
and classified information. I mean, give
us a break.
314
00:21:28,270 --> 00:21:29,270
Mr. Morris.
25128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.