All language subtitles for dear_john_s01e21_friends_and_lovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:01,850 Hi, honey. I'm home. 2 00:00:50,860 --> 00:00:54,160 Dear John is filmed before a live studio audience. 3 00:01:03,160 --> 00:01:06,040 Yes, sir, Mr. Lacey, that's some nice shoe you got there. 4 00:01:06,660 --> 00:01:09,400 I understand, Mr. Lacey, you got a big date tonight, huh? 5 00:01:09,660 --> 00:01:11,740 That the lady, she's gonna be all over you. 6 00:01:12,960 --> 00:01:15,400 Oh, Mr. Lacey, a hundred dollar tip. 7 00:01:15,740 --> 00:01:18,260 You's a very big sport, very big. 8 00:01:18,840 --> 00:01:21,020 Hey! just the moment I come into the door. 9 00:01:24,320 --> 00:01:25,880 Kurt, what the hell are you doing here? 10 00:01:27,200 --> 00:01:30,720 John, why is it every time I walk in a room, someone says that? 11 00:01:32,900 --> 00:01:33,900 Kurt, what do you want? 12 00:01:34,140 --> 00:01:34,899 What are you talking about? 13 00:01:34,900 --> 00:01:35,900 Don't you remember? 14 00:01:36,780 --> 00:01:39,640 Tonight is the monthly one -to -one club mixer dance. 15 00:01:40,020 --> 00:01:42,840 What makes you think I'd want to spend an evening with a bunch of desperate, 16 00:01:42,980 --> 00:01:45,560 lonely people pretending to have fun while they're dying inside? 17 00:01:46,600 --> 00:01:47,920 You haven't missed one yet. 18 00:01:50,479 --> 00:01:54,620 Besides, John, this isn't like one of those regular punch -and -cookie deals. 19 00:01:54,680 --> 00:01:56,940 This is like a big fancy party. It's over at that Dr. 20 00:01:57,560 --> 00:01:58,900 Osborne's house. Yeah, yeah, yeah. 21 00:01:59,120 --> 00:02:02,840 There's gonna be, you know, stiff drinks and loose women. 22 00:02:03,080 --> 00:02:06,400 Yeah, well, look, I'm sorry, Kurt, but tonight I have a date, okay? Excuse me. 23 00:02:06,480 --> 00:02:07,480 Oh, yeah? 24 00:02:08,440 --> 00:02:09,900 What are you talking, John? Escort service? 25 00:02:13,190 --> 00:02:16,150 Look, Kirk, Cindy happens to be a very classy lady, and I happen to be looking 26 00:02:16,150 --> 00:02:19,150 forward to a very nice evening tonight, so you'll just have to go without me. 27 00:02:19,250 --> 00:02:20,350 All right, John, have it your own way. 28 00:02:20,830 --> 00:02:23,830 But if you want to make a good impression, I'll do something about the 29 00:02:23,830 --> 00:02:24,830 polish on that tie. 30 00:02:26,810 --> 00:02:27,810 Oh, damn! 31 00:02:29,090 --> 00:02:30,710 It's all right. It's all right. No big deal. 32 00:02:31,710 --> 00:02:35,210 It's my favorite tie, but I'm not going to let anything spoil this evening for 33 00:02:35,210 --> 00:02:36,210 you tonight. 34 00:02:37,410 --> 00:02:40,430 Yeah, uh... Now, who could this be? 35 00:02:41,030 --> 00:02:42,029 Who is it? 36 00:02:42,030 --> 00:02:43,030 Ken. 37 00:02:45,089 --> 00:02:47,650 What are you doing here? John, you're my oldest and dearest friend. 38 00:02:48,050 --> 00:02:52,030 I'm a desperate man. My life is going down the tubes. I'm this close to 39 00:02:52,030 --> 00:02:53,170 myself in front of a bus. 40 00:02:53,430 --> 00:02:55,070 Yeah, well, the thing is, you see, I have this date. 41 00:02:56,470 --> 00:02:58,190 John! All right, all right, I'm sorry. 42 00:02:58,430 --> 00:02:59,430 What is it? 43 00:02:59,530 --> 00:03:00,530 It's Maggie. 44 00:03:00,710 --> 00:03:03,410 Our marriage is crumbling before my eyes. Again? 45 00:03:05,070 --> 00:03:08,350 Oh, I know it seems to happen every three months, but this time it's 46 00:03:08,770 --> 00:03:10,350 We're a good week ahead of schedule. 47 00:03:10,570 --> 00:03:11,570 Listen, Ken. 48 00:03:12,680 --> 00:03:14,680 You and Maggie have always had a stormy relationship. 49 00:03:15,000 --> 00:03:16,960 You always said that's what makes your marriage exciting. 50 00:03:17,340 --> 00:03:20,380 Yeah, well, I'll tell you, John, it's times like this I really envy the 51 00:03:20,380 --> 00:03:21,420 and emptiness of your life. 52 00:03:22,380 --> 00:03:25,620 The other thing about that is, tonight I happen to have a very important date. 53 00:03:25,620 --> 00:03:28,340 John, John, you've got to help me. I'm at the end of my rope. 54 00:03:28,700 --> 00:03:30,220 Please, tell me what to do. 55 00:03:30,440 --> 00:03:32,140 Well, I would talk to her. 56 00:03:32,500 --> 00:03:33,500 You would? 57 00:03:33,840 --> 00:03:34,840 Absolutely. 58 00:03:35,040 --> 00:03:36,840 Okay. Okay, great. 59 00:03:38,020 --> 00:03:39,020 What are you doing? 60 00:03:39,200 --> 00:03:42,420 I can't let another minute go by. I'm going crazy here. Oh, all right. 61 00:03:43,020 --> 00:03:46,940 Listen, I would tell her that I loved her, I can't live without her, and I 62 00:03:46,940 --> 00:03:47,940 do anything to make this right. 63 00:03:48,460 --> 00:03:49,460 Great, John. Okay. 64 00:03:49,880 --> 00:03:52,880 Hello, Maggie? Hold on. John has a few things he wants to tell you. No, no, no. 65 00:03:54,280 --> 00:03:55,280 Hello, 66 00:03:57,480 --> 00:04:01,160 Maggie. Yeah, Ken was just telling me about the kind of problems you had. 67 00:04:01,680 --> 00:04:04,420 He also said that he loves you, he can't live without you, and he would do 68 00:04:04,420 --> 00:04:05,420 anything to make this right. 69 00:04:06,510 --> 00:04:08,990 Now, come on, Maggie. Of course he loves you. 70 00:04:09,330 --> 00:04:11,570 Just think of all those special things he's done for you. 71 00:04:12,490 --> 00:04:13,490 What special things? 72 00:04:15,750 --> 00:04:19,450 Oh, I know. How about that time last April when he took you on that surprise 73 00:04:19,450 --> 00:04:20,730 weekend to Atlantic City? 74 00:04:21,010 --> 00:04:22,010 No, no, no, no. 75 00:04:22,570 --> 00:04:28,430 I see. You mean you've never been to Atlantic City? 76 00:04:30,350 --> 00:04:31,570 Are you sure, Maggie? 77 00:04:32,110 --> 00:04:33,890 I must have been thinking about somebody else. 78 00:04:35,470 --> 00:04:36,409 Oh, right. 79 00:04:36,410 --> 00:04:40,030 How about that lovely necklace he bought you for your anniversary last 80 00:04:40,030 --> 00:04:41,030 September? 81 00:04:41,830 --> 00:04:44,930 Yeah, well, it was beautiful, right? I mean, you must love that. I know, 82 00:04:44,930 --> 00:04:46,350 I was the one that helped him pick it out. 83 00:04:48,030 --> 00:04:49,410 Your anniversary is in July. 84 00:04:50,890 --> 00:04:51,930 And he bought you a blender. 85 00:04:53,130 --> 00:04:54,130 He bought her a blender? 86 00:04:55,730 --> 00:04:59,410 Well, listen, I'm sure there's a... Maggie? Hello? Hello? Hello? 87 00:05:00,210 --> 00:05:01,210 Well, 88 00:05:02,250 --> 00:05:03,250 thanks. 89 00:05:03,330 --> 00:05:06,470 Boy, that helped a lot. What are you getting mad at me for? You're the one 90 00:05:06,470 --> 00:05:07,470 been lying to everyone. 91 00:05:07,850 --> 00:05:11,030 Who the hell was it we picked out that necklace for? Who remembers? 92 00:05:12,710 --> 00:05:15,790 Why don't I let you get me in the middle of all this? Boy, I'm asking myself the 93 00:05:15,790 --> 00:05:16,629 same thing. 94 00:05:16,630 --> 00:05:19,450 I guess I better go home and try to undo some of the damage you've done. 95 00:05:33,420 --> 00:05:34,420 Hi, Cindy, it's John. 96 00:05:34,560 --> 00:05:36,940 Listen, about our date tonight, I'm going to be a little late, but it'll 97 00:05:36,940 --> 00:05:37,940 take me a little while. Hmm? 98 00:05:38,880 --> 00:05:39,880 John Lacey. 99 00:05:40,820 --> 00:05:42,160 It'll just take me a few minutes more. 100 00:05:43,440 --> 00:05:44,440 You did what? 101 00:05:45,080 --> 00:05:46,580 Well, of course, anybody can forget. 102 00:05:47,280 --> 00:05:48,860 It's lucky I called you to remind you. 103 00:05:50,840 --> 00:05:51,840 Oh, really? 104 00:05:54,100 --> 00:05:57,300 Well, if you and Roger haven't picked out a restaurant yet, there are dinner 105 00:05:57,300 --> 00:05:59,280 reservations at Le Chardonnay under my name. 106 00:06:00,170 --> 00:06:01,530 L -A -C -E -Y. 107 00:07:11,630 --> 00:07:13,550 I think that's called breakdancing. 108 00:07:15,050 --> 00:07:18,430 I do hope Dr. Osborne has homeowner's insurance. 109 00:07:19,770 --> 00:07:21,670 Did you get your passport yet, Kate? 110 00:07:22,090 --> 00:07:25,690 Picked it up this morning. Must be very excited about going to Greece, huh? Oh, 111 00:07:25,690 --> 00:07:30,710 I can't wait. Oh, you'll love it. Just be careful not to drink the water. 112 00:07:31,110 --> 00:07:34,410 My ex -husband and I went there on our honeymoon. 113 00:07:34,850 --> 00:07:38,490 Poor George spent the better part of the trip in the bathroom. 114 00:07:55,720 --> 00:07:59,300 I'm having a little bon voyage party a week from Sunday, and I hope that 115 00:07:59,300 --> 00:08:00,300 everyone will be there. 116 00:08:00,800 --> 00:08:02,080 Except, you know who. 117 00:08:02,900 --> 00:08:04,280 Kirk will be very hurt. 118 00:08:05,660 --> 00:08:06,660 I know. 119 00:08:09,860 --> 00:08:14,660 Oh, that was great. Let's do that again. Thank you, but I'm pretty exhausted. 120 00:08:15,220 --> 00:08:16,560 I've got to get off my feet. 121 00:08:16,860 --> 00:08:17,860 Oh, sounds good. 122 00:08:18,060 --> 00:08:20,120 You need a hand? No, thanks. 123 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 I feel sick. 124 00:08:26,260 --> 00:08:29,060 Yes, Kirk has that effect on most people. 125 00:08:30,360 --> 00:08:32,820 Should I see if I could find Dr. Osborne? 126 00:08:33,059 --> 00:08:34,299 This is Dr. 127 00:08:34,600 --> 00:08:35,600 Osborne. 128 00:08:37,179 --> 00:08:38,179 Oh, 129 00:08:38,440 --> 00:08:39,799 it's nice to meet you. 130 00:08:40,960 --> 00:08:42,980 I'm going to get some punch. Excuse me. 131 00:08:57,870 --> 00:08:58,869 What's your name? 132 00:08:58,870 --> 00:09:00,290 Uh, Ralph. 133 00:09:01,150 --> 00:09:02,150 I'm Wanda. 134 00:09:02,350 --> 00:09:04,570 Wanda by name, Wanda by nature. 135 00:09:05,370 --> 00:09:07,510 The gypsy in my soul, I suppose. 136 00:09:08,190 --> 00:09:11,570 I like to think of myself as a free spirit. 137 00:09:12,110 --> 00:09:14,890 Live for the moment, be the regrets to the poets. 138 00:09:15,630 --> 00:09:19,430 Our bodies were made to be thrilled, Ralph. 139 00:09:22,050 --> 00:09:24,790 So why waste a single sensation? 140 00:09:27,660 --> 00:09:32,440 I get the impression that you feel the same way, Ralph. 141 00:09:33,520 --> 00:09:34,860 Oh, yes. 142 00:09:38,240 --> 00:09:40,260 Free spirit, that's me. 143 00:09:41,920 --> 00:09:47,300 Once in a supermarket, I went through the express line with 11 items. 144 00:09:49,240 --> 00:09:50,340 What a rush. 145 00:09:53,450 --> 00:09:55,570 I could tell you were dangerous, Ralph. 146 00:09:56,830 --> 00:10:03,390 Listen, I was thinking of leaving here and going back to my lonely, empty 147 00:10:03,390 --> 00:10:04,390 apartment. 148 00:10:04,950 --> 00:10:10,250 I've had enough to eat and drink, and now I need just one thing to make this a 149 00:10:10,250 --> 00:10:11,250 perfect evening. 150 00:10:11,950 --> 00:10:13,710 I need a man, Ralph. 151 00:10:14,910 --> 00:10:18,810 I need a big, strong man. 152 00:10:22,570 --> 00:10:25,390 I need a man with stamina. 153 00:10:28,390 --> 00:10:30,570 Well, I'll certainly keep my eyes open. 154 00:10:33,490 --> 00:10:35,430 There you are, dear. 155 00:10:35,710 --> 00:10:39,850 Where have you been keeping yourself all evening? Oh, just taking a little tour 156 00:10:39,850 --> 00:10:40,729 of the house. 157 00:10:40,730 --> 00:10:42,370 If you don't mind, Doctor. 158 00:10:42,570 --> 00:10:43,570 Of course not. 159 00:10:43,630 --> 00:10:45,110 It's beautiful, isn't it? 160 00:10:45,350 --> 00:10:47,850 Oh, yes. The library, the atrium. 161 00:10:48,510 --> 00:10:49,510 The master bedroom. 162 00:10:50,450 --> 00:10:54,850 Did you see the beautiful onyx tub in the bathroom? My decorator says it's 163 00:10:54,850 --> 00:10:56,730 enough for four people to bathe at once. 164 00:10:57,050 --> 00:10:58,050 Six. 165 00:11:06,730 --> 00:11:08,890 Oh, John, John, over here. 166 00:11:11,280 --> 00:11:14,760 Hi, everybody. Hi. John, I didn't think you were going to make it tonight. 167 00:11:14,960 --> 00:11:18,000 Well, I just came down for a minute. I can't for the life of me figure out why. 168 00:11:18,100 --> 00:11:20,960 Nothing has worked out for me today. Just nothing. 169 00:11:21,220 --> 00:11:22,079 Oh, really? 170 00:11:22,080 --> 00:11:23,240 I'd rather not talk about it. 171 00:11:23,940 --> 00:11:24,940 All right. 172 00:11:24,960 --> 00:11:28,540 Not only was I stood up, I ruined a friend's dinner. Yes, dear, we heard 173 00:11:28,560 --> 00:11:29,680 Bad day. Pity. 174 00:11:30,880 --> 00:11:33,940 May I have a word with you? Excuse us, everyone. 175 00:11:39,020 --> 00:11:40,920 I believe your luck might be changing. 176 00:11:41,380 --> 00:11:46,540 What do you mean? Well, I'm afraid I've been playing Cupid. I met a very nice 177 00:11:46,540 --> 00:11:50,240 woman. I told her all about you, and she seemed very interested. Come on, come 178 00:11:50,240 --> 00:11:53,000 on, Louise. Please, not today. It'll just turn out to be another disaster. 179 00:11:53,020 --> 00:11:56,500 Please. Nonsense, John. Look. She's over there. 180 00:12:00,660 --> 00:12:04,200 Oh, come on, Louise. She's gorgeous. She wouldn't give me the time of day. 181 00:12:04,520 --> 00:12:05,399 Now, now. 182 00:12:05,400 --> 00:12:07,200 You never know until you try. 183 00:12:08,110 --> 00:12:10,230 I don't know how many men I've told that to. 184 00:12:10,790 --> 00:12:13,550 Now, won't you go and watch? All right, all right, but you'll see. 185 00:12:16,930 --> 00:12:17,930 Excuse me, miss. 186 00:12:18,370 --> 00:12:20,950 I would love to dance with you, but I'm sure you're going to turn me down, so 187 00:12:20,950 --> 00:12:24,710 would you please just do it as quickly and painlessly as possible so I can go 188 00:12:24,710 --> 00:12:25,710 home and go to bed? 189 00:12:26,830 --> 00:12:29,670 Actually, I'd love to dance with you. Sure, just my luck. 190 00:12:52,140 --> 00:12:53,300 A terrific time tonight. 191 00:12:53,540 --> 00:12:56,360 Funny, isn't it? How well the two of us just instantly hit it off. 192 00:12:56,880 --> 00:13:00,580 It's like some people say, uh, we must have known each other in a previous 193 00:13:00,760 --> 00:13:02,960 Yes, isn't that the stupidest thing you ever heard? 194 00:13:03,220 --> 00:13:03,999 Well, that's funny. 195 00:13:04,000 --> 00:13:06,740 That's the same thing you said to me that night we had dinner with Harriet 196 00:13:06,740 --> 00:13:07,740 Marco Polo. 197 00:13:08,800 --> 00:13:11,480 You know, I'm really glad you decided to come tonight. 198 00:13:11,880 --> 00:13:14,160 I was beginning to feel a little bit sentimental. 199 00:13:14,680 --> 00:13:15,680 Really? Why? 200 00:13:15,860 --> 00:13:19,260 I don't know. A big party like this always tends to remind me of my husband. 201 00:13:19,960 --> 00:13:23,840 Oh, you really like parties, huh? Oh, yes. David was the life of every party 202 00:13:23,840 --> 00:13:24,779 ever attended. 203 00:13:24,780 --> 00:13:29,600 He was gregarious, witty, and one of the most intelligent men I'd ever met. 204 00:13:29,820 --> 00:13:33,200 Oh, I don't know. From where I stand, I think David was a complete fool. 205 00:13:34,080 --> 00:13:35,160 Oh, why would you say that? 206 00:13:35,540 --> 00:13:37,860 Well, he had to be an idiot to let someone like you walk away. 207 00:13:39,040 --> 00:13:40,340 He didn't let me walk away. 208 00:13:40,680 --> 00:13:43,380 Well, if he was the one that walked out, then he was more stupid than I thought. 209 00:13:44,120 --> 00:13:45,120 Actually, he died. 210 00:13:49,160 --> 00:13:52,900 I didn't know that. Would you excuse me just for a second? Of course, of course. 211 00:13:57,860 --> 00:13:58,220 A 212 00:13:58,220 --> 00:14:05,120 spider, 213 00:14:05,320 --> 00:14:06,320 big one. 214 00:14:07,060 --> 00:14:08,060 Don't worry, I got him. 215 00:14:11,440 --> 00:14:15,440 Oh, listen, uh, Liz, about what I said before, you're not leaving, are you? 216 00:14:16,200 --> 00:14:19,300 I had no idea it was getting so late. Oh, God, just my luck. I knew things 217 00:14:19,300 --> 00:14:22,840 turn out this way. Listen, before you go, is there any way I can get your 218 00:14:22,840 --> 00:14:23,840 number? 219 00:14:24,260 --> 00:14:25,260 Sure. 220 00:14:25,460 --> 00:14:28,960 Why don't we go over to your place and I'll write it down. 221 00:14:30,300 --> 00:14:31,300 My place. 222 00:14:32,480 --> 00:14:33,480 Right. 223 00:14:34,520 --> 00:14:35,700 This is a setup, isn't it? 224 00:14:41,640 --> 00:14:42,640 Hi, guys. 225 00:14:43,520 --> 00:14:48,420 Hey, uh, Red, uh, rumor has it you're having a bamboo ash party Sunday night. 226 00:14:48,980 --> 00:14:50,340 Anything I can do to help? 227 00:14:51,200 --> 00:14:52,200 Yes. 228 00:14:52,320 --> 00:14:53,320 Stay away. 229 00:14:54,360 --> 00:14:55,259 All right. 230 00:14:55,260 --> 00:14:57,920 That's the way you want it, but just do me one favor, all right? What? What is 231 00:14:57,920 --> 00:14:58,699 it, Kirk? 232 00:14:58,700 --> 00:15:01,500 Take good care of yourself. Yeah, you know, that's exactly what I thought you 233 00:15:01,500 --> 00:15:03,240 were... What? 234 00:15:04,060 --> 00:15:07,220 I said take good care of yourself. There's a lot of mean people out there. 235 00:15:07,220 --> 00:15:08,340 don't want anything to happen to you. 236 00:15:09,820 --> 00:15:10,820 I'll be careful. 237 00:15:13,050 --> 00:15:14,050 Hey, I'll miss you. 238 00:15:17,570 --> 00:15:18,570 You'll miss me? 239 00:15:19,510 --> 00:15:20,610 I want you to have this. 240 00:15:28,430 --> 00:15:29,430 Why? 241 00:15:30,450 --> 00:15:33,850 It's kind of a good luck charm. It's been in my family forever. My 242 00:15:33,850 --> 00:15:36,850 gave it to me just before she passed on, and it's kept me out of some pretty 243 00:15:36,850 --> 00:15:39,370 tight jams. I thought I'd do the same for you. 244 00:15:44,620 --> 00:15:45,620 Thanks. So? 245 00:15:45,920 --> 00:15:46,920 Yeah? 246 00:15:48,000 --> 00:15:49,720 Now can I come to your party on Sunday? 247 00:15:52,560 --> 00:15:54,920 Yeah, yeah, sure, you can come. 248 00:15:55,120 --> 00:15:56,120 All right. 249 00:16:13,740 --> 00:16:17,140 Uh, listen, uh, before we go in, I just want you to know that I'm not one of 250 00:16:17,140 --> 00:16:20,620 those people who, uh, you know, expects anything just because she came back to 251 00:16:20,620 --> 00:16:21,620 my apartment with me. 252 00:16:21,940 --> 00:16:23,960 It was my idea to come to your apartment. 253 00:16:28,720 --> 00:16:30,140 A great idea it was. 254 00:16:32,140 --> 00:16:34,480 My book is right up there with fire and the wheel. 255 00:16:36,760 --> 00:16:37,759 Shall we? 256 00:16:37,760 --> 00:16:38,760 Right. 257 00:16:39,600 --> 00:16:40,600 All right. 258 00:16:42,820 --> 00:16:46,300 Listen, uh... We have to be very quiet. The lady next door likes to listen at 259 00:16:46,300 --> 00:16:47,300 the wall with a glass. 260 00:16:52,820 --> 00:16:53,140 What 261 00:16:53,140 --> 00:17:03,560 the 262 00:17:03,560 --> 00:17:05,020 hell are you doing here, and how did you get in? 263 00:17:05,369 --> 00:17:08,609 The woman next door let me in. Mrs. Lemeski does not have a key to my 264 00:17:08,869 --> 00:17:10,150 She used one of my credit cards. 265 00:17:10,390 --> 00:17:13,109 John, you've got to do something about that lock. I just don't feel safe here. 266 00:17:13,170 --> 00:17:14,170 What? 267 00:17:14,310 --> 00:17:18,349 Hello. Oh, sorry. Liz, this is Ken. He's a friend of mine. Ken, Liz. 268 00:17:18,609 --> 00:17:19,750 Nice to meet you. Hi. 269 00:17:20,109 --> 00:17:21,950 So what are you doing here, Ken? 270 00:17:22,290 --> 00:17:25,869 Maggie threw me out, and it's all your fault. My fault? I was trying to help 271 00:17:25,869 --> 00:17:27,170 you. Oh, some help. 272 00:17:27,790 --> 00:17:28,970 It's the end of my marriage. 273 00:17:29,730 --> 00:17:31,050 It's the end of 20 years. 274 00:17:31,950 --> 00:17:34,330 I've lost my home, my wife. 275 00:17:35,010 --> 00:17:36,050 My lovely kid. 276 00:17:37,390 --> 00:17:39,370 I got nothing left to live for. 277 00:17:41,070 --> 00:17:42,510 She's kind of tasty, isn't she? 278 00:17:46,930 --> 00:17:48,550 Anyway, no big deal. 279 00:17:48,970 --> 00:17:52,590 Just give me a week or two and I'll find a place of my own. A week or two? 280 00:17:52,630 --> 00:17:55,130 Listen, Ken, Liz and I... Good night, John. 281 00:17:55,930 --> 00:17:56,930 Where are you going? 282 00:17:57,210 --> 00:18:00,370 Your friend needs help. It was nice meeting you, Ken. 283 00:18:00,840 --> 00:18:03,300 I'm sorry about what happened. No, no, no, wait, wait, Liz, wait. 284 00:18:03,620 --> 00:18:06,000 John, in or out? I'm trying to get some sleep here. 285 00:18:08,300 --> 00:18:10,160 Liz, would you mind waiting in the hall for just a moment? 286 00:18:10,380 --> 00:18:11,380 Sure. 287 00:18:12,840 --> 00:18:14,440 What are you doing? I'm going to call Maggie. 288 00:18:14,760 --> 00:18:15,880 What? What? 289 00:18:20,660 --> 00:18:24,100 Maggie, hello, this is John. Now, don't say anything. I know you're angry, but 290 00:18:24,100 --> 00:18:26,380 just give me a moment to pour Ken's heart out to you. 291 00:18:26,800 --> 00:18:28,660 Look, Maggie, please, take him back. 292 00:18:28,990 --> 00:18:31,050 Take him back, please, please, please. Take him back, please. Take him back. 293 00:18:31,590 --> 00:18:34,890 You don't want a divorce. You know, look, I know about divorce. Divorce 294 00:18:34,890 --> 00:18:36,870 are a very dark, sallow group of people. 295 00:18:37,430 --> 00:18:39,590 Now, divorce is very bad for your health. 296 00:18:40,010 --> 00:18:44,190 Take him back, if just for medical reasons, just for your complexion. Take 297 00:18:44,190 --> 00:18:45,190 back. 298 00:18:45,410 --> 00:18:49,290 Maggie, unity is the cornerstone of our society. 299 00:18:49,850 --> 00:18:52,390 Marriage is the linchpin of that unity. 300 00:18:52,970 --> 00:18:58,140 When marriage is... break up, you start having all these people all over America 301 00:18:58,140 --> 00:19:03,120 living separate lives in separate apartments using separate deodorant 302 00:19:03,140 --> 00:19:06,260 Maggie, for the sake of the ozone layer, take him back. 303 00:19:07,400 --> 00:19:10,880 All right, Maggie, Maggie, you don't have to take him back permanently. Just 304 00:19:10,880 --> 00:19:13,060 take him back tonight. Just tonight. 305 00:19:13,300 --> 00:19:14,940 You don't like him? Throw him back tomorrow. 306 00:19:17,060 --> 00:19:18,060 Damn. 307 00:19:18,320 --> 00:19:20,780 What's she saying? She's tired. She'll take it back in the morning. 308 00:19:25,080 --> 00:19:26,080 Oh, Liz. 309 00:19:26,360 --> 00:19:27,360 Liz. 310 00:19:27,440 --> 00:19:29,820 I knew something was going to happen to Ruan this evening. 311 00:19:30,300 --> 00:19:33,680 Look, maybe it's for the best. I don't usually spend the night with someone on 312 00:19:33,680 --> 00:19:35,040 the first date anyway. Oh, I understand. 313 00:19:35,400 --> 00:19:36,400 What are you doing tomorrow night? 314 00:19:36,680 --> 00:19:41,580 Sorry? No, no, I'm sorry. I didn't really mean that. What I meant was, can 315 00:19:41,580 --> 00:19:42,439 you again? 316 00:19:42,440 --> 00:19:44,160 Sure. Can I buy you brunch sometime? 317 00:19:44,500 --> 00:19:47,340 Brunch? You were going to sleep with me, and now you're talking eggs, Benedict? 318 00:19:48,740 --> 00:19:49,880 It's getting late, John. 319 00:19:50,320 --> 00:19:51,640 Good night. I'll call you. 320 00:20:18,600 --> 00:20:19,880 Oh, hi, Liz. Hi, Liz. 321 00:20:20,340 --> 00:20:22,060 What are you... Come in. 322 00:20:23,720 --> 00:20:25,060 Is your friend still with you? 323 00:20:25,620 --> 00:20:28,420 Yes, he went back early this morning. His wife relented and took him back. 324 00:20:28,920 --> 00:20:30,360 What are you doing here? 325 00:20:30,640 --> 00:20:32,980 I thought you might be in the mood for a little Sunday brunch. 326 00:20:33,460 --> 00:20:34,319 Sunday brunch? 327 00:20:34,320 --> 00:20:36,460 Well, that sounds great. I'll just get cleaned up. 328 00:20:37,420 --> 00:20:39,780 Sunday brunch? You say Sunday? Today's Saturday, isn't it? 329 00:20:39,980 --> 00:20:40,980 Yes, I know. 330 00:20:41,140 --> 00:20:45,160 But the restaurant that I had in mind is in a little hotel in Connecticut. 331 00:20:46,380 --> 00:20:48,680 I booked us a room for the whole weekend. 332 00:20:49,600 --> 00:20:51,940 You what? I mean, great. 333 00:20:52,860 --> 00:20:54,020 So we better go. 334 00:20:54,520 --> 00:20:55,520 Right. 335 00:21:00,400 --> 00:21:01,760 You going like that? 336 00:21:02,160 --> 00:21:07,180 Huh? Oh, yes, of course. I should pack a few things first. Yes, why don't you do 337 00:21:07,180 --> 00:21:08,180 that? Yeah. 338 00:21:08,500 --> 00:21:10,160 I'll bring the car around. Yeah. 339 00:21:11,760 --> 00:21:12,860 Be right down. 26920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.