All language subtitles for dear_john_s01e20_margo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:01,359 Bye. 2 00:01:03,690 --> 00:01:06,770 Dear John is filmed in front of a live studio audience. 3 00:01:12,370 --> 00:01:13,370 Oh, hi, Louise. 4 00:01:13,670 --> 00:01:14,670 Hello, Ralph. 5 00:01:17,390 --> 00:01:21,250 Sorry. Oh, that's alright. I have that effect on everybody. 6 00:01:22,270 --> 00:01:24,870 The minute I open my mouth, people fall asleep. 7 00:01:25,470 --> 00:01:28,030 They won't even let me talk to the bus driver anymore. 8 00:01:36,110 --> 00:01:37,910 My baby kept me up all night, too. 9 00:01:42,310 --> 00:01:47,110 Oh, uh, Louise, uh, speaking of Junior, I got him a present. 10 00:01:48,210 --> 00:01:51,010 Thank you. That's very thoughtful. 11 00:01:51,650 --> 00:01:54,030 What is it? I still love it. 12 00:02:04,710 --> 00:02:07,210 What, are you kidding me? Every chicken pampas is going to be after him. 13 00:02:07,950 --> 00:02:09,630 He's going to have to beat them off with a rattle. 14 00:02:34,960 --> 00:02:36,760 tonight. He said he'd meet us in the bar afterwards. 15 00:02:37,020 --> 00:02:38,040 Well, his loss. 16 00:02:38,300 --> 00:02:41,780 Sylvia's story is absolutely gripping. Go on, dear. 17 00:03:46,440 --> 00:03:47,440 on Thursday night. 18 00:03:47,960 --> 00:03:48,960 Brickley, dear. 19 00:03:49,840 --> 00:03:54,040 When I returned, Frank was already home. His Toyota was parked in the driveway. 20 00:03:54,560 --> 00:03:58,400 I went into the house, but I couldn't find him at first, so I went upstairs to 21 00:03:58,400 --> 00:03:59,400 our bedroom. 22 00:03:59,460 --> 00:04:03,620 The curtains were drawn, and it was rather dark, and as my eyes became 23 00:04:03,620 --> 00:04:07,620 accustomed, I saw a woman sitting at my dressing table putting on makeup. 24 00:04:07,860 --> 00:04:08,860 Where was Frank? 25 00:04:09,040 --> 00:04:10,920 Sitting at my dressing table putting on makeup. 26 00:04:27,020 --> 00:04:30,300 Sylvia, how did he... What did you say to him? 27 00:04:30,840 --> 00:04:35,020 Well, I looked him straight in the eyes and I said, Frank, what are you doing in 28 00:04:35,020 --> 00:04:35,999 my clothes? 29 00:04:36,000 --> 00:04:37,220 And he started crying. 30 00:04:37,620 --> 00:04:39,360 Oh, that's terrible. 31 00:04:39,640 --> 00:04:40,419 Oh, yeah. 32 00:04:40,420 --> 00:04:42,060 Must have ruined his mascara. 33 00:04:44,940 --> 00:04:49,060 He said that for years and years he'd been secretly dressing up in my clothes. 34 00:04:49,300 --> 00:04:50,980 And you never suspected anything? 35 00:04:51,420 --> 00:04:55,820 Well, once I found some beer stains on a blouse I'd never worn. And I had a 36 00:04:55,820 --> 00:04:58,510 really big fight with him. with the sales clerk when I tried to return it. 37 00:04:58,950 --> 00:04:59,970 Poor dear. 38 00:05:00,750 --> 00:05:06,390 Anyway, after that, Frank became completely brazen about it. He went out 39 00:05:06,390 --> 00:05:08,010 bought himself an entire new wardrobe. 40 00:05:08,350 --> 00:05:10,870 Mix and match, mostly. A couple of Norma Kamalis. 41 00:05:12,370 --> 00:05:14,870 Tell them what he did with the anti -wrinkle cream. 42 00:05:17,890 --> 00:05:20,030 I still find it hard to talk about that. 43 00:05:20,250 --> 00:05:21,670 Of course you do, dear. 44 00:05:22,070 --> 00:05:23,070 We understand. 45 00:05:24,210 --> 00:05:25,410 I'll tell you later. 46 00:05:27,310 --> 00:05:29,130 Just a thought here. 47 00:05:29,530 --> 00:05:32,890 Didn't this cause a little bit of a problem in the locker room at the scuba 48 00:05:32,890 --> 00:05:33,890 diving club? 49 00:05:34,030 --> 00:05:35,190 We had to resign. 50 00:05:35,810 --> 00:05:37,150 Frank's own fault, really. 51 00:05:37,550 --> 00:05:41,610 Instead of telling the truth and allowing them time to get used to the 52 00:05:41,610 --> 00:05:44,970 just turned up one evening wearing my leopard skin string bikini. 53 00:05:47,890 --> 00:05:49,190 Too much too soon. 54 00:06:02,600 --> 00:06:04,120 up later at the bar around the corner. 55 00:06:04,340 --> 00:06:05,019 He is? 56 00:06:05,020 --> 00:06:06,880 Oh, yes. We're still very close. 57 00:06:07,140 --> 00:06:09,220 Of course you are. Like girlfriends. 58 00:06:10,140 --> 00:06:12,220 Well, more than girlfriends, really. 59 00:06:12,460 --> 00:06:13,460 More like sisters. 60 00:06:13,840 --> 00:06:15,980 In fact, sometimes that's what we tell people. 61 00:06:18,500 --> 00:06:21,380 You tell people what? Hello, this is my sister, Frank. 62 00:06:23,960 --> 00:06:26,360 First of all, he doesn't use the name Frank. 63 00:06:26,840 --> 00:06:30,460 He picks out a girl's name that suits his mood, and he's off and running. 64 00:06:30,680 --> 00:06:33,840 Yeah, but can't people... tell. Oh, you'd be amazed. 65 00:06:34,080 --> 00:06:36,980 When Frank is all dolled up, he's really something. 66 00:06:37,640 --> 00:06:39,600 He's tall and striking. 67 00:06:40,040 --> 00:06:41,620 In fact, he's gorgeous. 68 00:06:44,060 --> 00:06:46,880 Well, you certainly seem to be handling this well. 69 00:06:47,220 --> 00:06:48,400 Oh, believe me. 70 00:06:48,600 --> 00:06:52,460 There are times when it's pretty hard to deal with. Yeah, sure. 71 00:06:52,660 --> 00:06:56,760 It must be difficult when a man leaves you for another woman, especially when 72 00:06:56,760 --> 00:06:58,060 the other woman is himself. 73 00:07:32,330 --> 00:07:33,850 You do that very well. Huh? 74 00:07:34,290 --> 00:07:38,970 Oh, yeah. Well, I've been using chairs and tables pretty much my whole life. 75 00:07:41,630 --> 00:07:44,810 What I was thinking was, you're probably waiting for somebody, right? 76 00:07:45,050 --> 00:07:47,210 I mean, a pretty girl like you has got to be waiting for somebody. 77 00:07:48,190 --> 00:07:49,190 Husband? Boyfriend? 78 00:07:49,850 --> 00:07:50,850 Warren Beatty? 79 00:07:52,010 --> 00:07:53,010 Donald Trump? 80 00:07:53,170 --> 00:07:55,950 Actually, I am waiting for my sister. 81 00:07:57,320 --> 00:08:00,140 I'm Margo, by the way. Oh, well, nice to meet you, Margo. 82 00:08:00,540 --> 00:08:01,960 And my name is? John. 83 00:08:02,780 --> 00:08:03,800 You know my name? 84 00:08:04,480 --> 00:08:05,840 This is very eerie. 85 00:08:06,260 --> 00:08:07,520 And this is like fate. 86 00:08:07,920 --> 00:08:10,680 This is like I've still got my name tag on, don't I? 87 00:08:13,520 --> 00:08:15,060 It's a parent -teacher thing tonight. 88 00:08:15,360 --> 00:08:17,840 I teach at a private school in Manhattan. 89 00:08:18,200 --> 00:08:19,200 Oh, how chic. 90 00:08:20,000 --> 00:08:21,220 So you're waiting for your sister, huh? 91 00:08:21,700 --> 00:08:23,060 She work around here? 92 00:08:23,280 --> 00:08:26,220 No, no. Sylvia went to a support group over at the community center. 93 00:08:26,720 --> 00:08:29,740 When I talked to her earlier, she seemed a little blue, so I thought I'd come by 94 00:08:29,740 --> 00:08:32,559 and keep her company. That's amazing. You know, I belong to a support group 95 00:08:32,559 --> 00:08:33,559 meets here. Yeah. 96 00:08:34,020 --> 00:08:35,940 The same night. Why aren't you there? 97 00:08:36,220 --> 00:08:39,559 Well, this thing at school was running late, so I decided to come over here and 98 00:08:39,559 --> 00:08:42,200 meet everybody after the group here at the bar. 99 00:08:42,760 --> 00:08:47,260 Not that we meet at bars every week. I mean, it's not as if we need to meet at 100 00:08:47,260 --> 00:08:48,420 bar after every meeting. 101 00:08:48,720 --> 00:08:51,620 I mean, we don't usually... Would you like to join me for a drink? Yes, I 102 00:08:51,700 --> 00:08:52,700 Thank you. 103 00:08:53,800 --> 00:08:55,340 Let me. What are you drinking? 104 00:08:55,800 --> 00:08:56,800 Um, Boilermaker. 105 00:08:56,900 --> 00:08:57,900 Uh -huh. 106 00:08:57,920 --> 00:09:01,260 What? Well, I mean, it's kind of an unusual drink for a woman. 107 00:09:02,540 --> 00:09:05,680 Well, I think you'll find I'm an unusual woman. 108 00:09:06,340 --> 00:09:07,279 Walk down there? 109 00:09:07,280 --> 00:09:08,400 Be there in a minute. Yeah. 110 00:09:10,240 --> 00:09:13,440 So, um, what group did you say your sister was in? 111 00:09:13,720 --> 00:09:16,020 Um, something called the One -to -One Club. 112 00:09:16,340 --> 00:09:17,920 The One... Wait, that's my group. 113 00:09:18,160 --> 00:09:20,800 Oh. Oh. Yeah. Well, that would mean you were single. 114 00:09:21,160 --> 00:09:22,160 Uh, entirely. 115 00:09:23,680 --> 00:09:24,720 Divorced. Oh. 116 00:09:25,180 --> 00:09:27,020 My wife and I couldn't agree on very many things. 117 00:09:27,740 --> 00:09:29,160 You? I'm divorced, too. 118 00:09:29,620 --> 00:09:31,640 Our problem was we were a little too much alike. 119 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 Listen, I hope you don't think this is forward, but I would really like to take 120 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 you out sometime. 121 00:09:41,580 --> 00:09:42,580 Well, I'd like that. 122 00:09:43,280 --> 00:09:44,280 What about tonight? 123 00:09:44,600 --> 00:09:46,500 Tonight? Well, what about your sister? 124 00:09:46,780 --> 00:09:48,960 Well, someone else is joining us. I'm sure she'll understand. 125 00:09:49,300 --> 00:09:50,460 And I can call her later. 126 00:09:51,140 --> 00:09:52,140 Great. Where should we go? 127 00:09:52,320 --> 00:09:53,320 I don't know. 128 00:09:53,660 --> 00:09:56,870 Dinner? A Mets game? Whatever you like. Mets game? 129 00:09:57,110 --> 00:09:58,049 I'd love it. 130 00:09:58,050 --> 00:10:00,510 You don't find very many women interested in ball games. 131 00:10:02,150 --> 00:10:06,310 I think you'll find I'm full of surprises. 132 00:10:25,520 --> 00:10:27,180 Let us have a little something for your baby. 133 00:10:27,480 --> 00:10:29,280 Oh, thank you, Ralph. 134 00:10:29,540 --> 00:10:33,740 It's the same book that my mother read to me every night when I was a baby. 135 00:10:34,400 --> 00:10:35,960 In cold blood. 136 00:10:41,740 --> 00:10:43,040 Thank you, dear. 137 00:10:43,300 --> 00:10:44,500 I'll treasure it. 138 00:10:45,800 --> 00:10:46,800 Hi, everyone. 139 00:10:47,060 --> 00:10:48,960 Isn't this a beautiful evening? 140 00:10:50,140 --> 00:10:52,740 There's nothing like New York in springtime, is there? 141 00:10:53,840 --> 00:10:55,240 certainly seem to be in a good mood. 142 00:10:55,480 --> 00:10:56,480 Top of the world. 143 00:10:56,820 --> 00:11:01,180 Oh, I'm sorry I missed last week. I just, uh, well, I just couldn't make it. 144 00:11:01,260 --> 00:11:05,540 Well, John, that's your tough luck because we heard the weirdest story we 145 00:11:05,540 --> 00:11:09,580 heard yet from this new chick who just joined the group last week. 146 00:11:09,960 --> 00:11:10,960 You mean Sylvia? 147 00:11:11,200 --> 00:11:12,200 Do you know her? 148 00:11:12,340 --> 00:11:13,340 Uh, well, not exactly. 149 00:11:14,040 --> 00:11:15,460 I'm dating her sister. 150 00:11:29,360 --> 00:11:30,359 Sylvia's sister. 151 00:11:30,360 --> 00:11:31,360 Only this last week. 152 00:11:31,540 --> 00:11:34,480 Met her at the bar around the corner. I was waiting for you guys, and Margo was 153 00:11:34,480 --> 00:11:35,480 there waiting for Sylvia. 154 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Margo. Yeah. 155 00:11:37,220 --> 00:11:38,220 Sylvia's sister. 156 00:11:38,340 --> 00:11:41,420 Oh, yeah. Boy, I'm telling you, I've never met anyone like this. 157 00:11:43,560 --> 00:11:44,620 I don't doubt it. 158 00:11:46,380 --> 00:11:51,960 It's not because, you know, it's just a week, but I'm telling you, I think this 159 00:11:51,960 --> 00:11:55,840 woman can really be the one. I mean, she's a perfect woman. 160 00:11:57,200 --> 00:12:02,500 You know, I mean, she's not just beautiful and witty. I mean, she's got 161 00:12:02,500 --> 00:12:08,560 mean, she just makes me feel very comfortable. And she's just not like 162 00:12:08,560 --> 00:12:09,560 women, is what I've heard. 163 00:12:11,300 --> 00:12:12,700 More like one of the guys. 164 00:12:13,060 --> 00:12:16,520 I mean, she's got everything. 165 00:12:16,760 --> 00:12:17,760 Yeah. 166 00:12:25,900 --> 00:12:29,120 than meets the eye. Yeah, well, I guess you could say that, yes. 167 00:12:34,900 --> 00:12:35,900 Why are we laughing? 168 00:12:38,820 --> 00:12:40,520 Why are you all looking at me like this? 169 00:12:41,120 --> 00:12:46,940 John, haven't you noticed anything, well, anything different about Margo? 170 00:12:47,380 --> 00:12:50,400 Different? Yeah, like she needs a shave. 171 00:12:52,520 --> 00:12:53,520 What? 172 00:12:55,120 --> 00:13:00,300 Sylvia split with her husband because he liked to dress up in women's clothes. 173 00:13:00,960 --> 00:13:04,060 So, her husband's a transvestite. What's that got to do with her sister? 174 00:13:04,340 --> 00:13:10,580 John, what we're trying to tell you is that Margot and Sylvia aren't really 175 00:13:10,580 --> 00:13:16,140 sisters. That's because Margot is really a man. 176 00:13:26,920 --> 00:13:28,260 No. Get out. 177 00:13:29,100 --> 00:13:31,120 Margot is Sylvia... No. 178 00:13:32,880 --> 00:13:33,880 Get out. 179 00:13:35,800 --> 00:13:41,460 You see, when he's all dressed up, he and Sylvia just say they're sisters. 180 00:13:42,000 --> 00:13:45,920 Oh, no, no. This is impossible. She's the most feminine woman I've ever met. 181 00:13:46,280 --> 00:13:50,360 Oh, come on. If there was anything remotely wrong with her, don't you think 182 00:13:50,360 --> 00:13:53,960 would have noticed something at the ball game, at the car show, at the fights? 183 00:14:03,980 --> 00:14:05,280 Depends on what you've already done. 184 00:14:08,120 --> 00:14:10,220 And how much you enjoyed it. 185 00:14:14,080 --> 00:14:15,080 Would you please? 186 00:14:17,540 --> 00:14:18,900 Isn't anyone going to help me here? 187 00:14:19,720 --> 00:14:23,480 I'll do anything, John. You just say the word. But could you explain what 188 00:14:23,480 --> 00:14:24,700 everybody's laughing about? 189 00:14:24,920 --> 00:14:27,780 They're laughing at me, Ralph. Because all week I've been dating a woman. 190 00:14:41,960 --> 00:14:44,080 That was just a very entertaining side effect. 191 00:14:44,860 --> 00:14:48,340 This is so hard to believe. I mean, here, look at this. 192 00:14:49,280 --> 00:14:51,440 We took some pictures at one of those silly machines. 193 00:14:51,720 --> 00:14:55,500 Can you tell? I mean, does that look like a man to you? 194 00:14:56,780 --> 00:14:58,260 Which one are we talking about? 195 00:15:00,700 --> 00:15:01,700 Oh. 196 00:15:01,980 --> 00:15:04,300 Oh, John, couldn't you tell that that's a wig? 197 00:15:04,600 --> 00:15:05,600 It is? 198 00:15:16,200 --> 00:15:17,800 He's coming over directly from another appointment. 199 00:15:18,140 --> 00:15:19,820 He's probably having his legs waxed. 200 00:15:22,160 --> 00:15:25,140 Yeah, yeah, it's all very funny to you people, but I'm the one that has to go 201 00:15:25,140 --> 00:15:27,800 home and deal with it. So you'll understand it, but I don't think it's 202 00:15:27,800 --> 00:15:33,200 funny. You're absolutely right, dear. On behalf of the whole group, I apologize. 203 00:15:33,660 --> 00:15:36,980 We know how difficult tonight's going to be. 204 00:15:37,380 --> 00:15:40,860 Just don't let your anger overwhelm your compassion. 205 00:15:42,240 --> 00:15:47,530 After all, you mustn't condemn a man... until he walked a mile in his pump. 206 00:15:58,410 --> 00:16:04,910 Do you think we were too rough on him? Are you kidding me? We did the man a 207 00:16:04,910 --> 00:16:05,910 favor. 208 00:16:06,090 --> 00:16:07,950 Tonight could have been the night he found out for himself. 209 00:16:19,949 --> 00:16:22,750 Well, if he's after a woman, I think he is. 210 00:16:23,730 --> 00:16:25,310 He's going to take it like a man. 211 00:16:27,270 --> 00:16:29,710 Oh, it really isn't funny. 212 00:16:30,210 --> 00:16:36,010 He looks to be a man of some size. What happens if he becomes agitated, even 213 00:16:36,010 --> 00:16:38,330 physical? Do you think he might? 214 00:16:38,910 --> 00:16:39,910 Sorry I'm late. 215 00:16:41,310 --> 00:16:42,310 Sweetheart, excuse me. 216 00:16:43,150 --> 00:16:47,890 This gender bender you were married to, does he have a temper? 217 00:16:50,000 --> 00:16:54,940 Once on the subway, some masher snapped his bra strap and Frank beat him with 218 00:16:54,940 --> 00:16:55,940 his shoulder bag. 219 00:16:56,320 --> 00:16:57,400 That's it. I'm out of here. 220 00:16:58,280 --> 00:17:01,540 There's no way I'm going to let Harry Mary kick John's butt. 221 00:17:03,500 --> 00:17:04,880 What was that all about? 222 00:17:05,200 --> 00:17:10,700 Well, it seems that one of our members, John, is dating your husband, Frank. 223 00:17:11,280 --> 00:17:15,920 What? Well, you told us he likes to pass himself off as your sister. 224 00:17:16,140 --> 00:17:19,060 And John told us he was dating your sister. 225 00:17:19,629 --> 00:17:20,629 Look. 226 00:17:20,890 --> 00:17:21,890 That's not Frank. 227 00:17:22,430 --> 00:17:23,430 It's not? 228 00:17:23,690 --> 00:17:26,150 No. This is my sister Margo. 229 00:17:28,270 --> 00:17:29,270 Wait a minute. 230 00:17:29,850 --> 00:17:33,310 Wait a minute. Are you saying that that really is your sister? Yes. 231 00:17:33,770 --> 00:17:35,670 Well, then why is she wearing a wig? 232 00:17:36,130 --> 00:17:39,190 Well, she sometimes does that when she can't get to the hairdresser. 233 00:17:40,250 --> 00:17:42,530 I don't know how you could think this was Frank. 234 00:17:43,590 --> 00:17:47,670 It just goes to show how little you people understand our situation. 235 00:17:49,200 --> 00:17:51,360 My Frank wouldn't be caught dead in a dress like this. 236 00:17:55,460 --> 00:17:56,460 Oh, no. 237 00:17:56,900 --> 00:17:57,900 John. 238 00:17:58,340 --> 00:17:59,540 Oh, that's right. 239 00:18:00,360 --> 00:18:04,820 Oh, he's about to tell this beautiful woman that she's really a man. 240 00:18:05,560 --> 00:18:07,340 Well, it's probably for the best. 241 00:18:07,940 --> 00:18:10,300 She's bound to find out sooner or later. 242 00:18:35,590 --> 00:18:37,810 I'm glad you're here. I'm so glad I'm here, too, John. 243 00:18:41,730 --> 00:18:42,730 Now, 244 00:18:44,210 --> 00:18:51,070 listen, Margo. There's something I really have to... I have to... This 245 00:18:51,070 --> 00:18:53,010 has been the worst day of my life. 246 00:18:53,910 --> 00:18:56,410 Anything that could possibly go wrong did. 247 00:18:57,570 --> 00:18:59,570 Family, job, everything. 248 00:18:59,830 --> 00:19:01,710 Yeah, well... I feel stretched so thin. 249 00:19:01,950 --> 00:19:04,270 One more unpleasant thing, and I think I'll snap. 250 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 Get a hold of yourself. 251 00:19:07,940 --> 00:19:10,900 You know what I really need right now? 252 00:19:11,960 --> 00:19:15,300 Someone to hold my hand. Now, look, I'm not holding your hand. 253 00:19:43,850 --> 00:19:45,290 No, I'm doing it. I'm going to do it. 254 00:19:45,830 --> 00:19:46,830 No, 255 00:19:47,090 --> 00:19:48,090 I'm really going to do it. 256 00:19:48,430 --> 00:19:50,770 I hate to see a grown person cry. 257 00:19:52,450 --> 00:19:55,150 There you go. There you go. 258 00:19:56,730 --> 00:19:57,730 How's that? 259 00:19:58,410 --> 00:19:59,209 How's that? 260 00:19:59,210 --> 00:20:04,290 I'm so glad I came over here tonight, John. Listen, Margo. I feel so safe in 261 00:20:04,290 --> 00:20:07,270 your arms. Margo, listen, I... Let's not talk, John. 262 00:20:07,470 --> 00:20:08,470 No, no, we have to talk. 263 00:20:08,630 --> 00:20:09,970 What are you doing? 264 00:20:10,330 --> 00:20:11,330 I can't kiss you. 265 00:20:29,130 --> 00:20:30,570 I can kiss you. You're a woman. 266 00:20:32,130 --> 00:20:34,830 You thought I was a man. Me? Who? 267 00:20:35,130 --> 00:20:35,929 No, what? 268 00:20:35,930 --> 00:20:36,930 Yeah, okay. 269 00:20:37,770 --> 00:20:41,690 But the best looking man I've ever dated. You thought I was a man? 270 00:20:41,990 --> 00:20:44,950 No, no, listen, I can explain. It's very simple. I'm getting out of here. No, 271 00:20:44,990 --> 00:20:48,290 no, no, Margo, please, please, I beg you. No, no, no, Margo, please, please, 272 00:20:48,430 --> 00:20:49,430 please. 273 00:20:49,910 --> 00:20:51,390 It's the best thing that's ever happened to me. 274 00:20:52,010 --> 00:20:53,750 Can't we salvage this? 275 00:20:54,130 --> 00:20:56,870 I mean, I want you. I want you more than anyone I've ever known. 276 00:20:59,950 --> 00:21:01,490 Why don't we go away someplace together, huh? 277 00:21:01,930 --> 00:21:03,570 I'll take you anywhere you want to go. What do you say, huh? 278 00:21:03,930 --> 00:21:04,950 Let's go to Paris. 279 00:21:05,330 --> 00:21:08,650 How about Paris? I'll take my whole life savings out and fly you there, okay? 280 00:21:09,230 --> 00:21:10,670 We'll make love till Bastille Day. 281 00:21:10,970 --> 00:21:12,090 All right, I'll be right there. 282 00:21:13,130 --> 00:21:16,450 Thank God I got here in the nick of time. Come on, pal. You're out of here. 283 00:21:17,650 --> 00:21:18,650 Whoa, whoa, whoa. 284 00:21:18,910 --> 00:21:23,250 Get him, John. He's no good for you. Let him go. 285 00:21:29,040 --> 00:21:30,900 Come on. Sit down, John. Sit down. 286 00:21:31,360 --> 00:21:34,140 You've had a humiliating experience, John. 287 00:21:34,960 --> 00:21:37,880 But because I'm your friend, I'm going to be here for you. I'm going to be here 288 00:21:37,880 --> 00:21:41,680 all night, John, if that's what it takes to help you forget about him. 289 00:21:45,880 --> 00:21:46,880 Ooh. 290 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 I'll say this. That Margo sure doesn't walk like a man. 291 00:22:03,020 --> 00:22:04,720 It's an all -new L .A. Law. 292 00:22:04,980 --> 00:22:07,840 And Saturday, if you've got the doldrums, we've got the cure. 293 00:22:08,360 --> 00:22:10,960 NBC's comedy lineup, starting with One of the Boys. 294 00:22:11,220 --> 00:22:13,260 And the deacon is despondent on Amen. 295 00:22:13,500 --> 00:22:15,780 Nothing that a little tender, loving care couldn't cure. 296 00:22:16,000 --> 00:22:19,480 Then all you Weight Watchers shape up for the laughter on The Golden Girl. 297 00:22:19,720 --> 00:22:21,560 Followed by Empty Nest. Saturday. 23898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.