Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:02,389
All.
2
00:01:05,680 --> 00:01:08,140
John is filmed in front of a live studio
audience.
3
00:01:10,580 --> 00:01:12,040
Hi. Sorry I'm late.
4
00:01:12,920 --> 00:01:13,920
So,
5
00:01:14,380 --> 00:01:16,100
Ralph, how's the job search going?
6
00:01:16,520 --> 00:01:18,940
Will you get off my back?
7
00:01:20,840 --> 00:01:22,440
Why don't you just say it?
8
00:01:22,780 --> 00:01:23,880
I'm a failure.
9
00:01:24,760 --> 00:01:28,340
Why don't you just give me an old wine
bottle and a paper bag and tell me to go
10
00:01:28,340 --> 00:01:29,500
sit out on the curb?
11
00:01:31,400 --> 00:01:32,820
Nice going, John.
12
00:01:35,850 --> 00:01:38,150
to stick some electrodes under his
fingernails.
13
00:01:38,890 --> 00:01:41,150
It's bamboo under your fingernails?
14
00:01:41,410 --> 00:01:42,149
Oh, yeah?
15
00:01:42,150 --> 00:01:43,150
Ms. Expert?
16
00:01:43,710 --> 00:01:46,810
And how many times have you been worked
over by the Ayatollah's boys?
17
00:01:47,650 --> 00:01:51,230
Any of you! How many times have your
cries echoed in the night as you were
18
00:01:51,230 --> 00:01:53,790
worked over by a team of sweaty, swarthy
men?
19
00:01:54,110 --> 00:01:55,690
Not as often as I'd like.
20
00:01:56,970 --> 00:01:59,770
I tell you what, forget I asked, all
right?
21
00:02:00,390 --> 00:02:05,410
I think now might be an opportune time
for a break. Shall we say...
22
00:02:24,780 --> 00:02:26,800
noticeable by the week. Noticeable? Try
obvious.
23
00:02:27,120 --> 00:02:28,120
I'll say.
24
00:02:28,180 --> 00:02:32,300
We should probably say something. We've
got to say something. How can we not say
25
00:02:32,300 --> 00:02:33,660
something? Damn right.
26
00:02:34,360 --> 00:02:35,360
About what?
27
00:02:37,960 --> 00:02:42,280
Uh, Ralphie, have you not noticed that
Louise's stomach is, well, uh... Uh,
28
00:02:42,280 --> 00:02:45,060
grown rather dramatically over the past
few weeks? No, Ralph.
29
00:02:46,060 --> 00:02:47,900
Oh, that.
30
00:02:48,820 --> 00:02:50,360
Yeah, I guess you're right.
31
00:02:50,740 --> 00:02:53,340
As friends, we should say something to
Louise.
32
00:02:53,560 --> 00:02:55,060
whether she likes it or not.
33
00:02:55,520 --> 00:02:57,300
Whether I like what or not?
34
00:03:00,100 --> 00:03:01,200
Come now.
35
00:03:01,400 --> 00:03:05,440
You know it's not polite to talk behind
one's back.
36
00:03:08,580 --> 00:03:10,600
You're absolutely right, Louise.
37
00:03:11,840 --> 00:03:17,940
The truth is, we couldn't help noticing
that you're really fat.
38
00:03:19,500 --> 00:03:22,800
I mean, just look at the way you've let
yourself go.
39
00:03:24,430 --> 00:03:25,430
lines of rumor.
40
00:03:25,690 --> 00:03:30,470
You're bulging out of your clothes. And
all because you just can't seem to stop
41
00:03:30,470 --> 00:03:31,950
stuffing your face.
42
00:03:33,830 --> 00:03:39,530
I can see there's no sense in denying it
any longer. Yes, I'm pregnant.
43
00:03:40,190 --> 00:03:43,010
What? Oh, no. I don't believe it.
44
00:03:43,310 --> 00:03:44,310
Who would have guessed?
45
00:03:44,470 --> 00:03:48,410
You're very polite not to have mentioned
it sooner, considering the way I look.
46
00:03:48,730 --> 00:03:50,170
Oh, no, no, no, Louise.
47
00:03:50,510 --> 00:03:53,450
Louise, really, it's, uh, barely.
48
00:03:54,040 --> 00:03:57,380
Noticeable. Yeah, right. I mean, John's
right. Louise, you hardly show.
49
00:03:58,180 --> 00:04:00,280
So, what does the doctor say? Triplets?
50
00:04:00,880 --> 00:04:01,880
Look,
51
00:04:03,140 --> 00:04:07,400
Louise, if you'd really rather not talk
about it... No, no, no. I'm delighted to
52
00:04:07,400 --> 00:04:12,080
talk about it. I've been wondering over
the last few weeks how to broach the
53
00:04:12,080 --> 00:04:13,080
subject.
54
00:04:13,460 --> 00:04:18,820
Kate, Kate, it's the most thrilling and
exciting thing that's ever happened to
55
00:04:18,820 --> 00:04:21,260
me. I'm sorry, excuse me, but a
question...
56
00:04:21,550 --> 00:04:25,510
Pops to mind here, you being with child
and all, in other words, the knock -up
57
00:04:25,510 --> 00:04:32,310
E. I was just wondering if you would
share with us the identity of
58
00:04:32,310 --> 00:04:34,190
Mr. Humpty Dumpty. Oh, come on.
59
00:04:35,750 --> 00:04:39,290
Please. Could you possibly be any more
insensitive?
60
00:04:39,570 --> 00:04:43,690
What? I mean, we're talking about a
fairly important individual here, right?
61
00:04:43,690 --> 00:04:49,070
father of this woman's child. I fail to
see anything insensitive in inquiring as
62
00:04:49,070 --> 00:04:50,070
to who that might be.
63
00:04:51,120 --> 00:04:54,040
Assuming you've been able to narrow it
down. Oh, come on.
64
00:04:54,600 --> 00:04:57,480
Would you knock it off? It's all right.
65
00:04:58,340 --> 00:05:02,620
His name is Richard. We dated for a
couple of months.
66
00:05:03,040 --> 00:05:04,280
Oh, well, how did you two meet?
67
00:05:04,580 --> 00:05:09,300
He came in to lay my carpet. One word
and I staple your tongue to your shoe.
68
00:05:10,840 --> 00:05:16,040
Uh, Louise, may I ask you a question?
And I hope that you don't think this is
69
00:05:16,040 --> 00:05:17,040
too personal.
70
00:05:17,390 --> 00:05:19,830
Was this deep pile or shag?
71
00:05:20,970 --> 00:05:24,670
Louise, Louise, if you don't mind my
asking, what does the father have to say
72
00:05:24,670 --> 00:05:25,670
about all this?
73
00:05:25,690 --> 00:05:27,270
He doesn't know I'm pregnant.
74
00:05:27,550 --> 00:05:32,830
We broke up a while ago, and I haven't
spoken to him since.
75
00:05:33,110 --> 00:05:39,050
Well, Louise, Louise, when do you plan
on telling him? I don't see any reason
76
00:05:39,050 --> 00:05:40,050
tell him.
77
00:05:40,170 --> 00:05:44,230
Knowing Richard, I have a guess that
he'd be far happier not knowing.
78
00:05:44,450 --> 00:05:46,050
No, wait a minute, wait a minute.
79
00:05:46,930 --> 00:05:50,170
this man got you pregnant and you're not
even going to tell him? I've been
80
00:05:50,170 --> 00:05:51,790
looking for a woman like this all my
life.
81
00:05:53,190 --> 00:05:57,030
Now, listen, I'll tell you one thing I
sure would want to know. What you do
82
00:05:57,030 --> 00:05:59,910
know? No, I mean, if I was the father of
Louise's child.
83
00:06:00,870 --> 00:06:07,170
You mean there's a chance you could
be... Now, Louise, you see, I'm saying
84
00:06:07,170 --> 00:06:10,050
don't have to make a big production out
of it. I mean, all you have to do is
85
00:06:10,050 --> 00:06:14,110
just call him up and tell him you'll
meet him for a drink tomorrow afternoon
86
00:06:14,110 --> 00:06:16,530
the bar around the corner. I mean, and
simply...
87
00:06:16,750 --> 00:06:20,270
Tell him. John, I'm afraid it's not as
simple as that.
88
00:06:20,530 --> 00:06:24,090
I'm sure it isn't, but I'm just saying,
speaking for myself, if there was a
89
00:06:24,090 --> 00:06:28,150
child of mine out there, or in there, I
sure as hell wouldn't want to know
90
00:06:28,150 --> 00:06:29,150
myself.
91
00:06:29,290 --> 00:06:32,690
You know, Louise, I must say, I have to
agree with John.
92
00:06:33,170 --> 00:06:34,950
Father has a right to know.
93
00:06:36,150 --> 00:06:41,310
Look, it isn't as if I haven't given
this long and careful thought. Believe
94
00:06:41,370 --> 00:06:42,370
I have.
95
00:06:42,930 --> 00:06:47,660
And I'm afraid... I've made up my mind,
and there's nothing that anyone in this
96
00:06:47,660 --> 00:06:53,680
room could say that would sway me in the
least. And I agree with you 100%.
97
00:06:53,680 --> 00:06:56,380
I'll call him right now.
98
00:07:07,360 --> 00:07:10,080
It isn't very crowded in here, is it?
99
00:07:11,220 --> 00:07:12,360
No, ma 'am. Good.
100
00:07:13,130 --> 00:07:15,110
the way I want it. I'm meeting someone.
101
00:07:16,590 --> 00:07:17,590
That's nice.
102
00:07:27,290 --> 00:07:28,290
John!
103
00:07:33,250 --> 00:07:37,370
What are you doing here at two o 'clock
in the afternoon?
104
00:07:37,750 --> 00:07:38,750
Oh, Louise, there you are.
105
00:07:38,930 --> 00:07:42,210
I, uh, I was, uh, I was, um...
106
00:07:42,670 --> 00:07:45,950
I just thought I'd come down here and be
with you in case you needed somebody.
107
00:07:46,290 --> 00:07:50,190
That's very sweet of you, dear, but are
you sure you're not also here because
108
00:07:50,190 --> 00:07:54,370
your curiosity got the better of you?
Oh, come on, Louise. Who could be that
109
00:07:54,370 --> 00:07:57,970
nosy that would intrude upon a private
moment like this?
110
00:08:01,930 --> 00:08:03,390
This is wonderful.
111
00:08:03,670 --> 00:08:04,810
Just perfect.
112
00:08:05,070 --> 00:08:08,690
Why don't we just ask the couple over
there to join us, too?
113
00:08:10,350 --> 00:08:11,670
I don't mind if we do.
114
00:08:28,520 --> 00:08:30,860
You know how persuasive Tom can be.
115
00:08:31,660 --> 00:08:36,940
No, we really just came down here
because we care about you. Yeah, yeah,
116
00:08:37,220 --> 00:08:41,720
and okay, maybe we are a little curious
about this guy.
117
00:08:42,340 --> 00:08:47,020
So why don't you sit down?
118
00:08:48,060 --> 00:08:50,720
So, uh, have you decided what you're
going to say yet?
119
00:08:50,960 --> 00:08:55,300
It's difficult. I'll have to choose my
words very carefully.
120
00:08:55,780 --> 00:08:59,530
Have you thought about saying it? in
verse... I beg your pardon?
121
00:08:59,910 --> 00:09:06,330
Well, I took it upon myself to prepare a
short poem that I thought might be
122
00:09:06,330 --> 00:09:07,830
appropriate for this occasion.
123
00:09:10,810 --> 00:09:15,750
The cause of my condition could be many
and myriad, but it's been eight months
124
00:09:15,750 --> 00:09:17,170
since I had my last...
125
00:09:17,170 --> 00:09:23,910
It's just
126
00:09:23,910 --> 00:09:25,030
the first draft.
127
00:09:40,290 --> 00:09:42,070
John. Hey, everybody.
128
00:09:42,330 --> 00:09:45,070
I'm sorry about my appearance. I just
came from a really tough job.
129
00:09:45,370 --> 00:09:47,930
Been on my hands and knees all morning
wrestling with the Persian.
130
00:09:48,170 --> 00:09:50,150
Believe me, honey, I've been there.
131
00:09:50,550 --> 00:09:51,550
Yes.
132
00:09:52,430 --> 00:09:53,650
Thank you, Mrs. Filbert.
133
00:09:54,290 --> 00:09:57,850
Listen, actually, we were just leaving.
Yeah, we got to... We were?
134
00:09:58,530 --> 00:09:59,530
Yes, Ralph.
135
00:09:59,710 --> 00:10:05,510
Yes, we were. You know, we have to go to
that thing.
136
00:10:05,990 --> 00:10:09,680
You know, Ralph, at that place? Yeah,
you know, with... Those guys?
137
00:10:12,120 --> 00:10:14,240
What are you talking about?
138
00:10:15,540 --> 00:10:18,740
Ralphie, we're trying to pretend we've
got to do something so Richard doesn't
139
00:10:18,740 --> 00:10:20,280
think we're just here to spy on him.
140
00:10:25,300 --> 00:10:30,540
We have to go to that place to do that
thing with those guys.
141
00:10:32,360 --> 00:10:33,360
You understand.
142
00:10:33,600 --> 00:10:34,600
Yes, I'm sure he does, yes.
143
00:10:34,880 --> 00:10:35,879
Nice to meet you, Richard.
144
00:10:35,880 --> 00:10:36,880
Nice to meet you.
145
00:10:41,640 --> 00:10:45,640
So, surprised to hear from you. I was
afraid you'd forgotten all about me.
146
00:10:46,160 --> 00:10:49,700
No, and I have a feeling I never will.
147
00:10:53,420 --> 00:10:54,740
You haven't changed a bit.
148
00:10:56,120 --> 00:10:57,140
Oh, I don't know.
149
00:10:57,900 --> 00:10:58,900
So what's new?
150
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
This is.
151
00:11:06,020 --> 00:11:07,940
You're not talking about the dress, are
you?
152
00:11:14,670 --> 00:11:19,930
I didn't call you because I wanted to
involve you or make any claims on you
153
00:11:19,930 --> 00:11:25,410
money or anything else. I... I just
thought you had the right to know.
154
00:11:25,410 --> 00:11:26,410
all.
155
00:11:26,610 --> 00:11:27,930
I don't believe this.
156
00:11:28,430 --> 00:11:30,110
There's no doubt about it.
157
00:11:31,770 --> 00:11:32,770
All right!
158
00:11:32,970 --> 00:11:33,970
Drinks for everybody!
159
00:11:36,930 --> 00:11:41,510
Okay, drinks for us, then. But none for
you, because pregnant ladies shouldn't
160
00:11:41,510 --> 00:11:42,710
drink. Okay, drinks for me, then.
161
00:11:44,140 --> 00:11:46,160
What am I talking about? I don't drink.
Cancel the drinks.
162
00:11:46,900 --> 00:11:51,000
This is wonderful. This is the best news
I've ever had. I cannot wait to call my
163
00:11:51,000 --> 00:11:54,020
parents. Richard, are you sure that they
need to know?
164
00:11:54,280 --> 00:11:56,660
You don't expect me to wait and tell
them to them at our wedding, do you?
165
00:11:57,480 --> 00:12:01,200
Wedding? We've got a million things to
do in a hurry. We've got to plan the
166
00:12:01,200 --> 00:12:03,780
honeymoon. We've got to choose the vows.
We've got to find the minister.
167
00:12:04,040 --> 00:12:06,700
You hear that, little guy? Your mom and
dad are getting married.
168
00:12:25,740 --> 00:12:26,740
interview today.
169
00:12:32,660 --> 00:12:36,380
It's from an ad I found in the
classifieds.
170
00:12:40,840 --> 00:12:42,620
It was in Manhattan.
171
00:12:44,460 --> 00:12:46,880
23rd Street between 6th and 7th.
172
00:12:49,300 --> 00:12:52,660
So, Ralph, how did it go?
173
00:13:03,690 --> 00:13:04,690
with Richard Goh.
174
00:13:13,010 --> 00:13:16,850
Sorry, Louise. What did you say?
175
00:13:20,330 --> 00:13:22,030
Excuse me.
176
00:13:24,470 --> 00:13:28,310
Does anyone understand what she's
saying? Yeah, I do. She said...
177
00:13:44,240 --> 00:13:46,180
I don't think she's exactly happy about
this.
178
00:13:46,400 --> 00:13:52,060
Well, how can I be happy? I can't marry
him. It's out of the question. I mean,
179
00:13:52,120 --> 00:13:58,640
we have nothing in common and very
little to talk about. And most
180
00:13:58,640 --> 00:14:03,340
importantly, I'm just not in love with
him.
181
00:14:03,740 --> 00:14:09,620
Well, if you're going to look for
reasons... Louise, Louise,
182
00:14:09,800 --> 00:14:12,260
how did he take the news?
183
00:14:15,070 --> 00:14:16,850
get around to telling him.
184
00:14:17,130 --> 00:14:18,130
What? Why not?
185
00:14:18,790 --> 00:14:23,350
Well, he was... He was so excited. I
didn't know how to break it to him.
186
00:14:23,670 --> 00:14:26,850
Well, Louise, what's the rush? You know,
why don't you just let the baby grow up
187
00:14:26,850 --> 00:14:28,050
and then have the kid tell him?
188
00:14:28,290 --> 00:14:29,290
Oh.
189
00:14:30,930 --> 00:14:34,910
Louise, uh... Obviously, Louise, you're
gonna have to let him know.
190
00:14:35,670 --> 00:14:40,510
He's such a dear, sweet boy. How can I
break his heart? I mean, I couldn't even
191
00:14:40,510 --> 00:14:44,890
bring myself to tell him that the carpet
he put in for me is curling up.
192
00:14:48,560 --> 00:14:50,040
be able to handle it better than you
think.
193
00:14:50,420 --> 00:14:55,440
Well, he's pretty committed. He's even
picked out a rug for the nursery.
194
00:14:57,120 --> 00:14:58,180
A burba.
195
00:15:00,860 --> 00:15:01,920
With bunnies.
196
00:15:03,520 --> 00:15:05,360
Listen, Louise, I would like to say
something.
197
00:15:06,500 --> 00:15:11,660
Whatever happens between you and
Richard, I just want you to know that
198
00:15:11,660 --> 00:15:14,720
comes to that baby, you're not going to
be alone in this. And I think I speak
199
00:15:14,720 --> 00:15:15,980
for everyone when I say...
200
00:15:16,220 --> 00:15:18,020
that we're going to be here for you,
Louise. Absolutely.
201
00:15:18,480 --> 00:15:20,640
Thank you very much.
202
00:15:21,080 --> 00:15:26,020
And if you need a Lamaze coach, that's
wonderful, Katie. And as far as
203
00:15:26,020 --> 00:15:30,380
babysitting goes, Louise, any night you
say. That goes for me, too. That's very
204
00:15:30,380 --> 00:15:31,400
sweet of you.
205
00:15:31,680 --> 00:15:33,900
And someone should throw a baby shower
for you. Yeah.
206
00:15:34,480 --> 00:15:36,520
Hey, what do you say? Tomorrow afternoon
at my place.
207
00:15:36,860 --> 00:15:37,860
No,
208
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
no, no, I insist.
209
00:15:39,660 --> 00:15:43,440
Four o 'clock tomorrow, is that good for
everybody? Yeah. Well, I'd have to
210
00:15:43,440 --> 00:15:44,780
cancel my Swedish massage.
211
00:15:46,390 --> 00:15:47,430
But no problem.
212
00:15:48,670 --> 00:15:50,470
I'll give it to you on Sunday.
213
00:16:00,110 --> 00:16:01,450
This one's from Kurt.
214
00:16:01,930 --> 00:16:03,130
What is it, Louise?
215
00:16:03,330 --> 00:16:07,650
Oh, a thousand and one names for your
baby. Thank you, dear. Well, I figured,
216
00:16:07,670 --> 00:16:12,830
you know, naming a kid can be tricky,
so... You know what my parents wanted to
217
00:16:12,830 --> 00:16:13,830
call me?
218
00:16:14,050 --> 00:16:15,050
Stranger?
219
00:16:23,530 --> 00:16:27,850
Oh, it's a gift certificate for three
-month rental on a video camera.
220
00:16:28,090 --> 00:16:30,190
Just in case you wanted to videotape the
birth.
221
00:16:30,650 --> 00:16:31,850
That's very thoughtful.
222
00:16:32,950 --> 00:16:34,330
Thank you very much.
223
00:16:38,490 --> 00:16:40,790
When I have a kid, I'm going to
videotape the conception.
224
00:16:46,430 --> 00:16:48,110
You know, I look forward to it.
225
00:16:48,470 --> 00:16:49,830
I love short subjects.
226
00:17:00,780 --> 00:17:03,060
Ralph, you mentioned the gang was
throwing a shower for you.
227
00:17:03,420 --> 00:17:06,380
Yeah, I got all kinds of great stuff. Of
course, we don't know what we're
228
00:17:06,380 --> 00:17:08,920
having, so I had to get a little of
everything. I got this big bear.
229
00:17:09,420 --> 00:17:11,140
And you can't go wrong with bears,
right?
230
00:17:11,520 --> 00:17:14,839
Well, you know, unless, of course, you
scare the bear. In that case, I got him
231
00:17:14,839 --> 00:17:15,839
this little bear.
232
00:17:15,880 --> 00:17:17,920
That way he can work his way up to the
big bear.
233
00:17:18,900 --> 00:17:21,760
In case he doesn't like bears at all, I
got him this giraffe.
234
00:17:22,700 --> 00:17:25,960
He doesn't like giraffes. Of course, he
might not be a him, he might be a her,
235
00:17:26,000 --> 00:17:30,000
but I got it covered. I got this doll.
It walks, it talks, it laughs, and it
236
00:17:30,000 --> 00:17:31,180
cries when it sees the bear.
237
00:17:33,720 --> 00:17:36,620
Richard, the doctor says we're going to
have a boy.
238
00:17:37,040 --> 00:17:39,060
A boy? All right, a boy!
239
00:17:39,520 --> 00:17:42,740
It just keeps getting better. I always
wanted to have a son.
240
00:17:43,180 --> 00:17:45,560
I got some more stuff for him down the
truck.
241
00:17:45,900 --> 00:17:50,620
Goodness. Hey, I am so excited. You
know, I was thinking, why wait? Let's
242
00:17:50,620 --> 00:17:51,620
married tomorrow.
243
00:17:52,000 --> 00:17:54,020
Forget tomorrow. Let's get married this
afternoon.
244
00:17:54,260 --> 00:17:55,760
Richard, please stop.
245
00:17:56,900 --> 00:17:59,320
You and I have to have a little talk.
246
00:17:59,740 --> 00:18:00,740
Okay.
247
00:18:05,900 --> 00:18:11,900
We'd like to talk private. Oh, yes. Why
don't we just... Perhaps
248
00:18:11,900 --> 00:18:16,840
a tad more private?
249
00:18:17,180 --> 00:18:20,140
Yes. Why don't we go downstairs and
bring up the rest of the gifts?
250
00:18:21,160 --> 00:18:22,960
Oh, that'd be great. Thank you.
251
00:18:23,180 --> 00:18:24,179
We'll be right back.
252
00:18:24,180 --> 00:18:25,180
Okay.
253
00:18:26,140 --> 00:18:30,500
Oh, remember that thing we did at that
place with those guys?
254
00:18:31,560 --> 00:18:33,000
We gotta do it again.
255
00:18:35,960 --> 00:18:37,940
You don't understand. There really are
gifts.
256
00:18:38,640 --> 00:18:39,640
Oh!
257
00:18:40,660 --> 00:18:41,660
So,
258
00:18:44,080 --> 00:18:45,880
how you feeling?
259
00:18:46,900 --> 00:18:48,120
How's my little baby?
260
00:18:49,959 --> 00:18:53,020
But, Richard, you and I have something
we have to discuss.
261
00:18:53,220 --> 00:18:55,200
In a minute. Just let me listen to the
baby first.
262
00:18:57,100 --> 00:18:58,100
Oh.
263
00:18:58,800 --> 00:19:00,380
Something going on down there.
264
00:19:00,900 --> 00:19:04,180
Yes. I had the burrito supreme for
lunch.
265
00:19:05,560 --> 00:19:09,280
No, no, no, no, no, no. It's a baby. I
can hear it moving around in there.
266
00:19:09,800 --> 00:19:11,700
Richard, please get up.
267
00:19:11,940 --> 00:19:14,800
I've got something very important I want
to tell you.
268
00:19:15,560 --> 00:19:16,560
Don't go away.
269
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
What is it, sweetheart?
270
00:19:20,720 --> 00:19:26,200
Richard, you're a wonderful man. You're
sensitive, attractive,
271
00:19:27,140 --> 00:19:33,600
industrious, and you know more about
carpeting than any man I've ever met.
272
00:19:34,840 --> 00:19:35,940
You mean that?
273
00:19:36,220 --> 00:19:37,840
With all my heart.
274
00:19:38,220 --> 00:19:40,560
You hear that? That's your old man she's
talking about.
275
00:19:40,880 --> 00:19:43,200
Richard, please listen to me.
276
00:19:48,660 --> 00:19:50,800
Um, I can't marry you.
277
00:19:52,820 --> 00:19:54,200
What are you talking about?
278
00:19:54,720 --> 00:19:57,620
Think about it. We have nothing in
common.
279
00:19:57,860 --> 00:20:01,680
We barely know each other. I mean, for
instance, what color are my eyes?
280
00:20:01,920 --> 00:20:02,920
Green.
281
00:20:03,120 --> 00:20:04,200
What's my middle name?
282
00:20:04,600 --> 00:20:05,600
Claire.
283
00:20:05,760 --> 00:20:07,080
What's my favorite song?
284
00:20:07,500 --> 00:20:08,500
Stardust.
285
00:20:09,200 --> 00:20:13,080
Well, there's more that goes into
marriage than knowing one's eye color,
286
00:20:13,080 --> 00:20:14,260
name, and favorite song.
287
00:20:15,100 --> 00:20:17,000
Honey, what's this all about?
288
00:20:22,160 --> 00:20:27,180
I'm not in love with you. And I think if
you really thought about it, you'd
289
00:20:27,180 --> 00:20:31,420
realize you're not in love with me. If
we were, we'd never have stopped seeing
290
00:20:31,420 --> 00:20:33,020
each other in the first place.
291
00:20:36,480 --> 00:20:37,480
Yeah.
292
00:20:38,680 --> 00:20:40,740
I guess I just wanted to do the right
thing.
293
00:20:42,320 --> 00:20:46,240
My mother always used to say, if you get
a girl pregnant, you have to marry her.
294
00:20:46,560 --> 00:20:49,780
Well, I'm sure she was just trying to
teach you responsibility.
295
00:20:51,040 --> 00:20:53,040
She wasn't talking to me. She was
talking to my father.
296
00:21:01,640 --> 00:21:02,640
So you understand?
297
00:21:05,280 --> 00:21:06,280
I guess so.
298
00:21:09,940 --> 00:21:11,020
What about the baby?
299
00:21:11,720 --> 00:21:15,260
Who's going to teach him to ride a bike?
Who's going to take him to the ball
300
00:21:15,260 --> 00:21:18,160
games? Who's going to talk to him about
girls?
301
00:21:18,520 --> 00:21:19,520
Well, you are.
302
00:21:20,430 --> 00:21:23,510
You don't have to be my husband to be
this child's father.
303
00:21:24,110 --> 00:21:27,750
I promise you, you'll have all the
rights of fatherhood.
304
00:21:29,310 --> 00:21:30,310
Except one.
305
00:21:32,030 --> 00:21:34,410
Of course, I won't be able to sleep with
you.
306
00:21:35,010 --> 00:21:37,630
Well, let's not jump to conclusions.
307
00:21:39,090 --> 00:21:45,330
What I had in mind was that I insist on
naming the child myself. I want
308
00:21:45,330 --> 00:21:49,210
to call him after my father, Nigel.
309
00:21:50,060 --> 00:21:53,020
Wow, that is exactly the name I was
going to pick.
310
00:21:54,840 --> 00:21:57,780
And I thought we had nothing in common.
311
00:22:07,000 --> 00:22:08,060
Look at this.
312
00:22:10,580 --> 00:22:17,580
One of the first talks we have
313
00:22:17,580 --> 00:22:18,580
to have is about...
314
00:22:19,020 --> 00:22:20,020
this child.
315
00:22:21,100 --> 00:22:23,320
You're not mad at me, are you? Of course
not.
316
00:22:23,760 --> 00:22:25,820
Good. Let's hear this one more.
317
00:22:29,640 --> 00:22:34,500
This is for you.
318
00:22:38,760 --> 00:22:44,520
This is Corbin Bernstein, Arnie Becker
of L .A. Law.
319
00:22:45,180 --> 00:22:47,860
Rox, if you need a divorce lawyer, I'll
be there for you.
320
00:22:48,300 --> 00:22:51,820
Now he's suffering from a fatal
attraction, while Cusack better eat his
321
00:22:51,820 --> 00:22:56,720
when he defends an Olympic athlete with
an undesirable emotional profile on L
322
00:22:56,720 --> 00:22:57,679
.A. Law.
323
00:22:57,680 --> 00:23:00,720
Next. And in four days, you may never
escape from the dead of night.
26527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.