Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:01,270
Oh.
2
00:01:04,230 --> 00:01:05,990
is filmed before a live studio audience.
3
00:01:07,890 --> 00:01:12,650
And then I saw this beautiful woman on
the other side of the room.
4
00:01:13,150 --> 00:01:17,250
So I decided to take your advice and be
more assertive.
5
00:01:18,090 --> 00:01:19,370
I took a deep breath.
6
00:01:19,730 --> 00:01:25,470
I walked all the way over to her,
smiled, and asked her to dance.
7
00:01:25,870 --> 00:01:29,490
What did she say?
8
00:01:29,870 --> 00:01:31,390
This is a fish store.
9
00:01:45,740 --> 00:01:47,320
twins on Valentine's Day.
10
00:01:47,560 --> 00:01:51,100
I didn't know you had twins. Was it
difficult?
11
00:01:51,620 --> 00:01:54,520
No, not really. I got them drunk first.
12
00:02:16,750 --> 00:02:18,090
And I'm Kirk.
13
00:02:20,030 --> 00:02:22,370
Why don't you come sit over here next to
me?
14
00:02:24,370 --> 00:02:27,390
Are you here for the one -to -one club,
dear?
15
00:02:29,810 --> 00:02:32,670
Do you speak any English?
16
00:02:33,770 --> 00:02:39,450
Oh, this could be the start of a
beautiful relationship.
17
00:02:43,310 --> 00:02:45,410
Oh, that sounds like Japanese.
18
00:02:50,640 --> 00:02:52,000
for a cup of coffee and a fight.
19
00:02:54,080 --> 00:02:55,620
Oh, hello. I'm John.
20
00:02:55,900 --> 00:02:59,820
John, I think that this woman is lost.
Apparently, she only speaks Japanese.
21
00:03:00,260 --> 00:03:03,220
Oh, maybe I can help. Hey, John, back
off.
22
00:03:03,460 --> 00:03:04,500
She's spoken for.
23
00:03:06,580 --> 00:03:11,340
You expect her to buy that line?
24
00:03:15,520 --> 00:03:18,100
Oh, she says her name is Sachiko.
25
00:03:29,840 --> 00:03:30,840
I was stationed in Japan.
26
00:03:31,140 --> 00:03:32,400
I speak a little Japanese.
27
00:03:34,380 --> 00:03:35,380
Actually,
28
00:03:36,480 --> 00:03:37,480
very little Japanese.
29
00:03:38,000 --> 00:03:41,260
Whoa, whoa, whoa. Slow down. Slow down.
30
00:03:46,280 --> 00:03:49,420
Something about an English class, I
think.
31
00:04:14,670 --> 00:04:16,050
I told her I'd take her to her class.
32
00:04:16,529 --> 00:04:18,930
Nice try, John. I saw her first.
33
00:04:19,649 --> 00:04:20,649
My dear.
34
00:04:22,990 --> 00:04:23,990
Ooh.
35
00:04:24,430 --> 00:04:26,250
This is almost too easy.
36
00:04:31,230 --> 00:04:32,230
Momentito.
37
00:04:33,210 --> 00:04:37,130
John, do me a favor. How do I say your
place or mine?
38
00:05:01,919 --> 00:05:06,180
John! John, I can't believe that you
would help Kirk prey on that poor,
39
00:05:06,180 --> 00:05:09,240
woman. Don't worry. Right now, he's
looking deep into her eyes and
40
00:05:09,240 --> 00:05:10,760
like little boys. Do you have a brother?
41
00:05:25,580 --> 00:05:27,260
since the fifth grade. This is great.
42
00:05:28,060 --> 00:05:30,700
My husband and I used to have our own
Valentine's party.
43
00:05:31,000 --> 00:05:35,320
He'd dress up like Cupid, strip off all
his clothing, and chase me around the
44
00:05:35,320 --> 00:05:36,740
apartment with a little bow and arrow.
45
00:05:39,660 --> 00:05:40,820
That sounds like fun.
46
00:05:41,380 --> 00:05:43,980
Well, more so for me than the other
guests.
47
00:05:47,700 --> 00:05:51,240
Hey, remember getting those anonymous
Valentine's cards when you were a kid?
48
00:05:51,240 --> 00:05:53,960
you spent the rest of the week trying to
figure out who had the crush on you?
49
00:05:56,170 --> 00:05:59,630
was a schoolgirl. I used to get one
every year. Always the same message.
50
00:05:59,890 --> 00:06:03,910
I love you, I love you, I love you. I
wish you'd come over and play.
51
00:06:04,270 --> 00:06:05,970
Oh, that's so sweet.
52
00:06:06,310 --> 00:06:11,090
Did you ever find out who sent them? No,
but they did stop arriving the same
53
00:06:11,090 --> 00:06:13,050
year the headmaster was sent away.
54
00:06:16,450 --> 00:06:20,310
Oh, oh, I got the sweetest Valentine's
Day card today.
55
00:06:20,570 --> 00:06:21,570
Oh, Ralph.
56
00:06:22,750 --> 00:06:27,540
Somebody special, Ralph? Somebody you
haven't told us about, Ralph? Well, kind
57
00:06:27,540 --> 00:06:29,820
of. It's my veterinarian.
58
00:06:32,640 --> 00:06:33,760
I'll read it to you.
59
00:06:35,740 --> 00:06:38,660
Your doggie's love is pure and true.
60
00:06:39,440 --> 00:06:41,360
It's never, ever faltered.
61
00:06:42,040 --> 00:06:45,480
But your doggie loves some others, too,
so have the sucker altered.
62
00:06:51,060 --> 00:06:52,740
It's a lovely sentiment, Ralph.
63
00:06:53,890 --> 00:06:56,930
Hey, you know what's really great about
this Valentine's Day party?
64
00:06:57,650 --> 00:07:01,930
Well, if you can't be with the people
that you really care about, at least
65
00:07:01,930 --> 00:07:02,930
with each other.
66
00:07:07,150 --> 00:07:08,150
Uh,
67
00:07:10,210 --> 00:07:13,170
could I try that again? It's all right,
dear. We know what you meant.
68
00:07:13,610 --> 00:07:17,390
Say, didn't, uh, didn't Kirk say he was
coming over? Yeah, he and Satchko should
69
00:07:17,390 --> 00:07:18,770
be stopping by any minute.
70
00:07:19,230 --> 00:07:22,450
Kirk and Satchko? Uh -huh. He's been
seeing her every night this week.
71
00:07:22,810 --> 00:07:23,810
What do you mean, they're dating?
72
00:07:25,030 --> 00:07:27,610
Well, how could that be possible? She
doesn't understand a word he says.
73
00:07:28,310 --> 00:07:30,450
What am I saying? That's the only reason
it is possible.
74
00:07:31,750 --> 00:07:33,350
Just how serious is this?
75
00:07:33,630 --> 00:07:37,670
Well, I don't know, but he says she's
like no one else he's ever dated.
76
00:07:37,890 --> 00:07:40,310
Yeah, she doesn't have a 976 number.
77
00:07:42,930 --> 00:07:45,210
Happy Valentine's Day, you guys.
78
00:07:45,650 --> 00:07:47,150
You remember Satchko, right?
79
00:07:47,430 --> 00:07:49,850
You guys.
80
00:07:50,730 --> 00:07:53,010
This has been the best week of my life.
81
00:07:53,370 --> 00:07:55,490
So you can imagine how good it's been
for her.
82
00:07:57,970 --> 00:07:59,770
Right, my little cuttlefish?
83
00:08:01,490 --> 00:08:04,030
So, Satchko, how's the English coming?
84
00:08:07,110 --> 00:08:08,110
That good.
85
00:08:10,590 --> 00:08:15,770
Satchko, why don't you go over to the
table and get something to eat?
86
00:08:20,560 --> 00:08:24,620
Hi, guys. Could I talk to you for a
minute? Yeah, sure. I know that this
87
00:08:24,620 --> 00:08:27,340
an official group meeting, but I have
one question.
88
00:08:27,580 --> 00:08:32,020
Problem, dear? No, no, no, not really.
Sachiko and I are getting along great.
89
00:08:32,159 --> 00:08:37,419
It's just that, uh, well, I was
wondering, do you think two people
90
00:08:37,419 --> 00:08:43,440
pursue a meaningful relationship at some
point need to talk?
91
00:08:51,120 --> 00:08:52,180
I'd say possible, yes.
92
00:08:52,720 --> 00:08:54,260
Damn it. I was afraid of that.
93
00:08:55,440 --> 00:08:57,500
Pursue a meaningful relationship.
94
00:08:58,160 --> 00:09:04,120
Now, it's... It's none of my business,
Kirk, but you've only known this woman
95
00:09:04,120 --> 00:09:10,020
for a week, and you don't have five
words in common. Now, what kind of a
96
00:09:10,020 --> 00:09:12,880
could you possibly have for a
relationship?
97
00:09:15,180 --> 00:09:17,960
Well, it's hard to describe, Red.
98
00:09:18,360 --> 00:09:20,940
It's kind of a... spiritual thing.
99
00:09:29,680 --> 00:09:34,280
Oh, oh, and do you believe after dinner
when Satchko came out with a hot towel
100
00:09:34,280 --> 00:09:36,040
to wipe his hands and face?
101
00:09:37,520 --> 00:09:39,580
I'm surprised you didn't try to floss
his teeth.
102
00:09:41,660 --> 00:09:43,940
That's right. You missed that. You were
in the cake sheet.
103
00:09:47,950 --> 00:09:49,290
Exaggerating, but not by much.
104
00:09:49,610 --> 00:09:54,230
I don't think you're being fair. Now,
she wouldn't do any of those things if
105
00:09:54,230 --> 00:09:58,830
didn't truly care for him. If he truly
cared for her, he wouldn't let her fawn
106
00:09:58,830 --> 00:09:59,830
on him that way.
107
00:10:00,010 --> 00:10:03,250
Oh, it's obvious that he doesn't care a
thing about her.
108
00:10:03,450 --> 00:10:07,570
He just loves having this obsequious
love slave.
109
00:10:07,830 --> 00:10:09,410
It's a typical male fantasy.
110
00:10:10,110 --> 00:10:13,530
Now, wait a minute. I resent that.
That's not my fantasy. Mine either.
111
00:10:13,830 --> 00:10:16,430
Oh. All right, I apologize.
112
00:10:16,970 --> 00:10:21,750
No, I fantasize about a galley ship full
of well -oiled Viking women.
113
00:10:28,990 --> 00:10:31,790
Thank you for sharing that, Ralph.
114
00:10:32,830 --> 00:10:38,470
Their naked limbs glistening as they
hoist up the... I said, I said, thank
115
00:10:38,470 --> 00:10:39,470
Ralph.
116
00:10:40,970 --> 00:10:46,660
I'm sorry to be late, you guys, but
Satchko... insisted on taking a little
117
00:10:46,660 --> 00:10:49,620
on my back.
118
00:10:50,240 --> 00:10:51,560
That feels good.
119
00:10:55,100 --> 00:10:57,600
Sometimes I think that woman is too good
to me.
120
00:10:58,740 --> 00:11:00,300
You and I agree on something.
121
00:11:01,740 --> 00:11:02,740
Ooh.
122
00:11:03,080 --> 00:11:04,720
What is that supposed to mean?
123
00:11:04,940 --> 00:11:07,600
We saw the way she waited on you hand
and foot.
124
00:11:07,900 --> 00:11:12,300
The woman lives to make me happy. Who am
I to disappoint her? Oh, come on, Kurt.
125
00:11:12,910 --> 00:11:15,190
How could you let her do those things?
Wait a minute.
126
00:11:16,090 --> 00:11:18,730
You think I like all that stuff?
127
00:11:20,890 --> 00:11:23,370
Well, actually, I do, but that's beside
the point.
128
00:11:23,570 --> 00:11:27,070
Well, what's the point? John, you should
know you were there. The most important
129
00:11:27,070 --> 00:11:31,650
thing in a Japanese woman's life is to
please her man. It's what they believe
130
00:11:31,650 --> 00:11:32,650
in.
131
00:11:34,110 --> 00:11:36,210
Who are we to judge?
132
00:11:38,810 --> 00:11:43,960
Why don't we bring back idol worship and
polygamy while we're at it? Oh, admit
133
00:11:43,960 --> 00:11:47,600
it, Kirk. You don't really care about
this girl, do you? Is that what you
134
00:11:47,740 --> 00:11:48,960
You think I don't care about her?
135
00:11:49,320 --> 00:11:51,540
Huh? You think I don't love her?
136
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
Then answer me this.
137
00:11:55,000 --> 00:11:58,400
How come I'm about to ask her to marry
me?
138
00:12:01,200 --> 00:12:02,580
You knocked her out?
139
00:12:20,240 --> 00:12:21,240
idea is ridiculous.
140
00:12:21,300 --> 00:12:25,040
No, I don't know. I think there's
something to be said for acting on
141
00:12:25,520 --> 00:12:30,320
I remember the first time I saw Bloom
Laika. I got knots in my stomach. My
142
00:12:30,320 --> 00:12:34,940
broke out in hives. I got this searing
pain behind my eyes.
143
00:12:35,460 --> 00:12:39,680
I knew then that was how I wanted to
spend the rest of my life.
144
00:12:41,800 --> 00:12:43,100
Thank you, Ralphie.
145
00:12:44,320 --> 00:12:47,740
But these people obviously don't
understand romance.
146
00:12:50,700 --> 00:12:55,320
of this group, it would be remiss of me
not to point out the pitfalls of acting
147
00:12:55,320 --> 00:12:58,660
in this impetuous and reckless manner.
148
00:12:59,080 --> 00:13:03,200
Oh, I just realized if Kirk gets
married, we may never see him again.
149
00:13:03,440 --> 00:13:05,400
I hope you both will be very happy.
150
00:13:06,560 --> 00:13:08,560
Oh, wait a minute now. Come on, Louise.
151
00:13:08,760 --> 00:13:12,400
If there's any purpose for us to meet
every week here, it's to be able to give
152
00:13:12,400 --> 00:13:13,600
each other some sound advice.
153
00:13:14,100 --> 00:13:16,120
Oh, yeah, John's right.
154
00:13:17,520 --> 00:13:18,520
Kirk.
155
00:13:18,760 --> 00:13:22,480
If you go through with this, you're
going to be making a gigantic mistake,
156
00:13:22,480 --> 00:13:26,840
so will Sotchko. Wait a minute, let me
get this straight. You guys are giving
157
00:13:26,840 --> 00:13:27,840
marital advice?
158
00:13:29,860 --> 00:13:34,140
Correct me if I'm wrong, but I don't see
too many golden anniversaries being
159
00:13:34,140 --> 00:13:35,320
celebrated in this room.
160
00:13:35,660 --> 00:13:40,580
Oh, well now, Kirk, I, uh, I mean, it's
not as if, I mean, you don't have to,
161
00:13:40,680 --> 00:13:43,020
uh... He makes a very good point,
doesn't he?
162
00:13:44,240 --> 00:13:45,240
It's...
163
00:13:50,760 --> 00:13:54,640
Sachiko, give yourself the best possible
chance for happiness.
164
00:13:55,040 --> 00:14:00,920
Look, I appreciate your concern, but
I've already made up my mind. You guys,
165
00:14:00,920 --> 00:14:02,540
don't understand what this girl means to
me.
166
00:14:05,520 --> 00:14:08,800
She's an island in a sea of despair.
167
00:14:10,260 --> 00:14:14,180
She's an oasis in the desert of my
heart.
168
00:14:15,680 --> 00:14:18,980
She's a VIP lounge in a desolate airport
of my soul.
169
00:14:22,380 --> 00:14:24,080
Boy, he sure can sling it, can't he?
170
00:14:27,440 --> 00:14:32,160
Well, I think now might be a good time
to take a break. Five minutes? Yes,
171
00:14:32,160 --> 00:14:33,280
right, Louise. Thank you.
172
00:14:34,560 --> 00:14:36,440
John, can I talk to you for a minute,
privately?
173
00:14:36,840 --> 00:14:37,739
Okay, Kurt.
174
00:14:37,740 --> 00:14:39,380
But promise, no more metaphors.
175
00:14:44,600 --> 00:14:46,100
John, I got a major problem.
176
00:14:47,220 --> 00:14:48,720
Satchko wants me to meet her parents.
177
00:14:49,020 --> 00:14:52,420
Well, none of us like to meet our future
in -laws, but we all have to do it. No,
178
00:14:52,480 --> 00:14:55,060
that's not the thing. I need you to come
along and translate for me.
179
00:14:55,400 --> 00:14:57,120
What? They don't speak any English.
180
00:14:57,480 --> 00:14:59,960
Well, neither did Sashka when you first
met her. You're getting along fine with
181
00:14:59,960 --> 00:15:02,680
her, aren't you? No, it's not the same
thing. I don't know how far I'm going to
182
00:15:02,680 --> 00:15:04,360
get blowing in her old man's ear.
183
00:15:05,880 --> 00:15:09,920
Listen, Kirk, I really would rather not
get involved. John, listen to me. I know
184
00:15:09,920 --> 00:15:13,760
how you look at me, Mr. Cool.
185
00:15:14,739 --> 00:15:18,140
Able to deal with any situation, never
at a loss for smart conversation.
186
00:15:19,700 --> 00:15:20,700
Am I right?
187
00:15:20,980 --> 00:15:21,980
More or less, yeah.
188
00:15:24,000 --> 00:15:27,920
Underneath this polished exterior, John,
is a very frightened human being.
189
00:15:28,980 --> 00:15:30,440
This woman means a lot to me, John.
190
00:15:30,880 --> 00:15:31,880
I need your help.
191
00:15:33,200 --> 00:15:37,660
Well, I don't know, Kirk. John, if I
have to get down on my knees, I will.
192
00:15:38,200 --> 00:15:39,560
Oh, come on, Kirk. No, I...
193
00:15:51,560 --> 00:15:52,840
come on, these are my good pants.
194
00:15:53,080 --> 00:15:56,200
Yes, all right, all right, all right,
all right, all right. Listen, I'd really
195
00:15:56,200 --> 00:16:01,340
rather stay out of this, but as a last
resort, when the time comes, if you
196
00:16:01,340 --> 00:16:04,140
feel that you can't handle it, then
okay, I'll come along.
197
00:16:04,340 --> 00:16:05,340
Oh, great.
198
00:16:05,540 --> 00:16:06,540
Here's your coat.
199
00:16:06,640 --> 00:16:08,280
Come on, our parents are waiting for us.
200
00:16:28,600 --> 00:16:29,640
Hey. Hello, Kirk.
201
00:16:30,100 --> 00:16:31,100
Hello, John.
202
00:16:31,120 --> 00:16:32,400
Hello, Satchko. Hiya, babe.
203
00:16:34,640 --> 00:16:39,500
What's with her?
204
00:16:39,760 --> 00:16:41,260
Oh, she's probably a little nervous,
Kirk.
205
00:16:41,500 --> 00:16:44,840
Well, she got to be nervous about it.
I'm the one sitting on the hibachi here.
206
00:16:47,660 --> 00:16:51,240
Oh, it's only natural. There's always a
little nervousness involved when meeting
207
00:16:51,240 --> 00:16:51,959
the parents.
208
00:16:51,960 --> 00:16:54,780
Yeah, I wouldn't know. Nobody ever
wanted me to meet their parents before.
209
00:16:56,700 --> 00:16:59,480
John. What do you think this is, a
bowling alley?
210
00:16:59,880 --> 00:17:03,780
Come on. This is traditional. Take your
shoes off. Oh, all right.
211
00:17:07,520 --> 00:17:10,579
Oh, wow. Isn't this some... Boy, look at
this place, huh?
212
00:17:10,800 --> 00:17:12,260
Yeah, boy, it sure brings back memories.
213
00:17:13,800 --> 00:17:14,859
What, you've been here before?
214
00:17:16,240 --> 00:17:18,000
No, memories of when I was over there.
215
00:17:18,260 --> 00:17:19,400
Oh, yeah. Isn't this incredible?
216
00:17:20,380 --> 00:17:22,839
Outside, it's Flushing, Queens. You open
a door, and you're in Japan.
217
00:17:57,680 --> 00:18:01,440
I'm honored to be a guest here.
218
00:18:07,490 --> 00:18:09,550
Is it going to be easier than I thought?
219
00:18:10,670 --> 00:18:14,630
You have a beautiful home.
220
00:18:16,710 --> 00:18:20,390
When are the movers bringing over the
rest of the furniture?
221
00:18:24,710 --> 00:18:27,390
Kirk, I don't think you really want to
ask that question. Easy, John.
222
00:18:27,670 --> 00:18:29,250
I'm on a roll. Just translate.
223
00:18:38,030 --> 00:18:39,130
interested in Japan.
224
00:18:39,510 --> 00:18:45,430
I see all the ninja movies.
225
00:18:46,770 --> 00:18:50,070
Hey, that is a shame about Bruce Lee,
huh?
226
00:18:53,830 --> 00:18:59,170
Do you know?
227
00:19:00,750 --> 00:19:05,310
I am noticing more and more Japanese
businesses popping up all over the
228
00:19:05,310 --> 00:19:08,150
mean, it's like you guys are taking over
our country or something.
229
00:19:08,690 --> 00:19:12,550
You know, every massage parlor you see,
Japanese.
230
00:19:15,390 --> 00:19:19,730
Kirk, you're really making a big
mistake. John, I got a meeting out of my
231
00:19:29,930 --> 00:19:31,050
Enough of this chit -chat.
232
00:19:32,210 --> 00:19:34,090
Mr. Yoshimura, Mrs.
233
00:19:34,730 --> 00:19:38,730
Yoshimura, or if I may... Mom.
234
00:19:40,570 --> 00:19:41,570
Dad.
235
00:19:42,410 --> 00:19:43,430
Mama, Papa.
236
00:19:44,510 --> 00:19:47,950
I've come here today to ask for your
daughter's hand in marriage.
237
00:19:48,370 --> 00:19:49,370
Oh, come on.
238
00:19:49,710 --> 00:19:52,770
Are you sure this is the right time? I
mean, you haven't even asked Sachiko
239
00:19:52,790 --> 00:19:56,270
John, don't you know anything? You've
got to ask the parents first. It's a
240
00:19:56,270 --> 00:20:01,210
of respect. Watch, they're going to love
me for this. Kirk, Kirk, I really don't
241
00:20:01,210 --> 00:20:04,950
think this is the right... Let her rip.
242
00:20:13,520 --> 00:20:15,160
Look at him. They're so happy, they're
speechless.
243
00:20:18,820 --> 00:20:21,720
They're probably talking about the
wedding -making plans, you know.
244
00:20:22,860 --> 00:20:29,580
I guess
245
00:20:29,580 --> 00:20:35,260
he wants to talk about this wedding
business now.
246
00:20:35,460 --> 00:20:37,180
That's what we're here for, isn't it?
247
00:20:41,220 --> 00:20:42,740
They're a very traditional family.
248
00:20:49,120 --> 00:20:51,740
He says they won't stand in the way of
the marriage, but they won't give their
249
00:20:51,740 --> 00:20:52,740
approval either.
250
00:20:54,460 --> 00:20:55,980
Something about family honor.
251
00:20:59,840 --> 00:21:01,960
So, of course, Mrs. Yashimura has to
kill herself.
252
00:21:11,470 --> 00:21:12,470
The woman's going to kill herself.
253
00:21:15,050 --> 00:21:18,570
Suicide is a matter of honor in Japanese
culture. He says this will assure her a
254
00:21:18,570 --> 00:21:19,570
place in heaven.
255
00:21:25,270 --> 00:21:31,290
Okay. I have a feeling she's getting to
the end of the song. We've got to get
256
00:21:31,290 --> 00:21:33,450
out of here. Not until I find out if she
likes me.
257
00:21:35,670 --> 00:21:36,670
Sayonara.
258
00:21:52,960 --> 00:21:53,680
I know
259
00:21:53,680 --> 00:22:03,980
what
260
00:22:03,980 --> 00:22:05,080
you're going through right now, Kurt.
261
00:22:05,700 --> 00:22:08,240
And believe me, I understand how much
Sachiko meant to you.
262
00:22:09,610 --> 00:22:13,910
I know it must hurt like hell to have to
lose Satchko that way, but... Well,
263
00:22:13,950 --> 00:22:16,150
look, what I'm about to say is going to
sound like a cliché.
264
00:22:16,490 --> 00:22:20,090
But the truth is, in time, you're going
to forget all about Satchko.
265
00:22:20,870 --> 00:22:22,310
And you see, now, that's the secret.
266
00:22:23,050 --> 00:22:25,370
Now, all you have to do is just give
yourself a little...
267
00:22:37,450 --> 00:22:39,210
Passions run high on L .A. law.
268
00:22:39,630 --> 00:22:41,450
Fridays start with a heavenly mystery.
269
00:22:41,710 --> 00:22:45,490
Father Dowling's up to his white collar
in crime when he baits a dangerous trap
270
00:22:45,490 --> 00:22:46,830
with a killer of a prostitute.
271
00:22:47,030 --> 00:22:50,330
Then when the syndicate took over, L
.A.'s toughest cop got mad.
272
00:22:50,530 --> 00:22:53,350
When they murdered his partners, he
decided to get even.
273
00:22:53,650 --> 00:22:55,850
George Pippard is the man against the
mob.
22876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.