All language subtitles for dear_john_s01e07_politics_as_usual

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 I'm home! 2 00:01:10,380 --> 00:01:11,059 What does it say? 3 00:01:11,060 --> 00:01:18,000 Well... Lonely, unemployed, myopic male. 4 00:01:22,580 --> 00:01:25,240 Prone to allergies and skin conditions. 5 00:01:26,540 --> 00:01:29,940 No hobbies. Seeks woman with similar interests. 6 00:02:13,710 --> 00:02:16,530 something that's given my life new purpose and direction. 7 00:02:16,830 --> 00:02:20,670 Hey, that's great, Kate. What sort of thing? And by any chance, does this 8 00:02:20,670 --> 00:02:21,670 involve a man? 9 00:02:21,830 --> 00:02:23,130 No, actually, it's a woman. 10 00:02:23,370 --> 00:02:24,570 That explains a lot. 11 00:02:26,850 --> 00:02:30,070 Kirk, this isn't romantic. It's political. 12 00:02:31,170 --> 00:02:34,310 I've decided to work for one of the candidates in the upcoming congressional 13 00:02:34,310 --> 00:02:36,950 election. Well, who's the lucky candidate? 14 00:02:37,270 --> 00:02:39,770 Well, her name is Eleanor Guthrie. She's creative. 15 00:02:40,010 --> 00:02:41,010 She's innovative. 16 00:02:43,210 --> 00:02:44,210 old positions. 17 00:02:44,250 --> 00:02:45,250 All right. 18 00:02:47,350 --> 00:02:50,010 And Franny Brooke can come up with some new positions. 19 00:02:51,490 --> 00:02:53,130 Would you give it a rest, Kirk? 20 00:02:53,370 --> 00:02:56,350 I think it's great that Kate has found something very fulfilling in her life. 21 00:02:56,650 --> 00:03:00,010 Thanks. Oh, we could all do with something like that. 22 00:03:00,790 --> 00:03:03,570 Louise, does this mean that you might want to get involved in the campaign? 23 00:03:04,070 --> 00:03:10,430 No offense, dear, but I can't imagine anything more dreary than all that stamp 24 00:03:10,430 --> 00:03:12,130 -licking and envelope stuffing. 25 00:03:17,000 --> 00:03:19,780 some more women. Right now, there are so many men. 26 00:03:20,140 --> 00:03:21,140 Still? 27 00:03:23,380 --> 00:03:26,700 Some sacrifices have to be made. Count me in. 28 00:03:27,280 --> 00:03:29,840 I'd like to help, too, Kate. Oh, great. 29 00:03:30,700 --> 00:03:31,720 John? Huh? 30 00:03:32,020 --> 00:03:33,020 What about you? 31 00:03:33,220 --> 00:03:36,720 Uh, no, I don't think so, Kate. I'm not really a very political person. 32 00:03:36,980 --> 00:03:40,120 Well, you know, there's a rally tomorrow night. Why don't you at least come down 33 00:03:40,120 --> 00:03:42,400 and hear what Eleanor Guthrie has to say? 34 00:03:43,220 --> 00:03:48,440 Well, I... Well, I guess I... I should try to keep an open mind. All right, 35 00:03:48,440 --> 00:03:50,500 go. I'll go. Oh, this is going to be fun. 36 00:03:50,740 --> 00:03:51,740 Oh, I can't wait. 37 00:03:53,520 --> 00:03:56,780 You know, I think you'll all find this very exciting. 38 00:03:57,500 --> 00:03:59,080 Wait, wait, wait. What do you mean, all? 39 00:04:00,020 --> 00:04:01,020 Nobody asked me. 40 00:04:01,340 --> 00:04:02,340 That's right. 41 00:04:15,950 --> 00:04:18,529 I wake up every morning looking forward to the rest of the day. 42 00:04:19,750 --> 00:04:21,589 Can we take a break, please? 43 00:04:24,210 --> 00:04:25,210 Why, dear? 44 00:04:25,650 --> 00:04:28,030 My tongue is stuck to my lip. 45 00:04:29,470 --> 00:04:31,630 Well, no wonder, Ralph. You're supposed to use the sponge. 46 00:04:32,310 --> 00:04:33,310 Oh. 47 00:04:37,290 --> 00:04:38,910 You're right. That's so much better. 48 00:04:42,190 --> 00:04:44,910 You know, Kate, I'm really impressed with you, Mrs. Guthrie. 49 00:04:45,260 --> 00:04:46,600 I think she's a very inspiring woman. 50 00:04:46,840 --> 00:04:48,220 I couldn't agree with you more. 51 00:04:49,360 --> 00:04:51,060 I guess we'd better take that break now. 52 00:04:51,280 --> 00:04:52,280 Here. 53 00:04:54,180 --> 00:04:58,340 Hey, what are you wearing to the campaign party tomorrow night? 54 00:04:58,820 --> 00:05:00,540 I haven't decided yet. 55 00:05:00,880 --> 00:05:03,740 Oh, that's right, the party. I still have to rent a tuxedo. 56 00:05:04,080 --> 00:05:05,080 What party? 57 00:05:06,000 --> 00:05:08,040 Who said anything about a party? John did. 58 00:05:08,280 --> 00:05:09,700 Party? Party? No, no, no. 59 00:05:09,920 --> 00:05:10,539 No, no. 60 00:05:10,540 --> 00:05:13,740 misunderstood. What I said was, boy, that Eleanor is really a credit to her 61 00:05:13,740 --> 00:05:18,940 party. Her political party. Part of your famous two -party system. 62 00:05:19,580 --> 00:05:21,660 Oh, hi, Kirk. Are you coming to the party? 63 00:05:24,320 --> 00:05:25,780 What party? 64 00:05:26,560 --> 00:05:28,360 He's not invited, Ralph. 65 00:05:28,620 --> 00:05:33,060 Wait a minute. What are you saying? You're saying there's a party that Ralph 66 00:05:33,060 --> 00:05:35,000 invited to and I'm not? 67 00:05:35,320 --> 00:05:37,300 It doesn't seem possible, does it? 68 00:05:41,230 --> 00:05:47,270 has devoted all of his free time, which is a considerable amount, to helping 69 00:05:47,270 --> 00:05:48,830 Mrs. Guthrie win this election. 70 00:05:49,270 --> 00:05:53,610 Now, she, in turn, is having a party to thank those of us who have volunteered 71 00:05:53,610 --> 00:05:57,770 on her behalf. What are you talking about? I volunteered on her behalf. Yes, 72 00:05:57,770 --> 00:05:58,770 I don't like you. 73 00:06:00,370 --> 00:06:03,130 Oh, Kate, please. Can he come, please? 74 00:06:03,570 --> 00:06:05,750 How can you say no to that face? 75 00:06:07,070 --> 00:06:08,610 All right. 76 00:06:08,870 --> 00:06:10,310 All right, you can come. No! 77 00:06:12,260 --> 00:06:13,440 It's tomorrow night. All right. 78 00:06:13,740 --> 00:06:15,080 It's at 7 .30. All right. 79 00:06:15,440 --> 00:06:16,440 And it's black tie. 80 00:06:17,220 --> 00:06:18,400 Black tie? That's right. 81 00:06:18,900 --> 00:06:22,040 So if you have to rent a tuxedo, you better hurry, Kurt. All right, all 82 00:06:22,040 --> 00:06:24,260 .30 tomorrow night. I'll be there. 83 00:06:30,760 --> 00:06:32,240 You guys forgot to tell me where. 84 00:06:45,000 --> 00:06:49,580 Mrs. Guthrie? Yes? I just love the way you've decorated this apartment. 85 00:06:49,860 --> 00:06:50,839 Oh, thank you. 86 00:06:50,840 --> 00:06:53,340 And you've done your bedroom exactly like mine. 87 00:06:53,860 --> 00:06:56,320 Except for that vulgar mirror over the bed. 88 00:06:56,660 --> 00:06:58,340 I don't have a mirror over my bed. 89 00:06:58,740 --> 00:06:59,900 No, dear, I do. 90 00:07:06,300 --> 00:07:10,240 Lace! How you doing? Taking a little political survey. I want to get your 91 00:07:10,240 --> 00:07:11,920 feelings on a couple of propositions. 92 00:07:12,380 --> 00:07:13,380 Which in particular? 93 00:07:15,660 --> 00:07:16,660 How about this one? 94 00:07:20,520 --> 00:07:21,520 Okay. 95 00:07:25,180 --> 00:07:26,180 One against. 96 00:07:32,060 --> 00:07:35,020 And in four years, possibly the governorship. 97 00:07:36,280 --> 00:07:37,280 Thank you. 98 00:07:38,640 --> 00:07:41,540 around, who knows? You know, a woman in the White House isn't out of the 99 00:07:41,540 --> 00:07:44,080 question. Yeah, if she doesn't mind moving into a cheaper neighborhood. 100 00:07:45,860 --> 00:07:48,240 Hi, Kate. Hi, John. Oh, hi, Ralph. 101 00:07:48,720 --> 00:07:51,160 Don't you look... Supportive. 102 00:07:53,580 --> 00:07:57,060 John, you're not wearing a button. Oh, yes. Well, Ralph, I must have left mine 103 00:07:57,060 --> 00:08:00,120 home. Oh, that's no problem. Take as many as you want. 104 00:08:01,700 --> 00:08:04,840 No, thanks, Ralph. I didn't make too many holes in my tuxedo. You know, it's 105 00:08:04,840 --> 00:08:05,840 rented one. 106 00:08:06,540 --> 00:08:07,540 Oh, my God. 107 00:08:11,150 --> 00:08:15,930 Thanks so much for coming. Oh, thank you, Mrs. Guthrie. Great party, Eleanor. 108 00:08:16,210 --> 00:08:18,410 Oh, well, thank you so much. 109 00:08:19,430 --> 00:08:22,390 Oh, you remember Ralph? He's been working in your office? 110 00:08:22,610 --> 00:08:26,070 Oh, Kate, gee, of course she knows who I am. I've been working there day and 111 00:08:26,070 --> 00:08:28,630 night for the last three weeks. Oh, certainly I do. 112 00:08:29,230 --> 00:08:32,950 Your name is, uh... Of course. 113 00:08:33,250 --> 00:08:35,250 And thanks so much for your support, El. 114 00:08:37,330 --> 00:08:40,570 And I don't believe that you've met... John Lacey, isn't it? 115 00:08:40,919 --> 00:08:42,360 Yes. I have seen you around. 116 00:08:42,720 --> 00:08:45,600 And I want to thank you for all your hard work. 117 00:08:46,220 --> 00:08:48,260 Oh, and this is my husband, Stephen. 118 00:08:48,600 --> 00:08:50,120 Uh, you know Kate, darling. 119 00:08:50,360 --> 00:08:52,800 Yes, good to see you again, Kate. And this is John. 120 00:08:53,160 --> 00:08:54,200 Oh, hi, John. 121 00:08:55,080 --> 00:08:56,360 And... Ralph. 122 00:08:56,580 --> 00:08:57,580 Oh, right, of course, Ralph. 123 00:08:58,080 --> 00:08:59,540 Oh, nice to meet you, Ralph. 124 00:08:59,900 --> 00:09:00,920 Oh, come here. 125 00:09:01,400 --> 00:09:02,420 Huh? Come here. 126 00:09:03,520 --> 00:09:07,060 Oh, there. Now, that's better, isn't it? 127 00:09:07,320 --> 00:09:08,520 I guess, thank you. 128 00:09:09,400 --> 00:09:10,480 Uh, John... 129 00:09:10,890 --> 00:09:12,210 You're not going anywhere, are you? 130 00:09:12,430 --> 00:09:15,870 No. That's great, because I would love to talk to you. I'll just be a moment. 131 00:09:16,430 --> 00:09:17,430 Excuse me, darling. 132 00:09:17,610 --> 00:09:20,670 Will you forgive me if I don't drive back to Connecticut tonight with you and 133 00:09:20,670 --> 00:09:21,309 the kids? 134 00:09:21,310 --> 00:09:23,850 Of course. It's just that I've got this raging headache. 135 00:09:24,090 --> 00:09:26,570 And as soon as the party's over, I'm just going to go straight to bed. 136 00:09:27,270 --> 00:09:28,530 Don't give it another thought. 137 00:09:31,710 --> 00:09:32,710 Now, 138 00:09:33,710 --> 00:09:34,990 John. Yes? 139 00:09:35,670 --> 00:09:37,510 I understand that... 140 00:09:38,360 --> 00:09:39,360 You're a schoolteacher. 141 00:09:40,200 --> 00:09:41,620 Yes, that's right. How did you know that? 142 00:09:41,820 --> 00:09:43,600 Oh, I do my homework. 143 00:09:44,980 --> 00:09:49,560 But the reason I'm asking is that I'm hoping to put through a new education 144 00:09:49,560 --> 00:09:50,900 after I'm elected. 145 00:09:51,540 --> 00:09:54,420 And I would really value your input. 146 00:09:55,140 --> 00:09:56,740 Really? Mm -hmm. 147 00:09:57,520 --> 00:10:00,420 Oh, you'd really want my opinion? Mm -hmm. 148 00:10:00,800 --> 00:10:06,240 So why don't you come back here tonight and meet me, let's say, around 10 -ish? 149 00:10:06,680 --> 00:10:09,760 Well, I'm... I'm very flattered, but I have to tell you, I'm not really an 150 00:10:09,760 --> 00:10:10,760 expert. 151 00:10:11,040 --> 00:10:13,060 Are you sure it's me you want? Oh, yes. 152 00:10:15,140 --> 00:10:16,140 I'm quite sure. 153 00:10:27,100 --> 00:10:28,100 Hello? 154 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Anybody home? 155 00:10:30,780 --> 00:10:31,840 Is that you, John? 156 00:10:32,260 --> 00:10:34,020 Yes. I'll be right there. 157 00:10:34,460 --> 00:10:35,920 Why don't you make yourself a drink? 158 00:10:40,140 --> 00:10:41,099 Am I too early? 159 00:10:41,100 --> 00:10:45,640 No, John, you're... right on time. 160 00:10:47,300 --> 00:10:48,700 Mrs. Guthrie, I'm sorry. 161 00:10:48,940 --> 00:10:53,320 Maybe I misunderstood, but you did say tonight at ten? Yes, but I just had to 162 00:10:53,320 --> 00:10:54,320 get out of those clothes. 163 00:10:54,920 --> 00:10:57,720 I hope my being in a robe doesn't embarrass you. 164 00:10:57,960 --> 00:10:59,720 No, no, robes don't bother me. 165 00:11:02,300 --> 00:11:04,200 I've seen a lot of robes. Yeah, I used to be in the army. 166 00:11:05,600 --> 00:11:09,240 Why don't you take off your jacket and get comfortable? 167 00:11:13,070 --> 00:11:16,810 You know, since we spoke, I've been given a lot of thought about the 168 00:11:16,810 --> 00:11:20,170 education in this city, and I just want to say that I... You know, John, oh, I'm 169 00:11:20,170 --> 00:11:21,170 sorry. 170 00:11:21,870 --> 00:11:25,290 It's just that I've been at it since 7 o 'clock this morning, and my shoulders 171 00:11:25,290 --> 00:11:26,290 are killing me. 172 00:11:26,910 --> 00:11:31,010 I know it's above and beyond the call of duty, but could you... Oh, sure. 173 00:11:32,630 --> 00:11:36,250 I think the problem with the curriculum really starts at the junior high school 174 00:11:36,250 --> 00:11:40,090 level. I think if we're going to change anything, we have to start at the eighth 175 00:11:40,090 --> 00:11:41,090 grade. Lower. 176 00:11:41,850 --> 00:11:42,990 All right, the seventh grade. 177 00:11:44,290 --> 00:11:45,290 Oh, sorry. 178 00:11:45,590 --> 00:11:46,590 Plus, 179 00:11:46,950 --> 00:11:50,190 I think we have to upgrade teachers' salaries. I mean, right across the 180 00:11:50,470 --> 00:11:53,910 Do you realize that the starting salary for a teacher in this city is only $23 181 00:11:53,910 --> 00:11:55,210 ,000? No, lower. 182 00:11:55,530 --> 00:11:57,850 No? Salaries is one thing I know of. Oh, 183 00:11:59,710 --> 00:12:01,050 still lower. 184 00:12:02,190 --> 00:12:04,690 Mrs. Guthrie, I think I'm running out of back here. 185 00:12:06,690 --> 00:12:09,730 Well, thank you. That was, uh, fine. 186 00:12:11,020 --> 00:12:14,080 Why don't you come around and sit over here? 187 00:12:14,680 --> 00:12:15,680 Okay. 188 00:12:18,820 --> 00:12:22,040 Phew, you really got my blood circulating. 189 00:12:22,700 --> 00:12:26,000 Mrs. Guthrie, I really don't think you should do that. John, relax. 190 00:12:27,160 --> 00:12:28,620 You are so nervous. 191 00:12:29,220 --> 00:12:30,220 Look at you. 192 00:12:30,580 --> 00:12:33,820 Still sitting there with your tie on. 193 00:12:34,120 --> 00:12:35,120 Mrs. 194 00:12:35,440 --> 00:12:36,419 Guthrie. Mrs. 195 00:12:36,420 --> 00:12:37,420 Guthrie. 196 00:12:38,400 --> 00:12:40,380 Listen, I've really had a hard day myself. 197 00:12:40,660 --> 00:12:42,040 Maybe I should... Do you know what's great for that? 198 00:12:42,240 --> 00:12:43,300 What? A foot rub. 199 00:12:43,860 --> 00:12:48,380 No, Mrs. Jesse, you really shouldn't do this. Did you know that there are 200 00:12:48,380 --> 00:12:53,320 certain areas on your foot that can stimulate other parts of your body? No, 201 00:12:53,320 --> 00:12:54,320 don't know. 202 00:12:54,840 --> 00:12:59,840 For example, this spot right here stimulates your neck. 203 00:13:00,240 --> 00:13:01,780 Oh. You feel that? 204 00:13:02,040 --> 00:13:03,040 Uh, no. 205 00:13:03,380 --> 00:13:05,120 Oh, yes, yes, a little bit, yes, yes. 206 00:13:06,460 --> 00:13:07,930 And this part... Right here. 207 00:13:09,330 --> 00:13:11,170 Stimulates your lower back. 208 00:13:11,410 --> 00:13:12,810 Oh, yes. Isn't that amazing? 209 00:13:13,750 --> 00:13:18,130 And guess what part of your body this is. 210 00:13:18,650 --> 00:13:19,650 Oh, Mrs. Guthrie. 211 00:13:20,150 --> 00:13:21,150 Please. 212 00:13:21,910 --> 00:13:27,950 Maybe I failed to make it clear. You already have my vote. Yes, yes. 213 00:13:28,430 --> 00:13:35,010 And I want to show you how grateful I am. Oh, I guess we're not going to talk 214 00:13:35,010 --> 00:13:36,130 about education, are we? 215 00:13:39,130 --> 00:13:42,550 Excuse me. Did anybody see a raincoat around here? 216 00:13:43,590 --> 00:13:44,590 In there, dear. 217 00:14:01,930 --> 00:14:05,450 John, you seem to be on top of the political situation, so I'm just going 218 00:14:05,450 --> 00:14:06,590 myself out. Oh, 219 00:14:07,550 --> 00:14:10,650 and John, remember, vote early and vote often. 220 00:14:13,650 --> 00:14:15,250 This is terrible. 221 00:14:17,450 --> 00:14:20,910 You're a married woman. Oh, John, grow up. 222 00:14:22,010 --> 00:14:24,590 If you'll excuse me now, I'm out of here. 223 00:14:27,510 --> 00:14:30,620 You know what the worst part is? There are a lot of people out there. there who 224 00:14:30,620 --> 00:14:35,680 don't just support you they believe in you and you let them down i think your 225 00:14:35,680 --> 00:14:40,120 disregard for them is totally irresponsible i have nothing further to 226 00:14:40,120 --> 00:14:47,060 let me tell you who those people are they're 227 00:14:47,060 --> 00:14:51,760 people like my friends who really believed in you oh no they had to choose 228 00:14:51,760 --> 00:14:56,120 somebody like you and that's why i meant it when i said i have absolutely 229 00:14:56,120 --> 00:14:57,260 nothing more to say 230 00:15:05,130 --> 00:15:06,650 Like Ralph. Who's Ralph? 231 00:15:06,850 --> 00:15:08,510 Oh, never mind who Ralph is. 232 00:15:16,070 --> 00:15:17,770 I'll tell you who Ralph is. 233 00:15:18,430 --> 00:15:21,910 He's one of those little people I was talking about. One of those people who 234 00:15:21,910 --> 00:15:24,770 knocked himself out for you. And what thanks does he get? 235 00:15:46,320 --> 00:15:50,520 I saw it with my own eyes. I walked in there, and they're on the floor. 236 00:16:28,780 --> 00:16:29,780 political candidate? 237 00:16:29,820 --> 00:16:32,420 Yes, John, but we didn't believe him for a minute. 238 00:16:32,680 --> 00:16:36,760 He made the outrageous assertion that he found the two of you alone in her 239 00:16:36,760 --> 00:16:40,060 apartment, riding together in the throes of steamy sensuality. 240 00:16:41,560 --> 00:16:42,560 I did not. 241 00:16:42,740 --> 00:16:44,800 I said you were zooming on the floor. 242 00:16:46,480 --> 00:16:48,400 I was not zooming anyone. 243 00:16:49,400 --> 00:16:54,000 I went up there to discuss an education bill, and she tried to seduce me. 244 00:16:54,340 --> 00:16:55,460 You mean it's true? 245 00:17:04,119 --> 00:17:07,240 Maybe we shouldn't mention it to Kate at all. I mean, you know how she idolizes 246 00:17:07,240 --> 00:17:08,240 Mrs. Guthrie. 247 00:17:08,880 --> 00:17:11,500 That's exactly why we have to tell her. 248 00:17:12,660 --> 00:17:14,540 I guess you're right. 249 00:17:16,560 --> 00:17:19,579 We just have to make sure that we break it to her gently. 250 00:17:20,720 --> 00:17:21,859 Great news, everybody. 251 00:17:22,859 --> 00:17:24,920 Did you read this editorial in today's paper? 252 00:17:25,540 --> 00:17:29,600 Eleanor Guthrie is a woman with her finger on the pulse of her constituents. 253 00:17:45,130 --> 00:17:46,690 last few days before the election. 254 00:17:47,070 --> 00:17:51,510 Now remember, if we come through for her now, she'll come through for us. 255 00:17:51,830 --> 00:17:54,930 No question she's ready to come through for some of us. 256 00:18:31,090 --> 00:18:37,470 situation. Um, I really don't know how to tell you this. Let me help, John. Uh, 257 00:18:37,630 --> 00:18:41,970 your friend Eleanor spent last night trying to get into John's pants. 258 00:18:42,250 --> 00:18:43,250 What? 259 00:18:46,710 --> 00:18:47,990 John, is that true? 260 00:19:24,880 --> 00:19:28,760 If you'll excuse me, Louise, I'm going to go after Kate and try to explain 261 00:19:28,940 --> 00:19:31,680 John, don't you think you said enough already? 262 00:19:40,400 --> 00:19:41,400 Hi. 263 00:19:46,560 --> 00:19:47,560 So here you are. 264 00:19:47,880 --> 00:19:49,880 John, please, I just don't want to talk. 265 00:19:50,400 --> 00:19:51,460 Okay, you don't have to talk. 266 00:19:57,450 --> 00:19:58,450 Or I can talk. 267 00:19:59,990 --> 00:20:00,990 Listen, Kate. 268 00:20:01,890 --> 00:20:05,010 I'm really sorry you had to find out about Mrs. Guthrie that way. 269 00:20:05,270 --> 00:20:07,330 I don't know how I can face anybody in the group. 270 00:20:07,990 --> 00:20:12,090 I mean, I was the one that roped you all into working for that woman. Oh, come 271 00:20:12,090 --> 00:20:14,710 on, Kate. It's not your fault. There's no way you could have known. 272 00:20:15,050 --> 00:20:18,550 Ever since I can remember, I've always picked lousy boyfriends. 273 00:20:19,410 --> 00:20:21,230 I married a crummy husband. 274 00:20:22,710 --> 00:20:25,350 I'm obviously just a rotten judge of character. 275 00:20:25,610 --> 00:20:27,400 Oh, come on. Come on, Kate, that's not true. 276 00:20:27,940 --> 00:20:28,940 Yes, it is. 277 00:20:30,200 --> 00:20:33,360 You know, I wouldn't even know a good man if I tripped over him. 278 00:20:35,060 --> 00:20:37,520 Why can't I find a nice guy? 279 00:20:38,320 --> 00:20:40,780 Well, you know, you never know when one might turn up. 280 00:20:44,300 --> 00:20:48,040 Someday, when you least expect it, you could look up from your cup of coffee 281 00:20:48,040 --> 00:20:49,040 notice some... Oh, no. 282 00:20:49,320 --> 00:20:50,320 No way. 283 00:20:51,100 --> 00:20:54,060 Everywhere I look, I see the same old jerks. 284 00:20:58,350 --> 00:21:03,430 What I'm trying to say is that I'm sure there is someone who might be right 285 00:21:03,430 --> 00:21:09,430 under your nose who thinks you're terrific, bright, attractive, 286 00:21:09,850 --> 00:21:13,090 and really fun to be with. Oh, yes, some fun. 287 00:21:13,430 --> 00:21:19,790 Who'd love to spend time with you, who'd care about you, and who would treat you 288 00:21:19,790 --> 00:21:22,190 the way you should be treated. 289 00:21:23,290 --> 00:21:24,450 You really think so? 290 00:21:24,970 --> 00:21:25,970 I'm... 291 00:21:26,890 --> 00:21:27,890 Almost positive. 292 00:21:30,670 --> 00:21:31,730 That would be wonderful. 293 00:21:33,170 --> 00:21:35,070 You know, that would make me very happy. 294 00:21:37,430 --> 00:21:40,270 Thanks for the pep talk, John. You know, you're a real pal. 295 00:21:46,510 --> 00:21:48,490 Well, I guess I better leave you alone now. 296 00:21:50,910 --> 00:21:54,050 But I really wish you would think about what I... what I was saying. 297 00:21:55,070 --> 00:21:56,210 Thanks. Yeah, I will. 298 00:21:58,060 --> 00:21:59,420 Okay, I'm going to go now. 299 00:21:59,640 --> 00:22:01,060 Okay. Bye. 300 00:22:01,580 --> 00:22:02,580 Yeah, bye. 301 00:22:06,060 --> 00:22:07,880 Yes, I'll see you next Friday? 302 00:22:08,340 --> 00:22:09,400 Yeah, next Friday. 303 00:22:09,660 --> 00:22:10,660 Okay. 304 00:22:11,320 --> 00:22:12,920 Yep, next Friday as usual. 305 00:22:14,220 --> 00:22:15,220 I'll see you then. 306 00:22:33,800 --> 00:22:37,300 A crazed client forces Abby to take the law into her own hands to protect 307 00:22:37,300 --> 00:22:41,780 herself. And Sunday night, there's all family fun on the magical world of 308 00:22:41,780 --> 00:22:46,080 with an animated classic, Mickey's Christmas Carol, plus scenes from the 309 00:22:46,080 --> 00:22:51,260 Disney movie, Oliver and Company, followed by a family ties crisis, and 310 00:22:51,260 --> 00:22:52,300 day, Sunday. 24541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.