All language subtitles for dear_john_s01e02_ralphs_curse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,200 I'm home. 2 00:01:13,770 --> 00:01:19,970 to remind everyone that this Saturday we are having our first singles soiree. 3 00:01:21,090 --> 00:01:22,910 Soiree? A wing ding. 4 00:01:24,090 --> 00:01:26,350 A shin dig. A bit of a bash. 5 00:01:29,270 --> 00:01:31,570 Blink if I'm getting through to you, dear. 6 00:01:32,750 --> 00:01:33,990 It's a party, Ralph. 7 00:01:35,230 --> 00:01:39,230 Now there'll be other people just like yourselves. 8 00:01:40,670 --> 00:01:46,760 Granted, that doesn't sound like much. of an inducement but after all what 9 00:01:46,760 --> 00:01:53,240 about here is promoting social interaction breaking down interpersonal 10 00:01:53,240 --> 00:02:00,140 and blazing brave new trails toward mutual fulfillment is 11 00:02:00,140 --> 00:02:01,340 the writing big enough 12 00:02:18,730 --> 00:02:24,810 Louise, I don't think I can make it. Oh, no, God, John, it sounds like so much 13 00:02:24,810 --> 00:02:25,810 fun. 14 00:02:26,330 --> 00:02:31,330 It might be one of those parties where they stamp your hand. 15 00:02:33,490 --> 00:02:37,430 Yeah, besides, John, what else could a guy like you possibly have to do on a 16 00:02:37,430 --> 00:02:38,430 Saturday night? 17 00:02:39,410 --> 00:02:42,650 Well, as it turns out, Kirk, I just moved into a new place. I'd like to 18 00:02:42,650 --> 00:02:45,830 the place up a little bit. You know, do a little painting, hang some drapes. 19 00:02:46,270 --> 00:02:47,710 With some fresh cheese in the traps? 20 00:02:48,950 --> 00:02:52,450 Oh, nonsense, John. I mean, really. 21 00:02:53,090 --> 00:02:54,610 What good is sitting alone? 22 00:03:56,330 --> 00:03:57,330 What do you think? 23 00:03:59,530 --> 00:04:02,490 What do I think? Well, I think... Hi, John. 24 00:04:02,730 --> 00:04:04,030 Hi, Kate. How are you? 25 00:04:04,270 --> 00:04:05,530 Good. How are you? 26 00:04:05,910 --> 00:04:06,910 Oh, boy. 27 00:04:06,970 --> 00:04:07,970 You look nice. 28 00:04:08,170 --> 00:04:09,170 Thanks. 29 00:04:09,410 --> 00:04:10,570 John. Red. 30 00:04:10,930 --> 00:04:12,170 A. Kate. 31 00:04:12,510 --> 00:04:14,410 Oh, A in one. 32 00:04:14,950 --> 00:04:15,950 Knockout dress. 33 00:04:23,660 --> 00:04:26,200 I figured he'd be the first one here. Yeah, I talked him on the phone. I don't 34 00:04:26,200 --> 00:04:27,200 think he's coming. No? 35 00:04:27,240 --> 00:04:30,440 Hey, there's a little action around here tonight. Why isn't Ralph coming? He was 36 00:04:30,440 --> 00:04:32,780 really looking forward to this. Well, between the three of us, I think Ralph 37 00:04:32,780 --> 00:04:34,480 made me a little upset about something. 38 00:04:35,020 --> 00:04:36,140 Upset? Why upset? 39 00:04:36,540 --> 00:04:38,680 Oh, oh, oh, I think I'm in love. 40 00:04:39,040 --> 00:04:44,140 What makes you think Ralph's upset? Oh, he was crying. He was sniffing. He could 41 00:04:44,140 --> 00:04:47,320 barely talk. That, I'm telling you, as a woman, I could get very serious about. 42 00:04:47,320 --> 00:04:48,740 Yeah, yeah, yeah. Class act. 43 00:04:48,960 --> 00:04:50,960 Kirk, Kirk, Kirk, Kirk, Kirk, Kirk. 44 00:04:51,500 --> 00:04:54,340 Look, I hate to interrupt you during your mating season, but would you 45 00:04:54,580 --> 00:04:57,200 please tell us what's happened to Ralph? I don't know. It's hard to make out 46 00:04:57,200 --> 00:05:00,220 with all the blubbering. Oh, damn it. Kirk, didn't you say anything to him? 47 00:05:00,420 --> 00:05:03,520 Yeah, I said, Ralph, okay, so you're miserable and your life stinks. What are 48 00:05:03,520 --> 00:05:04,580 you going to do, kill yourself? 49 00:05:05,040 --> 00:05:06,100 What did Ralph say? 50 00:05:06,840 --> 00:05:08,620 I don't know. After that, the line went dead. 51 00:05:09,100 --> 00:05:10,580 So how's this guacamole? 52 00:05:10,860 --> 00:05:13,400 Kirk, how could even you be so stupid? 53 00:05:13,600 --> 00:05:15,960 Oh, God, you don't think that Ralph would... Do you know where he lives? 54 00:05:16,300 --> 00:05:18,200 Yes, my car's around the corner. Let's go. 55 00:05:20,330 --> 00:05:23,550 Hey, ladies, how about a little dirty dancing? 56 00:06:15,370 --> 00:06:16,690 I'd just like to know what's wrong with you. 57 00:06:17,530 --> 00:06:19,570 What makes you think something's wrong? 58 00:06:22,530 --> 00:06:25,150 Oh, Ralph, please. We're only here to help. 59 00:06:25,370 --> 00:06:28,730 Ralph, look, whatever it is, I'm sure it's something that Kate and I have 60 00:06:28,730 --> 00:06:29,730 wrestled with ourselves. 61 00:06:29,870 --> 00:06:33,010 Now, please, I promise you, we can help. Can't we, Kate? Of course. 62 00:07:10,900 --> 00:07:14,000 Paraglyphics. Now, those are open to a million different interpretations. 63 00:07:14,260 --> 00:07:15,260 Absolutely. 64 00:07:15,300 --> 00:07:18,740 It said all who read this are doomed. 65 00:07:19,900 --> 00:07:20,900 Okay. 66 00:07:22,040 --> 00:07:25,940 Ralph, are you saying that something happened to your grandfather? 67 00:07:43,150 --> 00:07:44,150 didn't suffer. 68 00:08:16,560 --> 00:08:17,560 Sorry. 69 00:09:29,930 --> 00:09:32,910 carry on. It's almost like you knew him. 70 00:09:36,570 --> 00:09:43,550 I thought about burying him out in the garden, but I just haven't 71 00:09:43,550 --> 00:09:44,550 been able to. 72 00:10:04,960 --> 00:10:06,080 Do you know what you have to do? 73 00:10:06,940 --> 00:10:11,200 At times like this, you have to look back over your whole life and just try 74 00:10:11,200 --> 00:10:12,600 remember something happy. 75 00:10:13,100 --> 00:10:14,740 No, I mean really happy. Yeah. 76 00:10:39,950 --> 00:10:41,070 even painted it myself. 77 00:10:41,450 --> 00:10:45,110 The bottom half was red and the top half was white. 78 00:10:45,830 --> 00:10:51,130 And it had a stove and a sink and even a little toilet. 79 00:10:52,170 --> 00:10:58,690 I used to take it out on the weekends, camping and holidays. See, there you go. 80 00:10:58,850 --> 00:11:03,310 Right, right. Now, anytime you feel, you know, just a little down and you want 81 00:11:03,310 --> 00:11:06,270 to cheer yourself up, well, you just think of that little red and white 82 00:11:06,410 --> 00:11:07,450 I will. Good for you. 83 00:11:08,560 --> 00:11:12,900 And I'll just try to forget that Fourth of July, a gang of drunks pushed it down 84 00:11:12,900 --> 00:11:13,900 into banquet. 85 00:11:17,300 --> 00:11:17,860 It 86 00:11:17,860 --> 00:11:24,760 wound 87 00:11:24,760 --> 00:11:26,000 up in a ditch. 88 00:11:27,160 --> 00:11:28,980 Oh, Ralph, that's awful. 89 00:11:29,220 --> 00:11:32,240 I sat there for two days thinking the same thing. 90 00:11:33,200 --> 00:11:34,620 You were in the camper? 91 00:12:07,660 --> 00:12:13,660 Swarm at the dance, and I'm thinking, my buddy's depressed, and who do I send 92 00:12:13,660 --> 00:12:14,660 over to cheer him up? 93 00:12:14,980 --> 00:12:16,180 The Downer twins. 94 00:12:18,180 --> 00:12:18,939 You too. 95 00:12:18,940 --> 00:12:19,940 Take five. 96 00:12:20,200 --> 00:12:21,340 The Kirksters here. 97 00:12:22,760 --> 00:12:23,900 How you feeling, buddy? 98 00:12:24,200 --> 00:12:26,120 Oh, not too bad, Kirk. Yeah? 99 00:12:26,620 --> 00:12:28,800 Well, you look like you just lost your best friend. 100 00:12:32,040 --> 00:12:33,040 Listen, 101 00:12:34,980 --> 00:12:37,280 Ralph's had kind of a bad day. 102 00:12:37,560 --> 00:12:40,660 He lost his job, his pet died, and his electric razor is broke. 103 00:12:40,920 --> 00:12:41,920 Oh, jeez. 104 00:12:42,820 --> 00:12:45,140 Ralphie, it sounds like you're cursed or something. 105 00:12:48,800 --> 00:12:53,420 Don't say that. Don't say that. There is no such thing as a curse. No curses 106 00:12:53,420 --> 00:12:56,040 here. There are no curses here. All right, take it easy. 107 00:12:58,080 --> 00:12:59,900 Ralph, can I give you some advice? 108 00:13:00,340 --> 00:13:02,560 You've got to get your mind off of your problems. 109 00:13:05,170 --> 00:13:07,150 Why don't you go in the kitchen and make me a sandwich? 110 00:13:09,990 --> 00:13:14,290 Well, I guess I could find something in the kitchen. 111 00:13:36,720 --> 00:13:37,720 Got Ralphie in the dumper? 112 00:13:38,820 --> 00:13:41,900 Yeah. So what's the big deal? Can't he get an exterminator in here? 113 00:13:44,360 --> 00:13:46,340 Kurt, it's a turtle. 114 00:13:47,400 --> 00:13:48,620 Ralph's had him for years. 115 00:13:49,060 --> 00:13:52,660 We should have punched some holes in the box. This little guy is dead. 116 00:14:04,840 --> 00:14:07,640 He was gonna bury him in the garden, but he couldn't get himself to do it. 117 00:14:07,940 --> 00:14:09,380 I'll take care of it. You? 118 00:14:09,780 --> 00:14:11,420 No, thanks. I'll take care of it myself. 119 00:14:11,660 --> 00:14:14,040 Oh, come on. You guys have been here all night taking care of him. Let me at 120 00:14:14,040 --> 00:14:15,019 least do something. 121 00:14:15,020 --> 00:14:16,100 I'll take care of it. Hey, come on. 122 00:14:16,360 --> 00:14:17,360 I'm a person. 123 00:14:18,760 --> 00:14:20,640 I got feelings over here. 124 00:14:21,840 --> 00:14:25,620 Come on. I'd like to feel like at least I can do something. Come on, please. 125 00:14:25,860 --> 00:14:27,020 It's important to me. 126 00:14:28,360 --> 00:14:30,220 You know, Kirk, you are full of surprises. 127 00:14:30,880 --> 00:14:31,880 Yeah. 128 00:14:32,200 --> 00:14:33,980 It's the kind of guy I am. 129 00:14:38,990 --> 00:14:41,830 Could John and I have a moment alone, please? Don't worry about it, John. 130 00:14:41,830 --> 00:14:42,830 be done and done. 131 00:14:44,230 --> 00:14:45,230 How's he doing? 132 00:14:45,730 --> 00:14:47,290 I'm really worried about Ralph. 133 00:14:48,270 --> 00:14:50,210 You know, I think it would be better if I stayed with him tonight. 134 00:14:50,710 --> 00:14:51,649 Yeah, okay. 135 00:14:51,650 --> 00:14:52,650 That's a good idea. 136 00:14:53,130 --> 00:14:54,450 Now, if we can only get rid of Kirk. 137 00:14:54,830 --> 00:14:58,130 That's okay. I put him in charge of the turtles' funeral arrangements. 138 00:14:58,650 --> 00:14:59,549 You did what? 139 00:14:59,550 --> 00:15:02,710 I know what you think of Kirk, and I don't blame you, but, you know, I think 140 00:15:02,710 --> 00:15:07,350 within that grass exterior, there's a really nice guy just struggling to get 141 00:15:07,350 --> 00:15:08,350 out. 142 00:15:28,780 --> 00:15:30,100 Good morning, John. Oh, Ralph. 143 00:15:30,320 --> 00:15:32,120 What time is it? Oh, it's after 11. 144 00:15:32,820 --> 00:15:35,260 I've been up for hours. I've already done the shopping. 145 00:15:37,360 --> 00:15:42,660 Well, you... You certainly look like you feel a lot better since last night. Oh, 146 00:15:42,720 --> 00:15:45,360 I do. I do 100 % better. 147 00:15:46,080 --> 00:15:49,840 All that nonsense about a curse, I can't believe I really thought that. 148 00:15:50,100 --> 00:15:54,400 Oh, Ralph, I'm so glad to hear you say that. And I owe it all to you. Me? 149 00:15:55,200 --> 00:15:57,120 You made me realize that... 150 00:15:57,930 --> 00:16:00,170 I have something millions of people don't have. 151 00:16:01,590 --> 00:16:02,830 Friends. Oh. 152 00:16:03,890 --> 00:16:06,610 Oh, uh, would you like some granola? 153 00:16:06,950 --> 00:16:07,950 Yeah, why not? 154 00:16:10,910 --> 00:16:11,910 I'll get it. 155 00:16:20,070 --> 00:16:21,910 Oh, hi, Kurt. Let me guess. 156 00:16:22,150 --> 00:16:23,990 Not a morning person, right, John? 157 00:16:30,160 --> 00:16:32,960 He's actually a different person. I mean, he's actually happy. 158 00:16:33,480 --> 00:16:37,480 Well, he will be even happier when he sees what his old buddy Kirk has done 159 00:16:37,480 --> 00:16:38,480 him. 160 00:16:39,060 --> 00:16:40,240 Why? What have you done for him, Kirk? 161 00:16:40,680 --> 00:16:44,600 It is a surprise. Just tell me, please. What have you done for him? What have 162 00:16:44,600 --> 00:16:46,280 you done for him, Kirk? What have you done for that man? 163 00:16:46,600 --> 00:16:48,280 Oh, hi, Kirk. Ralph. 164 00:16:49,160 --> 00:16:52,740 Would you like some granola? All in the fullness of time, my friend. I got a 165 00:16:52,740 --> 00:16:53,740 little something for you. 166 00:16:54,360 --> 00:16:57,160 Well, what is it? Open it. 167 00:17:04,650 --> 00:17:05,710 Well, that's very nice, Kirk. 168 00:17:06,109 --> 00:17:09,650 And expensive, I'm sure. Please, let's not spoil the moment by talking about 169 00:17:09,650 --> 00:17:10,650 money. 170 00:17:10,730 --> 00:17:13,250 I mean, what's $39 .95 between friends? 171 00:17:17,329 --> 00:17:18,349 This is wonderful. 172 00:17:20,310 --> 00:17:21,310 Thank you, Kirk. 173 00:17:22,550 --> 00:17:28,630 No one has ever... I just, I don't know what to say. That is only the beginning, 174 00:17:28,810 --> 00:17:31,990 Ralph. I am going to take you in the kitchen. I am going to make you my 175 00:17:31,990 --> 00:17:33,870 gourmet specialty breakfast. 176 00:17:34,520 --> 00:17:36,220 You got frozen waffles, right? 177 00:18:38,320 --> 00:18:39,540 Why shouldn't everything be fine? 178 00:18:40,400 --> 00:18:41,400 Fine? Come in. 179 00:18:41,900 --> 00:18:45,380 This condition of Ralph's, it's not contagious, is it? 180 00:18:47,320 --> 00:18:48,320 Oh, hi. 181 00:18:48,580 --> 00:18:51,000 Great, Louise. And how are you today, dear? 182 00:18:51,280 --> 00:18:52,740 I'm a lot better, thank you. 183 00:18:53,120 --> 00:18:56,980 Um, I'd offer you some coffee, but the coffee maker just quit. 184 00:18:57,540 --> 00:19:00,180 Well, hey, ladies. 185 00:19:02,180 --> 00:19:05,460 Well, I guess I can forget about breakfast. Ralphie's Toaster just bought 186 00:19:05,460 --> 00:19:06,460 farm. 187 00:19:16,950 --> 00:19:17,950 Kirk? Mm -hmm. 188 00:19:18,690 --> 00:19:21,370 Oh, that was very nice of him. 189 00:19:30,030 --> 00:19:34,450 Ralph, we've got another surprise for you. Yes. We're going to drive you down 190 00:19:34,450 --> 00:19:38,730 the pet shop and buy you a spanking new turtle. Oh, thanks, Louise, but I went 191 00:19:38,730 --> 00:19:42,510 down this morning when they opened, and I've got two new turtles. 192 00:19:42,850 --> 00:19:46,070 Oh, where are the little darlings? In the aquarium. 193 00:20:29,770 --> 00:20:35,690 And to say thank you to each and every one of you for helping me, 194 00:20:35,770 --> 00:20:38,730 I opened my bottle of champagne. 195 00:20:39,310 --> 00:20:40,310 Well, 196 00:20:41,050 --> 00:20:42,930 it's sparkling wine, actually. 197 00:20:44,710 --> 00:20:47,470 Here you are. Take one. Here you go, John. Oh, thank you. 198 00:20:48,150 --> 00:20:49,150 Here you are. 199 00:20:49,830 --> 00:20:53,270 I would like to propose a toast. 200 00:20:57,570 --> 00:20:58,670 To my friends. 201 00:21:09,520 --> 00:21:10,600 Some cheese and crackers. 202 00:21:13,960 --> 00:21:14,980 He's right, you know. 203 00:21:16,200 --> 00:21:19,900 I mean, when you think of all the happy times you had in your life, all those 204 00:21:19,900 --> 00:21:23,480 crazy, wild moments, who'd you have them with? 205 00:21:23,700 --> 00:21:24,700 Family? 206 00:21:25,080 --> 00:21:26,580 People from work? No. 207 00:21:26,840 --> 00:21:27,840 No. 208 00:21:29,280 --> 00:21:30,500 You had them with friends. 209 00:21:33,320 --> 00:21:34,320 How about you, Louise? 210 00:21:34,620 --> 00:21:37,340 I bet you had some pretty wild times with your friends, huh? 211 00:21:38,100 --> 00:21:39,100 Well... 212 00:21:41,230 --> 00:21:43,370 caution to the wind once or twice? 213 00:21:45,810 --> 00:21:46,810 Yes. 214 00:21:47,590 --> 00:21:50,590 What about you, Red? You ever done any wild things? 215 00:21:52,250 --> 00:21:53,250 Not really, no. 216 00:21:54,490 --> 00:21:56,490 Oh, yeah, I forgot who I was talking to. 217 00:22:01,870 --> 00:22:06,110 Well, I, for one, have had many very wild experiences with my friends. 218 00:22:06,790 --> 00:22:10,010 I'll never forget one time in particular. It was Fourth of July many 219 00:22:10,640 --> 00:22:12,340 I'm out in the country with about four buddies. 220 00:22:12,800 --> 00:22:17,140 We stumble into this bar, and we get bombed. I mean polluted. 221 00:22:17,960 --> 00:22:21,160 We get thrown out of there, and we're walking down this windy country road. 222 00:22:21,380 --> 00:22:25,220 We come across this little, tiny, red and white camper. 223 00:22:39,370 --> 00:22:42,950 Race becomes an issue when Grace faces a powerful opponent on L .A. Law. 224 00:22:43,350 --> 00:22:47,770 And Saturday night, the thought of a bikini -clad Brenda has Mary on the 225 00:22:47,770 --> 00:22:48,770 on 227. 226 00:22:49,070 --> 00:22:53,210 Then lift your spirits with Amen, followed by the Golden Girls and Empty 227 00:22:53,530 --> 00:22:57,690 Then Hunter and McCall, the friend of Lloyd, cocked into silence by his 228 00:22:57,690 --> 00:22:59,910 murder in the tense Hunter season premiere. 18213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.