Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:28,840
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:28,840 --> 00:00:30,000
Please listen to me.
2
00:00:30,560 --> 00:00:31,760
Please don't leave me.
3
00:00:37,520 --> 00:00:38,320
Vennila...
4
00:00:39,320 --> 00:00:41,120
Get your hands off me.
5
00:00:42,480 --> 00:00:43,720
Please don't leave me.
6
00:00:45,160 --> 00:00:46,680
Please listen to me...
7
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Please don't leave me here.
8
00:00:49,840 --> 00:00:51,440
We should find Vennila...
9
00:00:51,640 --> 00:00:52,640
Leave me!
10
00:00:55,720 --> 00:00:58,400
We should find Vennila, take me with you.
11
00:00:58,680 --> 00:01:00,320
Please let me go.
12
00:01:00,720 --> 00:01:02,040
I should find Vennila.
13
00:01:56,160 --> 00:01:56,680
Sir...
14
00:01:57,160 --> 00:01:59,840
Has he left or is he waiting outside?
15
00:02:00,040 --> 00:02:01,680
I checked the premises, he has left already.
16
00:02:02,960 --> 00:02:06,280
- He's smart enough to reach out to us.
- Yes...
17
00:02:16,120 --> 00:02:16,680
He left sir.
18
00:02:17,800 --> 00:02:19,800
Why did you even listen to his complaint?
19
00:02:20,680 --> 00:02:23,200
He should've beaten him up and let him go.
20
00:02:24,120 --> 00:02:24,800
No sir, what we-
21
00:02:25,480 --> 00:02:28,680
If he dares to enter the station, make sure you thrash him.
22
00:02:29,440 --> 00:02:30,120
Very well sir.
23
00:02:31,240 --> 00:02:34,120
He shouldn't have came so far, did you understand?
24
00:02:34,960 --> 00:02:35,680
Yes sir.
25
00:02:37,040 --> 00:02:38,360
The amount you offered...
26
00:02:39,160 --> 00:02:41,160
I'll send it, be alert.
27
00:02:44,200 --> 00:02:44,840
Ok sir.
28
00:02:47,520 --> 00:02:48,200
Ok sir...
29
00:03:02,960 --> 00:03:05,720
Yes, that's it.
Please stop here.
30
00:03:09,120 --> 00:03:09,680
Hey, dear...
31
00:03:10,280 --> 00:03:10,800
Dad...
32
00:03:12,480 --> 00:03:13,520
What happened dad?
33
00:03:14,760 --> 00:03:17,200
- Where's your scooter?
- It's still in the court parking.
34
00:03:18,240 --> 00:03:20,080
I didn't have anything for breakfast and
even the scorching heat...
35
00:03:20,160 --> 00:03:22,120
- So I got a bit dizzy.
- Please come in.
36
00:03:22,360 --> 00:03:23,200
I'll come, you go ahead.
37
00:03:24,680 --> 00:03:27,000
Dear, I'll handle this.
You can leave...
38
00:03:27,080 --> 00:03:30,640
Sir, I won't mention anything.
Don't worry.
39
00:03:31,280 --> 00:03:34,080
You didn't get it.
They'll mock me.
40
00:03:35,160 --> 00:03:37,040
Ok, atleast have a cup of coffee.
41
00:03:37,720 --> 00:03:40,240
- Come
- Sir, I'll be back. Please wait.
42
00:03:41,480 --> 00:03:42,280
Please come in...
43
00:03:42,640 --> 00:03:44,240
- Mom...
- What is it?
44
00:03:46,040 --> 00:03:47,240
Dear, please come in...
45
00:03:50,240 --> 00:03:51,960
- Dad...
- Where is your mom?
46
00:03:52,720 --> 00:03:53,600
Give it to the guest.
47
00:03:54,480 --> 00:03:55,400
What happened to you?
48
00:03:55,920 --> 00:03:56,640
Nothing to worry.
49
00:03:57,080 --> 00:04:00,160
Because of the scorching heat, I got a bit dizzy.
50
00:04:01,960 --> 00:04:04,800
Dad, why are you lying?
this video proves you're lying.
51
00:04:09,720 --> 00:04:11,960
My friends are sharing this video in group and mocking me.
52
00:04:12,120 --> 00:04:14,840
it's humiliating for me, how can I hang out with them?
53
00:04:17,560 --> 00:04:19,560
And you're asking me to pursue law for higher studies.
54
00:04:20,400 --> 00:04:22,640
Heck, I'm waiting to just run away this place.
55
00:04:27,080 --> 00:04:29,840
Ok sir, I'll leave then.
Take care of your health.
56
00:04:30,240 --> 00:04:31,760
- Ok.
- Bye...
57
00:04:38,400 --> 00:04:39,520
He also has a point.
58
00:04:39,640 --> 00:04:40,880
- Mom...
- Why are you trying to do such an ambitious thing?
59
00:04:41,080 --> 00:04:42,640
- Do you really need to take up such a case?
- Mom!
60
00:04:42,880 --> 00:04:46,000
Keep quiet, this person never listens to me.
61
00:04:47,320 --> 00:04:48,480
Why are you like this?
62
00:04:49,720 --> 00:04:51,920
In these times, when we're searching alliances
for our daughter.
63
00:05:06,920 --> 00:05:07,640
Valli...
64
00:05:08,320 --> 00:05:09,280
What is it?
65
00:05:10,120 --> 00:05:11,400
Kuppusamy is no more.
66
00:05:13,840 --> 00:05:14,920
What are you saying?
67
00:05:15,960 --> 00:05:16,840
How?
68
00:05:17,200 --> 00:05:18,640
I heard that he set himself on fire.
69
00:05:29,040 --> 00:05:30,880
I know, what sir is looking for...
70
00:05:35,720 --> 00:05:36,560
Madam, tea.
71
00:05:40,880 --> 00:05:43,240
That's what I'm saying, even I feel pity for the prosecution.
72
00:05:43,600 --> 00:05:44,760
You just wait and watch...
73
00:05:52,280 --> 00:05:53,520
Do you real need this embarassment?
74
00:05:56,280 --> 00:05:58,080
That guy itself is fainting in court...
75
00:05:58,520 --> 00:06:00,560
and you're working as his junior.
76
00:06:00,920 --> 00:06:03,240
Listen to me when there's still time...
77
00:06:03,600 --> 00:06:05,600
Can I recommend you to a good lawyer?
78
00:06:05,880 --> 00:06:06,520
Will you join?
79
00:06:07,080 --> 00:06:09,200
No need. You just mind your own business
80
00:06:10,520 --> 00:06:15,880
If you dare address him without any respect,
I'll smack you on the face!
81
00:06:17,360 --> 00:06:19,400
I know it was you who leaked the video.
82
00:06:20,160 --> 00:06:22,160
Even now, I can complain in the bar council and
take strict action against you...
83
00:06:22,320 --> 00:06:24,800
for shooting on court corridor.
84
00:06:26,040 --> 00:06:27,800
However I'll fight you face to face then beat you.
85
00:07:11,600 --> 00:07:13,760
How can you claim that a case pile is missing?
86
00:07:13,880 --> 00:07:16,720
It should be here, that why this archive department exists.
87
00:07:17,160 --> 00:07:19,080
Every government document should be here.
88
00:07:19,200 --> 00:07:21,200
and that too an important document
of the police department.
89
00:07:21,600 --> 00:07:23,280
A case is awaiting the details of the document.
90
00:07:23,480 --> 00:07:25,080
and you're easily passing it as a missing document.
91
00:07:25,160 --> 00:07:25,720
Hold on, wait.
92
00:07:26,000 --> 00:07:28,160
He's searching, please wait.
93
00:07:28,640 --> 00:07:30,640
- It's getting late.
- This file was in solved case sir.
94
00:07:32,480 --> 00:07:34,680
CR/1240/2002A
95
00:07:35,640 --> 00:07:37,840
- Daughter's name is Vennila and father's name is Kuppusamy
- Yes.
96
00:07:40,760 --> 00:07:43,120
Look, the child went missing on 2002...
97
00:07:43,640 --> 00:07:46,040
As per police records, five years later...
98
00:07:46,240 --> 00:07:49,280
that means in 2007, the child's been handed over to her mother.
99
00:07:49,760 --> 00:07:51,760
Mother's name is Valli.
100
00:07:53,200 --> 00:07:53,880
Have a look...
101
00:07:55,320 --> 00:07:57,080
You should've clearly mentioned it as a solved case.
102
00:07:57,480 --> 00:07:59,600
We were searching in the wrong pile thinking it was an unsolved case.
103
00:07:59,840 --> 00:08:01,640
Why were you pouncing on us
when the mistake was on your end.
104
00:08:02,600 --> 00:08:03,480
- Let's go.
- Sir
105
00:08:17,560 --> 00:08:18,560
- Hello, sir...
- Yes, tell me...
106
00:08:19,600 --> 00:08:20,680
- Did you get the case file?
- Hello...
107
00:08:22,120 --> 00:08:23,200
Are you able to hear me?
108
00:08:24,440 --> 00:08:26,600
- Hello?
- Yes sir, I can hear you.
109
00:08:28,760 --> 00:08:30,000
Did you get the case file?
110
00:08:30,800 --> 00:08:33,200
- Yes sir.
- Then why are sounding disappointed?
111
00:08:33,360 --> 00:08:36,640
Sir, it's not an unsolved case but a solved one.
112
00:08:38,240 --> 00:08:39,800
- What do you mean?
- Yes sir.
113
00:08:40,000 --> 00:08:40,680
How?
114
00:08:41,200 --> 00:08:45,280
Sir, Vennila who was lost at three years
was found after five years.
115
00:08:45,520 --> 00:08:50,040
And she was handed over to her mother on 2007.
116
00:08:50,560 --> 00:08:51,960
It's a solved case sir.
117
00:08:56,360 --> 00:08:56,880
Sir...
118
00:08:57,120 --> 00:08:59,840
Dear, I'll call you later.
119
00:09:01,360 --> 00:09:02,200
Ok sir.
120
00:09:21,520 --> 00:09:23,080
Sundaramoorthy sir, how are you?
121
00:09:23,440 --> 00:09:24,160
I'm fine.
122
00:09:24,640 --> 00:09:26,480
Heard that you fainted inside the court.
123
00:09:26,880 --> 00:09:30,800
"Heard"? you can openly tell that you saw the video.
Everyone has seen it.
124
00:09:32,400 --> 00:09:33,200
Sir, just a minute...
125
00:09:34,200 --> 00:09:36,320
I know you're strong in legal knowledge.
126
00:09:36,520 --> 00:09:39,600
- However arguing in court is actually a-
- My dear...
127
00:09:41,040 --> 00:09:41,840
Please leave...
128
00:09:46,760 --> 00:09:47,320
Sir...
129
00:09:51,680 --> 00:09:52,400
Okay sir.
130
00:09:58,880 --> 00:10:00,160
We don't have any leads.
131
00:10:00,960 --> 00:10:02,320
I think we were hasty.
132
00:10:04,480 --> 00:10:06,560
If the prosecution comes to know about it...
133
00:10:06,960 --> 00:10:08,240
it'll be embarassing for us.
134
00:10:09,880 --> 00:10:13,520
I've decided to meet the judge and withdraw the case.
135
00:10:13,760 --> 00:10:15,600
Sir, please don't act hastily...
136
00:10:16,680 --> 00:10:17,280
No dear...
137
00:10:18,200 --> 00:10:21,520
If we know about this incident that happened 20 years back...
138
00:10:22,120 --> 00:10:25,520
Based on the prosecution's influence,
they will also definitely know about it.
139
00:10:26,240 --> 00:10:29,200
During the hearing, if they submit the FIR copy.
Case is over!
140
00:10:31,040 --> 00:10:33,480
Already the fainting incident is fresh in everyone's mind.
141
00:10:35,840 --> 00:10:38,640
I can't stand speechless in front of the judge anymore.
142
00:10:43,240 --> 00:10:44,520
Come, let's meet the judge.
143
00:10:57,360 --> 00:11:00,080
I still think you're in acting hastily sir...
144
00:11:00,360 --> 00:11:02,080
We can still give it a try.
145
00:11:02,680 --> 00:11:04,200
There's nothing to rethink about...
146
00:11:05,160 --> 00:11:06,680
What proof do we have?
147
00:11:07,480 --> 00:11:11,720
Are you aware of the scenario if the prosecution comes to know
that the child has been handed over to the mother
148
00:11:12,680 --> 00:11:14,880
Then Kuppusamy cry for justice is fake?
149
00:11:15,080 --> 00:11:16,880
His emotions are not true?
150
00:11:17,280 --> 00:11:20,240
Or are you claiming that he's a mentally ill person?
151
00:11:20,800 --> 00:11:24,360
All that is true, however the missing child has already been found.
152
00:11:25,120 --> 00:11:28,320
There is no evidence or witness to support Kuppusamy's accusation.
153
00:11:28,600 --> 00:11:30,720
So what's the meaning for Kuppusamy's death?
154
00:11:32,000 --> 00:11:34,040
Do you think that this is my first case?
155
00:11:35,240 --> 00:11:37,680
Here evidence is more important than emotions
156
00:11:38,040 --> 00:11:40,200
Your age is my experience!
157
00:11:41,760 --> 00:11:42,560
Can I meet the judge?
158
00:11:42,800 --> 00:11:45,120
Sir just left for the court hall,
didn't you see him?
159
00:11:45,320 --> 00:11:45,840
Okay.
160
00:11:46,360 --> 00:11:47,120
Come on dear.
161
00:11:47,400 --> 00:11:50,600
I thought of withdrawing however looks like
more embarassment is installed for us.
162
00:12:17,600 --> 00:12:19,480
Prosecution, you may begin the proceedings.
163
00:12:20,720 --> 00:12:21,520
My lords...
164
00:12:23,000 --> 00:12:26,080
I seek your permission to produce Ms. Vennila,
165
00:12:30,200 --> 00:12:32,560
daughter of Kuppusamy to this honourable court.
166
00:12:37,200 --> 00:12:38,560
Produce the girl before the court.
167
00:13:31,480 --> 00:13:32,640
Hello sir
168
00:14:09,200 --> 00:14:14,160
My lords, I seek your permission so that
Vennila can give her statement.
169
00:14:14,440 --> 00:14:15,400
Permission granted.
170
00:14:18,480 --> 00:14:20,320
Hello sir, my name is Vennila.
171
00:14:20,760 --> 00:14:23,240
My father's name is Kuppusamy,
mother's name is Valli.
172
00:14:24,160 --> 00:14:28,400
Since my childhood, my father was mentally ill
an was admitted in a hospital.
173
00:14:34,520 --> 00:14:37,680
Then my mother also passed away within a year.
174
00:14:38,040 --> 00:14:40,240
- Fake sir.
- Yeah, I know.
175
00:14:41,080 --> 00:14:45,640
I have no idea when my father got
discharged from the hospital
176
00:14:47,920 --> 00:14:50,960
Only when the police informed me,
I came to know about his death.
177
00:14:53,720 --> 00:14:57,000
My lords, please grant me permission
to cross examine her.
178
00:14:58,280 --> 00:15:02,880
My lords, in a Habeas corpus case the prosecution
cannot be cross examined.
179
00:15:04,040 --> 00:15:05,480
I think the Counsel is not aware of it.
180
00:15:05,680 --> 00:15:06,480
I'm aware of it.
181
00:15:07,160 --> 00:15:11,440
However if they produce a girl claiming to be Vennila
can't we even question her?
182
00:15:11,760 --> 00:15:16,440
We've already submitted documents to support
that she's the actual Vennila.
183
00:15:17,320 --> 00:15:19,440
Do you have any proofs to prove that she's not Vennila?
184
00:15:19,640 --> 00:15:20,640
Yes my lords.
185
00:15:22,040 --> 00:15:24,400
Dear, go ahead and submit it.
186
00:15:42,160 --> 00:15:45,120
The girl named Vennila went missing in her childhood and...
187
00:15:45,520 --> 00:15:48,600
and was handed over to her mother after five years.
188
00:15:51,720 --> 00:15:57,240
Also to add, Kuppusamy had a mental breakdown
because his daughter went missing.
189
00:15:59,280 --> 00:16:03,880
And this lady is claiming that her
mother passed away during her childhood.
190
00:16:05,600 --> 00:16:09,040
The police records to prove that Vennila
went missing in childhood...
191
00:16:09,320 --> 00:16:16,080
also her being found and handed over to
her mother, has been submitted.
192
00:16:22,720 --> 00:16:25,040
Speak the truth, you're the real Vennila right?
193
00:16:25,480 --> 00:16:27,840
Being a fake witness is a punishable crime.
194
00:16:35,680 --> 00:16:36,400
No sir.
195
00:16:42,120 --> 00:16:42,920
What's all this PP?
196
00:16:43,080 --> 00:16:46,920
My lords, it was the police who claimed
that Vennila was found.
197
00:16:47,520 --> 00:16:50,560
Since a lot of cases are pending,
I also didn't do a background verification.
198
00:16:54,920 --> 00:16:55,600
What is this?
199
00:16:56,040 --> 00:16:58,880
Did produce the fake witness to close this case soon.
200
00:17:00,720 --> 00:17:02,480
Is this how you respect the court?
201
00:17:04,040 --> 00:17:04,880
No my lords...
202
00:17:05,480 --> 00:17:06,240
Don't even bother explaining.
203
00:17:06,440 --> 00:17:07,160
Last warning!
204
00:17:07,360 --> 00:17:09,000
You should quickly investigate and submit a report in two days.
205
00:17:09,360 --> 00:17:10,200
Note it, PP
206
00:17:10,760 --> 00:17:11,560
Yes my lords.
207
00:17:29,880 --> 00:17:32,080
If you dare to waste this court's valuable time,
severe action will be taken.
208
00:17:32,360 --> 00:17:32,960
Is that clear?
209
00:17:33,400 --> 00:17:35,160
- Yes my lords.
- Sorry sir, sorry.
210
00:17:42,720 --> 00:17:43,880
- Thank you my lords.
- Thank you.
16391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.