Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:44,040
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:44,040 --> 00:00:44,600
Sir...
2
00:00:46,400 --> 00:00:47,000
Sir...
3
00:00:47,600 --> 00:00:48,960
Yes, how can I help you?
4
00:00:49,800 --> 00:00:51,320
I need some help with...
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,760
You need to type some legal document or
get some approval letter.
6
00:00:53,840 --> 00:00:55,760
I need to type this petition sir.
7
00:00:58,200 --> 00:00:59,240
So, you need this in typing!
8
00:00:59,480 --> 00:01:01,360
Yes sir, it's a bit urgent.
9
00:01:01,600 --> 00:01:02,840
Please consider my request.
10
00:01:06,800 --> 00:01:09,000
- Subramani, come here.
- Yes sir.
11
00:01:10,000 --> 00:01:12,240
- Tell me sir.
- Help him with this petition.
12
00:01:14,600 --> 00:01:16,160
You always give me these petty cases only.
13
00:01:16,800 --> 00:01:19,080
Just tell him the details, he'll help.
14
00:01:19,240 --> 00:01:20,680
- Thanks a lot sir.
- Ok, please go.
15
00:01:23,880 --> 00:01:24,480
Please sit down.
16
00:01:28,920 --> 00:01:30,320
Now tell me, your name?
17
00:01:31,360 --> 00:01:32,320
Kuppusamy, sir.
18
00:01:32,760 --> 00:01:34,240
I'm 52 years old.
19
00:01:34,680 --> 00:01:35,880
Address?
20
00:01:36,400 --> 00:01:41,040
No:37, Ramar street,
Melmaravathoor, Chengalpet
21
00:01:41,160 --> 00:01:42,320
So what's the complaint?
22
00:01:42,760 --> 00:01:45,920
My daughter's been abducted sir.
23
00:01:46,160 --> 00:01:47,440
When did this happen?
24
00:01:47,680 --> 00:01:49,800
It should be around a week before.
25
00:01:50,240 --> 00:01:51,480
Did you went to the cops?
26
00:01:51,600 --> 00:01:53,400
They don't care sir.
27
00:01:53,640 --> 00:01:56,280
They didn't even bother to listen.
28
00:01:56,920 --> 00:01:59,840
That's why I thought of filing a petition here, sir.
29
00:02:00,840 --> 00:02:02,240
Ok. Please tell me in detail...
30
00:02:03,680 --> 00:02:07,240
My daughter is working in a private company, sir.
31
00:02:08,040 --> 00:02:11,160
The company's shuttle used to drop her
in the main road.
32
00:02:11,600 --> 00:02:13,320
I used to go and accompany her home.
33
00:02:13,880 --> 00:02:15,560
That day also, I went to bring her home.
34
00:02:16,240 --> 00:02:19,200
But, some men were creating nuisance there.
35
00:02:20,000 --> 00:02:22,640
There was white car standing by...
36
00:02:22,840 --> 00:02:25,240
and around 3-4 men were chit chatting there...
37
00:02:25,360 --> 00:02:28,520
Suddenly, they forced her into the car and abducted her.
38
00:02:28,760 --> 00:02:30,560
I tried to chase them...
39
00:02:31,680 --> 00:02:33,280
but I couldn't save her, sir.
40
00:02:39,680 --> 00:02:40,720
What's your daughter's name?
41
00:02:40,960 --> 00:02:43,640
Vennila, she's 27 years old.
42
00:02:49,600 --> 00:02:50,120
Sir...
43
00:02:50,960 --> 00:02:51,520
Sir...
44
00:02:52,360 --> 00:02:52,960
Sir!
45
00:02:53,960 --> 00:02:54,480
Sir!
46
00:03:32,040 --> 00:03:33,280
Are you Munusamy's wife?
47
00:03:33,560 --> 00:03:34,880
Get inside and sign the documents.
48
00:03:37,000 --> 00:03:37,880
Hello sir.
49
00:03:37,920 --> 00:03:40,240
Sorry sir, since it was an urgent case there was a slight delay.
50
00:03:40,760 --> 00:03:41,440
No worries.
51
00:03:41,880 --> 00:03:45,120
I asked details about Kuppusamy, the person
who set himself on fire in front of high court.
52
00:03:45,360 --> 00:03:48,320
Poor guy, his corpse was completely burnt
to the extent that nobody could identify him.
53
00:03:48,560 --> 00:03:49,840
No relatives turned up.
54
00:03:50,000 --> 00:03:52,120
It was the cops who collected the corpse and cremated him.
55
00:03:54,320 --> 00:03:56,640
Any of his belongings?
56
00:03:56,920 --> 00:03:59,720
Nothing is left. Everything was burned in the fire.
57
00:04:01,040 --> 00:04:03,400
Everything is mentioned in the report,
haven't you seen it?
58
00:04:03,680 --> 00:04:04,360
Report?
59
00:04:05,080 --> 00:04:05,880
What report?
60
00:04:06,360 --> 00:04:08,920
Sir, your assistant came and collected in the morning.
61
00:04:09,520 --> 00:04:10,600
She already collected it.
62
00:04:17,280 --> 00:04:18,600
Please come in and sign the document.
63
00:04:33,400 --> 00:04:34,680
Hey Murugesa...
64
00:04:36,640 --> 00:04:38,360
It's already 0900am, he's still not here?
65
00:04:38,760 --> 00:04:41,280
Haven't you heard?
He won't be here anymore.
66
00:04:41,680 --> 00:04:42,200
He has taken up a case.
67
00:04:42,240 --> 00:04:44,320
What!
Our Sundaramoorthy has taken up a case?
68
00:04:44,360 --> 00:04:46,480
- Yeah!
- Our Sundaramoorthy only.
69
00:04:46,640 --> 00:04:47,280
Is it?
70
00:04:47,520 --> 00:04:49,480
- Hey, get me a tea.
- Sure...
71
00:04:54,600 --> 00:04:56,720
How are you giving such irresponsible answers?
72
00:04:56,800 --> 00:04:58,520
How did you even miss to file a report?
73
00:04:58,640 --> 00:05:00,840
It's been weeks, you haven't even investigated about it.
74
00:05:00,960 --> 00:05:01,320
Madam...
75
00:05:01,440 --> 00:05:02,320
What are you doing?
76
00:05:02,800 --> 00:05:04,240
Sir, just see how lethargic they're!
77
00:05:04,320 --> 00:05:06,600
Such an incident happened in the court premises...
78
00:05:06,680 --> 00:05:08,760
they don't have a basic report,
they didn't even investigate about it.
79
00:05:08,880 --> 00:05:10,880
and they're giving such irresponsible answers.
80
00:05:11,040 --> 00:05:12,360
Madam, that's what I'm trying to tell...
81
00:05:12,600 --> 00:05:15,360
We were the one who transported him to the mortuary.
82
00:05:15,600 --> 00:05:17,160
Our duty ended there.
83
00:05:17,360 --> 00:05:21,000
Then the local cops in the jurisdiction
cremated the corpse...
84
00:05:21,160 --> 00:05:24,240
Why should we investigate it,
since we have nothing to do with it.
85
00:05:24,320 --> 00:05:26,680
The incident happened in your premises and
this is how you reply?
86
00:05:26,760 --> 00:05:29,960
Madam, I already told you.
Still you repeating the same thing.
87
00:05:30,600 --> 00:05:32,960
- Hey, come with me...
- Just explain to her sir.
88
00:05:36,440 --> 00:05:38,400
- Let's go.
- No, I won't...
89
00:05:38,480 --> 00:05:39,560
I telling you to come with me.
90
00:05:39,840 --> 00:05:40,880
What's up with you?
91
00:05:41,080 --> 00:05:44,280
Look at their arrogance,
they think nobody can question them.
92
00:05:46,400 --> 00:05:47,200
You're right.
93
00:05:47,600 --> 00:05:50,240
However this is not the right place to ask questions.
94
00:05:50,840 --> 00:05:51,640
Come with me.
95
00:06:05,240 --> 00:06:06,400
Why are we here sir?
96
00:06:08,080 --> 00:06:11,800
They're the ones who didn't even bother
considering Kuppusamy's complaint.
97
00:06:12,320 --> 00:06:14,560
We should show them that
people like us will question them.
98
00:06:17,200 --> 00:06:18,280
Sir, greetings.
99
00:06:18,680 --> 00:06:20,480
- Greetings sir, please sit.
- Please sit.
100
00:06:28,440 --> 00:06:30,520
Sir, would you like to have tea or coffee?
101
00:06:30,600 --> 00:06:31,440
No sir.
102
00:06:33,560 --> 00:06:34,400
Yes, tell me sir.
103
00:06:34,600 --> 00:06:36,960
Sir, do you remember a person called Kuppusamy?
104
00:06:37,640 --> 00:06:39,560
Kuppusamy?
Who's he?
105
00:06:39,680 --> 00:06:42,360
Four weeks back, a person set himself on fire
in high court premises and committed suicide...
106
00:06:42,680 --> 00:06:43,880
I'm speaking about that Kuppusamy.
107
00:06:44,720 --> 00:06:45,640
Ok. So?
108
00:06:46,120 --> 00:06:48,480
He came here to register a complaint
for his daughter's abduction.
109
00:06:49,440 --> 00:06:51,440
I need a copy of that complaint.
110
00:06:52,320 --> 00:06:54,120
Oh, you came for that case!
111
00:06:54,280 --> 00:06:54,920
Come again!
112
00:06:55,480 --> 00:06:57,680
I was just telling that you were the one
who filed the PIL.
113
00:06:58,800 --> 00:06:59,720
Yeah.
114
00:07:00,160 --> 00:07:03,320
S.I. has went for patrolling.
Please wait till he's back.
115
00:07:04,560 --> 00:07:05,240
Ok...
116
00:07:10,360 --> 00:07:11,160
Yes sir, please tell me.
117
00:07:11,600 --> 00:07:14,120
Yes sir. That station is under our jurisdiction.
118
00:07:14,960 --> 00:07:16,800
I'll take care of it.
Okay sir.
119
00:07:17,120 --> 00:07:19,400
You already mentioned about it.
Ok sir... Thankyou sir.
120
00:07:24,880 --> 00:07:25,560
What's this?
121
00:07:51,200 --> 00:07:53,600
Sir, you were absolutely right.
122
00:07:54,240 --> 00:07:55,760
Somehow they came to our station.
123
00:07:57,600 --> 00:07:58,240
Ok sir.
124
00:08:08,360 --> 00:08:09,720
I think that something's not right.
125
00:08:10,880 --> 00:08:12,680
Wait, let's see what happens.
126
00:08:24,080 --> 00:08:25,120
Look at the time...
127
00:08:25,200 --> 00:08:28,360
Please be calm.
This is how it is.
128
00:08:33,280 --> 00:08:33,760
Sir...
129
00:08:35,880 --> 00:08:38,520
It looks like the S.I. will be a bit late...
130
00:08:39,600 --> 00:08:42,160
You can leave now and come back tomorrow.
131
00:08:42,440 --> 00:08:46,040
- You will have a busy schedule in court.
- I have only this one case!
132
00:08:46,440 --> 00:08:47,800
Yeah, heard about that too.
133
00:08:48,080 --> 00:08:49,760
What have you heard?
134
00:08:51,280 --> 00:08:54,600
How long should we wait more?
It's more than two hours.
135
00:08:57,640 --> 00:09:01,120
If you pick a fight everywhere,
your voice will never be listened to.
136
00:09:01,400 --> 00:09:02,680
Stay calm...
137
00:09:04,120 --> 00:09:06,600
Sir, we'll wait outside.
Please inform us if your superior is here.
138
00:09:06,800 --> 00:09:07,640
Okay sir.
139
00:09:13,800 --> 00:09:15,200
Let's have some tea.
140
00:09:16,560 --> 00:09:19,800
- Okay, add it to my tab.
- Sir, you have a lot of credit already.
141
00:09:20,720 --> 00:09:22,720
- Hey, get me two cups of tea.
- Okay sir.
142
00:09:25,520 --> 00:09:27,040
Sir, we're advocates...
143
00:09:27,240 --> 00:09:31,120
They are entitled to answer us.
Instead they're keep us waiting.
144
00:09:32,640 --> 00:09:35,720
If we panic, that'll give courage to the enemy.
145
00:09:36,080 --> 00:09:39,600
If we're patient and calm,
that'll make the enemy panic.
146
00:09:40,760 --> 00:09:42,560
and in those moments of panic they'll make a mistake.
147
00:09:43,040 --> 00:09:44,440
We should capitalise on that.
148
00:09:46,480 --> 00:09:48,080
So I should not speak at all?
149
00:09:48,560 --> 00:09:51,640
I meant to have some patience.
It doesn't mean that you should be silent.
150
00:09:52,000 --> 00:09:54,960
It means that you should raise your voice
at the right place, at the right time.
151
00:09:59,800 --> 00:10:02,000
- Please give it...
- Okay sir.
152
00:10:04,360 --> 00:10:04,840
Sir...
153
00:10:04,960 --> 00:10:06,560
- Where are they?
- They're outside sir.
154
00:10:12,600 --> 00:10:13,640
Hello sir...
155
00:10:15,360 --> 00:10:18,680
- Hey, have you sent the files to SP office?
- It's already done sir.
156
00:10:21,880 --> 00:10:23,080
Tell me sir, how can I help you?
157
00:10:23,680 --> 00:10:26,920
You might've heard about
the person named kuppusamy,
158
00:10:27,200 --> 00:10:29,320
the one who set himself
on fire in court premises.
159
00:10:31,000 --> 00:10:33,520
I know that somebody set himself on fire but...
160
00:10:33,920 --> 00:10:35,920
only after you mentioned his name,
I come to know that he's Kuppusamy.
161
00:10:37,440 --> 00:10:40,480
Okay sir.
You might be unaware of his name.
162
00:10:40,880 --> 00:10:43,800
However the same Kuppusamy, a week prior to the incident...
163
00:10:44,040 --> 00:10:47,080
came to your station and filed a complaint that
his daughter was abducted.
164
00:10:49,920 --> 00:10:54,400
Sir, do you have proof to prove that
he filed a complaint in this station.
165
00:10:56,200 --> 00:10:59,240
Because, you didn't register a case and
he came to high court.
166
00:10:59,560 --> 00:11:02,760
He has clearly mentioned this station's
167
00:11:03,360 --> 00:11:04,920
I've heard it from him directly.
168
00:11:07,080 --> 00:11:09,080
Are you still going to claim that he did't came here?
169
00:11:10,640 --> 00:11:13,520
The nearby shop has CCTV camera,
shall we check that as well?
170
00:11:18,800 --> 00:11:21,280
It's true that he came here but...
we didn't file a complaint.
171
00:11:21,800 --> 00:11:25,760
Why didn't you register his complaint?
He came here because his daughter got abducted.
172
00:11:26,320 --> 00:11:27,800
How can you be so casual about it?
173
00:11:28,360 --> 00:11:31,600
Sir, please try to understand.
Do you know how did hbehaved when he was here?
174
00:11:34,560 --> 00:11:37,200
- Sir... sir...
- Hey, where are you off to?
175
00:11:37,360 --> 00:11:38,040
Where are you rushing to?
176
00:11:38,120 --> 00:11:39,320
- Hey listen...
- Sir... sir...
177
00:11:39,440 --> 00:11:41,160
Hey, sir is taking rest.
178
00:11:42,160 --> 00:11:44,520
- sir... sir...
- What's all the fuss about?
179
00:11:45,120 --> 00:11:47,120
Sir, he just came barging in.
180
00:11:48,880 --> 00:11:49,960
- Head constable!
- Yes...
181
00:11:50,120 --> 00:11:51,760
- Please look into it.
- Okay sir.
182
00:11:51,920 --> 00:11:53,320
- Go with him.
- Come...
183
00:11:53,520 --> 00:11:56,760
- Sir, go with him. He'll help you out.
- Come on.
184
00:11:58,840 --> 00:12:00,080
I'll deal with him. You can go...
185
00:12:02,520 --> 00:12:05,440
- Tell me your name.
- Kuppusamy, sir.
186
00:12:07,120 --> 00:12:08,720
Kuppu... samy.
187
00:12:09,120 --> 00:12:11,280
- Ok. What's your complaint?
- My daughter...
188
00:12:11,600 --> 00:12:12,920
My daughter... she was...
189
00:12:13,360 --> 00:12:15,360
please come with me sir...
we'll find her.
190
00:12:15,760 --> 00:12:18,400
Hey, sit down for a moment.
Don't be in a rush.
191
00:12:19,200 --> 00:12:20,560
What happened to your daughter?
192
00:12:20,920 --> 00:12:22,040
What is her name?
193
00:12:22,360 --> 00:12:24,640
Her name is Vennila.
she was...
194
00:12:24,800 --> 00:12:26,800
she was abducted sir.
195
00:12:27,160 --> 00:12:29,320
Please come with me sir...
we'll find her.
196
00:12:29,800 --> 00:12:32,440
Listen, we can't rush into anything.
197
00:12:32,880 --> 00:12:34,480
You should tell me the details.
198
00:12:34,760 --> 00:12:37,960
Where was she abducted from?
At what time did this happen?
199
00:12:38,760 --> 00:12:40,400
It happened past midnight...
200
00:12:40,800 --> 00:12:43,400
near to that peepal tree..
201
00:12:43,560 --> 00:12:47,480
that road... where they wait...
and leave... it was there only.
202
00:12:47,680 --> 00:12:49,520
Please come with me sir...
203
00:12:50,360 --> 00:12:53,040
I cannot understand your blabbering.
204
00:12:53,200 --> 00:12:54,240
Please tell clearly...
205
00:12:54,400 --> 00:12:57,280
I'm telling that I'll take you there.
Please come with me.
206
00:12:57,400 --> 00:12:58,600
Oh GOD!
207
00:12:58,800 --> 00:13:00,440
How can I register a complaint?
208
00:13:01,920 --> 00:13:04,120
Then his family details?
209
00:13:04,480 --> 00:13:05,200
I don't know anything.
210
00:13:05,800 --> 00:13:08,160
Sir, how can you give such lame replies?
211
00:13:08,480 --> 00:13:10,160
Kuppusamy is an average person.
212
00:13:10,520 --> 00:13:13,480
When his daughter is abducted, how can he not be panicked?
213
00:13:14,200 --> 00:13:17,760
You should calmed him down and enquired about the incident.
214
00:13:19,240 --> 00:13:21,240
Instead you just left him on him on his own.
215
00:13:21,480 --> 00:13:23,880
Okay sir. As per your claim, we're the once
who've done the mistake...
216
00:13:24,400 --> 00:13:27,200
What should a person carry to the station,
if he wants to file a missing complaint?
217
00:13:28,160 --> 00:13:30,640
The missing person's photo.
Do you know what his response was when asked?
218
00:13:30,880 --> 00:13:32,280
Oh GOD!
219
00:13:33,800 --> 00:13:36,640
- Sir, please look into it.
- Sir...
220
00:13:39,760 --> 00:13:43,720
- Do you have any photo of her?
- We folks don't have the habit of taking photos.
221
00:13:43,960 --> 00:13:45,960
We've never taken a photo, sir.
222
00:13:48,200 --> 00:13:49,240
What's wrong him?
223
00:13:49,760 --> 00:13:52,160
He's just wasting our time.
Send him out.
224
00:13:52,640 --> 00:13:55,360
- Hey, go out...
- Sir...
225
00:13:55,600 --> 00:13:56,320
- Get out...
- Sir...
226
00:13:56,640 --> 00:13:57,920
- Get out...
227
00:13:58,280 --> 00:13:59,240
- Get lost...
- My daughter...
228
00:13:59,600 --> 00:14:00,480
Heck with him...
229
00:14:08,440 --> 00:14:10,800
Sir, primarily he himself was not at all sober.
230
00:14:11,360 --> 00:14:12,600
That's why we didn't register a case.
231
00:14:13,640 --> 00:14:16,080
First of all, we couldn't trust his words.
232
00:14:17,000 --> 00:14:18,560
Then, he set himself on fire...
233
00:14:19,000 --> 00:14:20,720
and you, filed a PIL.
234
00:14:21,360 --> 00:14:23,880
Now someone will follow-up and torment us.
235
00:14:27,240 --> 00:14:29,600
Ok. Do you have any other details?
236
00:14:29,800 --> 00:14:31,160
This is what we know...
237
00:14:31,680 --> 00:14:35,480
He came... clearly stated his name...
we noted it down...
238
00:14:36,200 --> 00:14:36,920
that's it!
239
00:14:37,880 --> 00:14:40,480
Apart from that he was just panicking and blabbering...
240
00:14:40,760 --> 00:14:41,840
That's what happened.
241
00:15:03,280 --> 00:15:05,440
Sir, we're back to square one!
242
00:15:07,280 --> 00:15:10,120
No Aruna, we're missed out on something.
243
00:15:19,400 --> 00:15:21,800
Sir, he has left the station.
244
00:15:22,880 --> 00:15:25,160
It looks like he'll soon find out the truth.
245
00:15:25,320 --> 00:15:29,160
He won't. With the court hearing being tomorrow
how can he find out the truth?
246
00:15:29,280 --> 00:15:30,560
- It's not at all possible.
- Yes sir.
247
00:15:30,960 --> 00:15:32,600
However we still need to find that girl.
248
00:15:32,800 --> 00:15:33,880
Look into it.
249
00:15:34,000 --> 00:15:35,280
Okay sir. I'll find her sir.
250
00:15:45,960 --> 00:15:46,560
Tell me...
251
00:15:46,800 --> 00:15:48,240
Sir, I checked with everyone.
252
00:15:48,360 --> 00:15:49,840
No one even knows his name.
253
00:15:50,040 --> 00:15:52,000
I've asked for CCTV footage from court.
254
00:15:52,120 --> 00:15:54,800
We can take his photo from the footage and
find out about him
255
00:15:56,760 --> 00:16:01,040
Only if we find out about him
then we can proceed further...
256
00:16:01,160 --> 00:16:03,680
Yes sir. We're only aware of his name now.
257
00:16:03,840 --> 00:16:06,120
We can trace him out with the photo sir.
258
00:16:06,200 --> 00:16:06,840
Fine...
259
00:16:07,040 --> 00:16:07,680
- Yes sir...
- Ok...
260
00:16:08,040 --> 00:16:09,320
- Bye sir.
- Ok, bye...
261
00:16:21,840 --> 00:16:23,480
I need to type this petition sir.
262
00:16:24,480 --> 00:16:25,920
So you need this in typing.
263
00:16:41,200 --> 00:16:44,160
- Sir, what's the hurry?
- I want to urgently check a document.
264
00:16:44,560 --> 00:16:45,800
That's why I'm here.
265
00:17:00,800 --> 00:17:02,080
Yes, this is it!
266
00:17:15,000 --> 00:17:15,520
Hello...
267
00:17:15,640 --> 00:17:17,520
Dear, I got hold of Kuppusamy's address.
268
00:17:18,120 --> 00:17:19,960
Sir, great!
But how?
269
00:17:20,080 --> 00:17:21,760
His family will be there at this address.
270
00:17:21,880 --> 00:17:24,640
From them, we should get a photo of the abducted girl.
271
00:17:25,240 --> 00:17:27,920
Only a current photo will make the aint valid.
272
00:17:28,400 --> 00:17:32,160
Once we meet them and collect her photo.
273
00:17:32,200 --> 00:17:34,400
we can prove that the police didn't take any actions.
274
00:17:34,560 --> 00:17:36,400
Once we prove it, we will win the case.
275
00:17:36,520 --> 00:17:37,640
- Super sir.
- Yeah.
276
00:17:38,240 --> 00:17:40,560
- You have to come a bit early, tomorrow morning.
- I will...
277
00:17:40,720 --> 00:17:42,720
- Ok dear.
- I will be there sir.
278
00:17:42,920 --> 00:17:43,680
Ok sir.
279
00:17:51,840 --> 00:17:53,200
Yes, we're here.
280
00:17:58,480 --> 00:18:00,000
Please wait for sometime, we'll be back.
281
00:18:09,560 --> 00:18:10,400
Sir!
282
00:18:13,840 --> 00:18:15,440
Sir, this is the address.
283
00:18:21,440 --> 00:18:22,840
Hey what are you upto?
284
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Get in... I said move!
21890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.