All language subtitles for aladdin 1994 ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:16,420 --> 00:00:21,420 DSCHAFARS RÜCKKEHR 3 00:00:24,160 --> 00:00:30,430 Komm mit mir, dieses Land bietet dir allerhand, hier sind Abenteuer furios 4 00:00:30,520 --> 00:00:34,070 Und vertraut mir, sein Zauber ist weltweit bekannt 5 00:00:34,160 --> 00:00:37,949 Sesam, öffne dich! Jetzt geht's los! 6 00:00:38,040 --> 00:00:41,431 Arabische Nächte 7 00:00:41,520 --> 00:00:44,672 Wie die Tage vorher 8 00:00:44,760 --> 00:00:48,197 Sind feurig brisant, auch recht amüsant 9 00:00:48,280 --> 00:00:51,114 Und erstaunen dich sehr 10 00:00:51,200 --> 00:00:54,796 Arabische Nächte 11 00:00:54,880 --> 00:00:57,714 Wie die Tage vorher 12 00:00:57,800 --> 00:01:01,350 Sind, wie jeder weiß, viel heißer als heiß 13 00:01:01,440 --> 00:01:04,638 Und das immer mehr 14 00:01:18,720 --> 00:01:21,952 Pack dein Messer und Schwert Hier hat Mut seinen Wert 15 00:01:22,040 --> 00:01:24,839 Es ist schwer, doch das wär gelacht 16 00:01:24,920 --> 00:01:28,436 Trau dich nur, komm vorbei, geh zum Teppichverleih 17 00:01:28,520 --> 00:01:32,719 Und flieg hin zur Arabischen Nacht 18 00:01:32,800 --> 00:01:36,157 Arabische Nacht! 19 00:01:51,680 --> 00:01:55,515 Das war ein dicker Fischzug. 20 00:01:55,600 --> 00:02:00,516 So viel haben wir noch nie geklaut. Heute Nacht haben wir viel erbeutet. 21 00:02:00,600 --> 00:02:02,910 Unser Anführer hat daran keinen Anteil. 22 00:02:08,200 --> 00:02:10,271 War doch nur billiges Zeug! 23 00:02:14,080 --> 00:02:18,632 Das nenne ich fette Beute, meine Herren Spießgesellen. 24 00:02:24,000 --> 00:02:27,437 Wieso kriegst du die Juwelenblume, Abis Mal? 25 00:02:27,520 --> 00:02:31,309 Das ist mein Bonus als euer geliebter Anführer. 26 00:02:31,400 --> 00:02:34,837 Dies und das und das ist mein Geliebter-Anführer-Bonus. 27 00:02:34,920 --> 00:02:37,435 Und was kriegen wir? 28 00:02:38,920 --> 00:02:42,994 Bitte sehr. Gute Arbeit, Leute. Erfolgreicher Raubzug. 29 00:02:45,200 --> 00:02:47,237 - Die Truhe. - Sie bewegt sich. 30 00:02:47,320 --> 00:02:50,119 - Wieso kann sie laufen? - Es spukt! 31 00:02:55,840 --> 00:02:58,400 - Hallo. - Du blöder Affe. 32 00:03:00,440 --> 00:03:03,274 Lass ihn los, Abis Mal. 33 00:03:06,840 --> 00:03:09,958 - Wer bist du? - Meine Freunde nennen mich Al. 34 00:03:10,040 --> 00:03:13,920 - Du kannst mich Aladdin nennen. - Gebt ihm Saures! 35 00:03:19,120 --> 00:03:22,079 - Was? - Wo ist er? 36 00:03:22,160 --> 00:03:23,992 - Da. - Er hat den Schatz. 37 00:03:24,080 --> 00:03:27,278 - Er darf nicht entkommen. - Haltet ihn. 38 00:03:31,240 --> 00:03:32,879 Du kleiner... 39 00:03:50,720 --> 00:03:52,632 Ein fliegender Teppich? 40 00:03:52,720 --> 00:03:54,837 Er hat einen fliegenden Teppich. 41 00:03:54,920 --> 00:03:57,116 Gut gefangen, Perser. 42 00:04:01,960 --> 00:04:03,952 Pardon! 43 00:04:08,480 --> 00:04:09,800 Ja! 44 00:04:11,120 --> 00:04:13,191 Komm zurück. 45 00:04:17,880 --> 00:04:19,678 Das gehört mir. 46 00:04:27,840 --> 00:04:31,356 - Auf nach Agrabah. - Er entkommt. 47 00:04:53,280 --> 00:04:55,192 Na endlich. 48 00:04:56,080 --> 00:04:57,992 Na wunderbar! 49 00:05:01,920 --> 00:05:05,391 Ich hab Sand an Stellen, von denen ich nicht mal was wusste. 50 00:05:05,480 --> 00:05:10,430 Schluss mit dem Gefasel, Jago. Sind wir endlich draußen? 51 00:05:10,520 --> 00:05:13,274 Ja - obwohl du keine große Hilfe warst. 52 00:05:13,920 --> 00:05:18,358 Ohne mich würdest du immer noch dort unten festsitzen. 53 00:05:22,840 --> 00:05:28,518 Befrei mich endlich, damit ich Rache nehmen kann. 54 00:05:31,080 --> 00:05:35,597 - Immer mit der Ruhe. - Tu, was ich sage, du Grünschnabel. 55 00:05:35,680 --> 00:05:39,196 Weißt du was? Ohne mich bist du gar nichts. 56 00:05:39,280 --> 00:05:40,191 Wie bitte? 57 00:05:40,280 --> 00:05:46,151 Wer hat denn all die guten Ideen? Ich. Wer macht die ganze Arbeit? Ich. 58 00:05:46,240 --> 00:05:49,517 Ohne mich säßest du immer noch im Bazar in einem Käfig 59 00:05:49,600 --> 00:05:52,593 und würdest schreien: "Lore will einen Keks." 60 00:05:54,240 --> 00:05:56,994 Das reicht, ich geh Und tut's auch schrecklich weh 61 00:05:57,080 --> 00:05:59,720 Doch ich hab's satt und ich ergreif die Flucht 62 00:05:59,800 --> 00:06:02,235 Fantastisch! Toll! Ich heg keinen Groll 63 00:06:02,320 --> 00:06:04,994 Doch ich hau ab, bevor er mich zerrupft 64 00:06:05,080 --> 00:06:08,118 Ich war ein Vollidiot, auf dich zu hör'n 65 00:06:08,200 --> 00:06:11,113 Wir trennen uns, Freundchen! Vorsicht da unten! 66 00:06:11,200 --> 00:06:13,556 Arrivederci! Skol und Prost! 67 00:06:13,640 --> 00:06:17,395 Schönen Tag noch! Ich zieh alleine los! 68 00:06:18,640 --> 00:06:22,998 Agrabah, die goldene Gans, die nur darauf wartet, gerupft zu werden. 69 00:06:23,080 --> 00:06:25,470 Und ich hab die Pinzette schon parat. 70 00:06:25,560 --> 00:06:28,837 In einer Woche regier ich diese Stadt. 71 00:06:28,920 --> 00:06:32,994 Was ist, Fliegengesicht? Meinst du etwa, ich schaff das nicht? 72 00:06:33,080 --> 00:06:35,914 Ich werd's euch zeigen, spiel nie mehr zweite Geige 73 00:06:36,000 --> 00:06:38,390 Ich will endlich mal Respekt! 74 00:06:38,480 --> 00:06:41,200 Ich halt die Rübe hin, doch als Dankeschön 75 00:06:41,280 --> 00:06:43,590 steckt der Schnabel immer im Dreck 76 00:06:44,080 --> 00:06:46,834 Ich traue niemandem, ich weiß Bescheid 77 00:06:46,920 --> 00:06:49,879 Auf Freunde bau ich nie, sie bringen mir nur Leid 78 00:06:49,960 --> 00:06:56,639 Die Freundschaft ist ein schwacher Trost! 's ist höchste Zeit, ich zieh alleine los! 79 00:06:57,800 --> 00:07:01,840 Alleine... find ich's gar nicht schlecht 80 00:07:04,200 --> 00:07:06,669 Ich hab was drauf, ich pass auf mich selbst auf 81 00:07:06,760 --> 00:07:09,070 Ich komm im Leben zurecht! 82 00:07:09,160 --> 00:07:12,995 Und mit Gefühlen hab ich nichts am Hut 83 00:07:13,080 --> 00:07:16,915 Ich zahle immer drauf - dafür bin ich zu gut! 84 00:07:17,000 --> 00:07:20,676 Ich schwöre euch, ich werd ganz groß 85 00:07:20,760 --> 00:07:23,070 Mich packt die Wut! 86 00:07:23,160 --> 00:07:27,154 Ich zieh alleine los! 87 00:07:29,880 --> 00:07:34,636 Wenn du uns noch mal bestiehlst, werf ich dich den Schakalen zum Fraß vor. 88 00:07:34,720 --> 00:07:36,632 Klar, kein Problem. 89 00:07:51,040 --> 00:07:53,953 Andere brauchen das Geld dringender. 90 00:08:00,200 --> 00:08:01,873 Ein Wunder. 91 00:08:01,960 --> 00:08:04,111 Dem Himmel sei Dank! 92 00:08:05,920 --> 00:08:08,833 Keine Sorge, ich geb ihnen nicht alles. 93 00:08:10,240 --> 00:08:12,596 Die hier ist für Jasmin. 94 00:08:22,320 --> 00:08:25,313 Sachte, Raja. Du kennst mich doch - Aladdin. 95 00:08:31,560 --> 00:08:35,759 Ist ja gut, Raja. Ich freu mich auch, dich zu sehen. 96 00:08:39,920 --> 00:08:43,550 - Wie sehe ich aus? - Ich finde, du siehst gut aus. 97 00:08:43,640 --> 00:08:46,599 - Jasmin. - Wo warst du? Ich hab dich vermisst. 98 00:08:46,680 --> 00:08:50,356 Ich musste ein paar Dinge besorgen. Die ist für dich. 99 00:08:52,160 --> 00:08:54,595 Sie ist wunderschön. 100 00:08:57,760 --> 00:09:02,357 - Sie hat sicher ein Vermögen gekostet. - Nein, sie war so gut wie geschenkt. 101 00:09:04,440 --> 00:09:09,799 Vater lädt dich zum Abendessen ein. Er hat was Offizielles zu verkünden. 102 00:09:09,880 --> 00:09:12,600 - Und ich soll dabei sein? - Es geht um dich. 103 00:09:12,680 --> 00:09:15,832 - Hab ich was angestellt? - Sagen wir mal... 104 00:09:15,920 --> 00:09:18,389 Du solltest es auf keinen Fall versäumen. 105 00:09:19,640 --> 00:09:21,472 Was geht hier vor sich? 106 00:09:21,560 --> 00:09:25,395 Ich habe Vater versprochen, nichts zu verraten. 107 00:09:25,480 --> 00:09:28,518 Er war sehr von dir beeindruckt. 108 00:09:31,960 --> 00:09:34,191 Also habe ich nichts angestellt? 109 00:09:34,280 --> 00:09:38,559 Natürlich nicht. Du hast Dschafar besiegt, Agrabah befreit 110 00:09:38,640 --> 00:09:43,078 und eine Prinzessin gerettet. Du bist ein Held. 111 00:09:43,160 --> 00:09:47,279 Stimmt. So bin ich! Jederzeit zu allem bereit. 112 00:10:01,000 --> 00:10:04,198 Zieh dich doch vor dem Essen besser noch um. 113 00:10:09,000 --> 00:10:13,677 Es scheint mir wie gestern, dass Dschafar Agrabah beherrschte 114 00:10:13,760 --> 00:10:16,639 und ich seine rechte Hand war. 115 00:10:16,720 --> 00:10:22,910 Aber dann verpfuschte er alles. Jetzt muss ich von draußen zusehen. 116 00:10:23,000 --> 00:10:26,357 Ich will wieder rein in den Palast. 117 00:10:26,440 --> 00:10:28,318 Und wieder ran an die Macht. 118 00:10:28,400 --> 00:10:34,078 Na, mein lieber Abu, wollen wir sehen, was das gemeine Volk heute so treibt? 119 00:10:37,920 --> 00:10:42,995 Vor dem Empfang beim Sultan haben wir noch Zeit für einen Spaziergang. 120 00:10:43,080 --> 00:10:47,518 Dieser Straßenköter lebt jetzt im Palast? Unglaublich! 121 00:10:47,600 --> 00:10:51,992 Jetzt ist es offiziell. Das Leben ist nicht fair. 122 00:10:52,080 --> 00:10:55,517 Moment mal. 123 00:10:55,600 --> 00:11:00,994 Das trifft sich bestens! Der Junge hilft mir, wieder an die Macht zu kommen. 124 00:11:01,480 --> 00:11:06,839 Ich klopf ihn weich, indem ich einen auf bemitleidenswert mache. 125 00:11:06,920 --> 00:11:13,269 Und ehe ihr euch verseht, bin ich wieder im Palast. 126 00:11:15,920 --> 00:11:18,560 Endlich bin ich frei... 127 00:11:18,640 --> 00:11:20,791 von Dschafar. 128 00:11:20,880 --> 00:11:22,951 Was machst du denn hier? 129 00:11:23,040 --> 00:11:26,670 Wo bist du? Alles ist dunkel. Halt mich fest. 130 00:11:27,600 --> 00:11:29,796 Nicht ganz so fest. 131 00:11:30,360 --> 00:11:32,750 - Mich kriegst du nicht dran. - Warte. 132 00:11:32,840 --> 00:11:37,756 Ich war Dschafar hörig. Es hatte mich mit seinem Schlangenszepter hypnotisiert. 133 00:11:37,840 --> 00:11:39,593 Genau wie den Sultan. 134 00:11:41,960 --> 00:11:43,952 Verräter! 135 00:11:47,560 --> 00:11:50,029 Du kommst mir bekannt vor. 136 00:11:50,120 --> 00:11:52,430 Das ist Aladdin. 137 00:11:52,520 --> 00:11:54,512 Wo? Wirklich? Wusste ich doch. 138 00:11:54,600 --> 00:11:57,638 Gebt ihm Saures. Und dem Affen und dem Vogel auch. 139 00:12:11,640 --> 00:12:13,472 Du hinterhältiger Papagei. 140 00:12:13,560 --> 00:12:15,552 Ich kenn ihn doch gar nicht. 141 00:12:21,640 --> 00:12:24,030 Hilf mir, Affe! Sie sind hinter mir her. 142 00:12:33,640 --> 00:12:35,871 Jetzt entkommst du uns nicht mehr. 143 00:12:37,640 --> 00:12:39,871 Jetzt reicht's. Jetzt werd ich wütend. 144 00:12:50,720 --> 00:12:52,996 Mit mir legt sich niemand an. 145 00:13:02,080 --> 00:13:05,471 Und das war noch nicht alles. 146 00:13:05,920 --> 00:13:10,119 - Meine Eier. Wer bezahlt den Schaden? - Ach, halt die Klappe. 147 00:13:10,200 --> 00:13:11,475 Wachen! 148 00:13:13,040 --> 00:13:17,956 - Was ist hier los? - Es ist dieser Dieb, Abis Mal. 149 00:13:22,960 --> 00:13:24,872 Hinterher! 150 00:13:28,480 --> 00:13:30,199 Idioten. 151 00:13:30,280 --> 00:13:33,512 - Danke. Du hast mich gerettet. - Hab ich das? 152 00:13:33,600 --> 00:13:39,631 Ach ja, klar! Ich hab dich gerettet. So bin ich. Der Retter vom Dienst. 153 00:13:39,720 --> 00:13:43,031 Katzen, Babys, Typen wie dich - ich bin immer am Retten. 154 00:13:44,080 --> 00:13:48,279 Was soll das? Geht man so mit einem Lebensretter um? 155 00:13:49,080 --> 00:13:53,120 Du bist mir was schuldig. Ich hab dir das Leben gerettet. 156 00:13:53,200 --> 00:13:55,715 Abu, warte. 157 00:13:55,800 --> 00:13:57,837 Er hat Recht. Ich schulde ihm was. 158 00:13:59,000 --> 00:14:01,435 Ich lege beim Sultan ein Wort für ihn ein. 159 00:14:01,520 --> 00:14:03,716 Was? Beim Sultan? 160 00:14:06,080 --> 00:14:08,675 Ich rede mit ihm und stimme ihn milde. 161 00:14:08,760 --> 00:14:11,673 Wie bitte? Er kann mich nicht ausstehen. 162 00:14:12,840 --> 00:14:16,197 Und was ist mit der Prinzessin? 163 00:14:17,040 --> 00:14:20,636 Kein Problem. Jasmin darf dich nur nicht sehen, 164 00:14:20,720 --> 00:14:22,837 bis ich sie vorbereitet habe. 165 00:14:22,920 --> 00:14:25,640 Bis du mich worauf vorbereitet hast? 166 00:14:25,720 --> 00:14:30,670 Auf den Fleck, den Abu auf seine neue Weste von dir gemacht hat. 167 00:14:30,760 --> 00:14:32,956 Hab ich nicht. 168 00:14:33,040 --> 00:14:37,080 - Ich sehe keinen Fleck. - Dann ist ja alles gut. 169 00:14:37,160 --> 00:14:41,518 - Auf zum Essen. Ich bin schon gespannt. - Stimmt was nicht? 170 00:14:41,600 --> 00:14:45,230 Was soll denn nicht stimmen? Ach was. Alles in Butter. 171 00:14:45,320 --> 00:14:50,918 Du verbirgst nicht zufällig was vor mir? Irgendwelche Geheimnisse? 172 00:14:55,080 --> 00:14:59,199 Natürlich nicht. Ich hätte dich dadurch schon einmal fast verloren. 173 00:14:59,280 --> 00:15:02,034 Diesen Fehler mache ich nie wieder. 174 00:15:13,640 --> 00:15:16,075 Er ist groß. Er ist blau. 175 00:15:16,160 --> 00:15:18,152 - Er ist wieder da. - Dschinni. 176 00:15:18,240 --> 00:15:22,280 - Du bist wieder da. - Vorsicht, Sonnenbrand. 177 00:15:24,040 --> 00:15:27,112 Reingelegt. Hab ich euch gefehlt? Sagt die Wahrheit. 178 00:15:27,200 --> 00:15:29,715 Nimm mir die mal ab, treues Äffchen. 179 00:15:31,560 --> 00:15:36,430 Vorsicht, schwer! Wartet, ich habe Souvenirs für euch alle mitgebracht. 180 00:15:37,720 --> 00:15:41,316 - Seht mal, sie tanzt. - Hast du schon die ganze Welt gesehen? 181 00:15:42,360 --> 00:15:44,829 Diese Welt ist klein, so klein. 182 00:15:45,480 --> 00:15:49,554 Aber in Agrabah gibt es etwas, was es sonst nirgendwo gibt. 183 00:15:51,200 --> 00:15:53,112 Nämlich euch. 184 00:15:57,560 --> 00:16:00,155 Mit einem Fallschirm sprang ich auf das Taj Mahal 185 00:16:00,240 --> 00:16:02,800 Und auf der großen Mauer trug ich die Augen schmal 186 00:16:02,880 --> 00:16:05,440 Sogar den schiefen Turm brachte ich fast zu Fall 187 00:16:05,520 --> 00:16:08,160 Und wer war mit mir überall? 188 00:16:08,240 --> 00:16:09,230 Niemand! 189 00:16:09,320 --> 00:16:12,074 In Moskau wurde ich berühmt auf dem Trapez 190 00:16:12,160 --> 00:16:14,720 Und auf Olympus rannte ich gegen Herkules 191 00:16:14,800 --> 00:16:17,440 Doch wenn die Bienen stechen, tut's auch wirklich weh 192 00:16:17,520 --> 00:16:20,638 Sie tauchen auf, wenn ich nur nies - hatschuu! 193 00:16:21,120 --> 00:16:25,512 Doch nur bei euch bin ich so devot 194 00:16:25,600 --> 00:16:30,038 Ihr seid mein Sonnenschein, schon werd ich ganz rot! 195 00:16:30,120 --> 00:16:31,349 Meinst du nicht blau? 196 00:16:31,440 --> 00:16:35,957 Und auch Ägypten hatte viel, was mir gefällt 197 00:16:37,040 --> 00:16:41,876 Aber Freundschaft ist das Schönste auf der Welt! 198 00:16:42,440 --> 00:16:44,955 Ich war bereits in Bombay, war dort wohl bekannt 199 00:16:45,040 --> 00:16:47,794 In Casablanca gab ich einen Schleiertanz 200 00:16:47,880 --> 00:16:50,679 Sogar die Wale rettete ich mit einer Hand 201 00:16:50,760 --> 00:16:54,276 Wenn ich auch ganz allein dastand 202 00:16:54,360 --> 00:16:57,114 In Acapulco war ich Mariachi-Star 203 00:16:57,200 --> 00:16:59,999 Auf einem Floß entdeckte ich Amerika 204 00:17:00,080 --> 00:17:02,231 In einem Luftballon war ich dem Himmel nah 205 00:17:02,320 --> 00:17:05,916 Doch es war niemand für mich da 206 00:17:06,000 --> 00:17:08,879 Ohne euch ist der Amazonas nur 'ne Pfütze! 207 00:17:08,960 --> 00:17:11,429 Ohne euch kühlt die Sahara sehr schnell ab 208 00:17:11,520 --> 00:17:14,399 Ohne euch ist Niagara nur ein kleiner Tropfen 209 00:17:14,480 --> 00:17:17,314 Ein Luxusschiff ist bloß 'ne Jacht 210 00:17:19,080 --> 00:17:23,438 Doch sagt mir, wo wird aus "mir" ein "wir" 211 00:17:23,920 --> 00:17:29,359 Alle guten Freunde finde ich nur hier! 212 00:17:29,440 --> 00:17:31,477 Ich war in Ost und West 213 00:17:31,560 --> 00:17:34,314 Und nur auf mich gestellt 214 00:17:35,240 --> 00:17:40,474 Aber Freundschaft ist das Schönste auf der Welt! 215 00:17:40,560 --> 00:17:45,919 - Das Schönste auf der Welt! - Das Schönste auf der ganzen Welt! 216 00:17:46,000 --> 00:17:55,672 Die Freundschaft ist das Schönste auf der Welt! 217 00:17:56,680 --> 00:17:59,514 Das Schönste auf der ganzen Welt! 218 00:17:59,600 --> 00:18:03,196 - Na Dschinni, wie gefällt dir die Freiheit? - Im Ernst? 219 00:18:03,280 --> 00:18:05,715 Spitze! 220 00:18:05,800 --> 00:18:08,679 Na gut, meine Kräfte mögen etwas abgeflaut sein. 221 00:18:08,760 --> 00:18:12,800 Sie sind vielleicht nur halb kosmisch. Aber unterschätzt mich nicht. 222 00:18:12,880 --> 00:18:15,475 Ich bin frei, aber etwas Zauber ist noch übrig. 223 00:18:15,560 --> 00:18:17,392 Ich kann immer noch das hier... 224 00:18:22,080 --> 00:18:24,640 Welch Gesichtsverlust! Darf ich noch mal? 225 00:18:24,720 --> 00:18:28,191 - Freiwillige vor. Nur zu! - Wir müssen jetzt wirklich... 226 00:18:28,280 --> 00:18:29,953 Essen. Wir kommen zu spät. 227 00:18:31,120 --> 00:18:34,511 Ihr plant sicher ein romantisches Dinner zu zweit. 228 00:18:34,600 --> 00:18:37,513 Da wollt ihr kein blaues Ungetüm dabeihaben. 229 00:18:37,600 --> 00:18:41,753 - Aber... - Drei ist einer zu viel. Los, verschwindet. 230 00:18:41,840 --> 00:18:45,197 Es wäre mir eine Ehre, wenn du mit uns essen würdest. 231 00:18:45,280 --> 00:18:47,078 Wirklich? 232 00:18:47,160 --> 00:18:49,994 Kommt her, lasst euch umarmen. 233 00:18:50,080 --> 00:18:54,359 - Auf ins kulinarische Vergnügen. - Oh Mann. 234 00:18:54,440 --> 00:18:58,195 Du nicht. Du hast etwas zu tun, weißt du noch? 235 00:18:58,280 --> 00:19:00,954 Du musst Jago bewachen. 236 00:19:04,360 --> 00:19:08,195 - Los, ihr Schnecken, was ist los? - Nichts. 237 00:19:08,280 --> 00:19:11,751 Doch, schon was - ich erzähl's dir später. 238 00:19:14,120 --> 00:19:19,957 Verflixter Aladdin! Wenn ich ihn kriege, schlitz ich ihm die Kehle durch. 239 00:19:20,040 --> 00:19:24,557 - Verflixter Abis Mal. - Schlitzen wir ihm doch die Kehle durch. 240 00:19:24,640 --> 00:19:28,873 Kommt her und wascht euch. Ihr stinkt ja zum Himmel. 241 00:19:28,960 --> 00:19:32,397 Machen wir's jetzt. Hier gibt's keine Zeugen. 242 00:19:36,200 --> 00:19:39,716 Was ist das? Ich verklag den Brunnenbesitzer! 243 00:19:39,800 --> 00:19:42,838 Eine Lampe? Hm... 244 00:19:42,920 --> 00:19:45,833 Vielleicht bringt sie ja noch ein paar Schekel. 245 00:19:45,920 --> 00:19:48,833 Sie wird dir nicht mehr viel nutzen, Abis Mal. 246 00:19:48,920 --> 00:19:52,311 Außer, um dir den Weg ins Tal der Toten zu leuchten. 247 00:19:53,760 --> 00:19:55,672 Sie ist verhext! 248 00:20:07,520 --> 00:20:12,640 Ich bin frei. Frei, um mich an denen zu rächen, die mich gefangen nahmen. 249 00:20:18,320 --> 00:20:20,152 Es ist der Fluch der Lampe. 250 00:20:20,240 --> 00:20:25,793 Trotz meiner gewaltigen Macht unterliege ich den Regeln des Flaschengeists. 251 00:20:26,360 --> 00:20:30,513 Ich kann also diesen Emporkömmling Aladdin nicht töten. 252 00:20:30,600 --> 00:20:35,277 Außer jemand erledigt es für mich. 253 00:20:35,360 --> 00:20:39,115 Bringt mich sofort nach Agrabah. 254 00:20:45,120 --> 00:20:50,320 Ich bin wohl ein paar Nummern zu groß für Euch. 255 00:20:54,120 --> 00:20:57,352 Findet Ihr mich jetzt etwas weniger überwältigend? 256 00:20:58,160 --> 00:21:00,356 Ihr seid ein Dschinni? 257 00:21:00,440 --> 00:21:03,239 Eure Beobachtungsgabe ist erstaunlich. 258 00:21:06,360 --> 00:21:10,400 Wenn Ihr ein Flaschengeist seid, hab ich dann nicht Wünsche frei? 259 00:21:10,480 --> 00:21:13,154 Drei Wünsche. Eine reine Formalität. 260 00:21:13,240 --> 00:21:19,760 Aber zuerst muss ich nach Agrabah. Bringt mich in der Lampe dorthin. 261 00:21:19,840 --> 00:21:23,470 Dann... braucht Ihr mich also. 262 00:21:24,600 --> 00:21:29,629 Ich bringe euch nach Agrabah, wenn Ihr meine Wünsche erfüllt habt. 263 00:21:37,800 --> 00:21:39,553 Du kleiner.... 264 00:21:45,600 --> 00:21:49,640 - Aber natürlich tu ich das. - Wirklich? 265 00:21:49,720 --> 00:21:53,873 Ich meine, klar tut Ihr das. Ich wünsche mir Reichtümer, Schätze. 266 00:21:53,960 --> 00:22:00,480 Mal sehen... Ich wünsch mir das berühmte versunkene Schatzschiff von Kordumair. 267 00:22:00,560 --> 00:22:03,029 Euer Wunsch ist mir Befehl. 268 00:22:14,040 --> 00:22:18,512 Armer Kleiner. Macht uns der Wunsch doch nicht so viel Spaß? 269 00:22:19,760 --> 00:22:24,152 Soll ich Euch lieber wieder in die Wüste zurückbringen? 270 00:22:24,240 --> 00:22:25,913 Nun denn. 271 00:22:30,680 --> 00:22:34,230 Das waren zwei Wünsche. Lasst Euch Zeit mit dem dritten. 272 00:22:34,320 --> 00:22:37,870 Oder Ihr werdet Euch wünschen, nie geboren worden zu sein. 273 00:22:38,760 --> 00:22:41,514 Wenn Ihr mir dagegen helft, 274 00:22:41,600 --> 00:22:44,593 winkt Euch ein reicher Lohn. 275 00:22:44,680 --> 00:22:45,750 Lohn? 276 00:22:45,840 --> 00:22:53,077 Zuerst helft mir, mich an einem Straßenjungen zu rächen: Aladdin. 277 00:22:53,800 --> 00:22:56,679 Aladdin? An dem will ich mich auch rächen. 278 00:22:56,760 --> 00:23:00,310 Er hat mich beklaut, meine Leute aufgehetzt, unfair gekämpft. 279 00:23:00,400 --> 00:23:03,598 Meine ganze Fechtkunst half mir nichts. 280 00:23:04,560 --> 00:23:06,711 Kleines Missgeschick. 281 00:23:06,800 --> 00:23:10,077 Überstürzt nichts, mein einfältiger Freund. 282 00:23:10,160 --> 00:23:13,198 Aladdin zu vernichten, reicht nicht. 283 00:23:13,280 --> 00:23:19,470 Es gibt schließlich Schlimmeres als den Tod. 284 00:23:30,160 --> 00:23:34,951 OK, jetzt erwartet euch ein echtes Schlemmerfest. 285 00:23:39,040 --> 00:23:41,236 Sagenhaft. 286 00:23:41,320 --> 00:23:43,277 Hoppla. 287 00:23:47,880 --> 00:23:50,315 Sehr amüsant. 288 00:23:50,400 --> 00:23:52,915 Amüsant? Nun denn... 289 00:23:53,000 --> 00:23:56,311 Verzeihung, ich muss mich kurz sammeln. 290 00:23:57,240 --> 00:23:59,197 Wirklich reizend. 291 00:23:59,920 --> 00:24:01,832 Doch jetzt zum Geschäft. 292 00:24:01,920 --> 00:24:08,190 Aladdin, du hast dich als Mann von Moral und Charakter erwiesen. 293 00:24:08,280 --> 00:24:14,117 Deshalb ernenne ich dich zu meinem königlichen Wesir. 294 00:24:14,200 --> 00:24:16,954 - Mich? - Ist das nicht wunderbar? 295 00:24:18,680 --> 00:24:20,876 Königlicher Wesir. 296 00:24:21,960 --> 00:24:25,271 Aladdin bedankt sich bei der Akademie für diese Ehre. 297 00:24:25,360 --> 00:24:28,000 Königliche Wesir-T-Shirts! 298 00:24:29,280 --> 00:24:32,034 Seid gegrüßt, königlicher Wesir Aladdin. 299 00:24:32,120 --> 00:24:35,272 Also... was ist eigentlich ein königlicher Wesir? 300 00:24:35,360 --> 00:24:39,673 Er ist mein engster Berater. 301 00:24:40,200 --> 00:24:42,157 Das ergibt Sinn. 302 00:24:42,240 --> 00:24:45,551 Er ist auf jeden Fall besser als dieser Dschafar. 303 00:24:45,640 --> 00:24:49,554 - Ganz recht. - Und Jago. Diese fliegende Ratte. 304 00:24:49,640 --> 00:24:52,997 - Dschinni? - Eine üble Kreatur. 305 00:24:53,080 --> 00:24:56,278 Will Sultaninchen einen Keks? Wisst ihr noch? 306 00:24:56,360 --> 00:24:59,751 Ich schmecke sie noch geradezu. Dieser Verräter. 307 00:24:59,840 --> 00:25:04,312 Jawohl, Sir, dieser Typ hier gibt sich nicht mit Galgenvögeln ab. 308 00:25:06,160 --> 00:25:08,800 Wo du gerade von Jago sprichst... 309 00:25:10,120 --> 00:25:12,555 Äffchen? 310 00:25:12,640 --> 00:25:17,032 Komm schon, Äffchen. Vögelchen wollen mit Äffchen reden. 311 00:25:17,120 --> 00:25:19,999 Vögelchen haben Banane. 312 00:25:20,080 --> 00:25:25,075 Vögelchen schenken Äffchen schöne Banane, wenn Äffchen Käfig aufmachen. 313 00:25:25,160 --> 00:25:26,719 Ja, ja. 314 00:25:26,800 --> 00:25:31,192 Komm schon. Ich hab eine Frau und drei unausgebrütete Eier. 315 00:25:31,280 --> 00:25:35,274 Sollen die Kleinen nie ihren Vater kennen lernen? 316 00:25:35,360 --> 00:25:41,152 Komm schon. Mach die Tür auf. Mach auf. 317 00:25:42,200 --> 00:25:44,192 Na endlich. 318 00:25:46,080 --> 00:25:49,039 Zumachen. Mach die Tür zu. 319 00:25:56,840 --> 00:26:00,754 Er will mich umbringen. Ich hab dir das Leben gerettet. 320 00:26:00,840 --> 00:26:03,150 Zeit, dich zu revanchieren, Aladdin. 321 00:26:16,480 --> 00:26:20,269 Radscha, du sollst doch nicht durch den Palast toben. 322 00:26:20,360 --> 00:26:24,036 - Hilfe. - Nun, Aladdin... 323 00:26:24,120 --> 00:26:26,874 Was ist mit dem verräterischen Papagei? 324 00:26:26,960 --> 00:26:30,556 Eure Majestät, ich muss Euch was über Jago sagen. 325 00:26:35,440 --> 00:26:37,591 Er ist hier. 326 00:26:38,680 --> 00:26:41,878 - Wachen. Ergreift den Vogel! - Nein. Wartet. 327 00:26:41,960 --> 00:26:44,839 Zu Befehl, Eure Hoheit. Es ist mir ein Vergnügen. 328 00:26:44,920 --> 00:26:48,880 - Nein, Majestät. Ihr versteht nicht. - Geh mir aus dem Weg. 329 00:26:48,960 --> 00:26:51,270 - Bitte hört mir zu... - Eure Hoheit. 330 00:26:51,360 --> 00:26:55,354 Ich hoffe, er hat eine gute Erklärung für diesen Skandal. 331 00:26:55,440 --> 00:27:00,037 - Das hoffe ich auch. - Eure Hoheit, ich glaube, Jago war... 332 00:27:00,120 --> 00:27:04,114 - Hypnotisiert. - Ja. Er stand unter Dschafars Bann. 333 00:27:04,200 --> 00:27:08,274 Erinnert Ihr Euch an sein Schlangenszepter? Jago war einfach... 334 00:27:08,360 --> 00:27:11,398 Wisst Ihr... Jago ist gar nicht so böse. 335 00:27:11,480 --> 00:27:13,790 Zumindest glaube ich das. 336 00:27:13,880 --> 00:27:17,396 Die Schlangenszepter-Ausrede war besser. 337 00:27:17,480 --> 00:27:22,600 Nicht so böse? Er hat meinem größten Feind gedient! 338 00:27:22,680 --> 00:27:25,878 Wir können diesen Verräter nicht entkommen lassen. 339 00:27:25,960 --> 00:27:28,270 Dann bewache ich ihn eben. 340 00:27:28,360 --> 00:27:32,036 Eure Hoheit, ich meine, mit Eurer Erlaubnis 341 00:27:32,120 --> 00:27:35,318 würde ich die Verantwortung für Jago übernehmen. 342 00:27:35,400 --> 00:27:39,474 - Ach ja? - Deine Prioritäten erscheinen fragwürdig. 343 00:27:39,560 --> 00:27:46,399 Doch sei's drum. Lass Jago nicht aus den Augen. 344 00:27:48,200 --> 00:27:54,037 Wenn der Vogel sich irgendwas erlaubt, bist du dran, Bürschchen. 345 00:27:55,680 --> 00:27:59,640 - Das lief ganz gut, finde ich. - Jasmin, das war knapp. 346 00:27:59,720 --> 00:28:01,393 Nicht gut. 347 00:28:01,480 --> 00:28:03,756 Du hattest Jago versteckt, stimmt's? 348 00:28:03,840 --> 00:28:07,800 - Und es kommt noch schlimmer. - Ja, schon. Aber... 349 00:28:07,880 --> 00:28:11,271 Wie konntest du nur? Wieder Geheimnisse, wieder Lügen. 350 00:28:12,240 --> 00:28:15,836 - Ich dachte, du hättest dich geändert. - Warte. 351 00:28:15,920 --> 00:28:19,311 Auf dem Markt hat Jago... 352 00:28:19,400 --> 00:28:21,471 Er hat mir das Leben gerettet. 353 00:28:23,680 --> 00:28:27,037 Ich gebe einen tollen Wesir ab. Alle sind sauer auf mich. 354 00:28:27,120 --> 00:28:30,511 Jasmin muss nur erst mal Dampf ablassen. 355 00:28:30,600 --> 00:28:34,640 Sie beruhigt sich schon wieder. Tasse Tee? 356 00:28:34,720 --> 00:28:37,360 Das heitert dich auch nicht auf, was? 357 00:28:39,400 --> 00:28:44,236 Ich versteh das nicht. Ich versuche, alles richtig zu machen und es geht total schief. 358 00:28:46,080 --> 00:28:51,633 Das ist das Problem, wenn man Gutes tut. Oft ist man dabei ganz allein. 359 00:28:51,720 --> 00:28:57,000 Er hat mir das Leben gerettet. Noch nie hat sich jemand um mich gesorgt. 360 00:28:57,080 --> 00:28:59,595 Jetzt bin ich ihm was schuldig. 361 00:28:59,680 --> 00:29:00,670 Ach was. 362 00:29:00,760 --> 00:29:06,757 - Lass dich von deinem Gewissen leiten. - Gewissen? Hab ich nicht. 363 00:29:08,960 --> 00:29:12,112 Was soll das? Willst du mir 'nen Herzanfall verpassen? 364 00:29:12,200 --> 00:29:16,877 Du hast also doch ein Herz. Wenn auch nur ein winzig kleines. 365 00:29:19,560 --> 00:29:22,439 Hör endlich auf mit dem Hokuspokus. 366 00:29:22,520 --> 00:29:26,116 Würde es dich wirklich umbringen, nett zu ihm zu sein? 367 00:29:26,200 --> 00:29:31,514 - Denkbar. Mit nett hab ich nichts am Hut. - Komm schon. Es macht Spaß. 368 00:29:31,600 --> 00:29:33,796 Mit Spaß hab ich auch nichts am Hut. 369 00:29:33,880 --> 00:29:36,475 Wir müssen die beiden wieder versöhnen. 370 00:29:36,560 --> 00:29:40,713 Und mit schmalzigem Zeug hab ich erst recht nichts am Hut. 371 00:29:40,800 --> 00:29:45,556 - Ich weiß, aber es wird knifflig. - Knifflig ist gut. 372 00:29:45,640 --> 00:29:47,871 Mit knifflig hab ich viel am Hut. 373 00:29:55,440 --> 00:29:59,229 Komm, Prinzessin, verschwende keine Tränen an ihn. 374 00:29:59,320 --> 00:30:03,314 - Du! Verschwinde. - Lass es nicht an mir aus. 375 00:30:03,400 --> 00:30:07,235 Er ist der Fiesling. Hätt ich ihm nur nicht das Leben gerettet! 376 00:30:09,120 --> 00:30:11,077 Das Leben gerettet? 377 00:30:11,160 --> 00:30:14,039 Er schuldete mir was. Darum hat er mir geholfen. 378 00:30:14,120 --> 00:30:15,873 Trotzdem hätte er mich nicht anlügen dürfen. 379 00:30:17,240 --> 00:30:19,311 Du hast ja so Recht. 380 00:30:19,400 --> 00:30:21,960 Vergiss ihn, blitz ihn ab! 381 00:30:22,040 --> 00:30:25,954 Vergiss die Art, wie er dein Herz erobert hat 382 00:30:27,120 --> 00:30:29,191 Vergiss schnell seinen Charme 383 00:30:29,280 --> 00:30:33,354 Vergiss die Art, wie er dich liebevoll umarmt 384 00:30:35,000 --> 00:30:38,630 Liebe ist doch so ätzend 385 00:30:38,720 --> 00:30:42,600 Du fliegst und kriegst davon nur Krätze! 386 00:30:42,680 --> 00:30:44,956 Und Probleme gibt's zuhauf 387 00:30:45,040 --> 00:30:47,236 Gib die Liebe schnell auf! 388 00:30:47,920 --> 00:30:50,116 Es wirkt! Fang an mit Zaubern. 389 00:30:50,200 --> 00:30:52,669 Vergiss die Duselei! 390 00:30:52,760 --> 00:30:57,073 Vergiss die Art, wie er mit seiner Schmeichelei 391 00:30:57,800 --> 00:31:00,360 Dich zum Erröten bringt 392 00:31:00,440 --> 00:31:04,480 Wenn er kitschig von der wahren Liebe singt! 393 00:31:05,600 --> 00:31:09,310 Liebe ist für Banausen! 394 00:31:09,400 --> 00:31:13,314 Ich könnt mich dabei nur noch mausern 395 00:31:13,400 --> 00:31:15,596 Sei bitte nicht taub 396 00:31:15,680 --> 00:31:20,675 - Gib die Liebe schnell auf - Fast hätt ich's vergessen, die ganze Welt 397 00:31:20,760 --> 00:31:24,276 Sie gehörte nur uns allein! 398 00:31:24,360 --> 00:31:28,513 - Wir waren so selig! - Wie unausstehlich! 399 00:31:28,600 --> 00:31:32,276 - Und dann dieser Kuss! - Mach endlich Schluss! 400 00:31:32,360 --> 00:31:35,159 - Der Kerl ist nichts für dich - Oh doch, das ist er sicherlich 401 00:31:35,240 --> 00:31:38,358 Gib ihn auf, er denkt doch immer nur an sich! 402 00:31:38,440 --> 00:31:40,238 Nein, er denkt nur an mich 403 00:31:40,320 --> 00:31:42,357 Sei bitte nicht so stur 404 00:31:42,440 --> 00:31:46,559 Bist du alleine, hat dich keiner an der Schnur! 405 00:31:47,880 --> 00:31:51,635 Liebe verlangt Verständnis 406 00:31:51,720 --> 00:31:55,396 Trotz jedem schrecklichen Geständnis! 407 00:31:55,480 --> 00:31:59,360 - Zuerst ein Rendezvous - Oh nein! 408 00:31:59,440 --> 00:32:02,797 - Kerzenlicht dazu... - Die Pein 409 00:32:02,880 --> 00:32:04,792 Ich nehm alles in Kauf 410 00:32:04,880 --> 00:32:08,556 - Doch Liebe geb ich nicht auf! - Liebe gibst du noch auf! 411 00:32:10,640 --> 00:32:15,510 Es tut mir Leid. Ich hätte dir Jago nicht verheimlichen sollen. 412 00:32:16,240 --> 00:32:19,438 Ich bring es nicht mehr übers Herz 413 00:32:19,520 --> 00:32:22,831 Dich zu vergessen, ich ertrag nicht diesen Schmerz 414 00:32:22,920 --> 00:32:24,752 Nichts vergessen! 415 00:32:24,840 --> 00:32:27,230 Doch eines wissen wir: 416 00:32:27,320 --> 00:32:30,518 Du gehörst nur mir, und ich gehöre dir! 417 00:32:30,600 --> 00:32:32,432 Ich gehör... 418 00:32:32,520 --> 00:32:35,877 Nur dir und dir alleine 419 00:32:35,960 --> 00:32:40,113 Bei uns kann nur die Sonne scheinen 420 00:32:40,200 --> 00:32:43,796 - Zuerst ein Rendezvous! - Wie fein 421 00:32:43,880 --> 00:32:47,635 - Kerzenlicht dazu - Oh nein 422 00:32:47,720 --> 00:32:52,636 - Es wird nichts daraus - Ich geb die Liebe nicht auf! 423 00:33:16,600 --> 00:33:21,277 - Geschafft. Wir sind drin. - Höchste Zeit. Mir wurde langsam heiß. 424 00:33:22,600 --> 00:33:29,791 Typisch Jago - schmeichelt sich schon wieder bei den Mächtigen ein. 425 00:33:29,880 --> 00:33:34,079 Aber das passt mir perfekt in den Plan. 426 00:33:34,160 --> 00:33:36,550 Es tut mir Leid. 427 00:33:38,880 --> 00:33:41,600 Hach, die Liebe. Nehmt keine Notiz von uns. 428 00:33:41,680 --> 00:33:44,832 Das ist ein ganz privater Moment. 429 00:33:44,920 --> 00:33:48,800 Verstanden. Alles klar. Schon kapiert. Roger, over und Ende. 430 00:33:52,880 --> 00:33:54,553 Kamera läuft! 431 00:33:55,280 --> 00:33:58,159 Ich schieße euch ein paar Bilder zur Erinnerung. 432 00:33:58,240 --> 00:34:02,632 Gut so, Jas. Ein bisschen mehr Gefühl, Al. Das Kinn etwas höher. 433 00:34:02,720 --> 00:34:05,679 Kapiert ihr Idioten eigentlich gar nichts? 434 00:34:05,760 --> 00:34:10,073 Die Show ist vorbei. Sie wollen allein sein. Schluss jetzt. 435 00:34:11,080 --> 00:34:15,154 - Bist du dir sicher mit ihm? - Los, Affe. Verschwinde. 436 00:34:17,320 --> 00:34:19,391 So, die Gaffer wären beseitigt. 437 00:34:19,480 --> 00:34:23,156 Ich gehe mich jetzt ein bisschen im Luxus ahlen. 438 00:34:23,240 --> 00:34:25,596 Hierbei bin ich mir sicher. 439 00:34:28,200 --> 00:34:32,399 Oh, ja. So ein Pfundskerl zu sein hat seine Vorteile. 440 00:34:33,640 --> 00:34:38,078 Berater von Aladdin, dem neuen Großwesir. 441 00:34:38,160 --> 00:34:44,430 Und wenn Aladdin Sultan wird, werde ich zu seinem Großwesir. 442 00:34:44,520 --> 00:34:48,639 Nur werd ich's nicht vermasseln wie dieser Idiot Dschafar. 443 00:34:51,240 --> 00:34:54,756 Nie wieder werde ich in seinem Schatten stehen. 444 00:35:01,200 --> 00:35:02,919 Kumpel. 445 00:35:06,000 --> 00:35:08,834 Stell dir vor, einer hat die Lampe geklaut. 446 00:35:08,920 --> 00:35:11,754 Du dachtest wohl, ich war es, weil er klang wie ich. 447 00:35:11,840 --> 00:35:14,912 Aber das tun viele. Er klaute also die Lampe... 448 00:35:15,000 --> 00:35:21,679 Beruhige dich, Jago. Ich bin nicht hier, um mich an dir zu rächen. 449 00:35:21,760 --> 00:35:23,991 - Schön, das zu hören. - Ich hab's. 450 00:35:24,080 --> 00:35:27,391 Ich könnte mir König Malakhans Schatztruhe wünschen. 451 00:35:32,720 --> 00:35:37,397 Tut mir schrecklich Leid. Ich dachte, das wäre dein Wunsch. 452 00:35:37,480 --> 00:35:40,393 - Geht es dir wieder gut? - Nein, es geht mir... 453 00:35:40,480 --> 00:35:44,997 Ausgezeichnet. Schön, dass es dir gut geht. 454 00:35:45,080 --> 00:35:47,311 Abis Mal ist mein neuer Freund. 455 00:35:47,400 --> 00:35:52,156 Und du hast offenbar auch neue Freunde gefunden. 456 00:35:52,240 --> 00:35:54,914 Wie zum Beispiel Aladdin. 457 00:35:55,640 --> 00:36:01,398 Freunde? Freundschaft ist übertrieben. Wir sind eher gute Bekannte. 458 00:36:01,480 --> 00:36:05,997 Ich plane eine kleine Überraschungsparty für Aladdin. 459 00:36:06,080 --> 00:36:09,391 Und du sollst ihn dort hinbringen. 460 00:36:10,280 --> 00:36:15,196 Dafür bin ich nicht der Richtige. Frag lieber Ab... 461 00:36:15,280 --> 00:36:18,671 Den Affen. Auf den Affen hört Aladdin. 462 00:36:18,760 --> 00:36:20,672 Nein, Jago. 463 00:36:20,760 --> 00:36:22,752 Du. 464 00:36:28,520 --> 00:36:32,719 Weißt du, Aladdin... Al... Ich hab da 'ne Idee. 465 00:36:32,800 --> 00:36:38,114 - Ich dachte mir... - Zielen, konzentrieren, konzentrieren. 466 00:36:38,200 --> 00:36:40,760 Konzentrieren. 467 00:36:42,880 --> 00:36:45,349 Zielen und... 468 00:36:46,360 --> 00:36:47,760 Stoß. 469 00:36:53,400 --> 00:36:56,791 Verzeihung, kleiner Freund. Die kriegen wir schon raus. 470 00:36:56,880 --> 00:36:58,553 Freund? 471 00:36:59,680 --> 00:37:02,400 Sie steckt fest. Wir müssen operieren. 472 00:37:02,480 --> 00:37:04,472 Schwester! 473 00:37:05,640 --> 00:37:10,635 Abu, Jago ist jetzt unser Freund. Wir können ihm vertrauen. 474 00:37:10,720 --> 00:37:13,713 Wollen wir ihm die Kugel aus dem Schnabel holen? 475 00:37:13,800 --> 00:37:16,269 Hm... Na gut. 476 00:37:17,720 --> 00:37:19,757 Hervorragend, Schwester Irmgard. 477 00:37:22,560 --> 00:37:24,916 Danke, Bobo. 478 00:37:25,000 --> 00:37:27,720 - Er heißt Abu. - Auch gut. 479 00:37:27,800 --> 00:37:32,431 So ist's recht. Wir sind jetzt alle eine große Familie. 480 00:37:32,520 --> 00:37:35,240 Ja, klar... Familie... 481 00:37:35,320 --> 00:37:38,154 - Au weia. - Ich muss zu Al. 482 00:37:38,240 --> 00:37:40,550 Du bist dran. 483 00:37:40,640 --> 00:37:44,998 Billard ist ein Männersport, als Teppich ist man da benachteil... 484 00:37:45,080 --> 00:37:47,834 Billard ist sowieso ein blödes Spiel. 485 00:37:47,920 --> 00:37:51,516 Ich weiß nicht warum, aber ich glaube, wir können Jago trauen. 486 00:37:51,600 --> 00:37:55,879 Dann will ich ihm auch eine Chance geben. 487 00:38:01,560 --> 00:38:07,033 Ich dachte mir, vielleicht solltest du dich mit dem Sultan aussprechen. 488 00:38:07,120 --> 00:38:11,160 Lad ihn doch auf einen Ausflug mit dem Perser ein. 489 00:38:11,240 --> 00:38:13,709 - Gute Idee. - Ich nehm Dschinni mit. 490 00:38:13,800 --> 00:38:16,520 - Er hat dem Sultan gefallen. - Nein. 491 00:38:16,600 --> 00:38:20,833 Dschinni ist zu verrückt, zu laut. 492 00:38:20,920 --> 00:38:23,640 - Man kommt bei ihm nie zu Wort. - Stimmt. 493 00:38:23,720 --> 00:38:27,396 Unterhalte dich in Ruhe mit Vater. Damit er dich kennen lernt. 494 00:38:27,480 --> 00:38:31,633 Ja. Ich kenn genau den richtigen Ort dafür. 495 00:38:31,720 --> 00:38:35,236 - Prima. - Komm, holen wir Vater. 496 00:38:35,320 --> 00:38:39,678 Wartet noch. Jago, es ist nicht leicht für mich, das zu sagen. 497 00:38:40,640 --> 00:38:42,996 Aber ich habe dir Unrecht getan. 498 00:38:46,800 --> 00:38:49,110 - Wartet. - Ja? 499 00:38:52,800 --> 00:38:54,757 Ich komme gleich nach. 500 00:38:57,640 --> 00:39:00,280 Hervorragend. 501 00:39:01,600 --> 00:39:06,516 - Gib ihm eine Chance, Vater. - Ich werde mich bemühen, Liebes. 502 00:39:06,600 --> 00:39:08,717 Nach Euch, Hoheit. 503 00:39:16,160 --> 00:39:18,959 OK, Perser, los geht's. 504 00:39:19,040 --> 00:39:22,033 - Viel Spaß. - Aus der Bahn. 505 00:39:22,120 --> 00:39:25,557 Hier kommt die Picknick-Truppe! 506 00:39:25,640 --> 00:39:29,077 - Sie sind schon weg. - Ohne uns? 507 00:39:30,200 --> 00:39:33,079 - Kein Problem, ich hole sie ein. - Warte. 508 00:39:33,160 --> 00:39:38,554 Ich bin auch hier geblieben. Aladdin muss sich mit Vater aussprechen. 509 00:39:38,640 --> 00:39:41,155 Weißt du, was das bedeutet, Äffchen? 510 00:39:41,240 --> 00:39:43,471 Mehr Essen für uns. 511 00:39:46,720 --> 00:39:51,511 - Entschuldige. Möchtest du auch was? - Ich habe keinen Hunger. 512 00:39:51,600 --> 00:39:53,592 Esst ihr nur. 513 00:40:00,240 --> 00:40:03,950 Na los, Junge, zeig mal, was in diesem Ding steckt. 514 00:40:19,280 --> 00:40:23,115 Da ist die Stelle. Oberhalb des Wasserfalls. 515 00:40:25,520 --> 00:40:27,557 Es bläst mir die Federn weg. 516 00:40:27,640 --> 00:40:31,600 Sei froh, dass es dir nicht noch mehr weggeblasen hat. 517 00:40:36,480 --> 00:40:38,278 Ein herrlicher Spaß. 518 00:40:40,680 --> 00:40:44,310 Jago, du hattest Recht. Hier ist es wirklich schön! 519 00:40:45,160 --> 00:40:48,676 So gefällt uns das Leben, nicht wahr, Zottelchen? 520 00:40:48,760 --> 00:40:51,116 Möchtest du ein Hühnerbein? 521 00:40:52,040 --> 00:40:54,977 Es könnte noch ein paar Gewürze vertragen. 522 00:40:58,960 --> 00:41:02,874 Spinnen. Die können wir hier nicht brauchen. 523 00:41:12,240 --> 00:41:16,792 - Dschafar. - Verzeiht die Störung. 524 00:41:16,880 --> 00:41:22,353 Aber ich kann nicht zulassen, dass ein Flaschengeist meine Pläne durchkreuzt. 525 00:41:22,440 --> 00:41:26,992 Keine Angst. Er ist ein Dschinni. Dschinnis können niemanden umbringen. 526 00:41:30,400 --> 00:41:33,359 Aber sie können dir das Leben zur Hölle machen. 527 00:41:33,440 --> 00:41:37,320 - Du warst schon immer ein Spaßvogel. - Ach ja? 528 00:41:48,840 --> 00:41:51,116 Und wer lacht als Letzter? 529 00:41:54,280 --> 00:41:56,237 Wenn du so fragst: ich. 530 00:41:57,920 --> 00:42:03,234 Als Zaub'rer kannst du nur noch amüsieren! 531 00:42:03,320 --> 00:42:06,996 Kaninchen, Freundchen, sind ein alter Hut! 532 00:42:08,280 --> 00:42:11,478 Vielleicht kannst du mich überwältigen 533 00:42:11,560 --> 00:42:13,677 Steh'n die Karten gut? 534 00:42:13,760 --> 00:42:17,071 Los, du Clown, zeig ein bisschen Mut! 535 00:42:17,880 --> 00:42:20,600 Mit den vielen Blitzen kommst du nicht mehr an 536 00:42:20,680 --> 00:42:22,990 Über deine Witze weint doch jedermann 537 00:42:23,080 --> 00:42:25,356 Denn die Geschichte lehrt: Du hast dich längst bewährt 538 00:42:25,440 --> 00:42:27,955 Heut bist du nichts mehr wert! 539 00:42:28,040 --> 00:42:30,635 Du hältst dich für 'nen Tiger, dabei bist du zahm 540 00:42:30,720 --> 00:42:33,315 Also, für 'nen Dschinni bist du schrecklich lahm 541 00:42:33,400 --> 00:42:36,120 Du hast noch viel zu lernen! Hast du dich bekehrt? 542 00:42:36,200 --> 00:42:38,999 Heut bist du nichts mehr wert! 543 00:42:39,080 --> 00:42:44,155 Schon springt er, wink ich meinen kleinen Finger! 544 00:42:44,240 --> 00:42:48,314 Der Daumen ist besonders vehement! 545 00:42:48,960 --> 00:42:52,351 Und wenn du mir nicht glaubst, dass ich unschlagbar bin 546 00:42:52,440 --> 00:42:54,238 Merkst du's wenigstens! 547 00:42:54,320 --> 00:42:58,917 Denn ich begrabe jede Konkurrenz 548 00:42:59,000 --> 00:43:01,515 Willst du's nicht probieren? Schieß mich endlich ab! 549 00:43:01,600 --> 00:43:03,956 Stell mir auch 'ne Falle, nichts ist mir zu knapp 550 00:43:04,040 --> 00:43:06,316 Und hast du auch Geburtstag, bleib ich unversehrt 551 00:43:06,400 --> 00:43:09,154 Heut bist du nichts mehr wert! 552 00:43:09,240 --> 00:43:11,709 Mit deinem Hokuspokus bist du viel zu fad 553 00:43:11,800 --> 00:43:14,110 Und gute Zauberformeln hast du nie parat 554 00:43:14,200 --> 00:43:16,760 Ich hab's dir schon erklärt, du machst es ganz verkehrt 555 00:43:16,840 --> 00:43:19,309 Heut bist du nichts mehr wert! 556 00:43:21,560 --> 00:43:23,916 Zaba-daba-du-ra! 557 00:43:24,000 --> 00:43:26,356 Oma schnappt gleich über! 558 00:43:26,440 --> 00:43:27,874 Simsalabim, wie schlimm! 559 00:43:27,960 --> 00:43:30,111 Am Ende siehst du nur noch, wie ich gewinn! 560 00:43:30,200 --> 00:43:32,237 Erspare mir dein ganzes Leid 561 00:43:32,320 --> 00:43:34,516 In der Unterwäsche kommst du nicht mehr weit 562 00:43:34,600 --> 00:43:37,195 Ich nehm dich auseinander mit 'nem stumpfen Schwert 563 00:43:37,280 --> 00:43:39,670 Ich pack dich endlich ein und schick dich übers Meer! 564 00:43:39,760 --> 00:43:42,320 Mein armer alter Gaukler, du bist nun entehrt! 565 00:43:42,400 --> 00:43:45,199 Heut bist du nichts mehr wert! 566 00:43:51,520 --> 00:43:54,115 Hallo? 567 00:43:58,360 --> 00:44:00,431 Das bringt den Kreislauf in Schwung. 568 00:44:00,520 --> 00:44:05,037 Komm, Abis Mal, es warten noch andere Leben darauf, zerstört zu werden. 569 00:44:08,880 --> 00:44:13,033 Majestät, es tut mir Leid, dass ich Euch nichts von Jago gesagt habe. 570 00:44:14,680 --> 00:44:19,471 Ich habe das Gute in ihm gesehen - wie Ihr es in dem Straßenjungen gesehen habt. 571 00:44:20,960 --> 00:44:26,638 Das Gute, das ich in... Ja, da hast du wohl Recht. 572 00:44:26,720 --> 00:44:32,193 Gut gesprochen, mein Junge. Aus dir wird sicher ein guter Wesir. 573 00:44:34,160 --> 00:44:36,914 Das war eine prima Idee. Danke. 574 00:44:37,000 --> 00:44:40,550 Nichts zu danken. Wirklich. 575 00:44:53,760 --> 00:44:55,558 Abis Mal. 576 00:44:58,200 --> 00:45:00,351 Halt! 577 00:45:05,760 --> 00:45:10,630 - Verräter! - Verräter ist übertrieben. 578 00:45:10,720 --> 00:45:12,200 Hilfe. 579 00:45:13,360 --> 00:45:16,319 Wir zwei sprechen uns noch. Los, Perser. 580 00:45:18,160 --> 00:45:22,040 An der Klippe kommen sie nicht weiter. Da kriegen wir... Was? 581 00:45:27,720 --> 00:45:29,757 Abis Mal kann zaubern? 582 00:45:36,280 --> 00:45:39,000 - Was zum...? - Schnappt euch den Sultan. 583 00:45:39,080 --> 00:45:42,391 Haltet durch. Hier hängen wir sie ab. 584 00:45:55,360 --> 00:45:57,352 Wir müssen zurück, Perser. 585 00:46:17,200 --> 00:46:18,953 Ja. 586 00:46:21,560 --> 00:46:23,597 Was macht Ihr da? 587 00:46:39,760 --> 00:46:41,911 Was soll das? Ihr habt ihn gerettet. 588 00:46:42,000 --> 00:46:45,391 Er sah schon fast die Radieschen von unten. 589 00:46:45,480 --> 00:46:50,555 Hör mal zu, du kleiner... Ich meine, mein lieber Abis Mal. 590 00:46:50,640 --> 00:46:55,431 Erinnert Euch an den Plan: Noch soll Aladdin nicht sterben. 591 00:46:55,520 --> 00:46:58,877 - Ach ja, klar. - Bald bekommen wir unsere Rache. 592 00:46:58,960 --> 00:47:03,193 - Und Ihr Euren dritten Wunsch. - Ach ja, das kleine Wünschilein. 593 00:47:03,280 --> 00:47:07,433 Und du, Jago, du hast deine Sache gut gemacht. 594 00:47:07,520 --> 00:47:10,194 Bitte, es ist nicht der Rede wert. 595 00:47:27,080 --> 00:47:29,037 Dschafar, du Teufel. 596 00:47:29,120 --> 00:47:32,079 Ich hätte wissen müssen, dass du dahinter steckst. 597 00:47:32,160 --> 00:47:35,597 Ohne Jago hätte ich es nicht geschafft. 598 00:47:36,680 --> 00:47:39,320 Ich hab nur eine winzige Rolle gespielt, echt. 599 00:47:39,400 --> 00:47:43,235 Dschafar. Der Teppich widersetzt sich. 600 00:47:51,680 --> 00:47:53,831 Wenn Aladdin zurückkommt... 601 00:47:53,920 --> 00:47:58,358 Es bleibt uns noch viel Zeit, um uns darauf vorzubereiten. 602 00:48:02,080 --> 00:48:04,640 Schade um den Hut. Er war noch brauchbar. 603 00:48:04,720 --> 00:48:07,030 Wir brauchen ihn für unseren Plan. 604 00:48:07,120 --> 00:48:09,396 Können wir keinen anderen nehmen? 605 00:48:09,480 --> 00:48:14,760 Nein. Der Turban des Sultan und dieser Dolch sind es, 606 00:48:14,840 --> 00:48:17,958 die Aladdins Schicksal besiegeln werden. 607 00:48:28,080 --> 00:48:31,039 - Rasul, der Sultan ist... - Ergreift ihn! 608 00:48:31,120 --> 00:48:34,397 Du bist angeklagt, den Sultan ermordet zu haben. 609 00:48:34,480 --> 00:48:36,472 Was? Nein. 610 00:48:38,160 --> 00:48:41,312 Und dann hast du den Wasserfall überwunden? 611 00:48:42,280 --> 00:48:46,559 - Wie hast du das überlebt? - Ich weiß nicht. 612 00:48:46,640 --> 00:48:51,669 - Wie äußerst praktisch. - Es ist wahr. Warum glaubt ihr mir nicht? 613 00:48:51,760 --> 00:48:56,755 Weil wir wissen, dass du lügst. Wir haben das hier in deinem Zimmer gefunden. 614 00:48:56,840 --> 00:49:00,800 - Der Turban meines Vaters - aufgeschlitzt. - Denkst du etwa... 615 00:49:00,880 --> 00:49:05,033 Ich dachte, du liebst mich, doch du wolltest nur die Macht über Agrabah. 616 00:49:05,120 --> 00:49:07,760 - Nie... - Morgen früh wird er hingerichtet. 617 00:49:07,840 --> 00:49:09,638 Wegen Mordes an meinem Vater. 618 00:49:12,760 --> 00:49:14,831 Jasmin, bitte. 619 00:49:14,920 --> 00:49:18,630 Jetzt gehörst du mir, du Straßenköter. 620 00:49:29,880 --> 00:49:32,679 Du hättest Aladdins Gesicht sehen sollen, 621 00:49:32,760 --> 00:49:38,040 als Prinzessin Jasmin sein Todesurteil aussprach. 622 00:49:38,120 --> 00:49:42,990 - Ja. Und dann kriege ich meinen Wunsch. - Ja, dann kriegst du deinen Wunsch. 623 00:49:44,200 --> 00:49:47,637 Das wirst du mir noch büßen. 624 00:49:47,720 --> 00:49:50,758 Ich finde, jetzt übertreibst du. 625 00:49:50,840 --> 00:49:52,991 Temperamentvolle Kleine! 626 00:49:54,080 --> 00:49:57,835 Nach ein paar Tagen in Ketten wirst du sicher williger sein. 627 00:49:57,920 --> 00:50:01,152 Du willst doch, dass deinem Vater nichts zustößt. 628 00:50:04,000 --> 00:50:07,471 Du hast mich verraten und dich mit meinen Feinden verbündet. 629 00:50:07,560 --> 00:50:10,871 Und sie dann fallen gelassen, als es dir passte. 630 00:50:10,960 --> 00:50:16,354 Das mag ich so an dir. Bei dir weiß man, woran man ist. 631 00:50:16,440 --> 00:50:18,830 Ein Schurke durch und durch. 632 00:50:20,000 --> 00:50:21,832 Danke. 633 00:50:32,920 --> 00:50:34,832 Morgen. 634 00:50:46,160 --> 00:50:49,392 Ich sag deinem Freund Lebewohl für dich. 635 00:50:51,680 --> 00:50:53,797 Ich krieg dich noch zu fassen... 636 00:50:55,520 --> 00:50:57,830 Ich zittere wie Espenlaub. 637 00:51:08,600 --> 00:51:12,992 Wie konntest du Aladdin verraten, nach allem, was er für dich getan hat? 638 00:51:14,520 --> 00:51:17,035 Hab ich je deine Mutter beleidigt? 639 00:51:23,960 --> 00:51:27,840 - Was tust du da? - Dreimal darfst du raten. 640 00:51:27,920 --> 00:51:34,633 Ich versuche, den Dämel zu befreien, damit er deinen Freund retten kann. 641 00:52:20,040 --> 00:52:23,431 Du musst sie höher heben. 642 00:52:23,520 --> 00:52:25,830 Klar doch, kein Problem. 643 00:52:31,560 --> 00:52:33,119 Wartet. 644 00:52:35,320 --> 00:52:40,714 - Ich wusste es. - Ich will nur Adieu sagen... Straßenköter. 645 00:53:00,320 --> 00:53:02,357 Danke, dass du mich gerettet hast. 646 00:53:02,440 --> 00:53:06,070 War doch klar. Ohne Kopf gefällst du mir nicht. 647 00:53:06,160 --> 00:53:08,595 Und nun zum nächsten Trick... 648 00:53:10,880 --> 00:53:14,191 Hier wären wir wieder alle. 649 00:53:21,160 --> 00:53:22,913 Ja, ich freu mich auch. 650 00:53:23,000 --> 00:53:26,198 Hier möchte noch jemand mit dir sprechen. 651 00:53:26,280 --> 00:53:28,590 - Hallo... - Du hast mich reingelegt. 652 00:53:28,680 --> 00:53:32,071 Du wagst es, dich zu zeigen? Du elender... 653 00:53:32,160 --> 00:53:35,392 Jago hat uns gerettet. Er hätte es nicht tun müssen. 654 00:53:35,480 --> 00:53:40,191 - Gerettet? Er? - Wohlgemerkt: Hätte es nicht tun müssen. 655 00:53:40,280 --> 00:53:43,239 Jetzt sollten wir schleunigst fliehen. 656 00:53:43,320 --> 00:53:45,789 Nein. Wir müssen Dschafar aufhalten. 657 00:53:46,760 --> 00:53:49,639 Aber wie? Er ist so mächtig. 658 00:53:49,720 --> 00:53:54,397 Seine Lampe. Wenn man die Lampe zerstört, zerstört man ihn. 659 00:53:54,480 --> 00:53:56,995 Dann machen wir genau das. 660 00:53:57,080 --> 00:54:01,552 Seid ihr noch bei Sinnen? Dschafar ist taff, ganz ohne Bluff. 661 00:54:01,640 --> 00:54:05,634 Oh ja. Unvorstellbar, was er mit Agrabah anstellen würde. 662 00:54:05,720 --> 00:54:08,440 - Wir tragen Verantwortung. - Ihr vielleicht. 663 00:54:08,520 --> 00:54:13,231 Ich nicht. Ich bin nur für mich verantwortlich und niemanden sonst. 664 00:54:13,320 --> 00:54:15,960 Ich verstehe. Du hast schon genug getan. 665 00:54:16,040 --> 00:54:17,952 Vielen Dank. 666 00:54:18,760 --> 00:54:24,233 Ich habe mein gutes Werk getan. Ich schulde dir nichts. Klar? 667 00:54:24,320 --> 00:54:25,834 Gar nichts. 668 00:54:29,400 --> 00:54:35,874 Meine Rache ist vollkommen, doch eine Sache bleibt noch zu erledigen. 669 00:54:35,960 --> 00:54:38,794 - Ja. Mein Wunsch. - In der Tat. 670 00:54:41,000 --> 00:54:44,118 Ihr werdet mir die Freiheit von dieser Lampe wünschen. 671 00:54:44,200 --> 00:54:46,032 Nein. 672 00:54:46,120 --> 00:54:48,680 Ihr habt, was Ihr wolltet. Jetzt bin ich dran. 673 00:54:48,760 --> 00:54:51,320 Ihr sollt den Wunsch ja nicht vergeuden. 674 00:54:51,400 --> 00:54:55,679 Ihr wollt den versunkenen Schatz von Kordumair? Bitte sehr. 675 00:55:04,160 --> 00:55:05,879 Fantastisch. 676 00:55:06,880 --> 00:55:09,952 Silber. Juwelen in allen Farben und Größen. 677 00:55:11,880 --> 00:55:14,759 Und ich könnte noch mehr kriegen? 678 00:55:20,040 --> 00:55:22,271 So einen wollte ich schon immer. 679 00:55:24,840 --> 00:55:27,230 Hübsch. Mehr! 680 00:55:35,920 --> 00:55:37,513 Ach du liebe Güte! 681 00:55:39,560 --> 00:55:42,598 Wenn das nun genug des sinnlosen Überflusses ist, 682 00:55:42,680 --> 00:55:46,071 seid jetzt vielleicht so nett, mir meine Freiheit zu geben. 683 00:55:46,160 --> 00:55:48,516 Was? Ach ja, natürlich. 684 00:55:51,240 --> 00:55:53,516 Ich wünsche mir, dass Dschafar... 685 00:55:54,280 --> 00:55:59,992 Moment. Woher weiß ich, dass danach nicht all diese Dinge verschwinden? 686 00:56:00,080 --> 00:56:05,792 Frag dich lieber, wie du am Leben bleibst, wenn du es dir nicht wünschst. 687 00:56:06,440 --> 00:56:09,353 Ich dachte, Dschinnis können nicht töten. 688 00:56:09,440 --> 00:56:13,639 Aber sie können dir das Leben zur Hölle machen. 689 00:56:14,160 --> 00:56:15,674 Was? 690 00:56:16,720 --> 00:56:19,997 - Her damit. - Meine Lampe. 691 00:56:20,080 --> 00:56:24,199 Der Straßenjunge lebt noch? Nein! 692 00:56:45,360 --> 00:56:47,317 Danke, Dschinni. 693 00:56:48,360 --> 00:56:50,272 Wo ist die Lampe? 694 00:57:08,120 --> 00:57:10,112 Die Lampe. 695 00:57:12,720 --> 00:57:14,439 Nicht so schnell. 696 00:57:16,200 --> 00:57:19,557 Gib auf. Gegen uns kommst du doch nicht an. 697 00:57:19,640 --> 00:57:22,633 Du wagst es, mich herauszufordern? 698 00:57:23,840 --> 00:57:26,912 Ich bin allmächtig. 699 00:57:27,000 --> 00:57:30,710 Ach ja? Dabei kannst du nicht mal einen Straßenjungen loswerden. 700 00:57:30,800 --> 00:57:35,238 Das Problem werden wir gleich gelöst haben. 701 00:57:41,760 --> 00:57:44,229 - Was? - Reingelegt. 702 00:57:44,320 --> 00:57:45,959 Los, Al. 703 00:57:47,760 --> 00:57:50,036 - Dschinni. - Schneller, Perser. 704 00:57:57,920 --> 00:57:59,832 Perser, nein. 705 00:58:21,080 --> 00:58:22,799 Dschinni, wach auf. 706 00:58:52,040 --> 00:58:53,952 Gib auf, Junge. 707 00:58:57,280 --> 00:59:02,435 Meine Lampe kriegst du nie. Und diesmal kommt keiner zu deiner Rettung. 708 00:59:02,520 --> 00:59:06,116 He, Dschafar. Halt die Klappe. 709 00:59:08,920 --> 00:59:10,877 Verräter. 710 00:59:19,000 --> 00:59:20,229 Nein. 711 00:59:24,400 --> 00:59:29,555 Gutes Personal ist heutzutage furchtbar schwer zu finden, was? 712 00:59:35,160 --> 00:59:37,152 Meine Lampe. 713 01:01:10,560 --> 01:01:13,473 Ich dachte, ein Dschinni kann niemanden töten. 714 01:01:15,400 --> 01:01:19,360 Aber er kann dir das Leben zur Hölle machen. 715 01:01:20,120 --> 01:01:22,874 Gott sei Dank. 716 01:01:24,760 --> 01:01:26,752 Er lebt. 717 01:01:30,520 --> 01:01:34,560 Und wenn der Vogel nicht gestorben ist, 718 01:01:34,640 --> 01:01:40,079 dann schwelgt er noch immer in Aladdins Palast im Luxus. 719 01:01:40,160 --> 01:01:41,719 Nun, mein lieber Junge. 720 01:01:41,800 --> 01:01:46,875 - Oder soll ich sagen: mein lieber Wesir. - Oh ja, sagt es. 721 01:01:46,960 --> 01:01:53,434 - Majestät, es ist mir eine Ehre, aber... - Was heißt hier "aber"? 722 01:01:56,560 --> 01:01:59,234 - Ich kann nicht Euer Wesir sein. - Was? 723 01:01:59,320 --> 01:02:03,200 Der Junge redet irre. Hört nicht auf ihn. 724 01:02:03,960 --> 01:02:06,839 - Was willst du denn noch? - Die Welt. 725 01:02:08,040 --> 01:02:11,670 Schön und gut, aber immer eins nach dem anderen. 726 01:02:13,840 --> 01:02:18,312 Ich möchte die Welt sehen. Ich kann nicht immer im Palast bleiben. 727 01:02:18,400 --> 01:02:20,790 Es gibt so viel zu sehen und zu tun. 728 01:02:20,880 --> 01:02:22,792 Und was ist mit deiner Freundin? 729 01:02:22,880 --> 01:02:28,592 Meinst du, diese hübsche Prinzessin sitzt hier rum und wartet auf dich? 730 01:02:28,680 --> 01:02:32,117 - Ganz sicher nicht. - Siehst du? 731 01:02:32,200 --> 01:02:35,079 Ich will auch die Welt sehen. 732 01:02:35,160 --> 01:02:38,392 OK, das reicht. Der Wahnsinn ist ansteckend. 733 01:02:39,400 --> 01:02:44,475 Lauter Irre. Warum lass ich mich bloß immer wieder mit den Falschen ein? 734 01:02:44,560 --> 01:02:49,840 Warum fragt eigentlich niemand nach den Wünschen des tapferen Papageien? 735 01:06:07,760 --> 01:06:10,958 Heißt das, ich habe keinen dritten Wunsch frei? 735 01:06:11,305 --> 01:07:11,668 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm60478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.