Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:16,420 --> 00:00:21,420
DSCHAFARS RÜCKKEHR
3
00:00:24,160 --> 00:00:30,430
Komm mit mir, dieses Land bietet dir
allerhand, hier sind Abenteuer furios
4
00:00:30,520 --> 00:00:34,070
Und vertraut mir,
sein Zauber ist weltweit bekannt
5
00:00:34,160 --> 00:00:37,949
Sesam, öffne dich! Jetzt geht's los!
6
00:00:38,040 --> 00:00:41,431
Arabische Nächte
7
00:00:41,520 --> 00:00:44,672
Wie die Tage vorher
8
00:00:44,760 --> 00:00:48,197
Sind feurig brisant,
auch recht amüsant
9
00:00:48,280 --> 00:00:51,114
Und erstaunen dich sehr
10
00:00:51,200 --> 00:00:54,796
Arabische Nächte
11
00:00:54,880 --> 00:00:57,714
Wie die Tage vorher
12
00:00:57,800 --> 00:01:01,350
Sind, wie jeder weiß,
viel heißer als heiß
13
00:01:01,440 --> 00:01:04,638
Und das immer mehr
14
00:01:18,720 --> 00:01:21,952
Pack dein Messer und Schwert
Hier hat Mut seinen Wert
15
00:01:22,040 --> 00:01:24,839
Es ist schwer, doch das wär gelacht
16
00:01:24,920 --> 00:01:28,436
Trau dich nur, komm vorbei,
geh zum Teppichverleih
17
00:01:28,520 --> 00:01:32,719
Und flieg hin zur Arabischen Nacht
18
00:01:32,800 --> 00:01:36,157
Arabische Nacht!
19
00:01:51,680 --> 00:01:55,515
Das war ein dicker Fischzug.
20
00:01:55,600 --> 00:02:00,516
So viel haben wir noch nie geklaut.
Heute Nacht haben wir viel erbeutet.
21
00:02:00,600 --> 00:02:02,910
Unser Anführer hat daran
keinen Anteil.
22
00:02:08,200 --> 00:02:10,271
War doch nur billiges Zeug!
23
00:02:14,080 --> 00:02:18,632
Das nenne ich fette Beute,
meine Herren Spießgesellen.
24
00:02:24,000 --> 00:02:27,437
Wieso kriegst du die Juwelenblume,
Abis Mal?
25
00:02:27,520 --> 00:02:31,309
Das ist mein Bonus
als euer geliebter Anführer.
26
00:02:31,400 --> 00:02:34,837
Dies und das und das
ist mein Geliebter-Anführer-Bonus.
27
00:02:34,920 --> 00:02:37,435
Und was kriegen wir?
28
00:02:38,920 --> 00:02:42,994
Bitte sehr. Gute Arbeit, Leute.
Erfolgreicher Raubzug.
29
00:02:45,200 --> 00:02:47,237
- Die Truhe.
- Sie bewegt sich.
30
00:02:47,320 --> 00:02:50,119
- Wieso kann sie laufen?
- Es spukt!
31
00:02:55,840 --> 00:02:58,400
- Hallo.
- Du blöder Affe.
32
00:03:00,440 --> 00:03:03,274
Lass ihn los, Abis Mal.
33
00:03:06,840 --> 00:03:09,958
- Wer bist du?
- Meine Freunde nennen mich Al.
34
00:03:10,040 --> 00:03:13,920
- Du kannst mich Aladdin nennen.
- Gebt ihm Saures!
35
00:03:19,120 --> 00:03:22,079
- Was?
- Wo ist er?
36
00:03:22,160 --> 00:03:23,992
- Da.
- Er hat den Schatz.
37
00:03:24,080 --> 00:03:27,278
- Er darf nicht entkommen.
- Haltet ihn.
38
00:03:31,240 --> 00:03:32,879
Du kleiner...
39
00:03:50,720 --> 00:03:52,632
Ein fliegender Teppich?
40
00:03:52,720 --> 00:03:54,837
Er hat einen fliegenden Teppich.
41
00:03:54,920 --> 00:03:57,116
Gut gefangen, Perser.
42
00:04:01,960 --> 00:04:03,952
Pardon!
43
00:04:08,480 --> 00:04:09,800
Ja!
44
00:04:11,120 --> 00:04:13,191
Komm zurück.
45
00:04:17,880 --> 00:04:19,678
Das gehört mir.
46
00:04:27,840 --> 00:04:31,356
- Auf nach Agrabah.
- Er entkommt.
47
00:04:53,280 --> 00:04:55,192
Na endlich.
48
00:04:56,080 --> 00:04:57,992
Na wunderbar!
49
00:05:01,920 --> 00:05:05,391
Ich hab Sand an Stellen,
von denen ich nicht mal was wusste.
50
00:05:05,480 --> 00:05:10,430
Schluss mit dem Gefasel, Jago.
Sind wir endlich draußen?
51
00:05:10,520 --> 00:05:13,274
Ja - obwohl du keine große Hilfe warst.
52
00:05:13,920 --> 00:05:18,358
Ohne mich würdest du
immer noch dort unten festsitzen.
53
00:05:22,840 --> 00:05:28,518
Befrei mich endlich,
damit ich Rache nehmen kann.
54
00:05:31,080 --> 00:05:35,597
- Immer mit der Ruhe.
- Tu, was ich sage, du Grünschnabel.
55
00:05:35,680 --> 00:05:39,196
Weißt du was?
Ohne mich bist du gar nichts.
56
00:05:39,280 --> 00:05:40,191
Wie bitte?
57
00:05:40,280 --> 00:05:46,151
Wer hat denn all die guten Ideen? Ich.
Wer macht die ganze Arbeit? Ich.
58
00:05:46,240 --> 00:05:49,517
Ohne mich säßest du immer noch
im Bazar in einem Käfig
59
00:05:49,600 --> 00:05:52,593
und würdest schreien:
"Lore will einen Keks."
60
00:05:54,240 --> 00:05:56,994
Das reicht, ich geh
Und tut's auch schrecklich weh
61
00:05:57,080 --> 00:05:59,720
Doch ich hab's satt
und ich ergreif die Flucht
62
00:05:59,800 --> 00:06:02,235
Fantastisch! Toll!
Ich heg keinen Groll
63
00:06:02,320 --> 00:06:04,994
Doch ich hau ab, bevor er mich zerrupft
64
00:06:05,080 --> 00:06:08,118
Ich war ein Vollidiot, auf dich zu hör'n
65
00:06:08,200 --> 00:06:11,113
Wir trennen uns, Freundchen!
Vorsicht da unten!
66
00:06:11,200 --> 00:06:13,556
Arrivederci! Skol und Prost!
67
00:06:13,640 --> 00:06:17,395
Schönen Tag noch!
Ich zieh alleine los!
68
00:06:18,640 --> 00:06:22,998
Agrabah, die goldene Gans,
die nur darauf wartet, gerupft zu werden.
69
00:06:23,080 --> 00:06:25,470
Und ich hab die Pinzette schon parat.
70
00:06:25,560 --> 00:06:28,837
In einer Woche regier ich diese Stadt.
71
00:06:28,920 --> 00:06:32,994
Was ist, Fliegengesicht?
Meinst du etwa, ich schaff das nicht?
72
00:06:33,080 --> 00:06:35,914
Ich werd's euch zeigen,
spiel nie mehr zweite Geige
73
00:06:36,000 --> 00:06:38,390
Ich will endlich mal Respekt!
74
00:06:38,480 --> 00:06:41,200
Ich halt die Rübe hin,
doch als Dankeschön
75
00:06:41,280 --> 00:06:43,590
steckt der Schnabel immer im Dreck
76
00:06:44,080 --> 00:06:46,834
Ich traue niemandem, ich weiß Bescheid
77
00:06:46,920 --> 00:06:49,879
Auf Freunde bau ich nie,
sie bringen mir nur Leid
78
00:06:49,960 --> 00:06:56,639
Die Freundschaft ist ein schwacher Trost!
's ist höchste Zeit, ich zieh alleine los!
79
00:06:57,800 --> 00:07:01,840
Alleine...
find ich's gar nicht schlecht
80
00:07:04,200 --> 00:07:06,669
Ich hab was drauf,
ich pass auf mich selbst auf
81
00:07:06,760 --> 00:07:09,070
Ich komm im Leben zurecht!
82
00:07:09,160 --> 00:07:12,995
Und mit Gefühlen hab ich nichts am Hut
83
00:07:13,080 --> 00:07:16,915
Ich zahle immer drauf -
dafür bin ich zu gut!
84
00:07:17,000 --> 00:07:20,676
Ich schwöre euch,
ich werd ganz groß
85
00:07:20,760 --> 00:07:23,070
Mich packt die Wut!
86
00:07:23,160 --> 00:07:27,154
Ich zieh alleine los!
87
00:07:29,880 --> 00:07:34,636
Wenn du uns noch mal bestiehlst,
werf ich dich den Schakalen zum Fraß vor.
88
00:07:34,720 --> 00:07:36,632
Klar, kein Problem.
89
00:07:51,040 --> 00:07:53,953
Andere brauchen das Geld dringender.
90
00:08:00,200 --> 00:08:01,873
Ein Wunder.
91
00:08:01,960 --> 00:08:04,111
Dem Himmel sei Dank!
92
00:08:05,920 --> 00:08:08,833
Keine Sorge,
ich geb ihnen nicht alles.
93
00:08:10,240 --> 00:08:12,596
Die hier ist für Jasmin.
94
00:08:22,320 --> 00:08:25,313
Sachte, Raja.
Du kennst mich doch - Aladdin.
95
00:08:31,560 --> 00:08:35,759
Ist ja gut, Raja.
Ich freu mich auch, dich zu sehen.
96
00:08:39,920 --> 00:08:43,550
- Wie sehe ich aus?
- Ich finde, du siehst gut aus.
97
00:08:43,640 --> 00:08:46,599
- Jasmin.
- Wo warst du? Ich hab dich vermisst.
98
00:08:46,680 --> 00:08:50,356
Ich musste ein paar Dinge besorgen.
Die ist für dich.
99
00:08:52,160 --> 00:08:54,595
Sie ist wunderschön.
100
00:08:57,760 --> 00:09:02,357
- Sie hat sicher ein Vermögen gekostet.
- Nein, sie war so gut wie geschenkt.
101
00:09:04,440 --> 00:09:09,799
Vater lädt dich zum Abendessen ein.
Er hat was Offizielles zu verkünden.
102
00:09:09,880 --> 00:09:12,600
- Und ich soll dabei sein?
- Es geht um dich.
103
00:09:12,680 --> 00:09:15,832
- Hab ich was angestellt?
- Sagen wir mal...
104
00:09:15,920 --> 00:09:18,389
Du solltest es
auf keinen Fall versäumen.
105
00:09:19,640 --> 00:09:21,472
Was geht hier vor sich?
106
00:09:21,560 --> 00:09:25,395
Ich habe Vater versprochen,
nichts zu verraten.
107
00:09:25,480 --> 00:09:28,518
Er war sehr von dir beeindruckt.
108
00:09:31,960 --> 00:09:34,191
Also habe ich nichts angestellt?
109
00:09:34,280 --> 00:09:38,559
Natürlich nicht.
Du hast Dschafar besiegt, Agrabah befreit
110
00:09:38,640 --> 00:09:43,078
und eine Prinzessin gerettet.
Du bist ein Held.
111
00:09:43,160 --> 00:09:47,279
Stimmt. So bin ich!
Jederzeit zu allem bereit.
112
00:10:01,000 --> 00:10:04,198
Zieh dich doch vor dem Essen
besser noch um.
113
00:10:09,000 --> 00:10:13,677
Es scheint mir wie gestern,
dass Dschafar Agrabah beherrschte
114
00:10:13,760 --> 00:10:16,639
und ich seine rechte Hand war.
115
00:10:16,720 --> 00:10:22,910
Aber dann verpfuschte er alles.
Jetzt muss ich von draußen zusehen.
116
00:10:23,000 --> 00:10:26,357
Ich will wieder rein in den Palast.
117
00:10:26,440 --> 00:10:28,318
Und wieder ran an die Macht.
118
00:10:28,400 --> 00:10:34,078
Na, mein lieber Abu, wollen wir sehen,
was das gemeine Volk heute so treibt?
119
00:10:37,920 --> 00:10:42,995
Vor dem Empfang beim Sultan
haben wir noch Zeit für einen Spaziergang.
120
00:10:43,080 --> 00:10:47,518
Dieser Straßenköter lebt jetzt im Palast?
Unglaublich!
121
00:10:47,600 --> 00:10:51,992
Jetzt ist es offiziell.
Das Leben ist nicht fair.
122
00:10:52,080 --> 00:10:55,517
Moment mal.
123
00:10:55,600 --> 00:11:00,994
Das trifft sich bestens! Der Junge hilft mir,
wieder an die Macht zu kommen.
124
00:11:01,480 --> 00:11:06,839
Ich klopf ihn weich, indem ich
einen auf bemitleidenswert mache.
125
00:11:06,920 --> 00:11:13,269
Und ehe ihr euch verseht,
bin ich wieder im Palast.
126
00:11:15,920 --> 00:11:18,560
Endlich bin ich frei...
127
00:11:18,640 --> 00:11:20,791
von Dschafar.
128
00:11:20,880 --> 00:11:22,951
Was machst du denn hier?
129
00:11:23,040 --> 00:11:26,670
Wo bist du? Alles ist dunkel.
Halt mich fest.
130
00:11:27,600 --> 00:11:29,796
Nicht ganz so fest.
131
00:11:30,360 --> 00:11:32,750
- Mich kriegst du nicht dran.
- Warte.
132
00:11:32,840 --> 00:11:37,756
Ich war Dschafar hörig. Es hatte mich
mit seinem Schlangenszepter hypnotisiert.
133
00:11:37,840 --> 00:11:39,593
Genau wie den Sultan.
134
00:11:41,960 --> 00:11:43,952
Verräter!
135
00:11:47,560 --> 00:11:50,029
Du kommst mir bekannt vor.
136
00:11:50,120 --> 00:11:52,430
Das ist Aladdin.
137
00:11:52,520 --> 00:11:54,512
Wo? Wirklich? Wusste ich doch.
138
00:11:54,600 --> 00:11:57,638
Gebt ihm Saures.
Und dem Affen und dem Vogel auch.
139
00:12:11,640 --> 00:12:13,472
Du hinterhältiger Papagei.
140
00:12:13,560 --> 00:12:15,552
Ich kenn ihn doch gar nicht.
141
00:12:21,640 --> 00:12:24,030
Hilf mir, Affe!
Sie sind hinter mir her.
142
00:12:33,640 --> 00:12:35,871
Jetzt entkommst du uns nicht mehr.
143
00:12:37,640 --> 00:12:39,871
Jetzt reicht's.
Jetzt werd ich wütend.
144
00:12:50,720 --> 00:12:52,996
Mit mir legt sich niemand an.
145
00:13:02,080 --> 00:13:05,471
Und das war noch nicht alles.
146
00:13:05,920 --> 00:13:10,119
- Meine Eier. Wer bezahlt den Schaden?
- Ach, halt die Klappe.
147
00:13:10,200 --> 00:13:11,475
Wachen!
148
00:13:13,040 --> 00:13:17,956
- Was ist hier los?
- Es ist dieser Dieb, Abis Mal.
149
00:13:22,960 --> 00:13:24,872
Hinterher!
150
00:13:28,480 --> 00:13:30,199
Idioten.
151
00:13:30,280 --> 00:13:33,512
- Danke. Du hast mich gerettet.
- Hab ich das?
152
00:13:33,600 --> 00:13:39,631
Ach ja, klar! Ich hab dich gerettet.
So bin ich. Der Retter vom Dienst.
153
00:13:39,720 --> 00:13:43,031
Katzen, Babys, Typen wie dich -
ich bin immer am Retten.
154
00:13:44,080 --> 00:13:48,279
Was soll das? Geht man so
mit einem Lebensretter um?
155
00:13:49,080 --> 00:13:53,120
Du bist mir was schuldig.
Ich hab dir das Leben gerettet.
156
00:13:53,200 --> 00:13:55,715
Abu, warte.
157
00:13:55,800 --> 00:13:57,837
Er hat Recht. Ich schulde ihm was.
158
00:13:59,000 --> 00:14:01,435
Ich lege beim Sultan
ein Wort für ihn ein.
159
00:14:01,520 --> 00:14:03,716
Was? Beim Sultan?
160
00:14:06,080 --> 00:14:08,675
Ich rede mit ihm
und stimme ihn milde.
161
00:14:08,760 --> 00:14:11,673
Wie bitte? Er kann mich nicht ausstehen.
162
00:14:12,840 --> 00:14:16,197
Und was ist mit der Prinzessin?
163
00:14:17,040 --> 00:14:20,636
Kein Problem.
Jasmin darf dich nur nicht sehen,
164
00:14:20,720 --> 00:14:22,837
bis ich sie vorbereitet habe.
165
00:14:22,920 --> 00:14:25,640
Bis du mich worauf vorbereitet hast?
166
00:14:25,720 --> 00:14:30,670
Auf den Fleck, den Abu auf
seine neue Weste von dir gemacht hat.
167
00:14:30,760 --> 00:14:32,956
Hab ich nicht.
168
00:14:33,040 --> 00:14:37,080
- Ich sehe keinen Fleck.
- Dann ist ja alles gut.
169
00:14:37,160 --> 00:14:41,518
- Auf zum Essen. Ich bin schon gespannt.
- Stimmt was nicht?
170
00:14:41,600 --> 00:14:45,230
Was soll denn nicht stimmen?
Ach was. Alles in Butter.
171
00:14:45,320 --> 00:14:50,918
Du verbirgst nicht zufällig was vor mir?
Irgendwelche Geheimnisse?
172
00:14:55,080 --> 00:14:59,199
Natürlich nicht. Ich hätte dich dadurch
schon einmal fast verloren.
173
00:14:59,280 --> 00:15:02,034
Diesen Fehler mache ich nie wieder.
174
00:15:13,640 --> 00:15:16,075
Er ist groß. Er ist blau.
175
00:15:16,160 --> 00:15:18,152
- Er ist wieder da.
- Dschinni.
176
00:15:18,240 --> 00:15:22,280
- Du bist wieder da.
- Vorsicht, Sonnenbrand.
177
00:15:24,040 --> 00:15:27,112
Reingelegt. Hab ich euch gefehlt?
Sagt die Wahrheit.
178
00:15:27,200 --> 00:15:29,715
Nimm mir die mal ab, treues Äffchen.
179
00:15:31,560 --> 00:15:36,430
Vorsicht, schwer! Wartet, ich habe
Souvenirs für euch alle mitgebracht.
180
00:15:37,720 --> 00:15:41,316
- Seht mal, sie tanzt.
- Hast du schon die ganze Welt gesehen?
181
00:15:42,360 --> 00:15:44,829
Diese Welt ist klein, so klein.
182
00:15:45,480 --> 00:15:49,554
Aber in Agrabah gibt es etwas,
was es sonst nirgendwo gibt.
183
00:15:51,200 --> 00:15:53,112
Nämlich euch.
184
00:15:57,560 --> 00:16:00,155
Mit einem Fallschirm sprang ich
auf das Taj Mahal
185
00:16:00,240 --> 00:16:02,800
Und auf der großen Mauer
trug ich die Augen schmal
186
00:16:02,880 --> 00:16:05,440
Sogar den schiefen Turm
brachte ich fast zu Fall
187
00:16:05,520 --> 00:16:08,160
Und wer war mit mir überall?
188
00:16:08,240 --> 00:16:09,230
Niemand!
189
00:16:09,320 --> 00:16:12,074
In Moskau wurde ich berühmt
auf dem Trapez
190
00:16:12,160 --> 00:16:14,720
Und auf Olympus rannte ich
gegen Herkules
191
00:16:14,800 --> 00:16:17,440
Doch wenn die Bienen stechen,
tut's auch wirklich weh
192
00:16:17,520 --> 00:16:20,638
Sie tauchen auf, wenn ich nur nies -
hatschuu!
193
00:16:21,120 --> 00:16:25,512
Doch nur bei euch
bin ich so devot
194
00:16:25,600 --> 00:16:30,038
Ihr seid mein Sonnenschein,
schon werd ich ganz rot!
195
00:16:30,120 --> 00:16:31,349
Meinst du nicht blau?
196
00:16:31,440 --> 00:16:35,957
Und auch Ägypten hatte viel,
was mir gefällt
197
00:16:37,040 --> 00:16:41,876
Aber Freundschaft
ist das Schönste auf der Welt!
198
00:16:42,440 --> 00:16:44,955
Ich war bereits in Bombay,
war dort wohl bekannt
199
00:16:45,040 --> 00:16:47,794
In Casablanca gab ich einen Schleiertanz
200
00:16:47,880 --> 00:16:50,679
Sogar die Wale rettete ich mit einer Hand
201
00:16:50,760 --> 00:16:54,276
Wenn ich auch ganz allein dastand
202
00:16:54,360 --> 00:16:57,114
In Acapulco war ich Mariachi-Star
203
00:16:57,200 --> 00:16:59,999
Auf einem Floß entdeckte ich Amerika
204
00:17:00,080 --> 00:17:02,231
In einem Luftballon
war ich dem Himmel nah
205
00:17:02,320 --> 00:17:05,916
Doch es war niemand für mich da
206
00:17:06,000 --> 00:17:08,879
Ohne euch ist der Amazonas
nur 'ne Pfütze!
207
00:17:08,960 --> 00:17:11,429
Ohne euch kühlt die Sahara
sehr schnell ab
208
00:17:11,520 --> 00:17:14,399
Ohne euch ist Niagara
nur ein kleiner Tropfen
209
00:17:14,480 --> 00:17:17,314
Ein Luxusschiff ist bloß 'ne Jacht
210
00:17:19,080 --> 00:17:23,438
Doch sagt mir, wo
wird aus "mir" ein "wir"
211
00:17:23,920 --> 00:17:29,359
Alle guten Freunde finde ich nur hier!
212
00:17:29,440 --> 00:17:31,477
Ich war in Ost und West
213
00:17:31,560 --> 00:17:34,314
Und nur auf mich gestellt
214
00:17:35,240 --> 00:17:40,474
Aber Freundschaft ist das Schönste
auf der Welt!
215
00:17:40,560 --> 00:17:45,919
- Das Schönste auf der Welt!
- Das Schönste auf der ganzen Welt!
216
00:17:46,000 --> 00:17:55,672
Die Freundschaft
ist das Schönste auf der Welt!
217
00:17:56,680 --> 00:17:59,514
Das Schönste auf der ganzen Welt!
218
00:17:59,600 --> 00:18:03,196
- Na Dschinni, wie gefällt dir die Freiheit?
- Im Ernst?
219
00:18:03,280 --> 00:18:05,715
Spitze!
220
00:18:05,800 --> 00:18:08,679
Na gut, meine Kräfte
mögen etwas abgeflaut sein.
221
00:18:08,760 --> 00:18:12,800
Sie sind vielleicht nur halb kosmisch.
Aber unterschätzt mich nicht.
222
00:18:12,880 --> 00:18:15,475
Ich bin frei,
aber etwas Zauber ist noch übrig.
223
00:18:15,560 --> 00:18:17,392
Ich kann immer noch das hier...
224
00:18:22,080 --> 00:18:24,640
Welch Gesichtsverlust!
Darf ich noch mal?
225
00:18:24,720 --> 00:18:28,191
- Freiwillige vor. Nur zu!
- Wir müssen jetzt wirklich...
226
00:18:28,280 --> 00:18:29,953
Essen. Wir kommen zu spät.
227
00:18:31,120 --> 00:18:34,511
Ihr plant sicher
ein romantisches Dinner zu zweit.
228
00:18:34,600 --> 00:18:37,513
Da wollt ihr
kein blaues Ungetüm dabeihaben.
229
00:18:37,600 --> 00:18:41,753
- Aber...
- Drei ist einer zu viel. Los, verschwindet.
230
00:18:41,840 --> 00:18:45,197
Es wäre mir eine Ehre,
wenn du mit uns essen würdest.
231
00:18:45,280 --> 00:18:47,078
Wirklich?
232
00:18:47,160 --> 00:18:49,994
Kommt her, lasst euch umarmen.
233
00:18:50,080 --> 00:18:54,359
- Auf ins kulinarische Vergnügen.
- Oh Mann.
234
00:18:54,440 --> 00:18:58,195
Du nicht.
Du hast etwas zu tun, weißt du noch?
235
00:18:58,280 --> 00:19:00,954
Du musst Jago bewachen.
236
00:19:04,360 --> 00:19:08,195
- Los, ihr Schnecken, was ist los?
- Nichts.
237
00:19:08,280 --> 00:19:11,751
Doch, schon was -
ich erzähl's dir später.
238
00:19:14,120 --> 00:19:19,957
Verflixter Aladdin! Wenn ich ihn kriege,
schlitz ich ihm die Kehle durch.
239
00:19:20,040 --> 00:19:24,557
- Verflixter Abis Mal.
- Schlitzen wir ihm doch die Kehle durch.
240
00:19:24,640 --> 00:19:28,873
Kommt her und wascht euch.
Ihr stinkt ja zum Himmel.
241
00:19:28,960 --> 00:19:32,397
Machen wir's jetzt.
Hier gibt's keine Zeugen.
242
00:19:36,200 --> 00:19:39,716
Was ist das?
Ich verklag den Brunnenbesitzer!
243
00:19:39,800 --> 00:19:42,838
Eine Lampe? Hm...
244
00:19:42,920 --> 00:19:45,833
Vielleicht bringt sie ja noch
ein paar Schekel.
245
00:19:45,920 --> 00:19:48,833
Sie wird dir nicht
mehr viel nutzen, Abis Mal.
246
00:19:48,920 --> 00:19:52,311
Außer, um dir den Weg
ins Tal der Toten zu leuchten.
247
00:19:53,760 --> 00:19:55,672
Sie ist verhext!
248
00:20:07,520 --> 00:20:12,640
Ich bin frei. Frei, um mich an denen
zu rächen, die mich gefangen nahmen.
249
00:20:18,320 --> 00:20:20,152
Es ist der Fluch der Lampe.
250
00:20:20,240 --> 00:20:25,793
Trotz meiner gewaltigen Macht unterliege
ich den Regeln des Flaschengeists.
251
00:20:26,360 --> 00:20:30,513
Ich kann also diesen Emporkömmling
Aladdin nicht töten.
252
00:20:30,600 --> 00:20:35,277
Außer jemand erledigt es für mich.
253
00:20:35,360 --> 00:20:39,115
Bringt mich sofort nach Agrabah.
254
00:20:45,120 --> 00:20:50,320
Ich bin wohl
ein paar Nummern zu groß für Euch.
255
00:20:54,120 --> 00:20:57,352
Findet Ihr mich jetzt
etwas weniger überwältigend?
256
00:20:58,160 --> 00:21:00,356
Ihr seid ein Dschinni?
257
00:21:00,440 --> 00:21:03,239
Eure Beobachtungsgabe ist erstaunlich.
258
00:21:06,360 --> 00:21:10,400
Wenn Ihr ein Flaschengeist seid,
hab ich dann nicht Wünsche frei?
259
00:21:10,480 --> 00:21:13,154
Drei Wünsche.
Eine reine Formalität.
260
00:21:13,240 --> 00:21:19,760
Aber zuerst muss ich nach Agrabah.
Bringt mich in der Lampe dorthin.
261
00:21:19,840 --> 00:21:23,470
Dann... braucht Ihr mich also.
262
00:21:24,600 --> 00:21:29,629
Ich bringe euch nach Agrabah,
wenn Ihr meine Wünsche erfüllt habt.
263
00:21:37,800 --> 00:21:39,553
Du kleiner....
264
00:21:45,600 --> 00:21:49,640
- Aber natürlich tu ich das.
- Wirklich?
265
00:21:49,720 --> 00:21:53,873
Ich meine, klar tut Ihr das.
Ich wünsche mir Reichtümer, Schätze.
266
00:21:53,960 --> 00:22:00,480
Mal sehen... Ich wünsch mir das berühmte
versunkene Schatzschiff von Kordumair.
267
00:22:00,560 --> 00:22:03,029
Euer Wunsch ist mir Befehl.
268
00:22:14,040 --> 00:22:18,512
Armer Kleiner. Macht uns der Wunsch
doch nicht so viel Spaß?
269
00:22:19,760 --> 00:22:24,152
Soll ich Euch lieber wieder
in die Wüste zurückbringen?
270
00:22:24,240 --> 00:22:25,913
Nun denn.
271
00:22:30,680 --> 00:22:34,230
Das waren zwei Wünsche.
Lasst Euch Zeit mit dem dritten.
272
00:22:34,320 --> 00:22:37,870
Oder Ihr werdet Euch wünschen,
nie geboren worden zu sein.
273
00:22:38,760 --> 00:22:41,514
Wenn Ihr mir dagegen helft,
274
00:22:41,600 --> 00:22:44,593
winkt Euch ein reicher Lohn.
275
00:22:44,680 --> 00:22:45,750
Lohn?
276
00:22:45,840 --> 00:22:53,077
Zuerst helft mir, mich an einem
Straßenjungen zu rächen: Aladdin.
277
00:22:53,800 --> 00:22:56,679
Aladdin? An dem
will ich mich auch rächen.
278
00:22:56,760 --> 00:23:00,310
Er hat mich beklaut, meine Leute
aufgehetzt, unfair gekämpft.
279
00:23:00,400 --> 00:23:03,598
Meine ganze Fechtkunst half mir nichts.
280
00:23:04,560 --> 00:23:06,711
Kleines Missgeschick.
281
00:23:06,800 --> 00:23:10,077
Überstürzt nichts,
mein einfältiger Freund.
282
00:23:10,160 --> 00:23:13,198
Aladdin zu vernichten, reicht nicht.
283
00:23:13,280 --> 00:23:19,470
Es gibt schließlich Schlimmeres
als den Tod.
284
00:23:30,160 --> 00:23:34,951
OK, jetzt erwartet euch
ein echtes Schlemmerfest.
285
00:23:39,040 --> 00:23:41,236
Sagenhaft.
286
00:23:41,320 --> 00:23:43,277
Hoppla.
287
00:23:47,880 --> 00:23:50,315
Sehr amüsant.
288
00:23:50,400 --> 00:23:52,915
Amüsant? Nun denn...
289
00:23:53,000 --> 00:23:56,311
Verzeihung, ich muss mich kurz sammeln.
290
00:23:57,240 --> 00:23:59,197
Wirklich reizend.
291
00:23:59,920 --> 00:24:01,832
Doch jetzt zum Geschäft.
292
00:24:01,920 --> 00:24:08,190
Aladdin, du hast dich als Mann
von Moral und Charakter erwiesen.
293
00:24:08,280 --> 00:24:14,117
Deshalb ernenne ich dich
zu meinem königlichen Wesir.
294
00:24:14,200 --> 00:24:16,954
- Mich?
- Ist das nicht wunderbar?
295
00:24:18,680 --> 00:24:20,876
Königlicher Wesir.
296
00:24:21,960 --> 00:24:25,271
Aladdin bedankt sich bei der Akademie
für diese Ehre.
297
00:24:25,360 --> 00:24:28,000
Königliche Wesir-T-Shirts!
298
00:24:29,280 --> 00:24:32,034
Seid gegrüßt, königlicher Wesir Aladdin.
299
00:24:32,120 --> 00:24:35,272
Also... was ist
eigentlich ein königlicher Wesir?
300
00:24:35,360 --> 00:24:39,673
Er ist mein engster Berater.
301
00:24:40,200 --> 00:24:42,157
Das ergibt Sinn.
302
00:24:42,240 --> 00:24:45,551
Er ist auf jeden Fall besser
als dieser Dschafar.
303
00:24:45,640 --> 00:24:49,554
- Ganz recht.
- Und Jago. Diese fliegende Ratte.
304
00:24:49,640 --> 00:24:52,997
- Dschinni?
- Eine üble Kreatur.
305
00:24:53,080 --> 00:24:56,278
Will Sultaninchen einen Keks?
Wisst ihr noch?
306
00:24:56,360 --> 00:24:59,751
Ich schmecke sie noch geradezu.
Dieser Verräter.
307
00:24:59,840 --> 00:25:04,312
Jawohl, Sir, dieser Typ hier
gibt sich nicht mit Galgenvögeln ab.
308
00:25:06,160 --> 00:25:08,800
Wo du gerade von Jago sprichst...
309
00:25:10,120 --> 00:25:12,555
Äffchen?
310
00:25:12,640 --> 00:25:17,032
Komm schon, Äffchen.
Vögelchen wollen mit Äffchen reden.
311
00:25:17,120 --> 00:25:19,999
Vögelchen haben Banane.
312
00:25:20,080 --> 00:25:25,075
Vögelchen schenken Äffchen schöne
Banane, wenn Äffchen Käfig aufmachen.
313
00:25:25,160 --> 00:25:26,719
Ja, ja.
314
00:25:26,800 --> 00:25:31,192
Komm schon. Ich hab eine Frau
und drei unausgebrütete Eier.
315
00:25:31,280 --> 00:25:35,274
Sollen die Kleinen nie
ihren Vater kennen lernen?
316
00:25:35,360 --> 00:25:41,152
Komm schon. Mach die Tür auf.
Mach auf.
317
00:25:42,200 --> 00:25:44,192
Na endlich.
318
00:25:46,080 --> 00:25:49,039
Zumachen. Mach die Tür zu.
319
00:25:56,840 --> 00:26:00,754
Er will mich umbringen.
Ich hab dir das Leben gerettet.
320
00:26:00,840 --> 00:26:03,150
Zeit, dich zu revanchieren, Aladdin.
321
00:26:16,480 --> 00:26:20,269
Radscha, du sollst doch
nicht durch den Palast toben.
322
00:26:20,360 --> 00:26:24,036
- Hilfe.
- Nun, Aladdin...
323
00:26:24,120 --> 00:26:26,874
Was ist mit dem verräterischen Papagei?
324
00:26:26,960 --> 00:26:30,556
Eure Majestät,
ich muss Euch was über Jago sagen.
325
00:26:35,440 --> 00:26:37,591
Er ist hier.
326
00:26:38,680 --> 00:26:41,878
- Wachen. Ergreift den Vogel!
- Nein. Wartet.
327
00:26:41,960 --> 00:26:44,839
Zu Befehl, Eure Hoheit.
Es ist mir ein Vergnügen.
328
00:26:44,920 --> 00:26:48,880
- Nein, Majestät. Ihr versteht nicht.
- Geh mir aus dem Weg.
329
00:26:48,960 --> 00:26:51,270
- Bitte hört mir zu...
- Eure Hoheit.
330
00:26:51,360 --> 00:26:55,354
Ich hoffe, er hat eine gute Erklärung
für diesen Skandal.
331
00:26:55,440 --> 00:27:00,037
- Das hoffe ich auch.
- Eure Hoheit, ich glaube, Jago war...
332
00:27:00,120 --> 00:27:04,114
- Hypnotisiert.
- Ja. Er stand unter Dschafars Bann.
333
00:27:04,200 --> 00:27:08,274
Erinnert Ihr Euch an sein
Schlangenszepter? Jago war einfach...
334
00:27:08,360 --> 00:27:11,398
Wisst Ihr...
Jago ist gar nicht so böse.
335
00:27:11,480 --> 00:27:13,790
Zumindest glaube ich das.
336
00:27:13,880 --> 00:27:17,396
Die Schlangenszepter-Ausrede
war besser.
337
00:27:17,480 --> 00:27:22,600
Nicht so böse?
Er hat meinem größten Feind gedient!
338
00:27:22,680 --> 00:27:25,878
Wir können diesen Verräter
nicht entkommen lassen.
339
00:27:25,960 --> 00:27:28,270
Dann bewache ich ihn eben.
340
00:27:28,360 --> 00:27:32,036
Eure Hoheit, ich meine,
mit Eurer Erlaubnis
341
00:27:32,120 --> 00:27:35,318
würde ich die Verantwortung
für Jago übernehmen.
342
00:27:35,400 --> 00:27:39,474
- Ach ja?
- Deine Prioritäten erscheinen fragwürdig.
343
00:27:39,560 --> 00:27:46,399
Doch sei's drum.
Lass Jago nicht aus den Augen.
344
00:27:48,200 --> 00:27:54,037
Wenn der Vogel sich irgendwas erlaubt,
bist du dran, Bürschchen.
345
00:27:55,680 --> 00:27:59,640
- Das lief ganz gut, finde ich.
- Jasmin, das war knapp.
346
00:27:59,720 --> 00:28:01,393
Nicht gut.
347
00:28:01,480 --> 00:28:03,756
Du hattest Jago versteckt, stimmt's?
348
00:28:03,840 --> 00:28:07,800
- Und es kommt noch schlimmer.
- Ja, schon. Aber...
349
00:28:07,880 --> 00:28:11,271
Wie konntest du nur?
Wieder Geheimnisse, wieder Lügen.
350
00:28:12,240 --> 00:28:15,836
- Ich dachte, du hättest dich geändert.
- Warte.
351
00:28:15,920 --> 00:28:19,311
Auf dem Markt hat Jago...
352
00:28:19,400 --> 00:28:21,471
Er hat mir das Leben gerettet.
353
00:28:23,680 --> 00:28:27,037
Ich gebe einen tollen Wesir ab.
Alle sind sauer auf mich.
354
00:28:27,120 --> 00:28:30,511
Jasmin muss nur
erst mal Dampf ablassen.
355
00:28:30,600 --> 00:28:34,640
Sie beruhigt sich schon wieder.
Tasse Tee?
356
00:28:34,720 --> 00:28:37,360
Das heitert dich auch nicht auf, was?
357
00:28:39,400 --> 00:28:44,236
Ich versteh das nicht. Ich versuche, alles
richtig zu machen und es geht total schief.
358
00:28:46,080 --> 00:28:51,633
Das ist das Problem, wenn man Gutes tut.
Oft ist man dabei ganz allein.
359
00:28:51,720 --> 00:28:57,000
Er hat mir das Leben gerettet. Noch nie
hat sich jemand um mich gesorgt.
360
00:28:57,080 --> 00:28:59,595
Jetzt bin ich ihm was schuldig.
361
00:28:59,680 --> 00:29:00,670
Ach was.
362
00:29:00,760 --> 00:29:06,757
- Lass dich von deinem Gewissen leiten.
- Gewissen? Hab ich nicht.
363
00:29:08,960 --> 00:29:12,112
Was soll das?
Willst du mir 'nen Herzanfall verpassen?
364
00:29:12,200 --> 00:29:16,877
Du hast also doch ein Herz.
Wenn auch nur ein winzig kleines.
365
00:29:19,560 --> 00:29:22,439
Hör endlich auf mit dem Hokuspokus.
366
00:29:22,520 --> 00:29:26,116
Würde es dich wirklich umbringen,
nett zu ihm zu sein?
367
00:29:26,200 --> 00:29:31,514
- Denkbar. Mit nett hab ich nichts am Hut.
- Komm schon. Es macht Spaß.
368
00:29:31,600 --> 00:29:33,796
Mit Spaß hab ich auch nichts am Hut.
369
00:29:33,880 --> 00:29:36,475
Wir müssen die beiden wieder versöhnen.
370
00:29:36,560 --> 00:29:40,713
Und mit schmalzigem Zeug
hab ich erst recht nichts am Hut.
371
00:29:40,800 --> 00:29:45,556
- Ich weiß, aber es wird knifflig.
- Knifflig ist gut.
372
00:29:45,640 --> 00:29:47,871
Mit knifflig hab ich viel am Hut.
373
00:29:55,440 --> 00:29:59,229
Komm, Prinzessin,
verschwende keine Tränen an ihn.
374
00:29:59,320 --> 00:30:03,314
- Du! Verschwinde.
- Lass es nicht an mir aus.
375
00:30:03,400 --> 00:30:07,235
Er ist der Fiesling. Hätt ich ihm
nur nicht das Leben gerettet!
376
00:30:09,120 --> 00:30:11,077
Das Leben gerettet?
377
00:30:11,160 --> 00:30:14,039
Er schuldete mir was.
Darum hat er mir geholfen.
378
00:30:14,120 --> 00:30:15,873
Trotzdem hätte er
mich nicht anlügen dürfen.
379
00:30:17,240 --> 00:30:19,311
Du hast ja so Recht.
380
00:30:19,400 --> 00:30:21,960
Vergiss ihn, blitz ihn ab!
381
00:30:22,040 --> 00:30:25,954
Vergiss die Art,
wie er dein Herz erobert hat
382
00:30:27,120 --> 00:30:29,191
Vergiss schnell seinen Charme
383
00:30:29,280 --> 00:30:33,354
Vergiss die Art,
wie er dich liebevoll umarmt
384
00:30:35,000 --> 00:30:38,630
Liebe ist doch so ätzend
385
00:30:38,720 --> 00:30:42,600
Du fliegst
und kriegst davon nur Krätze!
386
00:30:42,680 --> 00:30:44,956
Und Probleme gibt's zuhauf
387
00:30:45,040 --> 00:30:47,236
Gib die Liebe schnell auf!
388
00:30:47,920 --> 00:30:50,116
Es wirkt!
Fang an mit Zaubern.
389
00:30:50,200 --> 00:30:52,669
Vergiss die Duselei!
390
00:30:52,760 --> 00:30:57,073
Vergiss die Art,
wie er mit seiner Schmeichelei
391
00:30:57,800 --> 00:31:00,360
Dich zum Erröten bringt
392
00:31:00,440 --> 00:31:04,480
Wenn er kitschig
von der wahren Liebe singt!
393
00:31:05,600 --> 00:31:09,310
Liebe ist für Banausen!
394
00:31:09,400 --> 00:31:13,314
Ich könnt mich dabei nur noch mausern
395
00:31:13,400 --> 00:31:15,596
Sei bitte nicht taub
396
00:31:15,680 --> 00:31:20,675
- Gib die Liebe schnell auf
- Fast hätt ich's vergessen, die ganze Welt
397
00:31:20,760 --> 00:31:24,276
Sie gehörte nur uns allein!
398
00:31:24,360 --> 00:31:28,513
- Wir waren so selig!
- Wie unausstehlich!
399
00:31:28,600 --> 00:31:32,276
- Und dann dieser Kuss!
- Mach endlich Schluss!
400
00:31:32,360 --> 00:31:35,159
- Der Kerl ist nichts für dich
- Oh doch, das ist er sicherlich
401
00:31:35,240 --> 00:31:38,358
Gib ihn auf,
er denkt doch immer nur an sich!
402
00:31:38,440 --> 00:31:40,238
Nein, er denkt nur an mich
403
00:31:40,320 --> 00:31:42,357
Sei bitte nicht so stur
404
00:31:42,440 --> 00:31:46,559
Bist du alleine,
hat dich keiner an der Schnur!
405
00:31:47,880 --> 00:31:51,635
Liebe verlangt Verständnis
406
00:31:51,720 --> 00:31:55,396
Trotz jedem schrecklichen Geständnis!
407
00:31:55,480 --> 00:31:59,360
- Zuerst ein Rendezvous
- Oh nein!
408
00:31:59,440 --> 00:32:02,797
- Kerzenlicht dazu...
- Die Pein
409
00:32:02,880 --> 00:32:04,792
Ich nehm alles in Kauf
410
00:32:04,880 --> 00:32:08,556
- Doch Liebe geb ich nicht auf!
- Liebe gibst du noch auf!
411
00:32:10,640 --> 00:32:15,510
Es tut mir Leid. Ich hätte dir
Jago nicht verheimlichen sollen.
412
00:32:16,240 --> 00:32:19,438
Ich bring es nicht mehr übers Herz
413
00:32:19,520 --> 00:32:22,831
Dich zu vergessen,
ich ertrag nicht diesen Schmerz
414
00:32:22,920 --> 00:32:24,752
Nichts vergessen!
415
00:32:24,840 --> 00:32:27,230
Doch eines wissen wir:
416
00:32:27,320 --> 00:32:30,518
Du gehörst nur mir,
und ich gehöre dir!
417
00:32:30,600 --> 00:32:32,432
Ich gehör...
418
00:32:32,520 --> 00:32:35,877
Nur dir und dir alleine
419
00:32:35,960 --> 00:32:40,113
Bei uns kann nur die Sonne scheinen
420
00:32:40,200 --> 00:32:43,796
- Zuerst ein Rendezvous!
- Wie fein
421
00:32:43,880 --> 00:32:47,635
- Kerzenlicht dazu
- Oh nein
422
00:32:47,720 --> 00:32:52,636
- Es wird nichts daraus
- Ich geb die Liebe nicht auf!
423
00:33:16,600 --> 00:33:21,277
- Geschafft. Wir sind drin.
- Höchste Zeit. Mir wurde langsam heiß.
424
00:33:22,600 --> 00:33:29,791
Typisch Jago - schmeichelt sich
schon wieder bei den Mächtigen ein.
425
00:33:29,880 --> 00:33:34,079
Aber das passt mir perfekt in den Plan.
426
00:33:34,160 --> 00:33:36,550
Es tut mir Leid.
427
00:33:38,880 --> 00:33:41,600
Hach, die Liebe.
Nehmt keine Notiz von uns.
428
00:33:41,680 --> 00:33:44,832
Das ist ein ganz privater Moment.
429
00:33:44,920 --> 00:33:48,800
Verstanden. Alles klar.
Schon kapiert. Roger, over und Ende.
430
00:33:52,880 --> 00:33:54,553
Kamera läuft!
431
00:33:55,280 --> 00:33:58,159
Ich schieße euch
ein paar Bilder zur Erinnerung.
432
00:33:58,240 --> 00:34:02,632
Gut so, Jas. Ein bisschen mehr Gefühl, Al.
Das Kinn etwas höher.
433
00:34:02,720 --> 00:34:05,679
Kapiert ihr Idioten
eigentlich gar nichts?
434
00:34:05,760 --> 00:34:10,073
Die Show ist vorbei.
Sie wollen allein sein. Schluss jetzt.
435
00:34:11,080 --> 00:34:15,154
- Bist du dir sicher mit ihm?
- Los, Affe. Verschwinde.
436
00:34:17,320 --> 00:34:19,391
So, die Gaffer wären beseitigt.
437
00:34:19,480 --> 00:34:23,156
Ich gehe mich jetzt
ein bisschen im Luxus ahlen.
438
00:34:23,240 --> 00:34:25,596
Hierbei bin ich mir sicher.
439
00:34:28,200 --> 00:34:32,399
Oh, ja. So ein Pfundskerl zu sein
hat seine Vorteile.
440
00:34:33,640 --> 00:34:38,078
Berater von Aladdin,
dem neuen Großwesir.
441
00:34:38,160 --> 00:34:44,430
Und wenn Aladdin Sultan wird,
werde ich zu seinem Großwesir.
442
00:34:44,520 --> 00:34:48,639
Nur werd ich's nicht vermasseln
wie dieser Idiot Dschafar.
443
00:34:51,240 --> 00:34:54,756
Nie wieder werde ich
in seinem Schatten stehen.
444
00:35:01,200 --> 00:35:02,919
Kumpel.
445
00:35:06,000 --> 00:35:08,834
Stell dir vor,
einer hat die Lampe geklaut.
446
00:35:08,920 --> 00:35:11,754
Du dachtest wohl, ich war es,
weil er klang wie ich.
447
00:35:11,840 --> 00:35:14,912
Aber das tun viele.
Er klaute also die Lampe...
448
00:35:15,000 --> 00:35:21,679
Beruhige dich, Jago. Ich bin nicht hier,
um mich an dir zu rächen.
449
00:35:21,760 --> 00:35:23,991
- Schön, das zu hören.
- Ich hab's.
450
00:35:24,080 --> 00:35:27,391
Ich könnte mir König Malakhans
Schatztruhe wünschen.
451
00:35:32,720 --> 00:35:37,397
Tut mir schrecklich Leid.
Ich dachte, das wäre dein Wunsch.
452
00:35:37,480 --> 00:35:40,393
- Geht es dir wieder gut?
- Nein, es geht mir...
453
00:35:40,480 --> 00:35:44,997
Ausgezeichnet.
Schön, dass es dir gut geht.
454
00:35:45,080 --> 00:35:47,311
Abis Mal ist mein neuer Freund.
455
00:35:47,400 --> 00:35:52,156
Und du hast offenbar auch
neue Freunde gefunden.
456
00:35:52,240 --> 00:35:54,914
Wie zum Beispiel Aladdin.
457
00:35:55,640 --> 00:36:01,398
Freunde? Freundschaft ist übertrieben.
Wir sind eher gute Bekannte.
458
00:36:01,480 --> 00:36:05,997
Ich plane eine kleine
Überraschungsparty für Aladdin.
459
00:36:06,080 --> 00:36:09,391
Und du sollst ihn dort hinbringen.
460
00:36:10,280 --> 00:36:15,196
Dafür bin ich nicht der Richtige.
Frag lieber Ab...
461
00:36:15,280 --> 00:36:18,671
Den Affen.
Auf den Affen hört Aladdin.
462
00:36:18,760 --> 00:36:20,672
Nein, Jago.
463
00:36:20,760 --> 00:36:22,752
Du.
464
00:36:28,520 --> 00:36:32,719
Weißt du, Aladdin... Al...
Ich hab da 'ne Idee.
465
00:36:32,800 --> 00:36:38,114
- Ich dachte mir...
- Zielen, konzentrieren, konzentrieren.
466
00:36:38,200 --> 00:36:40,760
Konzentrieren.
467
00:36:42,880 --> 00:36:45,349
Zielen und...
468
00:36:46,360 --> 00:36:47,760
Stoß.
469
00:36:53,400 --> 00:36:56,791
Verzeihung, kleiner Freund.
Die kriegen wir schon raus.
470
00:36:56,880 --> 00:36:58,553
Freund?
471
00:36:59,680 --> 00:37:02,400
Sie steckt fest.
Wir müssen operieren.
472
00:37:02,480 --> 00:37:04,472
Schwester!
473
00:37:05,640 --> 00:37:10,635
Abu, Jago ist jetzt unser Freund.
Wir können ihm vertrauen.
474
00:37:10,720 --> 00:37:13,713
Wollen wir ihm die Kugel
aus dem Schnabel holen?
475
00:37:13,800 --> 00:37:16,269
Hm... Na gut.
476
00:37:17,720 --> 00:37:19,757
Hervorragend, Schwester Irmgard.
477
00:37:22,560 --> 00:37:24,916
Danke, Bobo.
478
00:37:25,000 --> 00:37:27,720
- Er heißt Abu.
- Auch gut.
479
00:37:27,800 --> 00:37:32,431
So ist's recht. Wir sind jetzt
alle eine große Familie.
480
00:37:32,520 --> 00:37:35,240
Ja, klar... Familie...
481
00:37:35,320 --> 00:37:38,154
- Au weia.
- Ich muss zu Al.
482
00:37:38,240 --> 00:37:40,550
Du bist dran.
483
00:37:40,640 --> 00:37:44,998
Billard ist ein Männersport,
als Teppich ist man da benachteil...
484
00:37:45,080 --> 00:37:47,834
Billard ist sowieso ein blödes Spiel.
485
00:37:47,920 --> 00:37:51,516
Ich weiß nicht warum, aber ich glaube,
wir können Jago trauen.
486
00:37:51,600 --> 00:37:55,879
Dann will ich ihm auch
eine Chance geben.
487
00:38:01,560 --> 00:38:07,033
Ich dachte mir, vielleicht solltest
du dich mit dem Sultan aussprechen.
488
00:38:07,120 --> 00:38:11,160
Lad ihn doch auf einen Ausflug
mit dem Perser ein.
489
00:38:11,240 --> 00:38:13,709
- Gute Idee.
- Ich nehm Dschinni mit.
490
00:38:13,800 --> 00:38:16,520
- Er hat dem Sultan gefallen.
- Nein.
491
00:38:16,600 --> 00:38:20,833
Dschinni ist zu verrückt, zu laut.
492
00:38:20,920 --> 00:38:23,640
- Man kommt bei ihm nie zu Wort.
- Stimmt.
493
00:38:23,720 --> 00:38:27,396
Unterhalte dich in Ruhe mit Vater.
Damit er dich kennen lernt.
494
00:38:27,480 --> 00:38:31,633
Ja. Ich kenn genau
den richtigen Ort dafür.
495
00:38:31,720 --> 00:38:35,236
- Prima.
- Komm, holen wir Vater.
496
00:38:35,320 --> 00:38:39,678
Wartet noch. Jago, es ist
nicht leicht für mich, das zu sagen.
497
00:38:40,640 --> 00:38:42,996
Aber ich habe dir Unrecht getan.
498
00:38:46,800 --> 00:38:49,110
- Wartet.
- Ja?
499
00:38:52,800 --> 00:38:54,757
Ich komme gleich nach.
500
00:38:57,640 --> 00:39:00,280
Hervorragend.
501
00:39:01,600 --> 00:39:06,516
- Gib ihm eine Chance, Vater.
- Ich werde mich bemühen, Liebes.
502
00:39:06,600 --> 00:39:08,717
Nach Euch, Hoheit.
503
00:39:16,160 --> 00:39:18,959
OK, Perser, los geht's.
504
00:39:19,040 --> 00:39:22,033
- Viel Spaß.
- Aus der Bahn.
505
00:39:22,120 --> 00:39:25,557
Hier kommt die Picknick-Truppe!
506
00:39:25,640 --> 00:39:29,077
- Sie sind schon weg.
- Ohne uns?
507
00:39:30,200 --> 00:39:33,079
- Kein Problem, ich hole sie ein.
- Warte.
508
00:39:33,160 --> 00:39:38,554
Ich bin auch hier geblieben.
Aladdin muss sich mit Vater aussprechen.
509
00:39:38,640 --> 00:39:41,155
Weißt du, was das bedeutet, Äffchen?
510
00:39:41,240 --> 00:39:43,471
Mehr Essen für uns.
511
00:39:46,720 --> 00:39:51,511
- Entschuldige. Möchtest du auch was?
- Ich habe keinen Hunger.
512
00:39:51,600 --> 00:39:53,592
Esst ihr nur.
513
00:40:00,240 --> 00:40:03,950
Na los, Junge, zeig mal,
was in diesem Ding steckt.
514
00:40:19,280 --> 00:40:23,115
Da ist die Stelle.
Oberhalb des Wasserfalls.
515
00:40:25,520 --> 00:40:27,557
Es bläst mir die Federn weg.
516
00:40:27,640 --> 00:40:31,600
Sei froh, dass es dir
nicht noch mehr weggeblasen hat.
517
00:40:36,480 --> 00:40:38,278
Ein herrlicher Spaß.
518
00:40:40,680 --> 00:40:44,310
Jago, du hattest Recht.
Hier ist es wirklich schön!
519
00:40:45,160 --> 00:40:48,676
So gefällt uns das Leben,
nicht wahr, Zottelchen?
520
00:40:48,760 --> 00:40:51,116
Möchtest du ein Hühnerbein?
521
00:40:52,040 --> 00:40:54,977
Es könnte noch
ein paar Gewürze vertragen.
522
00:40:58,960 --> 00:41:02,874
Spinnen.
Die können wir hier nicht brauchen.
523
00:41:12,240 --> 00:41:16,792
- Dschafar.
- Verzeiht die Störung.
524
00:41:16,880 --> 00:41:22,353
Aber ich kann nicht zulassen, dass ein
Flaschengeist meine Pläne durchkreuzt.
525
00:41:22,440 --> 00:41:26,992
Keine Angst. Er ist ein Dschinni.
Dschinnis können niemanden umbringen.
526
00:41:30,400 --> 00:41:33,359
Aber sie können dir
das Leben zur Hölle machen.
527
00:41:33,440 --> 00:41:37,320
- Du warst schon immer ein Spaßvogel.
- Ach ja?
528
00:41:48,840 --> 00:41:51,116
Und wer lacht als Letzter?
529
00:41:54,280 --> 00:41:56,237
Wenn du so fragst: ich.
530
00:41:57,920 --> 00:42:03,234
Als Zaub'rer kannst du
nur noch amüsieren!
531
00:42:03,320 --> 00:42:06,996
Kaninchen, Freundchen,
sind ein alter Hut!
532
00:42:08,280 --> 00:42:11,478
Vielleicht kannst du mich überwältigen
533
00:42:11,560 --> 00:42:13,677
Steh'n die Karten gut?
534
00:42:13,760 --> 00:42:17,071
Los, du Clown, zeig ein bisschen Mut!
535
00:42:17,880 --> 00:42:20,600
Mit den vielen Blitzen
kommst du nicht mehr an
536
00:42:20,680 --> 00:42:22,990
Über deine Witze weint doch jedermann
537
00:42:23,080 --> 00:42:25,356
Denn die Geschichte lehrt:
Du hast dich längst bewährt
538
00:42:25,440 --> 00:42:27,955
Heut bist du nichts mehr wert!
539
00:42:28,040 --> 00:42:30,635
Du hältst dich für 'nen Tiger,
dabei bist du zahm
540
00:42:30,720 --> 00:42:33,315
Also, für 'nen Dschinni
bist du schrecklich lahm
541
00:42:33,400 --> 00:42:36,120
Du hast noch viel zu lernen!
Hast du dich bekehrt?
542
00:42:36,200 --> 00:42:38,999
Heut bist du nichts mehr wert!
543
00:42:39,080 --> 00:42:44,155
Schon springt er,
wink ich meinen kleinen Finger!
544
00:42:44,240 --> 00:42:48,314
Der Daumen ist besonders vehement!
545
00:42:48,960 --> 00:42:52,351
Und wenn du mir nicht glaubst,
dass ich unschlagbar bin
546
00:42:52,440 --> 00:42:54,238
Merkst du's wenigstens!
547
00:42:54,320 --> 00:42:58,917
Denn ich begrabe jede Konkurrenz
548
00:42:59,000 --> 00:43:01,515
Willst du's nicht probieren?
Schieß mich endlich ab!
549
00:43:01,600 --> 00:43:03,956
Stell mir auch 'ne Falle,
nichts ist mir zu knapp
550
00:43:04,040 --> 00:43:06,316
Und hast du auch Geburtstag,
bleib ich unversehrt
551
00:43:06,400 --> 00:43:09,154
Heut bist du nichts mehr wert!
552
00:43:09,240 --> 00:43:11,709
Mit deinem Hokuspokus
bist du viel zu fad
553
00:43:11,800 --> 00:43:14,110
Und gute Zauberformeln hast du nie parat
554
00:43:14,200 --> 00:43:16,760
Ich hab's dir schon erklärt,
du machst es ganz verkehrt
555
00:43:16,840 --> 00:43:19,309
Heut bist du nichts mehr wert!
556
00:43:21,560 --> 00:43:23,916
Zaba-daba-du-ra!
557
00:43:24,000 --> 00:43:26,356
Oma schnappt gleich über!
558
00:43:26,440 --> 00:43:27,874
Simsalabim, wie schlimm!
559
00:43:27,960 --> 00:43:30,111
Am Ende siehst du nur noch,
wie ich gewinn!
560
00:43:30,200 --> 00:43:32,237
Erspare mir dein ganzes Leid
561
00:43:32,320 --> 00:43:34,516
In der Unterwäsche
kommst du nicht mehr weit
562
00:43:34,600 --> 00:43:37,195
Ich nehm dich auseinander
mit 'nem stumpfen Schwert
563
00:43:37,280 --> 00:43:39,670
Ich pack dich endlich ein
und schick dich übers Meer!
564
00:43:39,760 --> 00:43:42,320
Mein armer alter Gaukler,
du bist nun entehrt!
565
00:43:42,400 --> 00:43:45,199
Heut bist du nichts mehr wert!
566
00:43:51,520 --> 00:43:54,115
Hallo?
567
00:43:58,360 --> 00:44:00,431
Das bringt den Kreislauf in Schwung.
568
00:44:00,520 --> 00:44:05,037
Komm, Abis Mal, es warten noch andere
Leben darauf, zerstört zu werden.
569
00:44:08,880 --> 00:44:13,033
Majestät, es tut mir Leid, dass ich Euch
nichts von Jago gesagt habe.
570
00:44:14,680 --> 00:44:19,471
Ich habe das Gute in ihm gesehen - wie Ihr
es in dem Straßenjungen gesehen habt.
571
00:44:20,960 --> 00:44:26,638
Das Gute, das ich in...
Ja, da hast du wohl Recht.
572
00:44:26,720 --> 00:44:32,193
Gut gesprochen, mein Junge.
Aus dir wird sicher ein guter Wesir.
573
00:44:34,160 --> 00:44:36,914
Das war eine prima Idee. Danke.
574
00:44:37,000 --> 00:44:40,550
Nichts zu danken. Wirklich.
575
00:44:53,760 --> 00:44:55,558
Abis Mal.
576
00:44:58,200 --> 00:45:00,351
Halt!
577
00:45:05,760 --> 00:45:10,630
- Verräter!
- Verräter ist übertrieben.
578
00:45:10,720 --> 00:45:12,200
Hilfe.
579
00:45:13,360 --> 00:45:16,319
Wir zwei sprechen uns noch. Los, Perser.
580
00:45:18,160 --> 00:45:22,040
An der Klippe kommen sie nicht weiter.
Da kriegen wir... Was?
581
00:45:27,720 --> 00:45:29,757
Abis Mal kann zaubern?
582
00:45:36,280 --> 00:45:39,000
- Was zum...?
- Schnappt euch den Sultan.
583
00:45:39,080 --> 00:45:42,391
Haltet durch.
Hier hängen wir sie ab.
584
00:45:55,360 --> 00:45:57,352
Wir müssen zurück, Perser.
585
00:46:17,200 --> 00:46:18,953
Ja.
586
00:46:21,560 --> 00:46:23,597
Was macht Ihr da?
587
00:46:39,760 --> 00:46:41,911
Was soll das?
Ihr habt ihn gerettet.
588
00:46:42,000 --> 00:46:45,391
Er sah schon fast
die Radieschen von unten.
589
00:46:45,480 --> 00:46:50,555
Hör mal zu, du kleiner...
Ich meine, mein lieber Abis Mal.
590
00:46:50,640 --> 00:46:55,431
Erinnert Euch an den Plan:
Noch soll Aladdin nicht sterben.
591
00:46:55,520 --> 00:46:58,877
- Ach ja, klar.
- Bald bekommen wir unsere Rache.
592
00:46:58,960 --> 00:47:03,193
- Und Ihr Euren dritten Wunsch.
- Ach ja, das kleine Wünschilein.
593
00:47:03,280 --> 00:47:07,433
Und du, Jago,
du hast deine Sache gut gemacht.
594
00:47:07,520 --> 00:47:10,194
Bitte, es ist nicht der Rede wert.
595
00:47:27,080 --> 00:47:29,037
Dschafar, du Teufel.
596
00:47:29,120 --> 00:47:32,079
Ich hätte wissen müssen,
dass du dahinter steckst.
597
00:47:32,160 --> 00:47:35,597
Ohne Jago hätte ich es nicht geschafft.
598
00:47:36,680 --> 00:47:39,320
Ich hab nur eine winzige
Rolle gespielt, echt.
599
00:47:39,400 --> 00:47:43,235
Dschafar. Der Teppich widersetzt sich.
600
00:47:51,680 --> 00:47:53,831
Wenn Aladdin zurückkommt...
601
00:47:53,920 --> 00:47:58,358
Es bleibt uns noch viel Zeit,
um uns darauf vorzubereiten.
602
00:48:02,080 --> 00:48:04,640
Schade um den Hut.
Er war noch brauchbar.
603
00:48:04,720 --> 00:48:07,030
Wir brauchen ihn für unseren Plan.
604
00:48:07,120 --> 00:48:09,396
Können wir keinen anderen nehmen?
605
00:48:09,480 --> 00:48:14,760
Nein. Der Turban des Sultan
und dieser Dolch sind es,
606
00:48:14,840 --> 00:48:17,958
die Aladdins Schicksal besiegeln werden.
607
00:48:28,080 --> 00:48:31,039
- Rasul, der Sultan ist...
- Ergreift ihn!
608
00:48:31,120 --> 00:48:34,397
Du bist angeklagt,
den Sultan ermordet zu haben.
609
00:48:34,480 --> 00:48:36,472
Was? Nein.
610
00:48:38,160 --> 00:48:41,312
Und dann hast du
den Wasserfall überwunden?
611
00:48:42,280 --> 00:48:46,559
- Wie hast du das überlebt?
- Ich weiß nicht.
612
00:48:46,640 --> 00:48:51,669
- Wie äußerst praktisch.
- Es ist wahr. Warum glaubt ihr mir nicht?
613
00:48:51,760 --> 00:48:56,755
Weil wir wissen, dass du lügst. Wir haben
das hier in deinem Zimmer gefunden.
614
00:48:56,840 --> 00:49:00,800
- Der Turban meines Vaters - aufgeschlitzt.
- Denkst du etwa...
615
00:49:00,880 --> 00:49:05,033
Ich dachte, du liebst mich, doch du
wolltest nur die Macht über Agrabah.
616
00:49:05,120 --> 00:49:07,760
- Nie...
- Morgen früh wird er hingerichtet.
617
00:49:07,840 --> 00:49:09,638
Wegen Mordes an meinem Vater.
618
00:49:12,760 --> 00:49:14,831
Jasmin, bitte.
619
00:49:14,920 --> 00:49:18,630
Jetzt gehörst du mir, du Straßenköter.
620
00:49:29,880 --> 00:49:32,679
Du hättest Aladdins Gesicht
sehen sollen,
621
00:49:32,760 --> 00:49:38,040
als Prinzessin Jasmin
sein Todesurteil aussprach.
622
00:49:38,120 --> 00:49:42,990
- Ja. Und dann kriege ich meinen Wunsch.
- Ja, dann kriegst du deinen Wunsch.
623
00:49:44,200 --> 00:49:47,637
Das wirst du mir noch büßen.
624
00:49:47,720 --> 00:49:50,758
Ich finde, jetzt übertreibst du.
625
00:49:50,840 --> 00:49:52,991
Temperamentvolle Kleine!
626
00:49:54,080 --> 00:49:57,835
Nach ein paar Tagen in Ketten
wirst du sicher williger sein.
627
00:49:57,920 --> 00:50:01,152
Du willst doch,
dass deinem Vater nichts zustößt.
628
00:50:04,000 --> 00:50:07,471
Du hast mich verraten
und dich mit meinen Feinden verbündet.
629
00:50:07,560 --> 00:50:10,871
Und sie dann fallen gelassen,
als es dir passte.
630
00:50:10,960 --> 00:50:16,354
Das mag ich so an dir.
Bei dir weiß man, woran man ist.
631
00:50:16,440 --> 00:50:18,830
Ein Schurke durch und durch.
632
00:50:20,000 --> 00:50:21,832
Danke.
633
00:50:32,920 --> 00:50:34,832
Morgen.
634
00:50:46,160 --> 00:50:49,392
Ich sag deinem Freund Lebewohl für dich.
635
00:50:51,680 --> 00:50:53,797
Ich krieg dich noch zu fassen...
636
00:50:55,520 --> 00:50:57,830
Ich zittere wie Espenlaub.
637
00:51:08,600 --> 00:51:12,992
Wie konntest du Aladdin verraten,
nach allem, was er für dich getan hat?
638
00:51:14,520 --> 00:51:17,035
Hab ich je deine Mutter beleidigt?
639
00:51:23,960 --> 00:51:27,840
- Was tust du da?
- Dreimal darfst du raten.
640
00:51:27,920 --> 00:51:34,633
Ich versuche, den Dämel zu befreien,
damit er deinen Freund retten kann.
641
00:52:20,040 --> 00:52:23,431
Du musst sie höher heben.
642
00:52:23,520 --> 00:52:25,830
Klar doch, kein Problem.
643
00:52:31,560 --> 00:52:33,119
Wartet.
644
00:52:35,320 --> 00:52:40,714
- Ich wusste es.
- Ich will nur Adieu sagen... Straßenköter.
645
00:53:00,320 --> 00:53:02,357
Danke, dass du mich gerettet hast.
646
00:53:02,440 --> 00:53:06,070
War doch klar.
Ohne Kopf gefällst du mir nicht.
647
00:53:06,160 --> 00:53:08,595
Und nun zum nächsten Trick...
648
00:53:10,880 --> 00:53:14,191
Hier wären wir wieder alle.
649
00:53:21,160 --> 00:53:22,913
Ja, ich freu mich auch.
650
00:53:23,000 --> 00:53:26,198
Hier möchte noch jemand
mit dir sprechen.
651
00:53:26,280 --> 00:53:28,590
- Hallo...
- Du hast mich reingelegt.
652
00:53:28,680 --> 00:53:32,071
Du wagst es, dich zu zeigen?
Du elender...
653
00:53:32,160 --> 00:53:35,392
Jago hat uns gerettet.
Er hätte es nicht tun müssen.
654
00:53:35,480 --> 00:53:40,191
- Gerettet? Er?
- Wohlgemerkt: Hätte es nicht tun müssen.
655
00:53:40,280 --> 00:53:43,239
Jetzt sollten wir schleunigst fliehen.
656
00:53:43,320 --> 00:53:45,789
Nein. Wir müssen Dschafar aufhalten.
657
00:53:46,760 --> 00:53:49,639
Aber wie? Er ist so mächtig.
658
00:53:49,720 --> 00:53:54,397
Seine Lampe. Wenn man
die Lampe zerstört, zerstört man ihn.
659
00:53:54,480 --> 00:53:56,995
Dann machen wir genau das.
660
00:53:57,080 --> 00:54:01,552
Seid ihr noch bei Sinnen?
Dschafar ist taff, ganz ohne Bluff.
661
00:54:01,640 --> 00:54:05,634
Oh ja. Unvorstellbar,
was er mit Agrabah anstellen würde.
662
00:54:05,720 --> 00:54:08,440
- Wir tragen Verantwortung.
- Ihr vielleicht.
663
00:54:08,520 --> 00:54:13,231
Ich nicht. Ich bin nur für mich
verantwortlich und niemanden sonst.
664
00:54:13,320 --> 00:54:15,960
Ich verstehe.
Du hast schon genug getan.
665
00:54:16,040 --> 00:54:17,952
Vielen Dank.
666
00:54:18,760 --> 00:54:24,233
Ich habe mein gutes Werk getan.
Ich schulde dir nichts. Klar?
667
00:54:24,320 --> 00:54:25,834
Gar nichts.
668
00:54:29,400 --> 00:54:35,874
Meine Rache ist vollkommen,
doch eine Sache bleibt noch zu erledigen.
669
00:54:35,960 --> 00:54:38,794
- Ja. Mein Wunsch.
- In der Tat.
670
00:54:41,000 --> 00:54:44,118
Ihr werdet mir die Freiheit
von dieser Lampe wünschen.
671
00:54:44,200 --> 00:54:46,032
Nein.
672
00:54:46,120 --> 00:54:48,680
Ihr habt, was Ihr wolltet.
Jetzt bin ich dran.
673
00:54:48,760 --> 00:54:51,320
Ihr sollt den Wunsch
ja nicht vergeuden.
674
00:54:51,400 --> 00:54:55,679
Ihr wollt den versunkenen Schatz
von Kordumair? Bitte sehr.
675
00:55:04,160 --> 00:55:05,879
Fantastisch.
676
00:55:06,880 --> 00:55:09,952
Silber.
Juwelen in allen Farben und Größen.
677
00:55:11,880 --> 00:55:14,759
Und ich könnte noch mehr kriegen?
678
00:55:20,040 --> 00:55:22,271
So einen wollte ich schon immer.
679
00:55:24,840 --> 00:55:27,230
Hübsch. Mehr!
680
00:55:35,920 --> 00:55:37,513
Ach du liebe Güte!
681
00:55:39,560 --> 00:55:42,598
Wenn das nun genug
des sinnlosen Überflusses ist,
682
00:55:42,680 --> 00:55:46,071
seid jetzt vielleicht so nett,
mir meine Freiheit zu geben.
683
00:55:46,160 --> 00:55:48,516
Was? Ach ja, natürlich.
684
00:55:51,240 --> 00:55:53,516
Ich wünsche mir, dass Dschafar...
685
00:55:54,280 --> 00:55:59,992
Moment. Woher weiß ich, dass danach
nicht all diese Dinge verschwinden?
686
00:56:00,080 --> 00:56:05,792
Frag dich lieber, wie du am Leben bleibst,
wenn du es dir nicht wünschst.
687
00:56:06,440 --> 00:56:09,353
Ich dachte,
Dschinnis können nicht töten.
688
00:56:09,440 --> 00:56:13,639
Aber sie können dir
das Leben zur Hölle machen.
689
00:56:14,160 --> 00:56:15,674
Was?
690
00:56:16,720 --> 00:56:19,997
- Her damit.
- Meine Lampe.
691
00:56:20,080 --> 00:56:24,199
Der Straßenjunge lebt noch? Nein!
692
00:56:45,360 --> 00:56:47,317
Danke, Dschinni.
693
00:56:48,360 --> 00:56:50,272
Wo ist die Lampe?
694
00:57:08,120 --> 00:57:10,112
Die Lampe.
695
00:57:12,720 --> 00:57:14,439
Nicht so schnell.
696
00:57:16,200 --> 00:57:19,557
Gib auf.
Gegen uns kommst du doch nicht an.
697
00:57:19,640 --> 00:57:22,633
Du wagst es, mich herauszufordern?
698
00:57:23,840 --> 00:57:26,912
Ich bin allmächtig.
699
00:57:27,000 --> 00:57:30,710
Ach ja? Dabei kannst du nicht mal
einen Straßenjungen loswerden.
700
00:57:30,800 --> 00:57:35,238
Das Problem werden wir
gleich gelöst haben.
701
00:57:41,760 --> 00:57:44,229
- Was?
- Reingelegt.
702
00:57:44,320 --> 00:57:45,959
Los, Al.
703
00:57:47,760 --> 00:57:50,036
- Dschinni.
- Schneller, Perser.
704
00:57:57,920 --> 00:57:59,832
Perser, nein.
705
00:58:21,080 --> 00:58:22,799
Dschinni, wach auf.
706
00:58:52,040 --> 00:58:53,952
Gib auf, Junge.
707
00:58:57,280 --> 00:59:02,435
Meine Lampe kriegst du nie. Und diesmal
kommt keiner zu deiner Rettung.
708
00:59:02,520 --> 00:59:06,116
He, Dschafar. Halt die Klappe.
709
00:59:08,920 --> 00:59:10,877
Verräter.
710
00:59:19,000 --> 00:59:20,229
Nein.
711
00:59:24,400 --> 00:59:29,555
Gutes Personal ist heutzutage
furchtbar schwer zu finden, was?
712
00:59:35,160 --> 00:59:37,152
Meine Lampe.
713
01:01:10,560 --> 01:01:13,473
Ich dachte, ein Dschinni
kann niemanden töten.
714
01:01:15,400 --> 01:01:19,360
Aber er kann dir
das Leben zur Hölle machen.
715
01:01:20,120 --> 01:01:22,874
Gott sei Dank.
716
01:01:24,760 --> 01:01:26,752
Er lebt.
717
01:01:30,520 --> 01:01:34,560
Und wenn der Vogel nicht gestorben ist,
718
01:01:34,640 --> 01:01:40,079
dann schwelgt er noch immer
in Aladdins Palast im Luxus.
719
01:01:40,160 --> 01:01:41,719
Nun, mein lieber Junge.
720
01:01:41,800 --> 01:01:46,875
- Oder soll ich sagen: mein lieber Wesir.
- Oh ja, sagt es.
721
01:01:46,960 --> 01:01:53,434
- Majestät, es ist mir eine Ehre, aber...
- Was heißt hier "aber"?
722
01:01:56,560 --> 01:01:59,234
- Ich kann nicht Euer Wesir sein.
- Was?
723
01:01:59,320 --> 01:02:03,200
Der Junge redet irre.
Hört nicht auf ihn.
724
01:02:03,960 --> 01:02:06,839
- Was willst du denn noch?
- Die Welt.
725
01:02:08,040 --> 01:02:11,670
Schön und gut,
aber immer eins nach dem anderen.
726
01:02:13,840 --> 01:02:18,312
Ich möchte die Welt sehen.
Ich kann nicht immer im Palast bleiben.
727
01:02:18,400 --> 01:02:20,790
Es gibt so viel zu sehen und zu tun.
728
01:02:20,880 --> 01:02:22,792
Und was ist mit deiner Freundin?
729
01:02:22,880 --> 01:02:28,592
Meinst du, diese hübsche Prinzessin
sitzt hier rum und wartet auf dich?
730
01:02:28,680 --> 01:02:32,117
- Ganz sicher nicht.
- Siehst du?
731
01:02:32,200 --> 01:02:35,079
Ich will auch die Welt sehen.
732
01:02:35,160 --> 01:02:38,392
OK, das reicht.
Der Wahnsinn ist ansteckend.
733
01:02:39,400 --> 01:02:44,475
Lauter Irre. Warum lass ich mich
bloß immer wieder mit den Falschen ein?
734
01:02:44,560 --> 01:02:49,840
Warum fragt eigentlich niemand nach
den Wünschen des tapferen Papageien?
735
01:06:07,760 --> 01:06:10,958
Heißt das,
ich habe keinen dritten Wunsch frei?
735
01:06:11,305 --> 01:07:11,668
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm60478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.