All language subtitles for ZOMBIE DEATH HOUSE (1988)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,540 --> 00:00:22,860
ZOMB�LER�N �L�M EV�
(1987)
2
00:00:32,710 --> 00:00:36,310
" I LOVE YOU 80s "
3
00:00:38,696 --> 00:00:42,429
�eviri ve altyaz�: ha46792...
4
00:00:44,180 --> 00:00:46,940
"�ok zor durumday�m. Dinle, korkun�
�ekilde i�e ihtiyac�m var."
5
00:00:47,100 --> 00:00:48,820
"Hey, sen Vietnam kahramans�n."
6
00:00:49,220 --> 00:00:51,860
"Ben iyi bir Amerikal�y�m.
�� istiyorsan onu alacaks�n."
7
00:01:02,620 --> 00:01:04,151
"Bu ne i�i?"
8
00:01:04,540 --> 00:01:05,860
"Benim �of�r�m olacaks�n."
9
00:01:06,420 --> 00:01:08,740
"- Yaln�zca �of�rl�k m� yapaca��m?
- Evet, sadece �of�rl�k."
10
00:01:27,340 --> 00:01:29,195
Nereye gidiyorsun,
yine al��veri�e mi?
11
00:01:29,220 --> 00:01:32,995
Evet, �ok g�zel bir elbise g�rd�m. Sat��
g�revlisine bana ay�rmas�n� istedim.
12
00:01:33,020 --> 00:01:34,300
Gidip denemeliyim.
13
00:01:34,325 --> 00:01:36,377
�ndirimli, ha? �yi.
14
00:01:36,513 --> 00:01:38,010
Derek, seni g�t�rs�n.
15
00:01:49,220 --> 00:01:51,820
Acele et, bebe�im.
Bu sadece ba�lang��.
16
00:01:53,140 --> 00:01:54,408
Buraya gel.
17
00:01:54,750 --> 00:01:56,252
Tamam, ho��a kal.
18
00:02:23,140 --> 00:02:25,500
Hey, dostum! Bo� odan var m�?
19
00:02:27,419 --> 00:02:28,689
Y�zba��!
20
00:02:29,254 --> 00:02:30,728
Hey, Y�zba��!
21
00:02:31,460 --> 00:02:32,702
Tom, seni g�rd���me sevindim.
22
00:02:32,727 --> 00:02:34,715
- Nas�ls�n, dostum!
- Ben �ok iyiyim.
23
00:02:34,740 --> 00:02:37,175
Harika g�r�n�yorsun! �una bak!
24
00:02:37,555 --> 00:02:39,610
Burada ne ar�yorsun?
Kuzeyde �al��t���n� duydum.
25
00:02:39,635 --> 00:02:41,235
Evet, g�neyde,
do�uda hatta bat�da.
26
00:02:41,338 --> 00:02:44,220
�imdi buraday�m. Bir odaya
ihtiyac�m var.
27
00:02:47,980 --> 00:02:49,340
Kimin i�in �al���yorsun?
28
00:02:49,740 --> 00:02:51,186
Moretti i�in.
29
00:02:51,211 --> 00:02:54,435
Moretti? Vic Moretti'mi?
30
00:02:54,460 --> 00:02:56,287
Ben sadece �of�r�m.
31
00:03:01,260 --> 00:03:03,580
Vic'e k�z karde�ime
gidece�imi s�yledim.
32
00:03:04,060 --> 00:03:05,977
Derek, burada dur.
33
00:03:25,860 --> 00:03:27,646
Hadi sana gidelim.
34
00:04:20,260 --> 00:04:23,541
Hey Y�zba��, bunu g�rmek
istersin diye d���nd�m.
35
00:04:25,380 --> 00:04:27,860
Giovani �ld�, Moretti yeni miras��
36
00:04:36,260 --> 00:04:38,982
Adam�n biri hasta, sen
bizimle �al��acaks�n.
37
00:04:39,007 --> 00:04:41,887
- Ben sadece s�r�c�y�m.
- Evet, sen sadece s�receksin.
38
00:05:12,620 --> 00:05:15,143
Arabada bekle.
Hi�bir yere k�p�rdama.
39
00:05:24,180 --> 00:05:26,912
Harika teklifi boktan bir
�ey olmasa iyi olur.
40
00:05:26,937 --> 00:05:29,072
Umar�m �imdi b�yle
bir �ey ��kmaz.
41
00:05:29,097 --> 00:05:31,701
�aka yap�yorsa, onun kahrolas�
k���n� tekmeleyece�im.
42
00:05:31,726 --> 00:05:32,927
Do�ru.
43
00:05:35,100 --> 00:05:37,481
Hey, ge� kald�n, dostum..
44
00:05:37,506 --> 00:05:39,440
Evet, ama sadece birazc�k.
Sende ne var?
45
00:05:39,860 --> 00:05:41,541
Bizim i�in neyin var?
46
00:05:42,420 --> 00:05:43,971
Tak�lar!
47
00:05:47,260 --> 00:05:48,674
�yi mallar, ha?
48
00:05:49,390 --> 00:05:52,728
- Fena de�il.
- Fena de�il mi? En iyisi.
49
00:05:54,420 --> 00:05:56,443
Bunlar i�in ne kadar istiyorsun?
50
00:05:56,986 --> 00:05:59,585
- De�erinin yar�s�.
- Sen ne diyorsun?
51
00:05:59,866 --> 00:06:02,257
Hey, dostum, burada
bir milyon dolar var.
52
00:06:02,499 --> 00:06:03,943
Unut gitsin.
53
00:06:03,968 --> 00:06:05,677
Neden a�a�� inmiyorsun? %40.
54
00:06:06,315 --> 00:06:08,064
Deli misin, adam�m?
55
00:06:08,177 --> 00:06:09,395
- %40.
- %50.
56
00:06:09,420 --> 00:06:10,994
% 45 ya da hi�bir �ey.
57
00:06:11,340 --> 00:06:13,008
Hadi ama %55
58
00:06:13,240 --> 00:06:15,865
Buna plastik �anta da dahil mi?
59
00:06:16,773 --> 00:06:18,271
- Hadi ama!
- Tamam.
60
00:06:19,027 --> 00:06:20,391
Tamam.
61
00:06:20,416 --> 00:06:22,260
Lanet olsun, bu bir pusu!
62
00:06:30,460 --> 00:06:31,540
Yere!
63
00:06:32,780 --> 00:06:34,860
Yere yat dedim, pislik!
64
00:06:36,180 --> 00:06:37,747
Kapa �eneni!
65
00:06:41,982 --> 00:06:43,413
Moretti'nin adamlar�y�z!
66
00:06:43,438 --> 00:06:45,980
Siktirtme Moretti'yi!
Ona bir mesaj�m var!
67
00:06:51,943 --> 00:06:53,282
Yerde kal�n!
68
00:07:18,398 --> 00:07:20,347
Hadi, orospu �ocu�u!
69
00:07:38,980 --> 00:07:41,198
- Aya�a kalk!
- Onu rahat b�rak!
70
00:07:43,402 --> 00:07:46,058
- Onu b�rak dedim!
- Ne oldu? Sen bizimlesin.
71
00:07:46,257 --> 00:07:48,293
Art�k de�il. Kaybolun!
72
00:07:51,100 --> 00:07:53,382
Siktirip gidelim buradan!
Yoldan �ekil!
73
00:07:53,917 --> 00:07:55,972
Moretti'ye nas�l anlataca��n�
g�rmek istiyorum.
74
00:07:56,580 --> 00:07:58,525
Umar�m ya�l� adam
seni hayatta b�rak�r.
75
00:08:11,682 --> 00:08:15,010
- Gitmen �z�c�, Y�zba��. - Her �ey
i�in te�ekk�rler, Tommy. Senin arar�m.
76
00:08:18,820 --> 00:08:21,813
Dinle, e�er buraya gelirse,
onlara ne s�yleyeyim?
77
00:08:23,980 --> 00:08:25,745
Son kez sava�t���m�.
78
00:08:35,580 --> 00:08:38,315
Hadi, Genelle, bize k���c�k
olsa da ipucu ver, ha?
79
00:08:38,340 --> 00:08:39,875
S�yle bize.
80
00:08:39,900 --> 00:08:43,235
Dinle, nerede oldu�unu
bildi�imi mi san�yorsunuz?
81
00:08:43,260 --> 00:08:44,954
Onun ad�n� bile hat�rlam�yorum.
82
00:08:44,979 --> 00:08:47,555
Ad� Don... Derek, de�il mi?
83
00:08:47,580 --> 00:08:48,656
Evet.
84
00:08:48,681 --> 00:08:50,041
Vic'in �of�r�yd�.
85
00:08:50,167 --> 00:08:53,675
- Ve senin.
- Evet, birka� haftad�r ve...
86
00:08:53,700 --> 00:08:55,075
...daha sonra istifa etti.
87
00:08:55,100 --> 00:08:57,218
Nereden bileyim, ha?
88
00:08:57,420 --> 00:08:59,435
Neden bana ondan
bahsediyorsunuz?
89
00:08:59,460 --> 00:09:04,075
��nk�, Vic, ad�n� hat�rlamad���n, Derek'in
neden y�z�st� b�rakt���n� bilmek istiyor.
90
00:09:04,100 --> 00:09:06,604
Ona baz� sorular
soracak, anl�yor musun?
91
00:09:06,820 --> 00:09:08,698
Neden?
92
00:09:10,540 --> 00:09:11,601
Augi!
93
00:09:12,620 --> 00:09:14,496
- Ne?
- Lazzada burada.
94
00:09:14,521 --> 00:09:15,635
Lazzada m�?
95
00:09:15,660 --> 00:09:19,098
- Silah�n� haz�rla. Frank'a s�yle,
arabay� haz�rlas�n. - Vic'i arayay�m m�?
96
00:09:19,620 --> 00:09:21,180
Uyar�ld�n.
Anl�yor musun?
97
00:09:21,205 --> 00:09:22,806
Uyar�ld�n, �imdi d��ar� ��k.
98
00:09:23,620 --> 00:09:26,540
Bu Lazzada'n�n Moretti b�lgesinde
son kez giri�i olacak.
99
00:09:26,565 --> 00:09:27,816
Git ve beni bekle.
100
00:09:41,180 --> 00:09:43,320
Burada ne ar�yorsunuz?
101
00:10:00,938 --> 00:10:02,103
Derek.
102
00:10:02,620 --> 00:10:03,720
Benim, Genelle.
103
00:10:04,700 --> 00:10:05,973
Hadi, a� �unu.
104
00:10:15,300 --> 00:10:17,793
Tommy bana onun �ok
k�zg�n oldu�unu s�yledi.
105
00:10:20,620 --> 00:10:22,643
Tatl�m, daha fazla bekleyemedim.
106
00:10:24,980 --> 00:10:26,807
Bay Moretti orada m�?
107
00:10:27,420 --> 00:10:30,822
Sana bu giri�e park etme diye
be� kez s�yledim, Sa��r m�s�n?
108
00:10:31,300 --> 00:10:34,162
Sana bebe�inizin bak�c�s�n�
bekledi�imi s�yledim.
109
00:10:35,100 --> 00:10:37,047
Ne kadar s�rer?
110
00:10:37,625 --> 00:10:40,750
Bilmiyorum. Bunu izlemek zorunda
kald���n�z i�in �zg�n�m, Bay Moretti.
111
00:10:45,260 --> 00:10:46,456
Dinle, hayat�m.
112
00:10:47,180 --> 00:10:49,763
Yeniden ba�lamaya �al���yorum.
Ve bu bana yard�mc� olmuyor.
113
00:10:51,024 --> 00:10:53,247
Moretti ile daha fazla
�ey istemiyorum.
114
00:10:53,818 --> 00:10:55,536
Ve sen hala onunla birliktesin.
115
00:10:59,276 --> 00:11:00,276
Olur.
116
00:11:01,024 --> 00:11:02,024
Ak�ls�zs�n.
117
00:11:02,740 --> 00:11:03,795
Bitti.
118
00:11:04,258 --> 00:11:05,287
Daha fazla olmaz.
119
00:11:05,900 --> 00:11:09,047
Hayat�m�n en b�y�k trajedisi
bu kad�na a��k olmakt�.
120
00:11:09,769 --> 00:11:11,689
�imdi onunla ilgileneyim
mi, Bay Moretti?
121
00:11:12,220 --> 00:11:13,540
Hay�r, ben bunu hallederim.
122
00:11:16,180 --> 00:11:18,464
Bu orospu �ocu�u, �zel
bir �ey hak ediyor.
123
00:11:20,540 --> 00:11:22,668
Her ikisi de �zel
bir �ey hak ediyor.
124
00:11:29,281 --> 00:11:31,601
Bilirsin, bir adam istedi�i
her �eye sahip olabilir,
125
00:11:31,626 --> 00:11:33,049
ve hala daha fazlas�n� ister.
126
00:11:34,180 --> 00:11:36,395
Senin yan�mda olmandan
ba�ka bir �ey istemedim.
127
00:11:36,420 --> 00:11:38,122
Can�m� yak�yorsun, tatl�m.
128
00:11:38,802 --> 00:11:41,140
Ne oldu? �zg�n�m bebe�im.
129
00:11:42,100 --> 00:11:43,995
Her kad�n ayn� m�d�r?
130
00:11:44,553 --> 00:11:48,050
�stedi�i her �eye sahiptir, fakat
hala daha fazlas�n� ister.
131
00:11:48,226 --> 00:11:50,986
Ben de�il tatl�m. Bana
ihtiyac�m olan her �eyi verdin.
132
00:11:51,620 --> 00:11:55,440
- Ba�ka �ey istemem.
- Evet, kat�l�yorum, bebe�im
133
00:11:56,161 --> 00:11:58,368
Kimseyi istemiyorum inan bana.
134
00:11:59,722 --> 00:12:01,071
Bana dudaklar�n� ver.
135
00:12:44,020 --> 00:12:45,180
Elveda tatl�m.
136
00:12:46,940 --> 00:12:49,933
Bu yumu�ak dudaklar�
�zleyece�im.
137
00:12:56,580 --> 00:12:57,660
Vic, ben Frankie.
138
00:12:58,593 --> 00:13:00,833
- Evet?
- Ba�ard�k. Onu korkuttuk.
139
00:13:00,900 --> 00:13:03,466
Art�k motelden ayr�l�yor.
�imdi ne yapaca��z?
140
00:13:03,820 --> 00:13:05,312
Hemen bana gel.
141
00:13:18,401 --> 00:13:20,885
Onun motel odas�na b�rak�n.
142
00:13:21,340 --> 00:13:23,540
Odadan hi� ayr�lmam�� gibi
ayarlay�n.
143
00:13:26,424 --> 00:13:27,880
Zavall� �ocuk.
144
00:13:28,460 --> 00:13:30,224
Madalyalar� vard�.
145
00:13:30,300 --> 00:13:34,060
Sava��n onu psikopat yapt���n� sanacaklar.
Evet, akl�n� ka��rd���n� sanacaklar.
146
00:13:34,450 --> 00:13:35,919
O bo�du ve ka�t�.
147
00:13:38,860 --> 00:13:43,269
Ara�t�r�nca, ka�madan birka� saat
�nce onunla yatt���n� g�receklerdir.
148
00:13:44,360 --> 00:13:46,245
Belki de tecav�z etti�ini sanacaklar.
149
00:13:50,620 --> 00:13:53,355
Sava� insanlar� ger�ekten, kafalar�n�
mahvediyor, anl�yor musun?
150
00:13:53,380 --> 00:13:56,156
�yi bir adam�n bunu
yapaca��n� kim d���n�rd� ki?
151
00:13:56,300 --> 00:13:58,635
Ama ipucu onu g�sterecek.
152
00:13:58,660 --> 00:14:01,580
B�yle bir �ey yap�p sonra
kurtulaca��n� m� d���n�yorsun?
153
00:14:02,780 --> 00:14:05,800
Zavall� bebe�im, yumu�ak
dudaklar� vard�.
154
00:14:06,460 --> 00:14:08,100
Ona �zel cenaze
t�reni yapaca��m.
155
00:14:08,314 --> 00:14:10,740
Onlar�n ikisine de yapaca��m.
�ok benzersiz olacak.
156
00:14:11,620 --> 00:14:12,900
Bunu hak ettiler.
157
00:14:16,900 --> 00:14:20,237
"Eski film y�ld�z�, Genelle
Davis, ��adam� Vic Moretti'nin...
158
00:14:20,262 --> 00:14:23,484
...sevgilisiydi, Westside'daki bir
motel odas�nda �l� bulundu."
159
00:14:23,509 --> 00:14:27,894
"Polis, �of�r� Davis'i ar�yor.
Ana ��pheli o g�r�n�yor."
160
00:14:29,940 --> 00:14:32,873
"Kuzeydo�uda
��pheliyi g�rd�m..."
161
00:15:36,580 --> 00:15:37,790
"Lanet!"
162
00:15:42,590 --> 00:15:43,785
"Lanet olsun!"
163
00:15:57,140 --> 00:15:58,793
Hey, k�p�rdama!
164
00:15:59,170 --> 00:16:00,934
Eller direksiyonun �st�nde!
165
00:16:02,020 --> 00:16:03,450
Direksiyonun �st�nde!
166
00:16:07,006 --> 00:16:08,318
Arabadan in!
167
00:16:09,325 --> 00:16:11,764
Kap�y� a� ve arabadan ��k.
168
00:16:18,460 --> 00:16:20,758
Tutuklusun, sessiz
kalma hakk�n var.
169
00:16:21,434 --> 00:16:24,020
Avukat tutma hakk�na sahipsin.
E�er avukat tutacak...
170
00:16:24,620 --> 00:16:26,235
San�k aya�a kalk.
171
00:16:26,260 --> 00:16:28,220
10 AY SONRA
172
00:16:29,860 --> 00:16:34,196
Bay Keillor, mahkeme birinci derece
cinayetten sizi su�lu buluyor.
173
00:16:35,595 --> 00:16:39,155
Ve b�ylece siz Townsend devlet
cezaevinde tutklu kalacaks�n�z.
174
00:16:39,180 --> 00:16:42,180
Elektrikli sandalye ile
cezan�n h�km� verilmi�tir.
175
00:16:58,140 --> 00:16:59,835
Onu benim �ld�rmedi�imi,
s�yledim.
176
00:16:59,860 --> 00:17:01,741
Vic Moretti'nin hepinizi
sat�n almas�na izin...
177
00:17:01,766 --> 00:17:04,181
...verdiniz. Vic Moretti,
hepinizi sat�n ald�!
178
00:17:25,467 --> 00:17:27,053
Ben Burgess.
179
00:17:28,140 --> 00:17:29,395
Her �ey haz�r.
180
00:17:29,420 --> 00:17:31,555
Townsend eyalet hapishanesi
mi, emin misin?
181
00:17:31,580 --> 00:17:34,088
Bu f�rsat� ka��rmak hi�
de iyi olmayacakt�r.
182
00:17:35,136 --> 00:17:37,576
Hapishane g�venli ve
m�d�r bir sorun de�il.
183
00:17:37,601 --> 00:17:39,744
Doktor da muhtemelen olmayacak.
184
00:17:49,580 --> 00:17:51,205
Yani, sen bir katilsin.
185
00:17:52,660 --> 00:17:56,942
Peki, katil, bundan
sonra 90724 numaras�n.
186
00:17:58,234 --> 00:17:59,594
90724.
187
00:18:00,380 --> 00:18:01,670
�ok komik.
188
00:18:01,979 --> 00:18:05,759
A�z�n� bile a�mad�n ve durumunla ilgili
sorunlar�n oldu�unu zaten biliyorum.
189
00:18:06,300 --> 00:18:07,580
Merak etme, Say�n M�d�r.
190
00:18:07,620 --> 00:18:08,993
Ba��n� belaya sokarsa,
191
00:18:10,204 --> 00:18:13,140
- K���na tekmeyi basar�m.
- Onu yeni yerine g�t�r.
192
00:18:27,060 --> 00:18:30,378
O m�d�r, patron benim.
193
00:18:33,820 --> 00:18:35,996
Hey, yak���kl�. Yeni mi geldin?
194
00:18:36,500 --> 00:18:39,551
K���n burada iyi satacak.
195
00:18:40,078 --> 00:18:42,231
Ger�ekten yak���kl�ym��.
196
00:18:43,220 --> 00:18:47,729
Seni temin ederim, �l�m h�cresindeki yeni
evinde herkes seni a��rlamak isteyecektir.
197
00:18:53,002 --> 00:18:56,928
- Hey, bu pisli�in geri kalan nerede?
- Ne olaca��n� san�yordun, dostum?
198
00:18:56,961 --> 00:18:59,771
Boyu b�y�kse fiyat� da b�y�r.
199
00:18:59,796 --> 00:19:02,955
- Onun i�in de�il...
- Siktir et onlar�!
200
00:19:02,980 --> 00:19:06,132
Ya��yorsun ��nk�
Franco seni seviyor, amc�k!
201
00:19:06,250 --> 00:19:07,250
Hey!
202
00:19:08,300 --> 00:19:12,433
Sean'a daha fazla sayg�
g�stermelisin, sikik! Defol!
203
00:19:20,005 --> 00:19:22,365
Ho� geldin!
204
00:19:22,935 --> 00:19:23,975
Franco.
205
00:19:24,341 --> 00:19:27,941
Karde�im Vic sana yiyecek ve
i�ecek vermem gerekti�ini s�yledi.
206
00:19:29,025 --> 00:19:32,095
Benim evim... Senin evin.
207
00:19:34,336 --> 00:19:36,844
Karde�im sana g�zel
bir numara �ekti, ha?
208
00:19:37,740 --> 00:19:40,985
Evet, demek tek karde�inin
burada oturdu�u do�ruymu�.
209
00:19:42,300 --> 00:19:45,420
Ben tatl� k���n� alaca��m.
210
00:19:46,220 --> 00:19:49,180
Evlat, do�u kanad�ndaki
odama gelmeyi unuttun.
211
00:19:50,620 --> 00:19:55,260
Hey, sikik, sana benim Sean'�mla
konu�ma hakk�n� kim verdi?
212
00:19:55,348 --> 00:19:57,551
Ne olmu�? Ona yemek
�smarlayaca��m.
213
00:19:57,980 --> 00:19:59,014
Hay�r.
214
00:20:00,380 --> 00:20:03,140
Ondan �z�r dilemeni istiyorum.
215
00:20:03,489 --> 00:20:04,626
Anlad�n m�?
216
00:20:05,580 --> 00:20:07,280
Pek�l�, �z�r dilerim.
217
00:20:09,420 --> 00:20:12,060
D��ar�da, karde�im
Vic'e hesap vermedin.
218
00:20:13,940 --> 00:20:17,460
��erde... Bana hesap vereceksin.
219
00:20:18,940 --> 00:20:20,386
Onu buradan g�t�r.
220
00:20:22,340 --> 00:20:23,733
Tatl� k��.
221
00:20:26,660 --> 00:20:28,460
Ona da cevap
veremedi�ini g�r�yorum.
222
00:20:29,550 --> 00:20:33,712
�ki hafta �nce, kendi �zerine yar�klar�ndan
i�eyen �l� bir mahkum buldular.
223
00:20:34,260 --> 00:20:36,556
Onu �ld�ren ki�i
asla bulunamad�.
224
00:20:48,380 --> 00:20:51,113
T�k�r���n� sakla, cehennemde
ihtiyac�n olacak.
225
00:20:54,260 --> 00:20:56,049
Yeni tuvaletimde bok kalm��.
226
00:20:56,860 --> 00:20:58,229
Onunla iyi e�lenceler.
227
00:20:58,860 --> 00:21:01,066
�l�m cezaevine ho� geldin.
228
00:21:05,235 --> 00:21:07,435
Tan��t���m�za g�re, Dr. Chaney.
229
00:21:07,460 --> 00:21:10,112
Konu�mam�z gereken
�nemli bir �ey var.
230
00:21:46,180 --> 00:21:48,235
Sabah kahvesi
alaca��m� san�yordum.
231
00:21:48,260 --> 00:21:51,553
Alacaks�n, dostum. Dr. Chaney
sana i�mek i�in bir �ey getirecek.
232
00:21:52,140 --> 00:21:53,660
- Bu bir deney, Hayward.
- Evet.
233
00:21:54,100 --> 00:21:55,587
Evet, bu i�ki seni
sakinle�tirecek.
234
00:21:55,940 --> 00:21:58,936
Ama bunun i�in endi�elenmene gerek
yok, Adams. Sen zaten aptals�n.
235
00:21:59,900 --> 00:22:01,626
Bunun fark�ndas�n, de�il mi?
236
00:22:01,940 --> 00:22:05,026
Lanet olsun dostum,
sen de mi buradayd�n?
237
00:22:09,380 --> 00:22:14,643
Biliyor musun, Adams? Seni pi�irirken,
g�zel ve yava��a k�zartmaya �al��aca��m.
238
00:22:14,940 --> 00:22:17,660
Barbek� tavuk gibi.
239
00:22:20,940 --> 00:22:22,563
Burada ne yap�yorlard�?
240
00:22:24,380 --> 00:22:28,358
Bu h�k�metin i�i, adam�m.
Burada bir deneme yap�yorlar.
241
00:22:28,383 --> 00:22:29,843
Buna haklar� var m�?
242
00:22:29,868 --> 00:22:33,499
Evet, bunun i�in �zel
ayr�cal�klar� var.
243
00:22:33,860 --> 00:22:36,962
- Ayr�cal�klar?
- Alkol ve amc�k.
244
00:22:37,980 --> 00:22:42,900
��i bitmi�leri beceriyorlar ve deneyin ne
y�ne gitti�ini izleyip tad�n� ��kar�yorlar.
245
00:22:44,060 --> 00:22:46,700
Katillerle kendimi g�vende
hissedece�imi hi� d���nmemi�tim.
246
00:22:47,080 --> 00:22:49,500
Burgess'e kar�� ��phem var
bu da beni endi�elendiriyor.
247
00:22:49,525 --> 00:22:51,754
Bug�n nas�ls�n, Hayward?
Al bakal�m.
248
00:22:52,460 --> 00:22:56,155
Bazen ilac�n �ok iyi �al��t���n�
d���n�yorum. Dozu azaltabiliriz, ama...
249
00:22:57,620 --> 00:22:59,555
Bunun bizi nereye
g�t�rece�ini kim bilir.
250
00:22:59,900 --> 00:23:01,696
Ba�ka bir mahk�mu g�relim.
251
00:23:05,020 --> 00:23:08,316
De�i�iklik program�m�z� daha
�nce duydu�unuzu varsay�yorum.
252
00:23:08,815 --> 00:23:11,255
Sa� ol, ama san�r�m
�fkemle kalaca��m.
253
00:23:14,460 --> 00:23:17,712
- Gunther'in tak�m� kazan�yor.
- Harika, �yle kalmas�na izin ver.
254
00:23:18,460 --> 00:23:20,806
Ben her zaman kazan�r�m
ve bu ho�uma gidiyor.
255
00:23:21,220 --> 00:23:24,275
Vic'e, Derek geldi�inde
onunla u�ra�aca��m� s�yledim.
256
00:23:24,300 --> 00:23:27,651
Vic onunla biraz e�lenmek istiyor.
Neden bu sefer endi�elisin?
257
00:23:29,740 --> 00:23:31,195
Bu yeni bir �ey!
258
00:23:31,220 --> 00:23:34,904
Bununla ne yapt�n? Daha �nce
hi� b�yle bir �ey g�rmemi�tim.
259
00:23:35,460 --> 00:23:39,096
Mikrobiyologlar ona k���k,
genetik bir ekleme yapt�. HV8P.
260
00:23:39,460 --> 00:23:42,835
Ne yap�yor? Davran�� sonu�lar�n�
falan m� kontrol ediyor?
261
00:23:42,860 --> 00:23:44,201
Hay�r.
262
00:23:44,728 --> 00:23:47,435
Konuyu biraz daha
te�vik edebilir...
263
00:23:47,460 --> 00:23:49,345
Anti-depresan gibi mi?
264
00:23:49,740 --> 00:23:50,964
Evet.
265
00:23:51,292 --> 00:23:54,050
�dam s�z konusu oldu�unda
�zellikle faydal� olur �yle de�il mi?
266
00:23:54,075 --> 00:23:57,115
3 g�n sonra infaz edilecek bir
mahkum oldu�unu biliyorum.
267
00:23:57,140 --> 00:23:58,431
Arthur Adams.
268
00:23:58,495 --> 00:24:00,635
Ama insanlar �zerinde test
edilmedi�ini s�ylemi�tin.
269
00:24:00,660 --> 00:24:02,450
- Doktor...
- Evet ya da hay�r.
270
00:24:02,940 --> 00:24:05,888
Doktor, bu yeni bir bulu�.
271
00:24:06,260 --> 00:24:09,835
Biz konu�urken d��manlar�m�z da
benzer ara�t�rmalar yap�yor.
272
00:24:09,860 --> 00:24:12,020
Herhangi bir engel olmadan.
273
00:24:12,300 --> 00:24:15,955
Albay Burgess, vatansever olmad���mdan
de�il. Bunu d���nmeni istemem.
274
00:24:15,980 --> 00:24:18,795
Ama herhangi bir deney ya da
�al��maya kat�lmay� reddediyorum...
275
00:24:18,820 --> 00:24:21,675
Mahkum Adams yine de
�lecek, de�il mi?
276
00:24:21,700 --> 00:24:23,926
En k�t� senaryoyu d���yorsunuz.
277
00:24:24,240 --> 00:24:25,418
Ya e�er...
278
00:24:25,860 --> 00:24:27,660
Hayat� anlam ta��rsa?
279
00:24:28,020 --> 00:24:30,555
Ben doktorum. Katil de�il.
280
00:24:30,580 --> 00:24:32,017
Buna d�hil olmak istemiyorum.
281
00:24:32,042 --> 00:24:34,818
B�rom su�lular�n
davran��lar� konusundaki...
282
00:24:34,843 --> 00:24:37,835
...ara�t�rmalar�n� kesinlikle
destekliyor, de�il mi?
283
00:24:37,883 --> 00:24:41,752
Sana, Tony Carrington projesini verdik.
B�royu terk edersen..
284
00:24:43,020 --> 00:24:46,025
...yard�mlar�n� kesersen
bu utan� verici olur.
285
00:24:48,660 --> 00:24:53,083
Hay�r, ara�t�rmalar�m insanlara
yard�m etmek, onlar� �ld�rmek de�il.
286
00:24:53,940 --> 00:24:55,301
Bunu d���n.
287
00:25:03,209 --> 00:25:06,167
Kobay yaln�z biri olmal�.
288
00:25:07,627 --> 00:25:10,487
Sonu�lar� izlemek �nemli.
289
00:25:11,058 --> 00:25:13,940
24 saat i�inde
belirtiler g�r�n�r.
290
00:25:14,840 --> 00:25:17,460
- Bu da di�er aptallar gibi mi olacak?
- Hay�r, hay�r.
291
00:25:19,060 --> 00:25:22,776
Ne mi bekliyoruz?
Biraz daha dramatik, bir �ey .
292
00:25:34,340 --> 00:25:37,187
Burada hi� muzum
yok, maymun g�tl�.
293
00:25:37,540 --> 00:25:38,740
Devam et.
294
00:25:48,500 --> 00:25:50,755
Kalk aya�a kalk! Bu bir arama!
295
00:25:50,780 --> 00:25:52,581
Duvar�n yan�na, �imdi!
296
00:25:53,100 --> 00:25:54,799
Burada neler oluyor?
297
00:26:32,060 --> 00:26:33,872
Ne oluyor?
298
00:26:34,300 --> 00:26:35,952
Gunther, neler oluyor?
299
00:26:37,163 --> 00:26:38,929
Sana zarar vermeyece�iz!
300
00:26:57,700 --> 00:26:59,526
Onu hemen revire g�t�r�n.
301
00:26:59,860 --> 00:27:01,534
H�zl� bir �ekilde, tamam m�?
302
00:27:02,940 --> 00:27:06,580
Nas�l bilmiyorum, ama ben
buradan gitmek istiyorum.
303
00:27:08,992 --> 00:27:11,555
Buna inanmazs�n, gardiyanlar�
Bo� �uval gibi f�rlatt�.
304
00:27:11,580 --> 00:27:13,421
Onu deli g�mle�ine sard�k.
305
00:27:13,446 --> 00:27:15,795
Onu iki kez ba�lamam�z
ve uyutmam�z gerekti.
306
00:27:15,937 --> 00:27:17,853
B�yle bir ordu d���n.
307
00:27:18,420 --> 00:27:20,364
- Ne?
- H�l� hayatta m�?
308
00:27:21,464 --> 00:27:23,817
- Evet.
- Bir test daha.
309
00:27:24,502 --> 00:27:26,420
��birli�in i�in. Hadi
310
00:27:32,980 --> 00:27:34,284
Tamam.
311
00:27:34,922 --> 00:27:37,035
- Ona ne olmu� olabilir?
- Bilmiyorum.
312
00:27:37,060 --> 00:27:40,165
Ancak Tanr�'ya ��k�r onu uyutmay� ba�ard�k.
�imdi onu laboratuvara g�t�relim.
313
00:27:40,700 --> 00:27:43,465
Sana bir �ey olmayacak, o�lum.
314
00:27:52,140 --> 00:27:54,225
Bu lanet �ey �ok garip, dostum.
315
00:28:28,620 --> 00:28:29,980
Bu ne bok?
316
00:28:45,924 --> 00:28:47,557
Adams? Hey!
317
00:28:47,820 --> 00:28:49,096
�yi misin dostum?
318
00:28:49,260 --> 00:28:50,700
Beni izliyorlar, dostum.
319
00:28:52,060 --> 00:28:53,538
Beni izliyorlar.
320
00:28:54,328 --> 00:28:56,195
Y�ce Tanr�m,
Fletcher'� g�rmelisin!
321
00:28:56,220 --> 00:28:57,635
Ya bula��c�ysa?
322
00:28:57,660 --> 00:29:00,078
Sakin ol. Birini g�nderece�im.
323
00:29:00,340 --> 00:29:03,031
Tanya Karrington bunu
tan�mlamana yard�mc� olacakt�r.
324
00:29:03,056 --> 00:29:06,715
Tan�mlamak m�? Bu nedir? Bu kabarc�kl�
vebaya benziyor. Bu grip gibi yay�labilir.
325
00:29:06,740 --> 00:29:10,075
O yan�na gelene dek,
�eneni kapal� tut.
326
00:29:10,100 --> 00:29:11,500
Lanet olsun, Burgess!
327
00:29:57,060 --> 00:30:00,692
Hey, Raker? Revirdeki
adam, onun nesi var?
328
00:30:00,980 --> 00:30:03,100
O hasta. �ok �ey bilmiyorum.
329
00:30:03,270 --> 00:30:07,109
Dinle, sik suratl�. Bence buradaki
herkesten daha fazla �ey biliyorsun.
330
00:30:07,134 --> 00:30:08,851
Tamam, bir �eyler
��renmeye �al��aca��m.
331
00:30:09,740 --> 00:30:11,264
Yap!
332
00:30:19,140 --> 00:30:20,952
- Alo?
- Tanya?
333
00:30:21,300 --> 00:30:22,397
Ben Gordon.
334
00:30:22,494 --> 00:30:24,974
Bak sen, bu
ya�l� �eytan de�il mi?
335
00:30:25,126 --> 00:30:26,435
Direk konuya girece�im.
336
00:30:26,460 --> 00:30:30,995
Dinle, Gordy, senin s�yledi�in
hi�bir �ey ilgimi �ekmiyor.
337
00:30:31,020 --> 00:30:33,995
2 y�l�m�, seni ve b�royu
unutmaya �al��arak ge�irdim.
338
00:30:34,020 --> 00:30:36,355
Birlikte �al��t���m�z HV8 projesini
hat�rl�yorsun, de�il mi?
339
00:30:36,380 --> 00:30:39,315
Vir�sler arac�l���yla ki�ilik
de�i�tirme projesini?
340
00:30:39,550 --> 00:30:41,932
Sadece insanlar
�zerinde deneniyordu.
341
00:30:42,690 --> 00:30:45,073
- Tam onay�yla birlikte mi?
- Elbette.
342
00:30:45,800 --> 00:30:49,635
Vir�s bir soruna neden
olmu� gibi g�r�n�yor.
343
00:30:49,660 --> 00:30:52,315
- Bana ondan bahset.
- Bir anla�ma yapal�m.
344
00:30:52,340 --> 00:30:54,346
Buraya gel, durumu kontrol
etmemize yard�mc� ol.
345
00:30:54,371 --> 00:30:57,105
Bir ��z�m yaratmam�za
yard�mc� ol.
346
00:30:57,449 --> 00:30:59,729
Ve sana bu hik�yenin
yay�n haklar�n� vereyim.
347
00:30:59,980 --> 00:31:02,971
- Seninle kamera �n�nde r�portaj
yapabilecek miyim? - Neden olmas�n?
348
00:31:03,940 --> 00:31:05,540
Anla�t�k. Nerede bulu�aca��z?
349
00:31:05,565 --> 00:31:07,838
Townsend Eyalet ceza
�nfaz Kurumunda.
350
00:31:08,095 --> 00:31:11,275
- Harika. U�a�� yakalamam laz�m.
- Sana bir tane g�nderirim.
351
00:31:11,300 --> 00:31:14,355
Asistan�m, Jake Dorsey,
benimle u�acak.
352
00:31:14,380 --> 00:31:16,705
- G�r���r�z.
- Seninle orada g�r���r�z.
353
00:31:20,944 --> 00:31:22,334
Ba�ard�n�z m�?
354
00:32:09,340 --> 00:32:13,782
A�a�� indi�imizde, Albay�n g�nderdi�i
bir araba sizi bekleyecek.
355
00:32:18,416 --> 00:32:20,771
Tanr�n�n l�tfu �����nda y�r�mek...
356
00:32:21,135 --> 00:32:23,075
...ve �sa'n�n sevgisini kucaklamak.
357
00:32:23,139 --> 00:32:25,511
Ebedi hayat� anlamak
anlam�na gelir.
358
00:32:26,143 --> 00:32:30,983
Bu ne�eli huzuru, ahenkli
toplumuzda payla�al�m.
359
00:32:54,260 --> 00:32:57,380
Hay�r! Bu adamlarla yemek
yemeyi reddediyorum.
360
00:32:57,833 --> 00:33:00,056
Bize bak�� bi�imlerinden
nefret ediyorum.
361
00:33:00,220 --> 00:33:03,620
Tatl�m, mahk�mlarla daima
Noel yeme�i yedik.
362
00:33:04,020 --> 00:33:07,874
Bunu, her zaman yapman�z gerekti�i anlam�na
gelmez, sadece bir kere, Mary. L�tfen.
363
00:33:08,060 --> 00:33:10,552
Bu ailedeki �ocuklar�
yeti�tirmek i�in ilgin� bir yol.
364
00:33:11,728 --> 00:33:14,044
Sana ba�ka bir �ey s�yleyece�im.
365
00:33:14,442 --> 00:33:18,275
Erken emeklili�ini istemeyeceksen,
366
00:33:18,300 --> 00:33:21,381
bu bizim en son ortak
tatilimiz olabilir.
367
00:33:21,820 --> 00:33:23,315
Bunu sonra konu�al�m.
368
00:33:23,340 --> 00:33:26,555
Baba, seni evde benden
bir hediye bekliyor.
369
00:33:26,580 --> 00:33:29,180
- �yle mi, ha?
- Nerede kald�n? Gidelim.
370
00:33:37,395 --> 00:33:39,700
- U�u� nas�l ge�ti?
- �yi ge�ti.
371
00:33:40,020 --> 00:33:42,622
Seninle tekrar �al��aca��m�
hi� d���nmemi�tim.
372
00:33:43,155 --> 00:33:45,115
Jake Dorsey. Albay
Gordon Burgess.
373
00:33:45,140 --> 00:33:48,195
Ho� geldiniz. �htiyac�n�z olan
her �ey seni i�eride bekliyor.
374
00:33:48,220 --> 00:33:49,540
Haz�rl���n� yap, Jake.
375
00:33:50,140 --> 00:33:52,515
Yani insanlar �zerinde
test mi ediyorsunuz?
376
00:33:53,012 --> 00:33:56,275
- �stlerini ikna etmeyi nas�l ba�ard�n?
- Dr. Chaney seni bekliyor.
377
00:33:56,300 --> 00:33:59,365
Bir �ey s�ylemek istemiyor musun?
Hastal���n �yk�s�, ara�t�rma ilerlemesi...
378
00:33:59,390 --> 00:34:00,470
Chaney seni ayd�nlatacak.
379
00:34:01,340 --> 00:34:02,555
Peki ya r�portaj ne olacak?
380
00:34:02,580 --> 00:34:06,635
S�z veriyorum. Ayr�nt�lara girmeden �nce
en az�ndan temelini ��renelim, olur mu?
381
00:34:06,660 --> 00:34:09,007
Dinle, her �ey iyi olacak.
Bundan sonra sizi izleyece�iz.
382
00:34:09,032 --> 00:34:11,314
Rutin prosed�r olacak, her
2 saatte bir kontrol edece�iz.
383
00:34:11,339 --> 00:34:14,231
San�r�m �imdi merkeze
gitmelisin, bu acil bir mesele.
384
00:34:15,900 --> 00:34:17,793
Hadi kontrol odas�na gidelim.
385
00:34:30,818 --> 00:34:34,635
- Ne? -
Say�n M�d�r, laboratuvara
gelebilir misin? Sana ihtiyac�m var.
386
00:34:34,660 --> 00:34:38,316
- �imdi mi?
- Evet, derhal. G�rmeniz
gereken acil bir durum var.
387
00:34:39,420 --> 00:34:41,259
Yak�nda orada olaca��m.
388
00:34:42,460 --> 00:34:44,235
- Ne yine var?
- �z�r dilerim.
389
00:34:44,260 --> 00:34:47,140
Mahkumlardan biri �lm�� olabilir.
390
00:34:47,165 --> 00:34:48,580
Her zaman bir �eyler buluyorsun!
391
00:34:48,806 --> 00:34:51,526
Geri d�nd���mde gidece�iz, Mary.
392
00:34:52,780 --> 00:34:57,019
�ey... Geri d�nd���nde art�k
burada olmayabiliriz.
393
00:34:58,620 --> 00:35:00,474
Buran�n ele al�nmas�n istiyorum.
394
00:35:00,780 --> 00:35:02,936
- Ekip buraya gelsin.
- Tamam, efendim.
395
00:35:07,555 --> 00:35:10,075
�yi ekipmanlarla, Baz� sorular�n
cevaplar�n� alabiliriz.
396
00:35:10,100 --> 00:35:12,675
Nedir bu aptalca gizem?
397
00:35:12,700 --> 00:35:14,515
Size bunun nedenini g�sterece�im.
398
00:35:18,020 --> 00:35:20,515
- Aman Tanr�m.
- �ekiyor musun, Jake?
399
00:35:20,673 --> 00:35:21,730
Evet.
400
00:35:22,620 --> 00:35:27,168
Fletcher'�n kan�ndan birka� numune ald�m.
Bu kesinlikle bir vir�s.
401
00:35:27,620 --> 00:35:32,275
Bunun, HV8P ile bir ilgisi oldu�una
dair g��l� bir ku�kum var.
402
00:35:32,300 --> 00:35:33,475
Bekle biraz.
403
00:35:33,500 --> 00:35:36,126
�l�m h�cresindeki mahk�mlar
�zerinde mi kullan�ld�?
404
00:35:36,151 --> 00:35:38,520
Hay�r. Bu tamamen
farkl� bir �ey.
405
00:35:38,545 --> 00:35:40,555
Albay Burgess'in istedi�i
tamamen yeni bir t�r,
406
00:35:40,580 --> 00:35:42,060
Adams'�n �zerinde
denemek istemi�ti.
407
00:35:42,140 --> 00:35:45,188
- Adams �l�m cezas�na �arpt�r�lm��t�.
- Baz� yeni varyasyonlar var m�?
408
00:35:45,213 --> 00:35:46,475
Burgess, sana ne dedi?
409
00:35:46,500 --> 00:35:48,588
Vir�s�n genetik olarak
de�i�tirilmi� bir versiyonu...
410
00:35:48,613 --> 00:35:50,635
...oldu�unu, 2 y�l �nce
geli�tirmeye yard�m etti�inizi.
411
00:35:50,660 --> 00:35:53,595
Bunun tam olarak HV8B
olarak adland�r�ld���n�.
412
00:35:53,620 --> 00:35:56,075
Elbette bu proje ile ilgim
olmas�n� istemedim.
413
00:35:56,100 --> 00:35:58,247
Dinle, ben bilmek istiyorum!
414
00:35:58,860 --> 00:36:00,591
Bu bula��c� m�?
415
00:36:00,616 --> 00:36:03,235
Laboratuvar�n�z�n karantinaya
al�nmas� gerekir.
416
00:36:03,260 --> 00:36:06,555
Ayr�ca, enfekte olmu� ki�iyle temasa giren
t�m insanlar�n listesini istiyorum.
417
00:36:06,580 --> 00:36:09,258
�ok h�zl� �al��maya
ba�lamak zorunday�z.
418
00:36:11,700 --> 00:36:14,340
Cezas� yerine getirilecek.
Ben seni arar�m.
419
00:36:16,041 --> 00:36:17,555
Adams'�n gece yar�s�
idam edilecek.
420
00:36:17,580 --> 00:36:20,431
M�d�re bildirim evrak
i�i haz�rlans�n.
421
00:36:30,900 --> 00:36:34,159
�leti�imi tamamen yasakl�yorum.
422
00:36:35,535 --> 00:36:40,660
Bundan b�yle kimse i�eri
girmiyor ve kimse ayr�lm�yor.
423
00:36:44,363 --> 00:36:45,950
Paran, sik suratl�.
424
00:36:50,250 --> 00:36:52,921
Kiminle konu�tu�unu san�yorsun,
seni k���k kaltak?
425
00:36:54,060 --> 00:36:58,606
Franco'nun �n�ne e�ildi�in
gibi bana da vereceksin.
426
00:36:59,980 --> 00:37:01,020
�ndir �unu.
427
00:37:02,820 --> 00:37:03,949
�ndir �unu.
428
00:37:05,180 --> 00:37:06,301
Hemen.
429
00:37:36,500 --> 00:37:38,515
Sen kimsin?
Neler oluyor burada?
430
00:37:38,540 --> 00:37:41,155
�zg�n�m, bayan ama
geri d�nmelisin.
431
00:37:41,180 --> 00:37:44,468
- Kimse buray� terk edemez.
- Bu ne anlama geliyor?
432
00:37:44,691 --> 00:37:46,375
Kald�r k���n�, Adams.
433
00:37:48,073 --> 00:37:50,617
- Barbek� zaman�.
- Harika!
434
00:37:51,070 --> 00:37:55,921
Ama �nce beni iyi ya�lay�n,
b�yle iyi tat elde edersiniz.
435
00:38:00,180 --> 00:38:02,537
Onu revire g�t�rmeliydin, Raker.
436
00:38:05,530 --> 00:38:07,564
Nesin sen, K�z�lha�tan m�?
437
00:38:09,340 --> 00:38:12,238
A�a�� in sikik, senin
i�in gelmeyece�im.
438
00:38:17,558 --> 00:38:20,447
Tanr� benim �oban�md�r...
439
00:38:25,180 --> 00:38:26,635
Burada ne haltlar d�n�yor?
440
00:38:26,660 --> 00:38:29,195
A� �u lanet kap�y� ailem ge�sin!
441
00:38:29,220 --> 00:38:31,130
M�d�r Bey, art�k
cezaevi benim emrimde.
442
00:38:31,155 --> 00:38:34,795
Kimse i�eri girmez ve kimse d��ar� ��kmaz.
Bu sizi ve ailenizi de i�eriyor.
443
00:38:34,820 --> 00:38:37,379
G�rece�iz bakal�m. Burada
durup, herkesi kobay...
444
00:38:37,404 --> 00:38:39,723
...faresine d�nd�rmeni
izlemeyece�im, Burgess.
445
00:38:39,755 --> 00:38:43,534
- Bunlar� dinlemek i�in burada dikilemem.
- Son s�z� hen�z s�ylemedim, bay�m!
446
00:38:44,220 --> 00:38:49,420
Adams, ger�ekten bu
�ok can�n� yakacak.
447
00:38:50,321 --> 00:38:54,398
��nk� sen benimlesin. �oma��n,
de�ne�in g�ven verir bana...
448
00:38:54,582 --> 00:38:58,755
D��manlar�m�n �n�nde bana sofra kurars�n,
Ba��ma ya� s�rersin, K�sem ta��yor.
449
00:38:58,780 --> 00:38:59,955
Ne?
450
00:39:01,740 --> 00:39:05,072
Tanr�m, lanet olsun! Kahrolas�
m�d�r, ge� kalacak.
451
00:39:23,100 --> 00:39:25,715
Bekleyece�imizi bilseydim,
sana bir m�z�ka getirirdim.
452
00:39:25,740 --> 00:39:27,715
Bize biraz serenat yapard�n.
453
00:39:27,740 --> 00:39:31,558
Art�k yoruldum. Beni
becermeye ba�la.
454
00:39:47,500 --> 00:39:49,630
��k�n buradan!
455
00:40:24,940 --> 00:40:26,604
��te buradalar.
456
00:40:27,176 --> 00:40:29,315
Bir �m�r boyu bunlar� saklad�.
457
00:40:29,340 --> 00:40:31,215
Geride b�rakt��� tek �ey bunlar.
458
00:40:32,500 --> 00:40:35,198
Kokun beni sana �ekti.
459
00:41:09,437 --> 00:41:11,456
- Ne yap�yorsun?
- Telefon �al��m�yor.
460
00:41:11,481 --> 00:41:12,755
Bu k�sa dalga telsiz.
461
00:41:12,780 --> 00:41:16,094
Bu hapishaneyi y�neten kimin
oldu�unu, Burgess'i g�sterece�im.
462
00:41:31,915 --> 00:41:34,230
Franco! Orada bir �eyler oluyor.
463
00:41:35,820 --> 00:41:37,955
��ini bitirece�im.
�ok ileri gitti.
464
00:41:37,980 --> 00:41:40,505
Bunun i�in onu �ld�rece�im.
465
00:42:05,100 --> 00:42:07,201
Hey, yeni adam! H�cremi a�.
466
00:42:09,940 --> 00:42:11,627
Geri kalan� serbest b�rak.
467
00:42:12,058 --> 00:42:15,520
- Oldu bil! Silaha ihtiyac�m var.
- Silahlar m�d�r�n ofisinde.
468
00:42:15,545 --> 00:42:18,715
Serbest b�rakt�ktan sonra orada
bulu�aca��z. Rehine i�in gardiyanlar laz�m.
469
00:42:18,740 --> 00:42:20,902
Kimseyi �ld�rmeyin, onlara
canl� ihtiyac�m�z var.
470
00:42:23,260 --> 00:42:25,658
- Merhaba tatl�m.
- Burada neler oluyor?
471
00:42:26,226 --> 00:42:27,986
Bir parti haz�rl�yoruz. Sensiz.
472
00:42:28,372 --> 00:42:30,885
Ne halt dan bahsediyorsun?
Neler oluyor burada?
473
00:42:59,660 --> 00:43:01,420
Lanet olsun, buras� benim yerim!
474
00:43:03,140 --> 00:43:04,669
�imdi benim.
475
00:43:06,020 --> 00:43:07,513
Siktir...
476
00:43:28,980 --> 00:43:32,284
Dr. Chaney'nin nerede oldu�unu bilmiyorum.
Birka� saat �nce kayboldu.
477
00:43:33,460 --> 00:43:36,534
Bir dakika bekle. Jake,
sak�n gitme oraya!
478
00:43:38,260 --> 00:43:41,515
Dinle, birbirimizi �ok
uzun zamand�r tan�yoruz.
479
00:43:41,540 --> 00:43:43,471
Art�k bana ukalal�k etme.
480
00:43:43,921 --> 00:43:47,132
Kendi yolunda hareket ettin ve
birisine bir �eyler enjekte ettin.
481
00:43:47,907 --> 00:43:51,067
Beni kulland�n. Buna
inanacak kadar aptald�m.
482
00:43:52,100 --> 00:43:54,555
Bula��c� olabilece�ini
d���nd�n m�?
483
00:43:54,587 --> 00:43:56,395
Bunun olmas�n� beklemiyordum.
484
00:43:56,620 --> 00:43:59,740
Aksi takdirde �al��t���n� nas�l
��renebilirdim, Tanya? S�yle bana
485
00:44:00,180 --> 00:44:04,355
Ayr�ca, onlar dejenere
ve hayvanlar!
486
00:44:04,380 --> 00:44:06,536
Bence onlar�n
ya�amalar�n�n anlam� yok!
487
00:44:06,740 --> 00:44:08,295
Neden, Gordon?
488
00:44:09,020 --> 00:44:12,100
��nk� ben hep bana s�ylenenleri yapt�m.
Asker bunu yapar.
489
00:44:12,340 --> 00:44:14,275
Ama kenarda �ok uzun kald�m.
490
00:44:14,300 --> 00:44:17,364
Bu �lkenin korkun� bir masal
haline nas�l geldi�ini g�rd�m.
491
00:44:17,827 --> 00:44:20,075
Kendi topraklar�m�zda hi�bir
zaman sava� yapmad�k.
492
00:44:20,100 --> 00:44:22,124
Milyonlarca insan�n
�ld���n� g�rmedik.
493
00:44:23,300 --> 00:44:25,035
Vir�s bunu de�i�tirecek.
494
00:44:25,060 --> 00:44:27,515
Art�k �al��t���n� biliyorum.
Tek yapmam�z gereken,
495
00:44:27,540 --> 00:44:30,715
onu kontrol etmeyi ��renmek, b�ylece onu
kendi ama�lar�m�z i�in kullanabiliriz.
496
00:44:30,740 --> 00:44:32,620
Seni buraya getirmemin
ger�ek nedeni buydu.
497
00:44:32,780 --> 00:44:35,192
Sen tamamen kafay�
yemi�sin, Albay.
498
00:44:36,020 --> 00:44:37,591
Ben bir askerim.
499
00:44:37,860 --> 00:44:41,165
�lkem i�in her fedak�rl���
yapmaya haz�r�m.
500
00:44:44,340 --> 00:44:46,835
Onlar�n �ans� �ok, �ok az.
501
00:44:46,860 --> 00:44:48,532
Tanr�m, bize yard�m et.
502
00:44:50,788 --> 00:44:52,359
Hey, ne yap�yorsunuz?
503
00:44:55,300 --> 00:44:57,800
Ben bu balodaki kavalyenim.
504
00:45:09,980 --> 00:45:11,515
Bu Albay Burgess, Y�zba��.
505
00:45:11,540 --> 00:45:14,315
�syan� bast�rmak i�in
Validen emir ald�k.
506
00:45:14,340 --> 00:45:16,275
Cezaevi s�k� bir
karantinada, Y�zba��.
507
00:45:16,300 --> 00:45:18,860
Salg�n patlad�. Kimse
i�eri girmiyor.
508
00:45:19,162 --> 00:45:22,307
- Evet, efendim ama... - Durumu kontrol
etmeye �al��an bir sa�l�k ekibim var.
509
00:45:22,780 --> 00:45:26,486
- Ama emirler... - Burada en �st
r�tbeli benim! Bekle...
510
00:45:27,340 --> 00:45:29,953
- Sana ba�ka emir verene kadar, bekle.
- Evet, efendim.
511
00:45:35,860 --> 00:45:40,195
Buray� bir mil kadar �embere al�n
ve yerel medyay� orada tutun.
512
00:45:40,220 --> 00:45:41,763
Evet, efendim.
513
00:46:22,060 --> 00:46:23,349
Kalk!
514
00:46:28,195 --> 00:46:31,231
- Rehineye ihtiyac�m�z var.
- Bu domuz �lmeyi hak ediyor.
515
00:46:41,860 --> 00:46:44,020
Hector, dostum, sen yapt�n?
516
00:46:44,180 --> 00:46:45,595
Rehinelere ihtiyac�m�z var.
517
00:46:45,620 --> 00:46:48,995
Bu domuz bug�n �lmeyi hak etti.
518
00:46:49,660 --> 00:46:51,972
A�, Gordon, silahlar�m�z var!
519
00:46:53,300 --> 00:46:55,011
A� dedim!
520
00:46:56,300 --> 00:46:58,595
- Kap�y� a�!
- Y�ce Tanr�m!
521
00:46:58,620 --> 00:47:00,635
Ate� etmeyin, onlar benim ailem.
522
00:47:00,660 --> 00:47:02,115
Durun, onlara zarar vermeyin!
523
00:47:02,140 --> 00:47:03,689
- Hay�r!
- Onu oraya g�t�r�n!
524
00:47:04,100 --> 00:47:05,675
- Baba!
- Kes sesini, �ocuk!
525
00:47:05,700 --> 00:47:06,928
L�tfen!
526
00:47:08,060 --> 00:47:09,435
- Baba...
- Kapa �eneni, �ocuk.
527
00:47:09,460 --> 00:47:10,595
Hadi...
528
00:47:10,620 --> 00:47:11,880
�z�r dilerim, Mary...
529
00:47:12,940 --> 00:47:14,028
Baba...
530
00:47:23,460 --> 00:47:24,919
Ona zarar vermeyin!
531
00:47:25,940 --> 00:47:29,275
Hey Gordon, neden
korkmu� g�r�n�yorsun?
532
00:47:29,300 --> 00:47:32,056
Bu konuda sana yard�m etmeye
istekli oluruz, pislik.
533
00:47:33,940 --> 00:47:34,947
Hay�r.
534
00:47:35,165 --> 00:47:36,275
Tanr�m, hay�r!
535
00:47:36,300 --> 00:47:38,395
Neyin var senin?
Tanr� a�k�na, sadece bir �ocuk!
536
00:47:38,420 --> 00:47:40,442
Durun! Tart��may� kesin!
537
00:47:41,136 --> 00:47:45,150
Dinleyin. Ben, sen, hepimiz
deney tav�anlar�y�z.
538
00:47:45,500 --> 00:47:49,166
Hepimiz bizi �ld�rebilecek
g��l� vir�se maruz kald�k.
539
00:47:49,420 --> 00:47:51,432
Dostum, bu ciddi mi?
540
00:47:51,580 --> 00:47:53,755
Aptalca sa�mal�klar!
541
00:47:53,780 --> 00:47:56,475
Hay�r, Fletcher'� g�rd�n�z m�?
Berbatt�...
542
00:47:56,500 --> 00:47:58,620
- Kes �unu!
- Kapa �eneni, dostum!
543
00:47:59,532 --> 00:48:01,957
Orada garip bir �eyler oluyor.
Dino g�rd�.
544
00:48:01,982 --> 00:48:03,725
Evet... Beni dinleyin!
545
00:48:03,780 --> 00:48:06,355
Belki vir�s� tan�mlayabiliriz.
546
00:48:06,515 --> 00:48:07,555
Bir a�� olu�turabilirim!
547
00:48:07,580 --> 00:48:10,915
Evet bayan.
Sen ve doktor. Bak...
548
00:48:10,940 --> 00:48:12,359
Zaten enfekte olmu�.
549
00:48:12,384 --> 00:48:14,315
Bo�a zamanlar�m�z� harc�yoruz!
550
00:48:14,340 --> 00:48:15,900
Laboratuvara geri d�nmeliyim.
551
00:48:16,740 --> 00:48:19,925
- Bu bizim tek umudumuz. Ona bir �ans
verelim. - Laboratuvara geri d�nmeli.
552
00:48:21,340 --> 00:48:23,251
- �yle yaps�n...
- Hadi!
553
00:48:26,020 --> 00:48:28,922
- Ne?
- Bu ikimize de olabilir.
554
00:48:42,751 --> 00:48:44,064
Ne yap�yorsun?
555
00:48:46,897 --> 00:48:50,103
Ate� etme. Ben T.K,
Tanya Karrington'la birlikteyim.
556
00:48:50,128 --> 00:48:53,711
- NDT haber, h�k�metin deneylerini ortaya
��karmak istiyoruz... - Kendinizi kurtar�n!
557
00:48:54,540 --> 00:48:57,915
- Kimi izliyor? - D��ar�da,
�ekti�im her �eyi kayda al�yorlar.
558
00:48:57,940 --> 00:49:01,271
- Ancak d��ar�ya sinyal yok.
- Bunu yapamazlar m�?
559
00:49:01,296 --> 00:49:03,743
Evet, san�r�m daha geni� yay�n�,
ayarlayabilirler, ancak bunu...
560
00:49:03,768 --> 00:49:06,235
...yapmak i�in herhangi bir sebepleri
olaca��n� d���nm�yorum.
561
00:49:06,377 --> 00:49:08,222
�imdi var. Hadi.
562
00:49:25,885 --> 00:49:26,925
Durun!
563
00:49:28,540 --> 00:49:31,756
Unutmay�n, rehinelere
zarar vermek yok!
564
00:49:31,942 --> 00:49:33,660
- Anlad�n�z m�?
- Evet!
565
00:49:34,300 --> 00:49:36,458
�stedi�in gibi olsun, patron.
566
00:49:36,700 --> 00:49:38,014
Tamam.
567
00:49:39,260 --> 00:49:41,115
�imdi taleplerimizi bildirelim.
568
00:49:41,140 --> 00:49:42,622
- Evet.
- Gidiyoruz.
569
00:49:45,220 --> 00:49:47,900
Efendim... Buna bakmal�s�n�z.
570
00:49:48,860 --> 00:49:50,714
Orospu �ocu�u!
571
00:50:05,500 --> 00:50:06,820
Silahlar� haz�rlay�n.
572
00:50:07,300 --> 00:50:08,720
Silahlar�n�z� haz�rlay�n!
573
00:50:13,500 --> 00:50:14,955
Bu mesafe yeterli!
574
00:50:15,211 --> 00:50:16,455
Orada durun!
575
00:50:21,820 --> 00:50:23,915
Kimseye zarar
vermek istemiyoruz!
576
00:50:23,940 --> 00:50:25,300
Ancak rehinelerimiz var!
577
00:50:25,985 --> 00:50:27,989
M�d�r ve ailesi var!
578
00:50:28,180 --> 00:50:29,955
Gardiyanlar ve di�er rehineler!
579
00:50:29,980 --> 00:50:31,223
Evet!
580
00:50:31,660 --> 00:50:33,195
Kiminle konu�abilirim?
581
00:50:33,220 --> 00:50:34,941
Benim ad�m Keillor!
582
00:50:35,465 --> 00:50:36,955
3 talebim var!
583
00:50:36,980 --> 00:50:40,305
Bize hemen doktorlar g�nderin
ve buradan ��kmak istiyoruz.
584
00:50:41,020 --> 00:50:42,407
Ve ���nc� talep!
585
00:50:42,743 --> 00:50:44,755
Vica Moretti'yi burada istiyorum!
586
00:50:44,780 --> 00:50:47,202
Mafya patronu! Vica Moretti!
587
00:50:47,227 --> 00:50:49,155
Evet, bu do�ru!
588
00:50:49,180 --> 00:50:53,035
E�er buraya gelmezse, karde�i
Franco'yu par�alay�p ona g�ndeririz!
589
00:50:53,060 --> 00:50:54,342
Evet!
590
00:50:55,137 --> 00:50:57,545
Konu�acak bir �ey yok!
591
00:50:59,860 --> 00:51:01,860
Patron, sen bir pisliksin.
592
00:51:02,660 --> 00:51:05,035
Konu�acak bir �ey yok mu?
593
00:51:05,060 --> 00:51:07,315
Sikti�imin kap�s�n� a�!
594
00:51:07,340 --> 00:51:11,794
Yoksa 10 saniye i�inde
bunu kafas�ndan vururum!
595
00:51:13,380 --> 00:51:15,995
- Sak�n yapma!
- Yapacak!
596
00:51:16,020 --> 00:51:17,915
- Yapma...
- Kapa �eneni!
597
00:51:17,940 --> 00:51:19,715
Kar�m hamile.
598
00:51:19,740 --> 00:51:22,315
- 10... 9...
- L�tfen, yapma...
599
00:51:22,340 --> 00:51:23,460
8...
600
00:51:25,866 --> 00:51:28,595
Burgess, benim!
Burgess!
601
00:51:28,620 --> 00:51:31,115
Burgess, benim Raker!
602
00:51:31,140 --> 00:51:32,155
Kap�y� a�.
603
00:51:32,180 --> 00:51:35,515
Kap�y� a�, beni buradan ��kar!
Bana s�yledi�in �eyi yapt�m.
604
00:51:35,540 --> 00:51:36,920
Ben...
605
00:51:37,180 --> 00:51:39,241
Burgess, yard�m et bana!
606
00:51:39,567 --> 00:51:40,647
Yard�m et!
607
00:52:10,580 --> 00:52:12,908
Geri �ekiliyoruz!
Geri gelin, hadi!
608
00:52:28,100 --> 00:52:30,805
Rehinleri al�n!
Hapishaneye d�n�yoruz!
609
00:52:33,344 --> 00:52:35,797
- B�rak gitsinler.
- �steklerimizi dinlediniz!
610
00:52:35,822 --> 00:52:37,959
Ev sahipleri 6 saat
i�inde �lecekler!
611
00:52:39,380 --> 00:52:41,545
Di�erleri i�in de ayn�s� olacak!
612
00:52:44,058 --> 00:52:46,315
�u Keillor hakk�nda
her �eyi ��renin.
613
00:52:46,340 --> 00:52:47,806
Vic Moretti'yi ne yapaca��z?
614
00:52:48,940 --> 00:52:50,392
Onunla ben ilgilenece�im.
615
00:52:51,481 --> 00:52:52,798
Evet, efendim.
616
00:52:56,620 --> 00:52:58,722
Y�llar �nce kariyer
merdivenlerinden ��karken...
617
00:52:59,273 --> 00:53:00,746
Onu destekledi�imi
hat�rl�yorum.
618
00:53:01,140 --> 00:53:04,311
Kentte bir evde ya��yordum. Hi�
de abart�l� bir yer de�ildi.
619
00:53:04,540 --> 00:53:08,605
O asi biriydi, ��nk� ailesini ya da
herhangi birinin bayra�� alt�nda de�ildi.
620
00:53:09,540 --> 00:53:13,339
Daima binam�n merdivenlerinin
alt�n� uyumak i�in kullan�l�rd�.
621
00:53:14,323 --> 00:53:16,660
Binan�n �n�ne s�p�rmesi
i�in ona s�rekli para verirdim.
622
00:53:16,820 --> 00:53:20,835
Bir g�n, yakla��k sabah 5 faland�, ben
sabah ko�usu i�in haz�rlan�yordum.
623
00:53:20,860 --> 00:53:25,105
Kap�n�n �ald���n� duydu�umda
i� �ama��rlar�m vard�.
624
00:53:26,328 --> 00:53:28,168
Ger�ekten �al�n�yordu.
625
00:53:28,714 --> 00:53:29,918
Kap�y� a�t�m.
626
00:53:30,580 --> 00:53:31,700
Rozetli biri y�z�me bak�yor.
627
00:53:32,380 --> 00:53:33,387
Bir polis.
628
00:53:35,340 --> 00:53:38,173
Bu o serseri, kelep�eleri
bana tak�yor.
629
00:53:40,260 --> 00:53:42,383
Ona ne s�yledim biliyor musunuz?
630
00:53:42,408 --> 00:53:44,512
Ona bir i� buldu�una
sevindi�imi s�yledim.
631
00:53:50,949 --> 00:53:53,267
G�rd�n m�? O herkesi sever.
632
00:53:56,955 --> 00:54:00,395
- Augie, Julie'yi eve g�t�r, tamam m�?
- Tabii, patron.
633
00:54:00,420 --> 00:54:02,435
Tatl�m, gitmek istemiyorum.
634
00:54:02,460 --> 00:54:04,889
Git, tatl�m daha sonra
sana kat�l�r�m.
635
00:54:04,914 --> 00:54:06,554
Aguie sana e�lik edecek.
636
00:54:07,220 --> 00:54:08,960
Tamam, eve kendim gidece�im.
637
00:54:11,500 --> 00:54:13,555
Sana e�lik edece�ini
s�ylemi�tim.
638
00:54:13,580 --> 00:54:15,980
Endi�elenme. senin
i�in daha iyi olur.
639
00:54:30,580 --> 00:54:32,861
Yumu�ak dudaklara direnmek
benim i�in �ok zor.
640
00:54:33,780 --> 00:54:34,822
�ey...
641
00:54:36,260 --> 00:54:37,721
Bu sefer ne var?
642
00:54:39,220 --> 00:54:41,875
Zehirlemek istedi�in Amerika
kar��t� ba�ka bir diktat�r m�?
643
00:54:41,900 --> 00:54:43,306
Hay�r, hay�r.
644
00:54:44,660 --> 00:54:47,855
Sana karde�in Franco desem
bana nas�l tepki verirsin?
645
00:54:52,660 --> 00:54:54,259
Hey, Bay Keillor!
646
00:54:54,970 --> 00:54:57,835
Bay�m... Biraz bana zaman ay�r.
Konu�mak istiyorum
647
00:54:57,860 --> 00:55:01,740
Biliyor musun, Vic ger�ekten
seni orospusu yapar.
648
00:55:01,765 --> 00:55:03,969
Saklanacak bir yere sahip
olmayan fahi�e olacaks�n.
649
00:55:03,994 --> 00:55:06,182
Se�enekleri d���n.
Saklanma yeri yok.
650
00:55:06,214 --> 00:55:09,715
Londra, Ay, Palm Springs, Beyrut.
651
00:55:09,740 --> 00:55:12,001
Saklanma yerin yok.
Sik kafan� �al��t�r.
652
00:55:12,260 --> 00:55:15,020
Kesinlikle nereye gidece�imi
biliyorsun, Franco.
653
00:55:50,660 --> 00:55:52,195
Bunu yapmak zorunda de�ilsin.
654
00:55:52,220 --> 00:55:54,343
Azizler a�k�na, karde�imi
g�rmek istiyorum.
655
00:55:55,220 --> 00:55:57,707
- �syan ne zamand�r s�r�yor.
- Geceden beri.
656
00:55:58,180 --> 00:56:00,725
Yard�m etmek i�in elimden gelenin
yapmaktan mutluluk duyaca��m.
657
00:56:00,750 --> 00:56:04,675
Biliyorsun, oraya yaln�z
gitmek zorunda kalacaks�n.
658
00:56:04,700 --> 00:56:06,624
Bensiz bir yere gitmiyor.
659
00:56:08,940 --> 00:56:10,741
Hay�r, tamam, Augie.
Sorun yok.
660
00:56:11,595 --> 00:56:14,155
Tatil g�nlerinde eski bir yeri
ziyaret etmek gibi olacak.
661
00:56:14,180 --> 00:56:16,069
Bize ihtiyac�n olursa buraday�z.
662
00:56:17,820 --> 00:56:20,846
- Endi�elenme, bana bir �ey olmaz.
- Onu izleyin.
663
00:56:29,700 --> 00:56:31,355
Ona ne s�ylediniz?
664
00:56:31,677 --> 00:56:33,582
Eski g�nlerden bahsettik.
665
00:56:37,220 --> 00:56:39,652
San�r�m, ona vir�sten
bahsetmeyi unuttum.
666
00:56:44,340 --> 00:56:46,460
�u, Keillor, herkes
onu destekliyor mu?
667
00:56:47,070 --> 00:56:49,700
Bir�o�u, hepsi de�il.
668
00:56:52,860 --> 00:56:54,315
Bu ne
Bu koku da ne?
669
00:56:54,340 --> 00:56:55,853
Bilmek istemezsin.
670
00:56:57,860 --> 00:56:59,880
Tanr�m, burada ne
haltlar d�n�yor?
671
00:57:00,460 --> 00:57:02,020
Burada veba gibi
bir �ey var dostum
672
00:57:02,820 --> 00:57:05,180
Cildi yan�k gibiydi, ilk
kez koridorda rastlad�k.
673
00:57:05,205 --> 00:57:07,411
V�cut ��r�yor ve
kemikleri ��k�yordu.
674
00:57:07,940 --> 00:57:09,660
Bu gardiyan� �ld�rd�.
675
00:57:10,740 --> 00:57:14,656
Diyorum ki, dostum, f�rsat do�ar
do�maz buradan ka�mazsam, siksinler.
676
00:57:15,900 --> 00:57:17,350
Beni de, dostum.
677
00:57:18,060 --> 00:57:19,166
Beni de.
678
00:57:51,900 --> 00:57:54,673
Hey, patron, bir ziyaret�in var.
679
00:58:02,474 --> 00:58:05,039
Bize kat�lman ne kadar
g�zel, Bay Moretti.
680
00:58:15,287 --> 00:58:16,806
Neyin var senin?
681
00:58:18,540 --> 00:58:20,555
Burada s�z sahibi
oldu�unu d���nm��t�m.
682
00:58:20,580 --> 00:58:23,320
Basit ve �ok basit bir i�
sen yine de mahvettin.
683
00:58:27,010 --> 00:58:30,306
Beni buradan ��kart. Beni buradan
��kart, k�t� hissediyorum.
684
00:58:30,331 --> 00:58:31,823
Hasta m�s�n? �ok mu hastas�n?
685
00:58:32,300 --> 00:58:34,995
- Bu ne? Bu ne t�r hastal�k?
- Hay�r, hay�r.
686
00:58:35,020 --> 00:58:38,510
Bu hastal�k de�il, sadece kendimi iyi
hissetmiyorum. Beni buradan ��kart.
687
00:58:39,060 --> 00:58:42,420
�unu y�z�mden �ek, tamam m�?
Ayr�ca, karde�imi de ��z�n.
688
00:58:43,300 --> 00:58:44,716
Buradan ��kaca��z.
689
00:58:45,082 --> 00:58:47,505
��kmak m�, nas�l, Vic? Evet!
690
00:58:48,155 --> 00:58:51,195
Hepimiz burada s�k� karantina alt�nday�z.
D�nyadan kopu�uz.
691
00:58:51,220 --> 00:58:53,300
Burada bir salg�n ya�an�yor.
692
00:58:54,145 --> 00:58:56,425
Onlar� kavrayam�yorsun,
Frank. Hepimiz buraday�z.
693
00:58:57,065 --> 00:58:58,480
Kimse buradan ��kamaz, Vic.
694
00:58:59,420 --> 00:59:01,714
G�l�mse, televizyona
��kmak ister misin?
695
00:59:01,890 --> 00:59:03,913
Sam amca sana bak�yor.
696
00:59:05,020 --> 00:59:07,900
Haz�r TV' ye ��km��ken bana nas�l
tuzak haz�rlad���n� anlatabilirsin.
697
00:59:13,013 --> 00:59:14,555
Siktir git, Derek.
698
00:59:15,020 --> 00:59:16,754
Buradaki herkese
bask� kurmu�sun.
699
00:59:18,543 --> 00:59:20,303
Genelle ne derdi,
merak ediyorum.
700
00:59:20,980 --> 00:59:23,020
Asla onun ad�n� bana s�yleme!
701
00:59:28,217 --> 00:59:29,824
Sen bir hi�sin, bunu biliyor musun?
702
00:59:30,594 --> 00:59:32,247
Bozuk para kadar de�erin yok.
703
00:59:34,457 --> 00:59:36,937
- Buradan ��kmak istiyor musunuz?
- Evet!
704
00:59:40,060 --> 00:59:42,472
Ben sizi buradan
��karabilecek tek ki�iyim.
705
00:59:45,881 --> 00:59:46,973
Bu ne bok, ha?
706
00:59:46,998 --> 00:59:49,715
Muhtemelen gardiyanlar kap�dan
��kmaya �al��anlara ate� ediyorlar.
707
00:59:49,740 --> 00:59:52,159
Bize verebilece�in tek
�ey, vurularak �l�m.
708
00:59:53,340 --> 00:59:55,745
En az�ndan bir �eyde
hakl�s�n, pi� kurusu.
709
00:59:56,260 --> 00:59:57,698
Anlayamad�n, de�il mi, Vic?
710
00:59:59,260 --> 01:00:02,951
Burada ��r�yecek olan, Franco
ve ben de�ilim. Sende vars�n.
711
01:00:29,073 --> 01:00:30,422
�ekin ellerinizi!
712
01:00:44,321 --> 01:00:45,961
Ate� etmeyin yoksa
�ocu�u vurursunuz!
713
01:00:46,260 --> 01:00:47,428
Hay�r!
714
01:00:47,940 --> 01:00:50,460
Luke! Tatl�m!
715
01:00:52,562 --> 01:00:53,995
L�tfen, sakin olun!
716
01:00:54,020 --> 01:00:57,318
Bu e�im ve o�lum.
717
01:00:58,191 --> 01:01:00,677
Onlar� rahat b�rak.
Beni al.
718
01:01:01,260 --> 01:01:03,875
Senin i�in �ok daha de�erliyim.
L�tfen!
719
01:01:05,671 --> 01:01:08,989
- Onlar� rahat b�rak. Beni al.
- Evet, iyi fikir.
720
01:01:09,500 --> 01:01:10,955
Bu iyi bir fikir.
721
01:01:10,980 --> 01:01:14,315
Ailen. Anl�yor musun?
Ailenle gidece�iz.
722
01:01:14,340 --> 01:01:16,127
Ama �ocuklar gelmeyecek.
723
01:01:16,700 --> 01:01:18,096
- Tamam m�?
- G�zel
724
01:01:18,380 --> 01:01:20,729
�ocuk bizi yava�latacakt�r.
O burada kalacak.
725
01:01:20,754 --> 01:01:21,980
�uraya!
726
01:01:23,592 --> 01:01:25,147
Franco, hadi.
727
01:01:25,540 --> 01:01:28,272
Hay�r. Sean olmadan
gitmeyece�im.
728
01:01:29,380 --> 01:01:31,569
Sean olmadan gitmeyeceksin, ha?
729
01:01:34,300 --> 01:01:36,860
Tanr�m!
730
01:01:38,780 --> 01:01:41,342
Gitti�imiz yerde ona ihtiyac�n yok.
Hadi.
731
01:01:44,527 --> 01:01:45,823
Tanr�m...
732
01:01:46,660 --> 01:01:47,892
Hadi!
733
01:01:52,497 --> 01:01:54,882
Ailemle birlikte
y�r�y��e ��k�yorum.
734
01:01:55,200 --> 01:01:57,166
�tiraz� var m�, Keillor, ha?
735
01:01:57,560 --> 01:01:59,893
- B�rak�n onlar�.
- Anne.
736
01:02:01,380 --> 01:02:03,011
Hadi, gidelim.
737
01:02:12,700 --> 01:02:14,155
Onlar� izleyin.
738
01:02:19,191 --> 01:02:20,210
T.K?
739
01:02:21,338 --> 01:02:22,601
T.K!
740
01:02:25,820 --> 01:02:28,367
Her �ey yolunda m�? �yi misin?
741
01:02:28,980 --> 01:02:30,156
Sakin ol.
742
01:02:30,546 --> 01:02:32,746
Burgess'i telsiz de ara.
743
01:02:33,420 --> 01:02:34,567
Hemen.
744
01:02:37,965 --> 01:02:40,157
Gordon. Gordon!
745
01:02:40,451 --> 01:02:41,730
Buraday�m.
746
01:02:41,860 --> 01:02:44,652
Her 2 saatte bir ileti�im
kuraca��m�z� san�yordum.
747
01:02:44,940 --> 01:02:47,700
A�r� kesici ve test
t�pleri t�kendi.
748
01:02:47,860 --> 01:02:51,115
Cezaevi n�fusunun yakla��k% 20'sinin
vir�s bula�m�� oldu�unu tahmin ediyorum.
749
01:02:51,140 --> 01:02:52,380
Nas�l yay�l�yor?
750
01:02:52,405 --> 01:02:53,755
Bilmiyorum!
751
01:02:53,780 --> 01:02:54,915
Do�rudan temas yoluyla.
752
01:02:54,940 --> 01:02:57,786
- Her ki�i ta��y�c�d�r.
- Ver �unu bana... Burgess.
753
01:02:58,020 --> 01:02:59,955
Bizi derhal buradan
��karmal�s�n!
754
01:03:00,073 --> 01:03:03,327
bu �ey hepimize bula�abilir!
Beni duyuyor musun?
755
01:03:03,700 --> 01:03:06,817
As�n� zaten elinden alm��s�n, kovboy.
�imdi tek ba��nas�n.
756
01:03:17,612 --> 01:03:19,020
Sakin ol.
757
01:03:20,620 --> 01:03:23,207
Bu hastal���n
belirtileri neler olabilir?
758
01:03:24,001 --> 01:03:25,818
Bize de bula�m�� olabilir mi?
759
01:03:29,034 --> 01:03:32,120
Buray� ��p y���n�na d�n��t�rmek
i�in neye ihtiyac�m�z var?
760
01:03:35,806 --> 01:03:37,635
Tamam, onlar� kaybettik.
761
01:03:39,826 --> 01:03:41,699
Ba�ka bir ��k�� yolu
olmal�, de�il mi?
762
01:03:42,192 --> 01:03:43,995
Birka� y�l �nce
kapat�lm�� bir t�nel var.
763
01:03:44,020 --> 01:03:45,700
Birka� mahk�m oradan
ka�mak istemi�ti.
764
01:03:45,922 --> 01:03:47,035
Nerede o?
765
01:03:47,060 --> 01:03:49,315
Ben onu g�venli bir yere
b�rakmak istiyorum.
766
01:03:49,340 --> 01:03:51,420
Seni buradan ��karaca��m,
yemin ederim.
767
01:03:52,938 --> 01:03:53,966
Tamam.
768
01:03:54,260 --> 01:03:56,634
Hadi anne, buraya gel.
769
01:04:04,906 --> 01:04:07,068
Endi�elenme, her �ey d�zelecek.
770
01:04:07,521 --> 01:04:09,467
- S�z veriyorum.
- Hangi y�ne?
771
01:04:09,492 --> 01:04:10,537
G�sterece�im.
772
01:04:11,340 --> 01:04:13,832
Franco, beni dinle.
Benimle geliyorsun.
773
01:04:14,940 --> 01:04:16,060
O �ok g�zeldi.
774
01:04:16,260 --> 01:04:18,133
Franco, hadi. Yola koyulal�m.
775
01:04:24,468 --> 01:04:27,220
Pekala... Burada ne
ile u�ra��yoruz?
776
01:04:28,572 --> 01:04:31,435
�lk belirtisi normal
burun kanamas�.
777
01:04:31,460 --> 01:04:33,932
Sonra panik, paranoya, asabiyet.
778
01:04:34,140 --> 01:04:36,307
Hey! Dokunma bana, dostum.
779
01:04:36,500 --> 01:04:39,835
Panik, birinci katman�n
�zerinden y�kselmeye ba�lar.
780
01:04:39,860 --> 01:04:45,005
Adrenalin t�m v�cuda pompalan�r, bu
da insan�st� bir kuvvete neden olur.
781
01:04:45,340 --> 01:04:48,863
O zamana kadar kurban,
ta��y�c� vir�s haline geliyor.
782
01:04:49,460 --> 01:04:50,755
Bu bir roket gibi.
783
01:04:50,780 --> 01:04:53,668
Sadece yak�t� biterse
di�eri de sona erecek.
784
01:04:54,063 --> 01:04:55,293
Kendini yakacak.
785
01:04:59,310 --> 01:05:01,021
T�nel nerede, arkada��m?
786
01:05:01,330 --> 01:05:03,380
Burada!. Kesinlikle burada.
787
01:05:03,834 --> 01:05:05,082
Tamam...
788
01:05:05,518 --> 01:05:07,857
Kazmaya ba�la bakal�m.
789
01:05:46,505 --> 01:05:48,067
Annelerini kaybettiler.
790
01:06:03,874 --> 01:06:05,155
Hey, Franco!
791
01:06:05,180 --> 01:06:06,795
Franco, neyin var senin?
792
01:06:06,820 --> 01:06:08,813
- Franco, hadi..
- Moretti.
- Franco!
793
01:06:08,838 --> 01:06:12,395
Biraz durmam gerekiyor. Kar�m�n ve
�ocuklar�n nas�l oldu�unu g�rmek istiyorum.
794
01:06:12,420 --> 01:06:13,715
Hemen d�nece�im, s�z veriyorum.
795
01:06:13,740 --> 01:06:16,613
Lanet olas� duvar� delene kadar
hi�bir yere gitmiyorsun.
796
01:06:17,060 --> 01:06:18,598
Neden kendin yapm�yorsun?
797
01:06:19,780 --> 01:06:23,140
Belki de kahrolas� tak�m elbiseni
kirlenmekten mi korkuyorsun?
798
01:06:33,664 --> 01:06:35,704
Ver �unu bana.
Geri �ekil.
799
01:06:45,769 --> 01:06:49,275
Hadi ama ho�uma gitmiyor,
ama bunu yapmak zorunday�z, beyler.
800
01:06:49,300 --> 01:06:51,675
vir�sl�leri C blo�undaki
bir h�creye kapataca��z.
801
01:06:51,700 --> 01:06:55,355
Dostum, beni hi�birine
dokunmaya zorlayamazs�n.
802
01:06:55,380 --> 01:06:57,060
Onlar�n derisi zehirli!
803
01:06:57,085 --> 01:06:59,395
Kimseye dokunmam�z gerekmiyor.
804
01:06:59,498 --> 01:07:01,631
Revirde cerrahi eldivenler var.
805
01:07:01,656 --> 01:07:03,410
Doktor iyile�tirecek
bir �ey buldu mu?
806
01:07:03,435 --> 01:07:06,467
- Sik ilac�! Buradan gitmek istiyorum!
- Evet!
807
01:07:07,900 --> 01:07:09,955
Buna ne yapacaks�n, patron?
808
01:07:09,980 --> 01:07:13,241
- Dinleyin, i�birli�i yapmal�y�z!
- Evet, tamam.
809
01:07:13,816 --> 01:07:16,866
��birli�i, s�yledi�in
gibi bizi kurtaracak m�?
810
01:07:18,665 --> 01:07:21,259
Daha iyi bir ��z�m
biliyor musun, Morales?
811
01:07:42,834 --> 01:07:44,030
Enayi.
812
01:08:02,860 --> 01:08:05,555
- Hey, Derek! - Hey! Bizi d��ar�
��kard���n i�in te�ekk�rler!
813
01:08:05,580 --> 01:08:07,155
Burada ne yap�yorsunuz,
piknik mi?
814
01:08:07,180 --> 01:08:08,635
- Hasta m�s�n?
- Hay�r.
815
01:08:08,660 --> 01:08:12,312
- Biz de bilmiyoruz. G�r�n��e
g�re hasta de�iliz. - Bu do�ru!
816
01:08:17,860 --> 01:08:20,995
Bize verdikleri o berbat ila�lar
sayesinde kendimizi iyi hissediyoruz.
817
01:08:21,020 --> 01:08:23,500
Silah�m�z var, i�kimiz
var, m�zik var.
818
01:08:23,525 --> 01:08:26,035
�htiyac�m�z olan tek �ey amc�k.
O da 3 g�n sonra ge�er!
819
01:08:26,060 --> 01:08:29,435
Buraya kapanmad�k,
hastal��� �nledik.
820
01:08:29,460 --> 01:08:30,875
Evet, bu do�ru!
821
01:08:30,900 --> 01:08:33,035
Iyi fikir, beyler. �yi �anslar.
822
01:08:33,060 --> 01:08:36,091
Sana da. Tamam, sende ne var?
823
01:08:36,116 --> 01:08:37,894
Tek ��k�� yolu bu.
824
01:08:39,505 --> 01:08:41,253
Oray� kavurmak.
825
01:08:45,940 --> 01:08:48,155
"Silah�m�z var, i�kimiz
var, m�zik var."
826
01:08:48,180 --> 01:08:52,389
"�htiyac�m�z olan tek �ey amc�k.
O da 3 g�n sonra ge�er!"
827
01:09:16,953 --> 01:09:18,749
- Tanr�m!
- �yi misin?
828
01:09:19,620 --> 01:09:21,062
Evet, evet, iyiyim.
829
01:09:21,780 --> 01:09:23,023
Emin misin?
830
01:09:23,900 --> 01:09:27,546
�l�m h�cresindeki di�er mahk�mlar�
d���n�yordum. �nceden vir�s� alanlar...
831
01:09:27,580 --> 01:09:30,620
- Evet, onlara ne oldu? - Hi�birine
bula�mam�� olmas� garip de�il mi?
832
01:09:33,140 --> 01:09:37,575
Olabilir, ��nk� erkenci vir�s
bir a�� gibi davrand�.
833
01:09:37,980 --> 01:09:39,475
Ben de ayn�s�n� d���nd�m.
834
01:09:39,500 --> 01:09:41,820
T�pk�, su�i�e�i ��karmadan
�i�ek a��s� olmak gibi.
835
01:09:41,845 --> 01:09:44,435
Su�i�e�i hastal���na yakalanan
insanlar bunu hafif atlat�r.
836
01:09:44,460 --> 01:09:46,515
Su�i�e�i hastas� olmaz.
837
01:09:46,540 --> 01:09:49,955
Su�i�e�i ve �i�ek a��s� ayn�
genetik resept�rlerdedir.
838
01:09:49,980 --> 01:09:53,151
- Di�er tutuklular�n ald��� �ey bizi
hastal��a kar�� kurtaracak! - Evet!
839
01:09:59,538 --> 01:10:01,460
Bu kadar kalm��.
840
01:10:06,140 --> 01:10:07,343
��te tatl�m.
841
01:10:08,460 --> 01:10:10,210
Bizi kurtaracak m�?
842
01:10:10,900 --> 01:10:12,304
�yle umuyorum.
843
01:10:26,057 --> 01:10:27,577
Bu yeterli de�il, Jake.
844
01:10:29,100 --> 01:10:30,185
Jake.
845
01:10:35,380 --> 01:10:37,140
�nemli de�il, ben
hasta hissetmiyorum.
846
01:10:54,480 --> 01:10:55,706
Siktir git!
847
01:11:05,700 --> 01:11:07,100
Neyin var b�yle?
848
01:11:07,740 --> 01:11:08,875
Konu� benimle.
849
01:11:08,900 --> 01:11:10,031
Konu� benimle!
850
01:11:15,380 --> 01:11:18,142
Gordon, san�r�m bir a�� buldum.
851
01:11:18,167 --> 01:11:20,610
Bize HV8 kayna�� ver.
852
01:11:22,435 --> 01:11:25,489
- �zg�n�m, bunu yapamam.
- Neden olmas�n?
853
01:11:25,860 --> 01:11:27,336
Art�k �ok ge�.
854
01:11:28,020 --> 01:11:29,620
Ne? Ne demek istiyorsun?
855
01:11:30,140 --> 01:11:32,900
Ne y�nde karar al�nd���n�
tahmin ediyorsundur.
856
01:11:37,235 --> 01:11:39,108
Bu bir k�bus.
857
01:11:41,002 --> 01:11:44,819
Ne yapaca��n�, Tanr� bilir.
Bir ��k�� yolu bulmam�z gerek.
858
01:11:45,300 --> 01:11:48,650
Buradan nas�l ��kaca��m�z� biliyorum. Babam
bodrumdaki eski t�neli kapatt�rm��t�.
859
01:11:57,180 --> 01:11:58,640
Ben iyiyim.
860
01:12:03,612 --> 01:12:04,777
Biliyorsun...
861
01:12:05,260 --> 01:12:08,050
...��kt���mda, yapaca��m ilk �ey...
862
01:12:08,500 --> 01:12:10,410
...Maria ile bir �ocuk yapmakt�.
863
01:12:12,380 --> 01:12:15,002
Hep, Pamela ad�nda
k�z�m olmas�n� istemi�tim.
864
01:12:15,940 --> 01:12:17,027
Kahretsin, dostum...
865
01:12:17,580 --> 01:12:19,387
Sen de onlardan birisin.
866
01:12:25,220 --> 01:12:26,558
Olamaz!
867
01:12:29,380 --> 01:12:30,867
Hay�r, dostum...
868
01:12:31,505 --> 01:12:33,445
B�yle �lmek istemiyorum.
869
01:12:38,265 --> 01:12:39,625
Vur beni, dostum.
870
01:12:41,554 --> 01:12:42,945
Yap �unu, karde�im!
871
01:12:43,180 --> 01:12:44,820
Senin i�in yapard�m.
872
01:12:47,833 --> 01:12:49,710
Vur beni, dostum!
873
01:13:02,849 --> 01:13:04,170
Hi� fena de�il.
874
01:13:05,675 --> 01:13:06,955
O benim arkada��md�!
875
01:13:07,351 --> 01:13:09,772
Evet, bu bazen olur.
876
01:13:11,460 --> 01:13:13,278
Buradan ��kmak ister misin?
877
01:13:15,260 --> 01:13:16,291
Ha?
878
01:13:17,980 --> 01:13:20,007
�kimizin tempolu
�al��mas� gerek, hadi.
879
01:13:26,980 --> 01:13:28,667
Evet, bu taraftan.
880
01:13:30,860 --> 01:13:33,619
Babam o adama bu t�neli
g�stermek zorundayd�.
881
01:13:33,858 --> 01:13:36,647
- Yolu bildi�inden emin misin?
- Evet, beni takip edin.
882
01:14:04,580 --> 01:14:06,884
Twinkies'lerime dokunma.
883
01:14:14,420 --> 01:14:16,315
M�d�r'� indirdin, ha?
884
01:14:16,340 --> 01:14:19,495
- Bunu ben yapmak isterdim.
- Ha?
885
01:14:19,672 --> 01:14:21,312
Bunu ben yapmak isterdim.
886
01:14:23,820 --> 01:14:25,475
Hadi i�imize d�nelim.
887
01:14:28,375 --> 01:14:30,795
Hadi, g��l� vur. B�yle.
888
01:14:34,060 --> 01:14:35,997
��te buradan, hadi!
889
01:14:36,540 --> 01:14:38,165
A�al�m.
890
01:14:42,820 --> 01:14:44,010
Hey, bekle, Luke.
891
01:14:45,512 --> 01:14:48,644
- Burgess ne kadar ileri gidebilir?
- Neler yapt���na baksana.
892
01:14:48,669 --> 01:14:50,456
Bunu s�yledi�im i�in
�zg�n�m, ama...
893
01:14:50,832 --> 01:14:52,355
�yi hissetmiyorum.
894
01:14:54,578 --> 01:14:56,555
Birka� vir�sl� bu
y�ne do�ru geliyor.
895
01:14:56,580 --> 01:14:58,593
- ��eri girin ve kap�y� kapat�n!
- Hay�r!
896
01:14:58,740 --> 01:15:00,404
Silah�n� ver, Leon.
897
01:15:00,940 --> 01:15:02,675
Onlar� durduraca��m siz
yolunuza devam edin.
898
01:15:02,700 --> 01:15:04,260
- Hadi ama...
- Benim i�in �ok ge�.
899
01:15:04,607 --> 01:15:06,827
Hadi, gidin...
900
01:15:09,500 --> 01:15:10,591
Gidin...
901
01:15:10,860 --> 01:15:12,130
Hadi, gel!
902
01:15:12,355 --> 01:15:13,505
Gidelim!
903
01:15:30,722 --> 01:15:32,229
��leme koyal�m.
904
01:15:35,820 --> 01:15:37,261
Hadi...
905
01:15:48,820 --> 01:15:50,398
Korkuyorum.
906
01:15:50,732 --> 01:15:53,155
Hadi, tatl�m, sorun yok.
Gidelim.
907
01:16:46,980 --> 01:16:49,020
- Her �ey yolunda, efendim.
- M�kemmel.
908
01:16:50,260 --> 01:16:51,380
�yiminsiniz?
909
01:16:52,980 --> 01:16:54,706
�ok iyiyim, Crowley. �ok iyiyim.
910
01:17:11,918 --> 01:17:14,855
- Siktir!
- Bodrum kat�na giden tek yol bu.
911
01:17:15,500 --> 01:17:17,179
Bunu yapamay�z.
912
01:17:18,820 --> 01:17:20,851
Korkar�m ki yapmak zorunday�z.
913
01:17:21,940 --> 01:17:24,578
Tamam, bekleyin. Duvara
yak�n gidece�iz.
914
01:17:24,820 --> 01:17:26,662
M�mk�n oldu�unca
s�rt�n�z� yap��t�r�n.
915
01:17:28,380 --> 01:17:29,778
Tamam m�?
916
01:17:34,020 --> 01:17:35,309
Derek!
917
01:17:37,620 --> 01:17:38,894
Derek!
918
01:17:59,380 --> 01:18:01,505
- �ocuklar!
- Hay�r, git ba��mdan!
919
01:18:08,660 --> 01:18:11,500
- Hay�r, Leon!
- Siz devam edin!
920
01:18:14,460 --> 01:18:16,568
Hadi, Leon!
921
01:18:17,471 --> 01:18:18,921
Hadi gidelim!
922
01:18:19,740 --> 01:18:20,819
Leon!
923
01:18:36,620 --> 01:18:38,627
Herkes buradan ayr�lmaya
haz�r, efendim.
924
01:18:40,835 --> 01:18:42,627
Ben kal�yorum, Crowley.
925
01:18:44,416 --> 01:18:48,197
- Sizinle kalmak i�in izin istiyorum.
- Talebin reddedildi. Tanr� seninle olsun.
926
01:18:55,640 --> 01:18:56,687
Hadi...
927
01:19:01,420 --> 01:19:02,742
Yava��a.
928
01:19:06,429 --> 01:19:08,062
Sen iyi bir adams�n.
929
01:19:09,140 --> 01:19:11,595
Oluyor, tamam, iyi.
930
01:19:11,620 --> 01:19:13,700
- Bu bizim ��k�� biletimiz.
- Evet.
931
01:19:15,680 --> 01:19:17,959
Biliyor musun? Ben gen�ken
Brooklyn'de ya��yordum,
932
01:19:17,984 --> 01:19:19,681
s�k s�k bu t�r
t�nelleri kullan�rd�m.
933
01:19:23,312 --> 01:19:24,832
Hey, Amigo, bu da neydi?
934
01:19:25,260 --> 01:19:26,368
Bilmiyorum.
935
01:19:26,780 --> 01:19:28,086
Git kontrol et.
936
01:19:31,128 --> 01:19:32,708
Tamam, i�te �yle.
937
01:20:31,400 --> 01:20:33,228
Sen misin, patron?
938
01:20:36,472 --> 01:20:38,145
Neredesin, patron?
939
01:20:38,170 --> 01:20:39,552
Buraday�m!
940
01:21:23,096 --> 01:21:24,881
�imdi ne yapacaks�n, Vic?
941
01:21:36,820 --> 01:21:39,620
Beni almak senin gibi �nemsiz
birinin boyunu a�ar.
942
01:21:40,650 --> 01:21:43,269
Tan��t���m�z ilk g�n
seni mahkum ettim.
943
01:21:44,220 --> 01:21:45,718
Sen hi�bir �eysin, dostum.
944
01:21:46,060 --> 01:21:48,117
Beni duyuyor musun? Hi� bir �ey.
945
01:21:48,577 --> 01:21:51,184
Bunun i�in �ok bekledim, Vic.
946
01:21:56,090 --> 01:21:57,704
Hadi!
947
01:22:32,780 --> 01:22:34,123
T.K!
948
01:22:34,500 --> 01:22:35,787
Hadi!
949
01:22:52,660 --> 01:22:53,900
Albay... Albay.
950
01:22:54,820 --> 01:22:56,001
Albay...
951
01:22:58,442 --> 01:23:01,240
Ben Collins.... Beni duyuyor musun?
Tamam.
952
01:23:02,180 --> 01:23:03,295
Collins?
953
01:23:03,780 --> 01:23:07,113
Collins, buraday�m ancak seni
yeterince duyam�yorum. Neredesin? Tamam.
954
01:23:07,180 --> 01:23:11,186
Hapishanenin �tesine ge�en,
bilmedi�imiz bir t�nel var.
955
01:23:16,780 --> 01:23:19,355
Mahk�mlar oran�n kontrol�n�
elinde tutuyorlar.
956
01:23:19,380 --> 01:23:20,867
T�nel nerede?
957
01:23:21,150 --> 01:23:23,555
Kuzeydo�u kanad�nda...
958
01:23:29,426 --> 01:23:31,469
Collins. Gelebilir misin?
959
01:23:32,246 --> 01:23:33,486
Collins!
960
01:23:34,420 --> 01:23:35,727
Collins!
961
01:23:50,180 --> 01:23:52,305
- Baba!
- Baba!
962
01:23:54,180 --> 01:23:56,401
Hay�r, babam, babam...
963
01:23:56,543 --> 01:23:57,831
�ok �zg�n�m, Luke.
964
01:23:58,029 --> 01:23:59,153
Baba!
965
01:24:01,145 --> 01:24:04,140
Gitmeliyiz... G�t�r onu.
966
01:24:08,180 --> 01:24:09,410
�ok �zg�n�m, hadi.
967
01:24:09,662 --> 01:24:11,335
- Hadi.
- Yapma...
968
01:24:14,180 --> 01:24:16,304
Hay�r, l�tfen, hay�r...
969
01:24:20,380 --> 01:24:21,700
Baba!
970
01:24:22,140 --> 01:24:23,465
Hay�r!
971
01:24:23,860 --> 01:24:25,240
Baba!
972
01:24:29,540 --> 01:24:30,737
Serseri...
973
01:24:46,366 --> 01:24:47,952
Yapma... Hay�r!
974
01:26:43,831 --> 01:26:45,458
Derek, senin pe�inde!
975
01:26:47,787 --> 01:26:49,587
TK, ka��n!
976
01:26:51,338 --> 01:26:52,778
Ko�un, ko�un!
977
01:29:00,500 --> 01:29:01,995
Sadece birka� soru, l�tfen.
978
01:29:02,020 --> 01:29:05,044
Townsend Hapishanesindeki viral
testler yap�ld��� do�ru mu?
979
01:29:05,380 --> 01:29:09,238
Mahk�mlara yasad��� viral testler
yap�ld��� hikayeleri tamamen as�ls�zd�r.
980
01:29:09,263 --> 01:29:13,980
Trajediden �nce Townsend ceza infaz
kurumunda b�yle bir �ey yap�lmam��t�r.
981
01:29:14,005 --> 01:29:17,002
S�ylentilerin, neden
��kt���n� bile bilmiyoruz.
982
01:29:19,900 --> 01:29:22,100
H�k�met bu konuyu ara�t�rmak
i�in bir komisyon atad�.
983
01:29:22,125 --> 01:29:25,765
Herhangi bir bilgiye sahipseniz,
l�tfen bizimle payla��n.
984
01:29:26,353 --> 01:29:27,513
Ba�ka soru yok.
985
01:29:27,538 --> 01:29:29,682
Buradan gitmemiz gerek.
986
01:29:31,420 --> 01:29:32,900
Buna bir �ey eklemek
ister misiniz?
987
01:29:33,967 --> 01:29:37,667
ZOMB�LER�N �L�M EV�
(1987)
988
01:29:38,946 --> 01:29:39,224
�
989
01:29:39,225 --> 01:29:39,504
�e
990
01:29:39,505 --> 01:29:39,783
�ev
991
01:29:39,784 --> 01:29:40,062
�evi
992
01:29:40,063 --> 01:29:40,342
�evir
993
01:29:40,343 --> 01:29:40,621
�eviri
994
01:29:40,622 --> 01:29:40,900
�eviri
995
01:29:40,901 --> 01:29:41,179
�eviri v
996
01:29:41,180 --> 01:29:41,459
�eviri ve
997
01:29:41,460 --> 01:29:41,738
�eviri ve
998
01:29:41,739 --> 01:29:42,017
�eviri ve a
999
01:29:42,018 --> 01:29:42,297
�eviri ve al
1000
01:29:42,298 --> 01:29:42,576
�eviri ve alt
1001
01:29:42,577 --> 01:29:42,855
�eviri ve alty
1002
01:29:42,856 --> 01:29:43,135
�eviri ve altya
1003
01:29:43,136 --> 01:29:43,414
�eviri ve altyaz
1004
01:29:43,415 --> 01:29:43,693
�eviri ve altyaz�
1005
01:29:43,694 --> 01:29:43,973
�eviri ve altyaz�:
1006
01:29:43,974 --> 01:29:44,252
�eviri ve altyaz�:
1007
01:29:44,253 --> 01:29:44,531
�eviri ve altyaz�: h
1008
01:29:44,532 --> 01:29:44,811
�eviri ve altyaz�: ha
1009
01:29:44,812 --> 01:29:45,090
�eviri ve altyaz�: ha4
1010
01:29:45,091 --> 01:29:45,369
�eviri ve altyaz�: ha46
1011
01:29:45,370 --> 01:29:45,648
�eviri ve altyaz�: ha467
1012
01:29:45,649 --> 01:29:45,928
�eviri ve altyaz�: ha4679
1013
01:29:45,929 --> 01:29:46,207
�eviri ve altyaz�: ha46792
1014
01:29:46,208 --> 01:29:46,486
�eviri ve altyaz�: ha46792.
1015
01:29:46,487 --> 01:29:46,766
�eviri ve altyaz�: ha46792..
1016
01:29:46,767 --> 01:29:47,046
�eviri ve altyaz�: ha46792...
80289