All language subtitles for ZOMBIE DEATH HOUSE (1988)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,540 --> 00:00:22,860 ZOMB�LER�N �L�M EV� (1987) 2 00:00:32,710 --> 00:00:36,310 " I LOVE YOU 80s " 3 00:00:38,696 --> 00:00:42,429 �eviri ve altyaz�: ha46792... 4 00:00:44,180 --> 00:00:46,940 "�ok zor durumday�m. Dinle, korkun� �ekilde i�e ihtiyac�m var." 5 00:00:47,100 --> 00:00:48,820 "Hey, sen Vietnam kahramans�n." 6 00:00:49,220 --> 00:00:51,860 "Ben iyi bir Amerikal�y�m. �� istiyorsan onu alacaks�n." 7 00:01:02,620 --> 00:01:04,151 "Bu ne i�i?" 8 00:01:04,540 --> 00:01:05,860 "Benim �of�r�m olacaks�n." 9 00:01:06,420 --> 00:01:08,740 "- Yaln�zca �of�rl�k m� yapaca��m? - Evet, sadece �of�rl�k." 10 00:01:27,340 --> 00:01:29,195 Nereye gidiyorsun, yine al��veri�e mi? 11 00:01:29,220 --> 00:01:32,995 Evet, �ok g�zel bir elbise g�rd�m. Sat�� g�revlisine bana ay�rmas�n� istedim. 12 00:01:33,020 --> 00:01:34,300 Gidip denemeliyim. 13 00:01:34,325 --> 00:01:36,377 �ndirimli, ha? �yi. 14 00:01:36,513 --> 00:01:38,010 Derek, seni g�t�rs�n. 15 00:01:49,220 --> 00:01:51,820 Acele et, bebe�im. Bu sadece ba�lang��. 16 00:01:53,140 --> 00:01:54,408 Buraya gel. 17 00:01:54,750 --> 00:01:56,252 Tamam, ho��a kal. 18 00:02:23,140 --> 00:02:25,500 Hey, dostum! Bo� odan var m�? 19 00:02:27,419 --> 00:02:28,689 Y�zba��! 20 00:02:29,254 --> 00:02:30,728 Hey, Y�zba��! 21 00:02:31,460 --> 00:02:32,702 Tom, seni g�rd���me sevindim. 22 00:02:32,727 --> 00:02:34,715 - Nas�ls�n, dostum! - Ben �ok iyiyim. 23 00:02:34,740 --> 00:02:37,175 Harika g�r�n�yorsun! �una bak! 24 00:02:37,555 --> 00:02:39,610 Burada ne ar�yorsun? Kuzeyde �al��t���n� duydum. 25 00:02:39,635 --> 00:02:41,235 Evet, g�neyde, do�uda hatta bat�da. 26 00:02:41,338 --> 00:02:44,220 �imdi buraday�m. Bir odaya ihtiyac�m var. 27 00:02:47,980 --> 00:02:49,340 Kimin i�in �al���yorsun? 28 00:02:49,740 --> 00:02:51,186 Moretti i�in. 29 00:02:51,211 --> 00:02:54,435 Moretti? Vic Moretti'mi? 30 00:02:54,460 --> 00:02:56,287 Ben sadece �of�r�m. 31 00:03:01,260 --> 00:03:03,580 Vic'e k�z karde�ime gidece�imi s�yledim. 32 00:03:04,060 --> 00:03:05,977 Derek, burada dur. 33 00:03:25,860 --> 00:03:27,646 Hadi sana gidelim. 34 00:04:20,260 --> 00:04:23,541 Hey Y�zba��, bunu g�rmek istersin diye d���nd�m. 35 00:04:25,380 --> 00:04:27,860 Giovani �ld�, Moretti yeni miras�� 36 00:04:36,260 --> 00:04:38,982 Adam�n biri hasta, sen bizimle �al��acaks�n. 37 00:04:39,007 --> 00:04:41,887 - Ben sadece s�r�c�y�m. - Evet, sen sadece s�receksin. 38 00:05:12,620 --> 00:05:15,143 Arabada bekle. Hi�bir yere k�p�rdama. 39 00:05:24,180 --> 00:05:26,912 Harika teklifi boktan bir �ey olmasa iyi olur. 40 00:05:26,937 --> 00:05:29,072 Umar�m �imdi b�yle bir �ey ��kmaz. 41 00:05:29,097 --> 00:05:31,701 �aka yap�yorsa, onun kahrolas� k���n� tekmeleyece�im. 42 00:05:31,726 --> 00:05:32,927 Do�ru. 43 00:05:35,100 --> 00:05:37,481 Hey, ge� kald�n, dostum.. 44 00:05:37,506 --> 00:05:39,440 Evet, ama sadece birazc�k. Sende ne var? 45 00:05:39,860 --> 00:05:41,541 Bizim i�in neyin var? 46 00:05:42,420 --> 00:05:43,971 Tak�lar! 47 00:05:47,260 --> 00:05:48,674 �yi mallar, ha? 48 00:05:49,390 --> 00:05:52,728 - Fena de�il. - Fena de�il mi? En iyisi. 49 00:05:54,420 --> 00:05:56,443 Bunlar i�in ne kadar istiyorsun? 50 00:05:56,986 --> 00:05:59,585 - De�erinin yar�s�. - Sen ne diyorsun? 51 00:05:59,866 --> 00:06:02,257 Hey, dostum, burada bir milyon dolar var. 52 00:06:02,499 --> 00:06:03,943 Unut gitsin. 53 00:06:03,968 --> 00:06:05,677 Neden a�a�� inmiyorsun? %40. 54 00:06:06,315 --> 00:06:08,064 Deli misin, adam�m? 55 00:06:08,177 --> 00:06:09,395 - %40. - %50. 56 00:06:09,420 --> 00:06:10,994 % 45 ya da hi�bir �ey. 57 00:06:11,340 --> 00:06:13,008 Hadi ama %55 58 00:06:13,240 --> 00:06:15,865 Buna plastik �anta da dahil mi? 59 00:06:16,773 --> 00:06:18,271 - Hadi ama! - Tamam. 60 00:06:19,027 --> 00:06:20,391 Tamam. 61 00:06:20,416 --> 00:06:22,260 Lanet olsun, bu bir pusu! 62 00:06:30,460 --> 00:06:31,540 Yere! 63 00:06:32,780 --> 00:06:34,860 Yere yat dedim, pislik! 64 00:06:36,180 --> 00:06:37,747 Kapa �eneni! 65 00:06:41,982 --> 00:06:43,413 Moretti'nin adamlar�y�z! 66 00:06:43,438 --> 00:06:45,980 Siktirtme Moretti'yi! Ona bir mesaj�m var! 67 00:06:51,943 --> 00:06:53,282 Yerde kal�n! 68 00:07:18,398 --> 00:07:20,347 Hadi, orospu �ocu�u! 69 00:07:38,980 --> 00:07:41,198 - Aya�a kalk! - Onu rahat b�rak! 70 00:07:43,402 --> 00:07:46,058 - Onu b�rak dedim! - Ne oldu? Sen bizimlesin. 71 00:07:46,257 --> 00:07:48,293 Art�k de�il. Kaybolun! 72 00:07:51,100 --> 00:07:53,382 Siktirip gidelim buradan! Yoldan �ekil! 73 00:07:53,917 --> 00:07:55,972 Moretti'ye nas�l anlataca��n� g�rmek istiyorum. 74 00:07:56,580 --> 00:07:58,525 Umar�m ya�l� adam seni hayatta b�rak�r. 75 00:08:11,682 --> 00:08:15,010 - Gitmen �z�c�, Y�zba��. - Her �ey i�in te�ekk�rler, Tommy. Senin arar�m. 76 00:08:18,820 --> 00:08:21,813 Dinle, e�er buraya gelirse, onlara ne s�yleyeyim? 77 00:08:23,980 --> 00:08:25,745 Son kez sava�t���m�. 78 00:08:35,580 --> 00:08:38,315 Hadi, Genelle, bize k���c�k olsa da ipucu ver, ha? 79 00:08:38,340 --> 00:08:39,875 S�yle bize. 80 00:08:39,900 --> 00:08:43,235 Dinle, nerede oldu�unu bildi�imi mi san�yorsunuz? 81 00:08:43,260 --> 00:08:44,954 Onun ad�n� bile hat�rlam�yorum. 82 00:08:44,979 --> 00:08:47,555 Ad� Don... Derek, de�il mi? 83 00:08:47,580 --> 00:08:48,656 Evet. 84 00:08:48,681 --> 00:08:50,041 Vic'in �of�r�yd�. 85 00:08:50,167 --> 00:08:53,675 - Ve senin. - Evet, birka� haftad�r ve... 86 00:08:53,700 --> 00:08:55,075 ...daha sonra istifa etti. 87 00:08:55,100 --> 00:08:57,218 Nereden bileyim, ha? 88 00:08:57,420 --> 00:08:59,435 Neden bana ondan bahsediyorsunuz? 89 00:08:59,460 --> 00:09:04,075 ��nk�, Vic, ad�n� hat�rlamad���n, Derek'in neden y�z�st� b�rakt���n� bilmek istiyor. 90 00:09:04,100 --> 00:09:06,604 Ona baz� sorular soracak, anl�yor musun? 91 00:09:06,820 --> 00:09:08,698 Neden? 92 00:09:10,540 --> 00:09:11,601 Augi! 93 00:09:12,620 --> 00:09:14,496 - Ne? - Lazzada burada. 94 00:09:14,521 --> 00:09:15,635 Lazzada m�? 95 00:09:15,660 --> 00:09:19,098 - Silah�n� haz�rla. Frank'a s�yle, arabay� haz�rlas�n. - Vic'i arayay�m m�? 96 00:09:19,620 --> 00:09:21,180 Uyar�ld�n. Anl�yor musun? 97 00:09:21,205 --> 00:09:22,806 Uyar�ld�n, �imdi d��ar� ��k. 98 00:09:23,620 --> 00:09:26,540 Bu Lazzada'n�n Moretti b�lgesinde son kez giri�i olacak. 99 00:09:26,565 --> 00:09:27,816 Git ve beni bekle. 100 00:09:41,180 --> 00:09:43,320 Burada ne ar�yorsunuz? 101 00:10:00,938 --> 00:10:02,103 Derek. 102 00:10:02,620 --> 00:10:03,720 Benim, Genelle. 103 00:10:04,700 --> 00:10:05,973 Hadi, a� �unu. 104 00:10:15,300 --> 00:10:17,793 Tommy bana onun �ok k�zg�n oldu�unu s�yledi. 105 00:10:20,620 --> 00:10:22,643 Tatl�m, daha fazla bekleyemedim. 106 00:10:24,980 --> 00:10:26,807 Bay Moretti orada m�? 107 00:10:27,420 --> 00:10:30,822 Sana bu giri�e park etme diye be� kez s�yledim, Sa��r m�s�n? 108 00:10:31,300 --> 00:10:34,162 Sana bebe�inizin bak�c�s�n� bekledi�imi s�yledim. 109 00:10:35,100 --> 00:10:37,047 Ne kadar s�rer? 110 00:10:37,625 --> 00:10:40,750 Bilmiyorum. Bunu izlemek zorunda kald���n�z i�in �zg�n�m, Bay Moretti. 111 00:10:45,260 --> 00:10:46,456 Dinle, hayat�m. 112 00:10:47,180 --> 00:10:49,763 Yeniden ba�lamaya �al���yorum. Ve bu bana yard�mc� olmuyor. 113 00:10:51,024 --> 00:10:53,247 Moretti ile daha fazla �ey istemiyorum. 114 00:10:53,818 --> 00:10:55,536 Ve sen hala onunla birliktesin. 115 00:10:59,276 --> 00:11:00,276 Olur. 116 00:11:01,024 --> 00:11:02,024 Ak�ls�zs�n. 117 00:11:02,740 --> 00:11:03,795 Bitti. 118 00:11:04,258 --> 00:11:05,287 Daha fazla olmaz. 119 00:11:05,900 --> 00:11:09,047 Hayat�m�n en b�y�k trajedisi bu kad�na a��k olmakt�. 120 00:11:09,769 --> 00:11:11,689 �imdi onunla ilgileneyim mi, Bay Moretti? 121 00:11:12,220 --> 00:11:13,540 Hay�r, ben bunu hallederim. 122 00:11:16,180 --> 00:11:18,464 Bu orospu �ocu�u, �zel bir �ey hak ediyor. 123 00:11:20,540 --> 00:11:22,668 Her ikisi de �zel bir �ey hak ediyor. 124 00:11:29,281 --> 00:11:31,601 Bilirsin, bir adam istedi�i her �eye sahip olabilir, 125 00:11:31,626 --> 00:11:33,049 ve hala daha fazlas�n� ister. 126 00:11:34,180 --> 00:11:36,395 Senin yan�mda olmandan ba�ka bir �ey istemedim. 127 00:11:36,420 --> 00:11:38,122 Can�m� yak�yorsun, tatl�m. 128 00:11:38,802 --> 00:11:41,140 Ne oldu? �zg�n�m bebe�im. 129 00:11:42,100 --> 00:11:43,995 Her kad�n ayn� m�d�r? 130 00:11:44,553 --> 00:11:48,050 �stedi�i her �eye sahiptir, fakat hala daha fazlas�n� ister. 131 00:11:48,226 --> 00:11:50,986 Ben de�il tatl�m. Bana ihtiyac�m olan her �eyi verdin. 132 00:11:51,620 --> 00:11:55,440 - Ba�ka �ey istemem. - Evet, kat�l�yorum, bebe�im 133 00:11:56,161 --> 00:11:58,368 Kimseyi istemiyorum inan bana. 134 00:11:59,722 --> 00:12:01,071 Bana dudaklar�n� ver. 135 00:12:44,020 --> 00:12:45,180 Elveda tatl�m. 136 00:12:46,940 --> 00:12:49,933 Bu yumu�ak dudaklar� �zleyece�im. 137 00:12:56,580 --> 00:12:57,660 Vic, ben Frankie. 138 00:12:58,593 --> 00:13:00,833 - Evet? - Ba�ard�k. Onu korkuttuk. 139 00:13:00,900 --> 00:13:03,466 Art�k motelden ayr�l�yor. �imdi ne yapaca��z? 140 00:13:03,820 --> 00:13:05,312 Hemen bana gel. 141 00:13:18,401 --> 00:13:20,885 Onun motel odas�na b�rak�n. 142 00:13:21,340 --> 00:13:23,540 Odadan hi� ayr�lmam�� gibi ayarlay�n. 143 00:13:26,424 --> 00:13:27,880 Zavall� �ocuk. 144 00:13:28,460 --> 00:13:30,224 Madalyalar� vard�. 145 00:13:30,300 --> 00:13:34,060 Sava��n onu psikopat yapt���n� sanacaklar. Evet, akl�n� ka��rd���n� sanacaklar. 146 00:13:34,450 --> 00:13:35,919 O bo�du ve ka�t�. 147 00:13:38,860 --> 00:13:43,269 Ara�t�r�nca, ka�madan birka� saat �nce onunla yatt���n� g�receklerdir. 148 00:13:44,360 --> 00:13:46,245 Belki de tecav�z etti�ini sanacaklar. 149 00:13:50,620 --> 00:13:53,355 Sava� insanlar� ger�ekten, kafalar�n� mahvediyor, anl�yor musun? 150 00:13:53,380 --> 00:13:56,156 �yi bir adam�n bunu yapaca��n� kim d���n�rd� ki? 151 00:13:56,300 --> 00:13:58,635 Ama ipucu onu g�sterecek. 152 00:13:58,660 --> 00:14:01,580 B�yle bir �ey yap�p sonra kurtulaca��n� m� d���n�yorsun? 153 00:14:02,780 --> 00:14:05,800 Zavall� bebe�im, yumu�ak dudaklar� vard�. 154 00:14:06,460 --> 00:14:08,100 Ona �zel cenaze t�reni yapaca��m. 155 00:14:08,314 --> 00:14:10,740 Onlar�n ikisine de yapaca��m. �ok benzersiz olacak. 156 00:14:11,620 --> 00:14:12,900 Bunu hak ettiler. 157 00:14:16,900 --> 00:14:20,237 "Eski film y�ld�z�, Genelle Davis, ��adam� Vic Moretti'nin... 158 00:14:20,262 --> 00:14:23,484 ...sevgilisiydi, Westside'daki bir motel odas�nda �l� bulundu." 159 00:14:23,509 --> 00:14:27,894 "Polis, �of�r� Davis'i ar�yor. Ana ��pheli o g�r�n�yor." 160 00:14:29,940 --> 00:14:32,873 "Kuzeydo�uda ��pheliyi g�rd�m..." 161 00:15:36,580 --> 00:15:37,790 "Lanet!" 162 00:15:42,590 --> 00:15:43,785 "Lanet olsun!" 163 00:15:57,140 --> 00:15:58,793 Hey, k�p�rdama! 164 00:15:59,170 --> 00:16:00,934 Eller direksiyonun �st�nde! 165 00:16:02,020 --> 00:16:03,450 Direksiyonun �st�nde! 166 00:16:07,006 --> 00:16:08,318 Arabadan in! 167 00:16:09,325 --> 00:16:11,764 Kap�y� a� ve arabadan ��k. 168 00:16:18,460 --> 00:16:20,758 Tutuklusun, sessiz kalma hakk�n var. 169 00:16:21,434 --> 00:16:24,020 Avukat tutma hakk�na sahipsin. E�er avukat tutacak... 170 00:16:24,620 --> 00:16:26,235 San�k aya�a kalk. 171 00:16:26,260 --> 00:16:28,220 10 AY SONRA 172 00:16:29,860 --> 00:16:34,196 Bay Keillor, mahkeme birinci derece cinayetten sizi su�lu buluyor. 173 00:16:35,595 --> 00:16:39,155 Ve b�ylece siz Townsend devlet cezaevinde tutklu kalacaks�n�z. 174 00:16:39,180 --> 00:16:42,180 Elektrikli sandalye ile cezan�n h�km� verilmi�tir. 175 00:16:58,140 --> 00:16:59,835 Onu benim �ld�rmedi�imi, s�yledim. 176 00:16:59,860 --> 00:17:01,741 Vic Moretti'nin hepinizi sat�n almas�na izin... 177 00:17:01,766 --> 00:17:04,181 ...verdiniz. Vic Moretti, hepinizi sat�n ald�! 178 00:17:25,467 --> 00:17:27,053 Ben Burgess. 179 00:17:28,140 --> 00:17:29,395 Her �ey haz�r. 180 00:17:29,420 --> 00:17:31,555 Townsend eyalet hapishanesi mi, emin misin? 181 00:17:31,580 --> 00:17:34,088 Bu f�rsat� ka��rmak hi� de iyi olmayacakt�r. 182 00:17:35,136 --> 00:17:37,576 Hapishane g�venli ve m�d�r bir sorun de�il. 183 00:17:37,601 --> 00:17:39,744 Doktor da muhtemelen olmayacak. 184 00:17:49,580 --> 00:17:51,205 Yani, sen bir katilsin. 185 00:17:52,660 --> 00:17:56,942 Peki, katil, bundan sonra 90724 numaras�n. 186 00:17:58,234 --> 00:17:59,594 90724. 187 00:18:00,380 --> 00:18:01,670 �ok komik. 188 00:18:01,979 --> 00:18:05,759 A�z�n� bile a�mad�n ve durumunla ilgili sorunlar�n oldu�unu zaten biliyorum. 189 00:18:06,300 --> 00:18:07,580 Merak etme, Say�n M�d�r. 190 00:18:07,620 --> 00:18:08,993 Ba��n� belaya sokarsa, 191 00:18:10,204 --> 00:18:13,140 - K���na tekmeyi basar�m. - Onu yeni yerine g�t�r. 192 00:18:27,060 --> 00:18:30,378 O m�d�r, patron benim. 193 00:18:33,820 --> 00:18:35,996 Hey, yak���kl�. Yeni mi geldin? 194 00:18:36,500 --> 00:18:39,551 K���n burada iyi satacak. 195 00:18:40,078 --> 00:18:42,231 Ger�ekten yak���kl�ym��. 196 00:18:43,220 --> 00:18:47,729 Seni temin ederim, �l�m h�cresindeki yeni evinde herkes seni a��rlamak isteyecektir. 197 00:18:53,002 --> 00:18:56,928 - Hey, bu pisli�in geri kalan nerede? - Ne olaca��n� san�yordun, dostum? 198 00:18:56,961 --> 00:18:59,771 Boyu b�y�kse fiyat� da b�y�r. 199 00:18:59,796 --> 00:19:02,955 - Onun i�in de�il... - Siktir et onlar�! 200 00:19:02,980 --> 00:19:06,132 Ya��yorsun ��nk� Franco seni seviyor, amc�k! 201 00:19:06,250 --> 00:19:07,250 Hey! 202 00:19:08,300 --> 00:19:12,433 Sean'a daha fazla sayg� g�stermelisin, sikik! Defol! 203 00:19:20,005 --> 00:19:22,365 Ho� geldin! 204 00:19:22,935 --> 00:19:23,975 Franco. 205 00:19:24,341 --> 00:19:27,941 Karde�im Vic sana yiyecek ve i�ecek vermem gerekti�ini s�yledi. 206 00:19:29,025 --> 00:19:32,095 Benim evim... Senin evin. 207 00:19:34,336 --> 00:19:36,844 Karde�im sana g�zel bir numara �ekti, ha? 208 00:19:37,740 --> 00:19:40,985 Evet, demek tek karde�inin burada oturdu�u do�ruymu�. 209 00:19:42,300 --> 00:19:45,420 Ben tatl� k���n� alaca��m. 210 00:19:46,220 --> 00:19:49,180 Evlat, do�u kanad�ndaki odama gelmeyi unuttun. 211 00:19:50,620 --> 00:19:55,260 Hey, sikik, sana benim Sean'�mla konu�ma hakk�n� kim verdi? 212 00:19:55,348 --> 00:19:57,551 Ne olmu�? Ona yemek �smarlayaca��m. 213 00:19:57,980 --> 00:19:59,014 Hay�r. 214 00:20:00,380 --> 00:20:03,140 Ondan �z�r dilemeni istiyorum. 215 00:20:03,489 --> 00:20:04,626 Anlad�n m�? 216 00:20:05,580 --> 00:20:07,280 Pek�l�, �z�r dilerim. 217 00:20:09,420 --> 00:20:12,060 D��ar�da, karde�im Vic'e hesap vermedin. 218 00:20:13,940 --> 00:20:17,460 ��erde... Bana hesap vereceksin. 219 00:20:18,940 --> 00:20:20,386 Onu buradan g�t�r. 220 00:20:22,340 --> 00:20:23,733 Tatl� k��. 221 00:20:26,660 --> 00:20:28,460 Ona da cevap veremedi�ini g�r�yorum. 222 00:20:29,550 --> 00:20:33,712 �ki hafta �nce, kendi �zerine yar�klar�ndan i�eyen �l� bir mahkum buldular. 223 00:20:34,260 --> 00:20:36,556 Onu �ld�ren ki�i asla bulunamad�. 224 00:20:48,380 --> 00:20:51,113 T�k�r���n� sakla, cehennemde ihtiyac�n olacak. 225 00:20:54,260 --> 00:20:56,049 Yeni tuvaletimde bok kalm��. 226 00:20:56,860 --> 00:20:58,229 Onunla iyi e�lenceler. 227 00:20:58,860 --> 00:21:01,066 �l�m cezaevine ho� geldin. 228 00:21:05,235 --> 00:21:07,435 Tan��t���m�za g�re, Dr. Chaney. 229 00:21:07,460 --> 00:21:10,112 Konu�mam�z gereken �nemli bir �ey var. 230 00:21:46,180 --> 00:21:48,235 Sabah kahvesi alaca��m� san�yordum. 231 00:21:48,260 --> 00:21:51,553 Alacaks�n, dostum. Dr. Chaney sana i�mek i�in bir �ey getirecek. 232 00:21:52,140 --> 00:21:53,660 - Bu bir deney, Hayward. - Evet. 233 00:21:54,100 --> 00:21:55,587 Evet, bu i�ki seni sakinle�tirecek. 234 00:21:55,940 --> 00:21:58,936 Ama bunun i�in endi�elenmene gerek yok, Adams. Sen zaten aptals�n. 235 00:21:59,900 --> 00:22:01,626 Bunun fark�ndas�n, de�il mi? 236 00:22:01,940 --> 00:22:05,026 Lanet olsun dostum, sen de mi buradayd�n? 237 00:22:09,380 --> 00:22:14,643 Biliyor musun, Adams? Seni pi�irirken, g�zel ve yava��a k�zartmaya �al��aca��m. 238 00:22:14,940 --> 00:22:17,660 Barbek� tavuk gibi. 239 00:22:20,940 --> 00:22:22,563 Burada ne yap�yorlard�? 240 00:22:24,380 --> 00:22:28,358 Bu h�k�metin i�i, adam�m. Burada bir deneme yap�yorlar. 241 00:22:28,383 --> 00:22:29,843 Buna haklar� var m�? 242 00:22:29,868 --> 00:22:33,499 Evet, bunun i�in �zel ayr�cal�klar� var. 243 00:22:33,860 --> 00:22:36,962 - Ayr�cal�klar? - Alkol ve amc�k. 244 00:22:37,980 --> 00:22:42,900 ��i bitmi�leri beceriyorlar ve deneyin ne y�ne gitti�ini izleyip tad�n� ��kar�yorlar. 245 00:22:44,060 --> 00:22:46,700 Katillerle kendimi g�vende hissedece�imi hi� d���nmemi�tim. 246 00:22:47,080 --> 00:22:49,500 Burgess'e kar�� ��phem var bu da beni endi�elendiriyor. 247 00:22:49,525 --> 00:22:51,754 Bug�n nas�ls�n, Hayward? Al bakal�m. 248 00:22:52,460 --> 00:22:56,155 Bazen ilac�n �ok iyi �al��t���n� d���n�yorum. Dozu azaltabiliriz, ama... 249 00:22:57,620 --> 00:22:59,555 Bunun bizi nereye g�t�rece�ini kim bilir. 250 00:22:59,900 --> 00:23:01,696 Ba�ka bir mahk�mu g�relim. 251 00:23:05,020 --> 00:23:08,316 De�i�iklik program�m�z� daha �nce duydu�unuzu varsay�yorum. 252 00:23:08,815 --> 00:23:11,255 Sa� ol, ama san�r�m �fkemle kalaca��m. 253 00:23:14,460 --> 00:23:17,712 - Gunther'in tak�m� kazan�yor. - Harika, �yle kalmas�na izin ver. 254 00:23:18,460 --> 00:23:20,806 Ben her zaman kazan�r�m ve bu ho�uma gidiyor. 255 00:23:21,220 --> 00:23:24,275 Vic'e, Derek geldi�inde onunla u�ra�aca��m� s�yledim. 256 00:23:24,300 --> 00:23:27,651 Vic onunla biraz e�lenmek istiyor. Neden bu sefer endi�elisin? 257 00:23:29,740 --> 00:23:31,195 Bu yeni bir �ey! 258 00:23:31,220 --> 00:23:34,904 Bununla ne yapt�n? Daha �nce hi� b�yle bir �ey g�rmemi�tim. 259 00:23:35,460 --> 00:23:39,096 Mikrobiyologlar ona k���k, genetik bir ekleme yapt�. HV8P. 260 00:23:39,460 --> 00:23:42,835 Ne yap�yor? Davran�� sonu�lar�n� falan m� kontrol ediyor? 261 00:23:42,860 --> 00:23:44,201 Hay�r. 262 00:23:44,728 --> 00:23:47,435 Konuyu biraz daha te�vik edebilir... 263 00:23:47,460 --> 00:23:49,345 Anti-depresan gibi mi? 264 00:23:49,740 --> 00:23:50,964 Evet. 265 00:23:51,292 --> 00:23:54,050 �dam s�z konusu oldu�unda �zellikle faydal� olur �yle de�il mi? 266 00:23:54,075 --> 00:23:57,115 3 g�n sonra infaz edilecek bir mahkum oldu�unu biliyorum. 267 00:23:57,140 --> 00:23:58,431 Arthur Adams. 268 00:23:58,495 --> 00:24:00,635 Ama insanlar �zerinde test edilmedi�ini s�ylemi�tin. 269 00:24:00,660 --> 00:24:02,450 - Doktor... - Evet ya da hay�r. 270 00:24:02,940 --> 00:24:05,888 Doktor, bu yeni bir bulu�. 271 00:24:06,260 --> 00:24:09,835 Biz konu�urken d��manlar�m�z da benzer ara�t�rmalar yap�yor. 272 00:24:09,860 --> 00:24:12,020 Herhangi bir engel olmadan. 273 00:24:12,300 --> 00:24:15,955 Albay Burgess, vatansever olmad���mdan de�il. Bunu d���nmeni istemem. 274 00:24:15,980 --> 00:24:18,795 Ama herhangi bir deney ya da �al��maya kat�lmay� reddediyorum... 275 00:24:18,820 --> 00:24:21,675 Mahkum Adams yine de �lecek, de�il mi? 276 00:24:21,700 --> 00:24:23,926 En k�t� senaryoyu d���yorsunuz. 277 00:24:24,240 --> 00:24:25,418 Ya e�er... 278 00:24:25,860 --> 00:24:27,660 Hayat� anlam ta��rsa? 279 00:24:28,020 --> 00:24:30,555 Ben doktorum. Katil de�il. 280 00:24:30,580 --> 00:24:32,017 Buna d�hil olmak istemiyorum. 281 00:24:32,042 --> 00:24:34,818 B�rom su�lular�n davran��lar� konusundaki... 282 00:24:34,843 --> 00:24:37,835 ...ara�t�rmalar�n� kesinlikle destekliyor, de�il mi? 283 00:24:37,883 --> 00:24:41,752 Sana, Tony Carrington projesini verdik. B�royu terk edersen.. 284 00:24:43,020 --> 00:24:46,025 ...yard�mlar�n� kesersen bu utan� verici olur. 285 00:24:48,660 --> 00:24:53,083 Hay�r, ara�t�rmalar�m insanlara yard�m etmek, onlar� �ld�rmek de�il. 286 00:24:53,940 --> 00:24:55,301 Bunu d���n. 287 00:25:03,209 --> 00:25:06,167 Kobay yaln�z biri olmal�. 288 00:25:07,627 --> 00:25:10,487 Sonu�lar� izlemek �nemli. 289 00:25:11,058 --> 00:25:13,940 24 saat i�inde belirtiler g�r�n�r. 290 00:25:14,840 --> 00:25:17,460 - Bu da di�er aptallar gibi mi olacak? - Hay�r, hay�r. 291 00:25:19,060 --> 00:25:22,776 Ne mi bekliyoruz? Biraz daha dramatik, bir �ey . 292 00:25:34,340 --> 00:25:37,187 Burada hi� muzum yok, maymun g�tl�. 293 00:25:37,540 --> 00:25:38,740 Devam et. 294 00:25:48,500 --> 00:25:50,755 Kalk aya�a kalk! Bu bir arama! 295 00:25:50,780 --> 00:25:52,581 Duvar�n yan�na, �imdi! 296 00:25:53,100 --> 00:25:54,799 Burada neler oluyor? 297 00:26:32,060 --> 00:26:33,872 Ne oluyor? 298 00:26:34,300 --> 00:26:35,952 Gunther, neler oluyor? 299 00:26:37,163 --> 00:26:38,929 Sana zarar vermeyece�iz! 300 00:26:57,700 --> 00:26:59,526 Onu hemen revire g�t�r�n. 301 00:26:59,860 --> 00:27:01,534 H�zl� bir �ekilde, tamam m�? 302 00:27:02,940 --> 00:27:06,580 Nas�l bilmiyorum, ama ben buradan gitmek istiyorum. 303 00:27:08,992 --> 00:27:11,555 Buna inanmazs�n, gardiyanlar� Bo� �uval gibi f�rlatt�. 304 00:27:11,580 --> 00:27:13,421 Onu deli g�mle�ine sard�k. 305 00:27:13,446 --> 00:27:15,795 Onu iki kez ba�lamam�z ve uyutmam�z gerekti. 306 00:27:15,937 --> 00:27:17,853 B�yle bir ordu d���n. 307 00:27:18,420 --> 00:27:20,364 - Ne? - H�l� hayatta m�? 308 00:27:21,464 --> 00:27:23,817 - Evet. - Bir test daha. 309 00:27:24,502 --> 00:27:26,420 ��birli�in i�in. Hadi 310 00:27:32,980 --> 00:27:34,284 Tamam. 311 00:27:34,922 --> 00:27:37,035 - Ona ne olmu� olabilir? - Bilmiyorum. 312 00:27:37,060 --> 00:27:40,165 Ancak Tanr�'ya ��k�r onu uyutmay� ba�ard�k. �imdi onu laboratuvara g�t�relim. 313 00:27:40,700 --> 00:27:43,465 Sana bir �ey olmayacak, o�lum. 314 00:27:52,140 --> 00:27:54,225 Bu lanet �ey �ok garip, dostum. 315 00:28:28,620 --> 00:28:29,980 Bu ne bok? 316 00:28:45,924 --> 00:28:47,557 Adams? Hey! 317 00:28:47,820 --> 00:28:49,096 �yi misin dostum? 318 00:28:49,260 --> 00:28:50,700 Beni izliyorlar, dostum. 319 00:28:52,060 --> 00:28:53,538 Beni izliyorlar. 320 00:28:54,328 --> 00:28:56,195 Y�ce Tanr�m, Fletcher'� g�rmelisin! 321 00:28:56,220 --> 00:28:57,635 Ya bula��c�ysa? 322 00:28:57,660 --> 00:29:00,078 Sakin ol. Birini g�nderece�im. 323 00:29:00,340 --> 00:29:03,031 Tanya Karrington bunu tan�mlamana yard�mc� olacakt�r. 324 00:29:03,056 --> 00:29:06,715 Tan�mlamak m�? Bu nedir? Bu kabarc�kl� vebaya benziyor. Bu grip gibi yay�labilir. 325 00:29:06,740 --> 00:29:10,075 O yan�na gelene dek, �eneni kapal� tut. 326 00:29:10,100 --> 00:29:11,500 Lanet olsun, Burgess! 327 00:29:57,060 --> 00:30:00,692 Hey, Raker? Revirdeki adam, onun nesi var? 328 00:30:00,980 --> 00:30:03,100 O hasta. �ok �ey bilmiyorum. 329 00:30:03,270 --> 00:30:07,109 Dinle, sik suratl�. Bence buradaki herkesten daha fazla �ey biliyorsun. 330 00:30:07,134 --> 00:30:08,851 Tamam, bir �eyler ��renmeye �al��aca��m. 331 00:30:09,740 --> 00:30:11,264 Yap! 332 00:30:19,140 --> 00:30:20,952 - Alo? - Tanya? 333 00:30:21,300 --> 00:30:22,397 Ben Gordon. 334 00:30:22,494 --> 00:30:24,974 Bak sen, bu ya�l� �eytan de�il mi? 335 00:30:25,126 --> 00:30:26,435 Direk konuya girece�im. 336 00:30:26,460 --> 00:30:30,995 Dinle, Gordy, senin s�yledi�in hi�bir �ey ilgimi �ekmiyor. 337 00:30:31,020 --> 00:30:33,995 2 y�l�m�, seni ve b�royu unutmaya �al��arak ge�irdim. 338 00:30:34,020 --> 00:30:36,355 Birlikte �al��t���m�z HV8 projesini hat�rl�yorsun, de�il mi? 339 00:30:36,380 --> 00:30:39,315 Vir�sler arac�l���yla ki�ilik de�i�tirme projesini? 340 00:30:39,550 --> 00:30:41,932 Sadece insanlar �zerinde deneniyordu. 341 00:30:42,690 --> 00:30:45,073 - Tam onay�yla birlikte mi? - Elbette. 342 00:30:45,800 --> 00:30:49,635 Vir�s bir soruna neden olmu� gibi g�r�n�yor. 343 00:30:49,660 --> 00:30:52,315 - Bana ondan bahset. - Bir anla�ma yapal�m. 344 00:30:52,340 --> 00:30:54,346 Buraya gel, durumu kontrol etmemize yard�mc� ol. 345 00:30:54,371 --> 00:30:57,105 Bir ��z�m yaratmam�za yard�mc� ol. 346 00:30:57,449 --> 00:30:59,729 Ve sana bu hik�yenin yay�n haklar�n� vereyim. 347 00:30:59,980 --> 00:31:02,971 - Seninle kamera �n�nde r�portaj yapabilecek miyim? - Neden olmas�n? 348 00:31:03,940 --> 00:31:05,540 Anla�t�k. Nerede bulu�aca��z? 349 00:31:05,565 --> 00:31:07,838 Townsend Eyalet ceza �nfaz Kurumunda. 350 00:31:08,095 --> 00:31:11,275 - Harika. U�a�� yakalamam laz�m. - Sana bir tane g�nderirim. 351 00:31:11,300 --> 00:31:14,355 Asistan�m, Jake Dorsey, benimle u�acak. 352 00:31:14,380 --> 00:31:16,705 - G�r���r�z. - Seninle orada g�r���r�z. 353 00:31:20,944 --> 00:31:22,334 Ba�ard�n�z m�? 354 00:32:09,340 --> 00:32:13,782 A�a�� indi�imizde, Albay�n g�nderdi�i bir araba sizi bekleyecek. 355 00:32:18,416 --> 00:32:20,771 Tanr�n�n l�tfu �����nda y�r�mek... 356 00:32:21,135 --> 00:32:23,075 ...ve �sa'n�n sevgisini kucaklamak. 357 00:32:23,139 --> 00:32:25,511 Ebedi hayat� anlamak anlam�na gelir. 358 00:32:26,143 --> 00:32:30,983 Bu ne�eli huzuru, ahenkli toplumuzda payla�al�m. 359 00:32:54,260 --> 00:32:57,380 Hay�r! Bu adamlarla yemek yemeyi reddediyorum. 360 00:32:57,833 --> 00:33:00,056 Bize bak�� bi�imlerinden nefret ediyorum. 361 00:33:00,220 --> 00:33:03,620 Tatl�m, mahk�mlarla daima Noel yeme�i yedik. 362 00:33:04,020 --> 00:33:07,874 Bunu, her zaman yapman�z gerekti�i anlam�na gelmez, sadece bir kere, Mary. L�tfen. 363 00:33:08,060 --> 00:33:10,552 Bu ailedeki �ocuklar� yeti�tirmek i�in ilgin� bir yol. 364 00:33:11,728 --> 00:33:14,044 Sana ba�ka bir �ey s�yleyece�im. 365 00:33:14,442 --> 00:33:18,275 Erken emeklili�ini istemeyeceksen, 366 00:33:18,300 --> 00:33:21,381 bu bizim en son ortak tatilimiz olabilir. 367 00:33:21,820 --> 00:33:23,315 Bunu sonra konu�al�m. 368 00:33:23,340 --> 00:33:26,555 Baba, seni evde benden bir hediye bekliyor. 369 00:33:26,580 --> 00:33:29,180 - �yle mi, ha? - Nerede kald�n? Gidelim. 370 00:33:37,395 --> 00:33:39,700 - U�u� nas�l ge�ti? - �yi ge�ti. 371 00:33:40,020 --> 00:33:42,622 Seninle tekrar �al��aca��m� hi� d���nmemi�tim. 372 00:33:43,155 --> 00:33:45,115 Jake Dorsey. Albay Gordon Burgess. 373 00:33:45,140 --> 00:33:48,195 Ho� geldiniz. �htiyac�n�z olan her �ey seni i�eride bekliyor. 374 00:33:48,220 --> 00:33:49,540 Haz�rl���n� yap, Jake. 375 00:33:50,140 --> 00:33:52,515 Yani insanlar �zerinde test mi ediyorsunuz? 376 00:33:53,012 --> 00:33:56,275 - �stlerini ikna etmeyi nas�l ba�ard�n? - Dr. Chaney seni bekliyor. 377 00:33:56,300 --> 00:33:59,365 Bir �ey s�ylemek istemiyor musun? Hastal���n �yk�s�, ara�t�rma ilerlemesi... 378 00:33:59,390 --> 00:34:00,470 Chaney seni ayd�nlatacak. 379 00:34:01,340 --> 00:34:02,555 Peki ya r�portaj ne olacak? 380 00:34:02,580 --> 00:34:06,635 S�z veriyorum. Ayr�nt�lara girmeden �nce en az�ndan temelini ��renelim, olur mu? 381 00:34:06,660 --> 00:34:09,007 Dinle, her �ey iyi olacak. Bundan sonra sizi izleyece�iz. 382 00:34:09,032 --> 00:34:11,314 Rutin prosed�r olacak, her 2 saatte bir kontrol edece�iz. 383 00:34:11,339 --> 00:34:14,231 San�r�m �imdi merkeze gitmelisin, bu acil bir mesele. 384 00:34:15,900 --> 00:34:17,793 Hadi kontrol odas�na gidelim. 385 00:34:30,818 --> 00:34:34,635 - Ne? - Say�n M�d�r, laboratuvara gelebilir misin? Sana ihtiyac�m var. 386 00:34:34,660 --> 00:34:38,316 - �imdi mi? - Evet, derhal. G�rmeniz gereken acil bir durum var. 387 00:34:39,420 --> 00:34:41,259 Yak�nda orada olaca��m. 388 00:34:42,460 --> 00:34:44,235 - Ne yine var? - �z�r dilerim. 389 00:34:44,260 --> 00:34:47,140 Mahkumlardan biri �lm�� olabilir. 390 00:34:47,165 --> 00:34:48,580 Her zaman bir �eyler buluyorsun! 391 00:34:48,806 --> 00:34:51,526 Geri d�nd���mde gidece�iz, Mary. 392 00:34:52,780 --> 00:34:57,019 �ey... Geri d�nd���nde art�k burada olmayabiliriz. 393 00:34:58,620 --> 00:35:00,474 Buran�n ele al�nmas�n istiyorum. 394 00:35:00,780 --> 00:35:02,936 - Ekip buraya gelsin. - Tamam, efendim. 395 00:35:07,555 --> 00:35:10,075 �yi ekipmanlarla, Baz� sorular�n cevaplar�n� alabiliriz. 396 00:35:10,100 --> 00:35:12,675 Nedir bu aptalca gizem? 397 00:35:12,700 --> 00:35:14,515 Size bunun nedenini g�sterece�im. 398 00:35:18,020 --> 00:35:20,515 - Aman Tanr�m. - �ekiyor musun, Jake? 399 00:35:20,673 --> 00:35:21,730 Evet. 400 00:35:22,620 --> 00:35:27,168 Fletcher'�n kan�ndan birka� numune ald�m. Bu kesinlikle bir vir�s. 401 00:35:27,620 --> 00:35:32,275 Bunun, HV8P ile bir ilgisi oldu�una dair g��l� bir ku�kum var. 402 00:35:32,300 --> 00:35:33,475 Bekle biraz. 403 00:35:33,500 --> 00:35:36,126 �l�m h�cresindeki mahk�mlar �zerinde mi kullan�ld�? 404 00:35:36,151 --> 00:35:38,520 Hay�r. Bu tamamen farkl� bir �ey. 405 00:35:38,545 --> 00:35:40,555 Albay Burgess'in istedi�i tamamen yeni bir t�r, 406 00:35:40,580 --> 00:35:42,060 Adams'�n �zerinde denemek istemi�ti. 407 00:35:42,140 --> 00:35:45,188 - Adams �l�m cezas�na �arpt�r�lm��t�. - Baz� yeni varyasyonlar var m�? 408 00:35:45,213 --> 00:35:46,475 Burgess, sana ne dedi? 409 00:35:46,500 --> 00:35:48,588 Vir�s�n genetik olarak de�i�tirilmi� bir versiyonu... 410 00:35:48,613 --> 00:35:50,635 ...oldu�unu, 2 y�l �nce geli�tirmeye yard�m etti�inizi. 411 00:35:50,660 --> 00:35:53,595 Bunun tam olarak HV8B olarak adland�r�ld���n�. 412 00:35:53,620 --> 00:35:56,075 Elbette bu proje ile ilgim olmas�n� istemedim. 413 00:35:56,100 --> 00:35:58,247 Dinle, ben bilmek istiyorum! 414 00:35:58,860 --> 00:36:00,591 Bu bula��c� m�? 415 00:36:00,616 --> 00:36:03,235 Laboratuvar�n�z�n karantinaya al�nmas� gerekir. 416 00:36:03,260 --> 00:36:06,555 Ayr�ca, enfekte olmu� ki�iyle temasa giren t�m insanlar�n listesini istiyorum. 417 00:36:06,580 --> 00:36:09,258 �ok h�zl� �al��maya ba�lamak zorunday�z. 418 00:36:11,700 --> 00:36:14,340 Cezas� yerine getirilecek. Ben seni arar�m. 419 00:36:16,041 --> 00:36:17,555 Adams'�n gece yar�s� idam edilecek. 420 00:36:17,580 --> 00:36:20,431 M�d�re bildirim evrak i�i haz�rlans�n. 421 00:36:30,900 --> 00:36:34,159 �leti�imi tamamen yasakl�yorum. 422 00:36:35,535 --> 00:36:40,660 Bundan b�yle kimse i�eri girmiyor ve kimse ayr�lm�yor. 423 00:36:44,363 --> 00:36:45,950 Paran, sik suratl�. 424 00:36:50,250 --> 00:36:52,921 Kiminle konu�tu�unu san�yorsun, seni k���k kaltak? 425 00:36:54,060 --> 00:36:58,606 Franco'nun �n�ne e�ildi�in gibi bana da vereceksin. 426 00:36:59,980 --> 00:37:01,020 �ndir �unu. 427 00:37:02,820 --> 00:37:03,949 �ndir �unu. 428 00:37:05,180 --> 00:37:06,301 Hemen. 429 00:37:36,500 --> 00:37:38,515 Sen kimsin? Neler oluyor burada? 430 00:37:38,540 --> 00:37:41,155 �zg�n�m, bayan ama geri d�nmelisin. 431 00:37:41,180 --> 00:37:44,468 - Kimse buray� terk edemez. - Bu ne anlama geliyor? 432 00:37:44,691 --> 00:37:46,375 Kald�r k���n�, Adams. 433 00:37:48,073 --> 00:37:50,617 - Barbek� zaman�. - Harika! 434 00:37:51,070 --> 00:37:55,921 Ama �nce beni iyi ya�lay�n, b�yle iyi tat elde edersiniz. 435 00:38:00,180 --> 00:38:02,537 Onu revire g�t�rmeliydin, Raker. 436 00:38:05,530 --> 00:38:07,564 Nesin sen, K�z�lha�tan m�? 437 00:38:09,340 --> 00:38:12,238 A�a�� in sikik, senin i�in gelmeyece�im. 438 00:38:17,558 --> 00:38:20,447 Tanr� benim �oban�md�r... 439 00:38:25,180 --> 00:38:26,635 Burada ne haltlar d�n�yor? 440 00:38:26,660 --> 00:38:29,195 A� �u lanet kap�y� ailem ge�sin! 441 00:38:29,220 --> 00:38:31,130 M�d�r Bey, art�k cezaevi benim emrimde. 442 00:38:31,155 --> 00:38:34,795 Kimse i�eri girmez ve kimse d��ar� ��kmaz. Bu sizi ve ailenizi de i�eriyor. 443 00:38:34,820 --> 00:38:37,379 G�rece�iz bakal�m. Burada durup, herkesi kobay... 444 00:38:37,404 --> 00:38:39,723 ...faresine d�nd�rmeni izlemeyece�im, Burgess. 445 00:38:39,755 --> 00:38:43,534 - Bunlar� dinlemek i�in burada dikilemem. - Son s�z� hen�z s�ylemedim, bay�m! 446 00:38:44,220 --> 00:38:49,420 Adams, ger�ekten bu �ok can�n� yakacak. 447 00:38:50,321 --> 00:38:54,398 ��nk� sen benimlesin. �oma��n, de�ne�in g�ven verir bana... 448 00:38:54,582 --> 00:38:58,755 D��manlar�m�n �n�nde bana sofra kurars�n, Ba��ma ya� s�rersin, K�sem ta��yor. 449 00:38:58,780 --> 00:38:59,955 Ne? 450 00:39:01,740 --> 00:39:05,072 Tanr�m, lanet olsun! Kahrolas� m�d�r, ge� kalacak. 451 00:39:23,100 --> 00:39:25,715 Bekleyece�imizi bilseydim, sana bir m�z�ka getirirdim. 452 00:39:25,740 --> 00:39:27,715 Bize biraz serenat yapard�n. 453 00:39:27,740 --> 00:39:31,558 Art�k yoruldum. Beni becermeye ba�la. 454 00:39:47,500 --> 00:39:49,630 ��k�n buradan! 455 00:40:24,940 --> 00:40:26,604 ��te buradalar. 456 00:40:27,176 --> 00:40:29,315 Bir �m�r boyu bunlar� saklad�. 457 00:40:29,340 --> 00:40:31,215 Geride b�rakt��� tek �ey bunlar. 458 00:40:32,500 --> 00:40:35,198 Kokun beni sana �ekti. 459 00:41:09,437 --> 00:41:11,456 - Ne yap�yorsun? - Telefon �al��m�yor. 460 00:41:11,481 --> 00:41:12,755 Bu k�sa dalga telsiz. 461 00:41:12,780 --> 00:41:16,094 Bu hapishaneyi y�neten kimin oldu�unu, Burgess'i g�sterece�im. 462 00:41:31,915 --> 00:41:34,230 Franco! Orada bir �eyler oluyor. 463 00:41:35,820 --> 00:41:37,955 ��ini bitirece�im. �ok ileri gitti. 464 00:41:37,980 --> 00:41:40,505 Bunun i�in onu �ld�rece�im. 465 00:42:05,100 --> 00:42:07,201 Hey, yeni adam! H�cremi a�. 466 00:42:09,940 --> 00:42:11,627 Geri kalan� serbest b�rak. 467 00:42:12,058 --> 00:42:15,520 - Oldu bil! Silaha ihtiyac�m var. - Silahlar m�d�r�n ofisinde. 468 00:42:15,545 --> 00:42:18,715 Serbest b�rakt�ktan sonra orada bulu�aca��z. Rehine i�in gardiyanlar laz�m. 469 00:42:18,740 --> 00:42:20,902 Kimseyi �ld�rmeyin, onlara canl� ihtiyac�m�z var. 470 00:42:23,260 --> 00:42:25,658 - Merhaba tatl�m. - Burada neler oluyor? 471 00:42:26,226 --> 00:42:27,986 Bir parti haz�rl�yoruz. Sensiz. 472 00:42:28,372 --> 00:42:30,885 Ne halt dan bahsediyorsun? Neler oluyor burada? 473 00:42:59,660 --> 00:43:01,420 Lanet olsun, buras� benim yerim! 474 00:43:03,140 --> 00:43:04,669 �imdi benim. 475 00:43:06,020 --> 00:43:07,513 Siktir... 476 00:43:28,980 --> 00:43:32,284 Dr. Chaney'nin nerede oldu�unu bilmiyorum. Birka� saat �nce kayboldu. 477 00:43:33,460 --> 00:43:36,534 Bir dakika bekle. Jake, sak�n gitme oraya! 478 00:43:38,260 --> 00:43:41,515 Dinle, birbirimizi �ok uzun zamand�r tan�yoruz. 479 00:43:41,540 --> 00:43:43,471 Art�k bana ukalal�k etme. 480 00:43:43,921 --> 00:43:47,132 Kendi yolunda hareket ettin ve birisine bir �eyler enjekte ettin. 481 00:43:47,907 --> 00:43:51,067 Beni kulland�n. Buna inanacak kadar aptald�m. 482 00:43:52,100 --> 00:43:54,555 Bula��c� olabilece�ini d���nd�n m�? 483 00:43:54,587 --> 00:43:56,395 Bunun olmas�n� beklemiyordum. 484 00:43:56,620 --> 00:43:59,740 Aksi takdirde �al��t���n� nas�l ��renebilirdim, Tanya? S�yle bana 485 00:44:00,180 --> 00:44:04,355 Ayr�ca, onlar dejenere ve hayvanlar! 486 00:44:04,380 --> 00:44:06,536 Bence onlar�n ya�amalar�n�n anlam� yok! 487 00:44:06,740 --> 00:44:08,295 Neden, Gordon? 488 00:44:09,020 --> 00:44:12,100 ��nk� ben hep bana s�ylenenleri yapt�m. Asker bunu yapar. 489 00:44:12,340 --> 00:44:14,275 Ama kenarda �ok uzun kald�m. 490 00:44:14,300 --> 00:44:17,364 Bu �lkenin korkun� bir masal haline nas�l geldi�ini g�rd�m. 491 00:44:17,827 --> 00:44:20,075 Kendi topraklar�m�zda hi�bir zaman sava� yapmad�k. 492 00:44:20,100 --> 00:44:22,124 Milyonlarca insan�n �ld���n� g�rmedik. 493 00:44:23,300 --> 00:44:25,035 Vir�s bunu de�i�tirecek. 494 00:44:25,060 --> 00:44:27,515 Art�k �al��t���n� biliyorum. Tek yapmam�z gereken, 495 00:44:27,540 --> 00:44:30,715 onu kontrol etmeyi ��renmek, b�ylece onu kendi ama�lar�m�z i�in kullanabiliriz. 496 00:44:30,740 --> 00:44:32,620 Seni buraya getirmemin ger�ek nedeni buydu. 497 00:44:32,780 --> 00:44:35,192 Sen tamamen kafay� yemi�sin, Albay. 498 00:44:36,020 --> 00:44:37,591 Ben bir askerim. 499 00:44:37,860 --> 00:44:41,165 �lkem i�in her fedak�rl��� yapmaya haz�r�m. 500 00:44:44,340 --> 00:44:46,835 Onlar�n �ans� �ok, �ok az. 501 00:44:46,860 --> 00:44:48,532 Tanr�m, bize yard�m et. 502 00:44:50,788 --> 00:44:52,359 Hey, ne yap�yorsunuz? 503 00:44:55,300 --> 00:44:57,800 Ben bu balodaki kavalyenim. 504 00:45:09,980 --> 00:45:11,515 Bu Albay Burgess, Y�zba��. 505 00:45:11,540 --> 00:45:14,315 �syan� bast�rmak i�in Validen emir ald�k. 506 00:45:14,340 --> 00:45:16,275 Cezaevi s�k� bir karantinada, Y�zba��. 507 00:45:16,300 --> 00:45:18,860 Salg�n patlad�. Kimse i�eri girmiyor. 508 00:45:19,162 --> 00:45:22,307 - Evet, efendim ama... - Durumu kontrol etmeye �al��an bir sa�l�k ekibim var. 509 00:45:22,780 --> 00:45:26,486 - Ama emirler... - Burada en �st r�tbeli benim! Bekle... 510 00:45:27,340 --> 00:45:29,953 - Sana ba�ka emir verene kadar, bekle. - Evet, efendim. 511 00:45:35,860 --> 00:45:40,195 Buray� bir mil kadar �embere al�n ve yerel medyay� orada tutun. 512 00:45:40,220 --> 00:45:41,763 Evet, efendim. 513 00:46:22,060 --> 00:46:23,349 Kalk! 514 00:46:28,195 --> 00:46:31,231 - Rehineye ihtiyac�m�z var. - Bu domuz �lmeyi hak ediyor. 515 00:46:41,860 --> 00:46:44,020 Hector, dostum, sen yapt�n? 516 00:46:44,180 --> 00:46:45,595 Rehinelere ihtiyac�m�z var. 517 00:46:45,620 --> 00:46:48,995 Bu domuz bug�n �lmeyi hak etti. 518 00:46:49,660 --> 00:46:51,972 A�, Gordon, silahlar�m�z var! 519 00:46:53,300 --> 00:46:55,011 A� dedim! 520 00:46:56,300 --> 00:46:58,595 - Kap�y� a�! - Y�ce Tanr�m! 521 00:46:58,620 --> 00:47:00,635 Ate� etmeyin, onlar benim ailem. 522 00:47:00,660 --> 00:47:02,115 Durun, onlara zarar vermeyin! 523 00:47:02,140 --> 00:47:03,689 - Hay�r! - Onu oraya g�t�r�n! 524 00:47:04,100 --> 00:47:05,675 - Baba! - Kes sesini, �ocuk! 525 00:47:05,700 --> 00:47:06,928 L�tfen! 526 00:47:08,060 --> 00:47:09,435 - Baba... - Kapa �eneni, �ocuk. 527 00:47:09,460 --> 00:47:10,595 Hadi... 528 00:47:10,620 --> 00:47:11,880 �z�r dilerim, Mary... 529 00:47:12,940 --> 00:47:14,028 Baba... 530 00:47:23,460 --> 00:47:24,919 Ona zarar vermeyin! 531 00:47:25,940 --> 00:47:29,275 Hey Gordon, neden korkmu� g�r�n�yorsun? 532 00:47:29,300 --> 00:47:32,056 Bu konuda sana yard�m etmeye istekli oluruz, pislik. 533 00:47:33,940 --> 00:47:34,947 Hay�r. 534 00:47:35,165 --> 00:47:36,275 Tanr�m, hay�r! 535 00:47:36,300 --> 00:47:38,395 Neyin var senin? Tanr� a�k�na, sadece bir �ocuk! 536 00:47:38,420 --> 00:47:40,442 Durun! Tart��may� kesin! 537 00:47:41,136 --> 00:47:45,150 Dinleyin. Ben, sen, hepimiz deney tav�anlar�y�z. 538 00:47:45,500 --> 00:47:49,166 Hepimiz bizi �ld�rebilecek g��l� vir�se maruz kald�k. 539 00:47:49,420 --> 00:47:51,432 Dostum, bu ciddi mi? 540 00:47:51,580 --> 00:47:53,755 Aptalca sa�mal�klar! 541 00:47:53,780 --> 00:47:56,475 Hay�r, Fletcher'� g�rd�n�z m�? Berbatt�... 542 00:47:56,500 --> 00:47:58,620 - Kes �unu! - Kapa �eneni, dostum! 543 00:47:59,532 --> 00:48:01,957 Orada garip bir �eyler oluyor. Dino g�rd�. 544 00:48:01,982 --> 00:48:03,725 Evet... Beni dinleyin! 545 00:48:03,780 --> 00:48:06,355 Belki vir�s� tan�mlayabiliriz. 546 00:48:06,515 --> 00:48:07,555 Bir a�� olu�turabilirim! 547 00:48:07,580 --> 00:48:10,915 Evet bayan. Sen ve doktor. Bak... 548 00:48:10,940 --> 00:48:12,359 Zaten enfekte olmu�. 549 00:48:12,384 --> 00:48:14,315 Bo�a zamanlar�m�z� harc�yoruz! 550 00:48:14,340 --> 00:48:15,900 Laboratuvara geri d�nmeliyim. 551 00:48:16,740 --> 00:48:19,925 - Bu bizim tek umudumuz. Ona bir �ans verelim. - Laboratuvara geri d�nmeli. 552 00:48:21,340 --> 00:48:23,251 - �yle yaps�n... - Hadi! 553 00:48:26,020 --> 00:48:28,922 - Ne? - Bu ikimize de olabilir. 554 00:48:42,751 --> 00:48:44,064 Ne yap�yorsun? 555 00:48:46,897 --> 00:48:50,103 Ate� etme. Ben T.K, Tanya Karrington'la birlikteyim. 556 00:48:50,128 --> 00:48:53,711 - NDT haber, h�k�metin deneylerini ortaya ��karmak istiyoruz... - Kendinizi kurtar�n! 557 00:48:54,540 --> 00:48:57,915 - Kimi izliyor? - D��ar�da, �ekti�im her �eyi kayda al�yorlar. 558 00:48:57,940 --> 00:49:01,271 - Ancak d��ar�ya sinyal yok. - Bunu yapamazlar m�? 559 00:49:01,296 --> 00:49:03,743 Evet, san�r�m daha geni� yay�n�, ayarlayabilirler, ancak bunu... 560 00:49:03,768 --> 00:49:06,235 ...yapmak i�in herhangi bir sebepleri olaca��n� d���nm�yorum. 561 00:49:06,377 --> 00:49:08,222 �imdi var. Hadi. 562 00:49:25,885 --> 00:49:26,925 Durun! 563 00:49:28,540 --> 00:49:31,756 Unutmay�n, rehinelere zarar vermek yok! 564 00:49:31,942 --> 00:49:33,660 - Anlad�n�z m�? - Evet! 565 00:49:34,300 --> 00:49:36,458 �stedi�in gibi olsun, patron. 566 00:49:36,700 --> 00:49:38,014 Tamam. 567 00:49:39,260 --> 00:49:41,115 �imdi taleplerimizi bildirelim. 568 00:49:41,140 --> 00:49:42,622 - Evet. - Gidiyoruz. 569 00:49:45,220 --> 00:49:47,900 Efendim... Buna bakmal�s�n�z. 570 00:49:48,860 --> 00:49:50,714 Orospu �ocu�u! 571 00:50:05,500 --> 00:50:06,820 Silahlar� haz�rlay�n. 572 00:50:07,300 --> 00:50:08,720 Silahlar�n�z� haz�rlay�n! 573 00:50:13,500 --> 00:50:14,955 Bu mesafe yeterli! 574 00:50:15,211 --> 00:50:16,455 Orada durun! 575 00:50:21,820 --> 00:50:23,915 Kimseye zarar vermek istemiyoruz! 576 00:50:23,940 --> 00:50:25,300 Ancak rehinelerimiz var! 577 00:50:25,985 --> 00:50:27,989 M�d�r ve ailesi var! 578 00:50:28,180 --> 00:50:29,955 Gardiyanlar ve di�er rehineler! 579 00:50:29,980 --> 00:50:31,223 Evet! 580 00:50:31,660 --> 00:50:33,195 Kiminle konu�abilirim? 581 00:50:33,220 --> 00:50:34,941 Benim ad�m Keillor! 582 00:50:35,465 --> 00:50:36,955 3 talebim var! 583 00:50:36,980 --> 00:50:40,305 Bize hemen doktorlar g�nderin ve buradan ��kmak istiyoruz. 584 00:50:41,020 --> 00:50:42,407 Ve ���nc� talep! 585 00:50:42,743 --> 00:50:44,755 Vica Moretti'yi burada istiyorum! 586 00:50:44,780 --> 00:50:47,202 Mafya patronu! Vica Moretti! 587 00:50:47,227 --> 00:50:49,155 Evet, bu do�ru! 588 00:50:49,180 --> 00:50:53,035 E�er buraya gelmezse, karde�i Franco'yu par�alay�p ona g�ndeririz! 589 00:50:53,060 --> 00:50:54,342 Evet! 590 00:50:55,137 --> 00:50:57,545 Konu�acak bir �ey yok! 591 00:50:59,860 --> 00:51:01,860 Patron, sen bir pisliksin. 592 00:51:02,660 --> 00:51:05,035 Konu�acak bir �ey yok mu? 593 00:51:05,060 --> 00:51:07,315 Sikti�imin kap�s�n� a�! 594 00:51:07,340 --> 00:51:11,794 Yoksa 10 saniye i�inde bunu kafas�ndan vururum! 595 00:51:13,380 --> 00:51:15,995 - Sak�n yapma! - Yapacak! 596 00:51:16,020 --> 00:51:17,915 - Yapma... - Kapa �eneni! 597 00:51:17,940 --> 00:51:19,715 Kar�m hamile. 598 00:51:19,740 --> 00:51:22,315 - 10... 9... - L�tfen, yapma... 599 00:51:22,340 --> 00:51:23,460 8... 600 00:51:25,866 --> 00:51:28,595 Burgess, benim! Burgess! 601 00:51:28,620 --> 00:51:31,115 Burgess, benim Raker! 602 00:51:31,140 --> 00:51:32,155 Kap�y� a�. 603 00:51:32,180 --> 00:51:35,515 Kap�y� a�, beni buradan ��kar! Bana s�yledi�in �eyi yapt�m. 604 00:51:35,540 --> 00:51:36,920 Ben... 605 00:51:37,180 --> 00:51:39,241 Burgess, yard�m et bana! 606 00:51:39,567 --> 00:51:40,647 Yard�m et! 607 00:52:10,580 --> 00:52:12,908 Geri �ekiliyoruz! Geri gelin, hadi! 608 00:52:28,100 --> 00:52:30,805 Rehinleri al�n! Hapishaneye d�n�yoruz! 609 00:52:33,344 --> 00:52:35,797 - B�rak gitsinler. - �steklerimizi dinlediniz! 610 00:52:35,822 --> 00:52:37,959 Ev sahipleri 6 saat i�inde �lecekler! 611 00:52:39,380 --> 00:52:41,545 Di�erleri i�in de ayn�s� olacak! 612 00:52:44,058 --> 00:52:46,315 �u Keillor hakk�nda her �eyi ��renin. 613 00:52:46,340 --> 00:52:47,806 Vic Moretti'yi ne yapaca��z? 614 00:52:48,940 --> 00:52:50,392 Onunla ben ilgilenece�im. 615 00:52:51,481 --> 00:52:52,798 Evet, efendim. 616 00:52:56,620 --> 00:52:58,722 Y�llar �nce kariyer merdivenlerinden ��karken... 617 00:52:59,273 --> 00:53:00,746 Onu destekledi�imi hat�rl�yorum. 618 00:53:01,140 --> 00:53:04,311 Kentte bir evde ya��yordum. Hi� de abart�l� bir yer de�ildi. 619 00:53:04,540 --> 00:53:08,605 O asi biriydi, ��nk� ailesini ya da herhangi birinin bayra�� alt�nda de�ildi. 620 00:53:09,540 --> 00:53:13,339 Daima binam�n merdivenlerinin alt�n� uyumak i�in kullan�l�rd�. 621 00:53:14,323 --> 00:53:16,660 Binan�n �n�ne s�p�rmesi i�in ona s�rekli para verirdim. 622 00:53:16,820 --> 00:53:20,835 Bir g�n, yakla��k sabah 5 faland�, ben sabah ko�usu i�in haz�rlan�yordum. 623 00:53:20,860 --> 00:53:25,105 Kap�n�n �ald���n� duydu�umda i� �ama��rlar�m vard�. 624 00:53:26,328 --> 00:53:28,168 Ger�ekten �al�n�yordu. 625 00:53:28,714 --> 00:53:29,918 Kap�y� a�t�m. 626 00:53:30,580 --> 00:53:31,700 Rozetli biri y�z�me bak�yor. 627 00:53:32,380 --> 00:53:33,387 Bir polis. 628 00:53:35,340 --> 00:53:38,173 Bu o serseri, kelep�eleri bana tak�yor. 629 00:53:40,260 --> 00:53:42,383 Ona ne s�yledim biliyor musunuz? 630 00:53:42,408 --> 00:53:44,512 Ona bir i� buldu�una sevindi�imi s�yledim. 631 00:53:50,949 --> 00:53:53,267 G�rd�n m�? O herkesi sever. 632 00:53:56,955 --> 00:54:00,395 - Augie, Julie'yi eve g�t�r, tamam m�? - Tabii, patron. 633 00:54:00,420 --> 00:54:02,435 Tatl�m, gitmek istemiyorum. 634 00:54:02,460 --> 00:54:04,889 Git, tatl�m daha sonra sana kat�l�r�m. 635 00:54:04,914 --> 00:54:06,554 Aguie sana e�lik edecek. 636 00:54:07,220 --> 00:54:08,960 Tamam, eve kendim gidece�im. 637 00:54:11,500 --> 00:54:13,555 Sana e�lik edece�ini s�ylemi�tim. 638 00:54:13,580 --> 00:54:15,980 Endi�elenme. senin i�in daha iyi olur. 639 00:54:30,580 --> 00:54:32,861 Yumu�ak dudaklara direnmek benim i�in �ok zor. 640 00:54:33,780 --> 00:54:34,822 �ey... 641 00:54:36,260 --> 00:54:37,721 Bu sefer ne var? 642 00:54:39,220 --> 00:54:41,875 Zehirlemek istedi�in Amerika kar��t� ba�ka bir diktat�r m�? 643 00:54:41,900 --> 00:54:43,306 Hay�r, hay�r. 644 00:54:44,660 --> 00:54:47,855 Sana karde�in Franco desem bana nas�l tepki verirsin? 645 00:54:52,660 --> 00:54:54,259 Hey, Bay Keillor! 646 00:54:54,970 --> 00:54:57,835 Bay�m... Biraz bana zaman ay�r. Konu�mak istiyorum 647 00:54:57,860 --> 00:55:01,740 Biliyor musun, Vic ger�ekten seni orospusu yapar. 648 00:55:01,765 --> 00:55:03,969 Saklanacak bir yere sahip olmayan fahi�e olacaks�n. 649 00:55:03,994 --> 00:55:06,182 Se�enekleri d���n. Saklanma yeri yok. 650 00:55:06,214 --> 00:55:09,715 Londra, Ay, Palm Springs, Beyrut. 651 00:55:09,740 --> 00:55:12,001 Saklanma yerin yok. Sik kafan� �al��t�r. 652 00:55:12,260 --> 00:55:15,020 Kesinlikle nereye gidece�imi biliyorsun, Franco. 653 00:55:50,660 --> 00:55:52,195 Bunu yapmak zorunda de�ilsin. 654 00:55:52,220 --> 00:55:54,343 Azizler a�k�na, karde�imi g�rmek istiyorum. 655 00:55:55,220 --> 00:55:57,707 - �syan ne zamand�r s�r�yor. - Geceden beri. 656 00:55:58,180 --> 00:56:00,725 Yard�m etmek i�in elimden gelenin yapmaktan mutluluk duyaca��m. 657 00:56:00,750 --> 00:56:04,675 Biliyorsun, oraya yaln�z gitmek zorunda kalacaks�n. 658 00:56:04,700 --> 00:56:06,624 Bensiz bir yere gitmiyor. 659 00:56:08,940 --> 00:56:10,741 Hay�r, tamam, Augie. Sorun yok. 660 00:56:11,595 --> 00:56:14,155 Tatil g�nlerinde eski bir yeri ziyaret etmek gibi olacak. 661 00:56:14,180 --> 00:56:16,069 Bize ihtiyac�n olursa buraday�z. 662 00:56:17,820 --> 00:56:20,846 - Endi�elenme, bana bir �ey olmaz. - Onu izleyin. 663 00:56:29,700 --> 00:56:31,355 Ona ne s�ylediniz? 664 00:56:31,677 --> 00:56:33,582 Eski g�nlerden bahsettik. 665 00:56:37,220 --> 00:56:39,652 San�r�m, ona vir�sten bahsetmeyi unuttum. 666 00:56:44,340 --> 00:56:46,460 �u, Keillor, herkes onu destekliyor mu? 667 00:56:47,070 --> 00:56:49,700 Bir�o�u, hepsi de�il. 668 00:56:52,860 --> 00:56:54,315 Bu ne Bu koku da ne? 669 00:56:54,340 --> 00:56:55,853 Bilmek istemezsin. 670 00:56:57,860 --> 00:56:59,880 Tanr�m, burada ne haltlar d�n�yor? 671 00:57:00,460 --> 00:57:02,020 Burada veba gibi bir �ey var dostum 672 00:57:02,820 --> 00:57:05,180 Cildi yan�k gibiydi, ilk kez koridorda rastlad�k. 673 00:57:05,205 --> 00:57:07,411 V�cut ��r�yor ve kemikleri ��k�yordu. 674 00:57:07,940 --> 00:57:09,660 Bu gardiyan� �ld�rd�. 675 00:57:10,740 --> 00:57:14,656 Diyorum ki, dostum, f�rsat do�ar do�maz buradan ka�mazsam, siksinler. 676 00:57:15,900 --> 00:57:17,350 Beni de, dostum. 677 00:57:18,060 --> 00:57:19,166 Beni de. 678 00:57:51,900 --> 00:57:54,673 Hey, patron, bir ziyaret�in var. 679 00:58:02,474 --> 00:58:05,039 Bize kat�lman ne kadar g�zel, Bay Moretti. 680 00:58:15,287 --> 00:58:16,806 Neyin var senin? 681 00:58:18,540 --> 00:58:20,555 Burada s�z sahibi oldu�unu d���nm��t�m. 682 00:58:20,580 --> 00:58:23,320 Basit ve �ok basit bir i� sen yine de mahvettin. 683 00:58:27,010 --> 00:58:30,306 Beni buradan ��kart. Beni buradan ��kart, k�t� hissediyorum. 684 00:58:30,331 --> 00:58:31,823 Hasta m�s�n? �ok mu hastas�n? 685 00:58:32,300 --> 00:58:34,995 - Bu ne? Bu ne t�r hastal�k? - Hay�r, hay�r. 686 00:58:35,020 --> 00:58:38,510 Bu hastal�k de�il, sadece kendimi iyi hissetmiyorum. Beni buradan ��kart. 687 00:58:39,060 --> 00:58:42,420 �unu y�z�mden �ek, tamam m�? Ayr�ca, karde�imi de ��z�n. 688 00:58:43,300 --> 00:58:44,716 Buradan ��kaca��z. 689 00:58:45,082 --> 00:58:47,505 ��kmak m�, nas�l, Vic? Evet! 690 00:58:48,155 --> 00:58:51,195 Hepimiz burada s�k� karantina alt�nday�z. D�nyadan kopu�uz. 691 00:58:51,220 --> 00:58:53,300 Burada bir salg�n ya�an�yor. 692 00:58:54,145 --> 00:58:56,425 Onlar� kavrayam�yorsun, Frank. Hepimiz buraday�z. 693 00:58:57,065 --> 00:58:58,480 Kimse buradan ��kamaz, Vic. 694 00:58:59,420 --> 00:59:01,714 G�l�mse, televizyona ��kmak ister misin? 695 00:59:01,890 --> 00:59:03,913 Sam amca sana bak�yor. 696 00:59:05,020 --> 00:59:07,900 Haz�r TV' ye ��km��ken bana nas�l tuzak haz�rlad���n� anlatabilirsin. 697 00:59:13,013 --> 00:59:14,555 Siktir git, Derek. 698 00:59:15,020 --> 00:59:16,754 Buradaki herkese bask� kurmu�sun. 699 00:59:18,543 --> 00:59:20,303 Genelle ne derdi, merak ediyorum. 700 00:59:20,980 --> 00:59:23,020 Asla onun ad�n� bana s�yleme! 701 00:59:28,217 --> 00:59:29,824 Sen bir hi�sin, bunu biliyor musun? 702 00:59:30,594 --> 00:59:32,247 Bozuk para kadar de�erin yok. 703 00:59:34,457 --> 00:59:36,937 - Buradan ��kmak istiyor musunuz? - Evet! 704 00:59:40,060 --> 00:59:42,472 Ben sizi buradan ��karabilecek tek ki�iyim. 705 00:59:45,881 --> 00:59:46,973 Bu ne bok, ha? 706 00:59:46,998 --> 00:59:49,715 Muhtemelen gardiyanlar kap�dan ��kmaya �al��anlara ate� ediyorlar. 707 00:59:49,740 --> 00:59:52,159 Bize verebilece�in tek �ey, vurularak �l�m. 708 00:59:53,340 --> 00:59:55,745 En az�ndan bir �eyde hakl�s�n, pi� kurusu. 709 00:59:56,260 --> 00:59:57,698 Anlayamad�n, de�il mi, Vic? 710 00:59:59,260 --> 01:00:02,951 Burada ��r�yecek olan, Franco ve ben de�ilim. Sende vars�n. 711 01:00:29,073 --> 01:00:30,422 �ekin ellerinizi! 712 01:00:44,321 --> 01:00:45,961 Ate� etmeyin yoksa �ocu�u vurursunuz! 713 01:00:46,260 --> 01:00:47,428 Hay�r! 714 01:00:47,940 --> 01:00:50,460 Luke! Tatl�m! 715 01:00:52,562 --> 01:00:53,995 L�tfen, sakin olun! 716 01:00:54,020 --> 01:00:57,318 Bu e�im ve o�lum. 717 01:00:58,191 --> 01:01:00,677 Onlar� rahat b�rak. Beni al. 718 01:01:01,260 --> 01:01:03,875 Senin i�in �ok daha de�erliyim. L�tfen! 719 01:01:05,671 --> 01:01:08,989 - Onlar� rahat b�rak. Beni al. - Evet, iyi fikir. 720 01:01:09,500 --> 01:01:10,955 Bu iyi bir fikir. 721 01:01:10,980 --> 01:01:14,315 Ailen. Anl�yor musun? Ailenle gidece�iz. 722 01:01:14,340 --> 01:01:16,127 Ama �ocuklar gelmeyecek. 723 01:01:16,700 --> 01:01:18,096 - Tamam m�? - G�zel 724 01:01:18,380 --> 01:01:20,729 �ocuk bizi yava�latacakt�r. O burada kalacak. 725 01:01:20,754 --> 01:01:21,980 �uraya! 726 01:01:23,592 --> 01:01:25,147 Franco, hadi. 727 01:01:25,540 --> 01:01:28,272 Hay�r. Sean olmadan gitmeyece�im. 728 01:01:29,380 --> 01:01:31,569 Sean olmadan gitmeyeceksin, ha? 729 01:01:34,300 --> 01:01:36,860 Tanr�m! 730 01:01:38,780 --> 01:01:41,342 Gitti�imiz yerde ona ihtiyac�n yok. Hadi. 731 01:01:44,527 --> 01:01:45,823 Tanr�m... 732 01:01:46,660 --> 01:01:47,892 Hadi! 733 01:01:52,497 --> 01:01:54,882 Ailemle birlikte y�r�y��e ��k�yorum. 734 01:01:55,200 --> 01:01:57,166 �tiraz� var m�, Keillor, ha? 735 01:01:57,560 --> 01:01:59,893 - B�rak�n onlar�. - Anne. 736 01:02:01,380 --> 01:02:03,011 Hadi, gidelim. 737 01:02:12,700 --> 01:02:14,155 Onlar� izleyin. 738 01:02:19,191 --> 01:02:20,210 T.K? 739 01:02:21,338 --> 01:02:22,601 T.K! 740 01:02:25,820 --> 01:02:28,367 Her �ey yolunda m�? �yi misin? 741 01:02:28,980 --> 01:02:30,156 Sakin ol. 742 01:02:30,546 --> 01:02:32,746 Burgess'i telsiz de ara. 743 01:02:33,420 --> 01:02:34,567 Hemen. 744 01:02:37,965 --> 01:02:40,157 Gordon. Gordon! 745 01:02:40,451 --> 01:02:41,730 Buraday�m. 746 01:02:41,860 --> 01:02:44,652 Her 2 saatte bir ileti�im kuraca��m�z� san�yordum. 747 01:02:44,940 --> 01:02:47,700 A�r� kesici ve test t�pleri t�kendi. 748 01:02:47,860 --> 01:02:51,115 Cezaevi n�fusunun yakla��k% 20'sinin vir�s bula�m�� oldu�unu tahmin ediyorum. 749 01:02:51,140 --> 01:02:52,380 Nas�l yay�l�yor? 750 01:02:52,405 --> 01:02:53,755 Bilmiyorum! 751 01:02:53,780 --> 01:02:54,915 Do�rudan temas yoluyla. 752 01:02:54,940 --> 01:02:57,786 - Her ki�i ta��y�c�d�r. - Ver �unu bana... Burgess. 753 01:02:58,020 --> 01:02:59,955 Bizi derhal buradan ��karmal�s�n! 754 01:03:00,073 --> 01:03:03,327 bu �ey hepimize bula�abilir! Beni duyuyor musun? 755 01:03:03,700 --> 01:03:06,817 As�n� zaten elinden alm��s�n, kovboy. �imdi tek ba��nas�n. 756 01:03:17,612 --> 01:03:19,020 Sakin ol. 757 01:03:20,620 --> 01:03:23,207 Bu hastal���n belirtileri neler olabilir? 758 01:03:24,001 --> 01:03:25,818 Bize de bula�m�� olabilir mi? 759 01:03:29,034 --> 01:03:32,120 Buray� ��p y���n�na d�n��t�rmek i�in neye ihtiyac�m�z var? 760 01:03:35,806 --> 01:03:37,635 Tamam, onlar� kaybettik. 761 01:03:39,826 --> 01:03:41,699 Ba�ka bir ��k�� yolu olmal�, de�il mi? 762 01:03:42,192 --> 01:03:43,995 Birka� y�l �nce kapat�lm�� bir t�nel var. 763 01:03:44,020 --> 01:03:45,700 Birka� mahk�m oradan ka�mak istemi�ti. 764 01:03:45,922 --> 01:03:47,035 Nerede o? 765 01:03:47,060 --> 01:03:49,315 Ben onu g�venli bir yere b�rakmak istiyorum. 766 01:03:49,340 --> 01:03:51,420 Seni buradan ��karaca��m, yemin ederim. 767 01:03:52,938 --> 01:03:53,966 Tamam. 768 01:03:54,260 --> 01:03:56,634 Hadi anne, buraya gel. 769 01:04:04,906 --> 01:04:07,068 Endi�elenme, her �ey d�zelecek. 770 01:04:07,521 --> 01:04:09,467 - S�z veriyorum. - Hangi y�ne? 771 01:04:09,492 --> 01:04:10,537 G�sterece�im. 772 01:04:11,340 --> 01:04:13,832 Franco, beni dinle. Benimle geliyorsun. 773 01:04:14,940 --> 01:04:16,060 O �ok g�zeldi. 774 01:04:16,260 --> 01:04:18,133 Franco, hadi. Yola koyulal�m. 775 01:04:24,468 --> 01:04:27,220 Pekala... Burada ne ile u�ra��yoruz? 776 01:04:28,572 --> 01:04:31,435 �lk belirtisi normal burun kanamas�. 777 01:04:31,460 --> 01:04:33,932 Sonra panik, paranoya, asabiyet. 778 01:04:34,140 --> 01:04:36,307 Hey! Dokunma bana, dostum. 779 01:04:36,500 --> 01:04:39,835 Panik, birinci katman�n �zerinden y�kselmeye ba�lar. 780 01:04:39,860 --> 01:04:45,005 Adrenalin t�m v�cuda pompalan�r, bu da insan�st� bir kuvvete neden olur. 781 01:04:45,340 --> 01:04:48,863 O zamana kadar kurban, ta��y�c� vir�s haline geliyor. 782 01:04:49,460 --> 01:04:50,755 Bu bir roket gibi. 783 01:04:50,780 --> 01:04:53,668 Sadece yak�t� biterse di�eri de sona erecek. 784 01:04:54,063 --> 01:04:55,293 Kendini yakacak. 785 01:04:59,310 --> 01:05:01,021 T�nel nerede, arkada��m? 786 01:05:01,330 --> 01:05:03,380 Burada!. Kesinlikle burada. 787 01:05:03,834 --> 01:05:05,082 Tamam... 788 01:05:05,518 --> 01:05:07,857 Kazmaya ba�la bakal�m. 789 01:05:46,505 --> 01:05:48,067 Annelerini kaybettiler. 790 01:06:03,874 --> 01:06:05,155 Hey, Franco! 791 01:06:05,180 --> 01:06:06,795 Franco, neyin var senin? 792 01:06:06,820 --> 01:06:08,813 - Franco, hadi.. - Moretti. - Franco! 793 01:06:08,838 --> 01:06:12,395 Biraz durmam gerekiyor. Kar�m�n ve �ocuklar�n nas�l oldu�unu g�rmek istiyorum. 794 01:06:12,420 --> 01:06:13,715 Hemen d�nece�im, s�z veriyorum. 795 01:06:13,740 --> 01:06:16,613 Lanet olas� duvar� delene kadar hi�bir yere gitmiyorsun. 796 01:06:17,060 --> 01:06:18,598 Neden kendin yapm�yorsun? 797 01:06:19,780 --> 01:06:23,140 Belki de kahrolas� tak�m elbiseni kirlenmekten mi korkuyorsun? 798 01:06:33,664 --> 01:06:35,704 Ver �unu bana. Geri �ekil. 799 01:06:45,769 --> 01:06:49,275 Hadi ama ho�uma gitmiyor, ama bunu yapmak zorunday�z, beyler. 800 01:06:49,300 --> 01:06:51,675 vir�sl�leri C blo�undaki bir h�creye kapataca��z. 801 01:06:51,700 --> 01:06:55,355 Dostum, beni hi�birine dokunmaya zorlayamazs�n. 802 01:06:55,380 --> 01:06:57,060 Onlar�n derisi zehirli! 803 01:06:57,085 --> 01:06:59,395 Kimseye dokunmam�z gerekmiyor. 804 01:06:59,498 --> 01:07:01,631 Revirde cerrahi eldivenler var. 805 01:07:01,656 --> 01:07:03,410 Doktor iyile�tirecek bir �ey buldu mu? 806 01:07:03,435 --> 01:07:06,467 - Sik ilac�! Buradan gitmek istiyorum! - Evet! 807 01:07:07,900 --> 01:07:09,955 Buna ne yapacaks�n, patron? 808 01:07:09,980 --> 01:07:13,241 - Dinleyin, i�birli�i yapmal�y�z! - Evet, tamam. 809 01:07:13,816 --> 01:07:16,866 ��birli�i, s�yledi�in gibi bizi kurtaracak m�? 810 01:07:18,665 --> 01:07:21,259 Daha iyi bir ��z�m biliyor musun, Morales? 811 01:07:42,834 --> 01:07:44,030 Enayi. 812 01:08:02,860 --> 01:08:05,555 - Hey, Derek! - Hey! Bizi d��ar� ��kard���n i�in te�ekk�rler! 813 01:08:05,580 --> 01:08:07,155 Burada ne yap�yorsunuz, piknik mi? 814 01:08:07,180 --> 01:08:08,635 - Hasta m�s�n? - Hay�r. 815 01:08:08,660 --> 01:08:12,312 - Biz de bilmiyoruz. G�r�n��e g�re hasta de�iliz. - Bu do�ru! 816 01:08:17,860 --> 01:08:20,995 Bize verdikleri o berbat ila�lar sayesinde kendimizi iyi hissediyoruz. 817 01:08:21,020 --> 01:08:23,500 Silah�m�z var, i�kimiz var, m�zik var. 818 01:08:23,525 --> 01:08:26,035 �htiyac�m�z olan tek �ey amc�k. O da 3 g�n sonra ge�er! 819 01:08:26,060 --> 01:08:29,435 Buraya kapanmad�k, hastal��� �nledik. 820 01:08:29,460 --> 01:08:30,875 Evet, bu do�ru! 821 01:08:30,900 --> 01:08:33,035 Iyi fikir, beyler. �yi �anslar. 822 01:08:33,060 --> 01:08:36,091 Sana da. Tamam, sende ne var? 823 01:08:36,116 --> 01:08:37,894 Tek ��k�� yolu bu. 824 01:08:39,505 --> 01:08:41,253 Oray� kavurmak. 825 01:08:45,940 --> 01:08:48,155 "Silah�m�z var, i�kimiz var, m�zik var." 826 01:08:48,180 --> 01:08:52,389 "�htiyac�m�z olan tek �ey amc�k. O da 3 g�n sonra ge�er!" 827 01:09:16,953 --> 01:09:18,749 - Tanr�m! - �yi misin? 828 01:09:19,620 --> 01:09:21,062 Evet, evet, iyiyim. 829 01:09:21,780 --> 01:09:23,023 Emin misin? 830 01:09:23,900 --> 01:09:27,546 �l�m h�cresindeki di�er mahk�mlar� d���n�yordum. �nceden vir�s� alanlar... 831 01:09:27,580 --> 01:09:30,620 - Evet, onlara ne oldu? - Hi�birine bula�mam�� olmas� garip de�il mi? 832 01:09:33,140 --> 01:09:37,575 Olabilir, ��nk� erkenci vir�s bir a�� gibi davrand�. 833 01:09:37,980 --> 01:09:39,475 Ben de ayn�s�n� d���nd�m. 834 01:09:39,500 --> 01:09:41,820 T�pk�, su�i�e�i ��karmadan �i�ek a��s� olmak gibi. 835 01:09:41,845 --> 01:09:44,435 Su�i�e�i hastal���na yakalanan insanlar bunu hafif atlat�r. 836 01:09:44,460 --> 01:09:46,515 Su�i�e�i hastas� olmaz. 837 01:09:46,540 --> 01:09:49,955 Su�i�e�i ve �i�ek a��s� ayn� genetik resept�rlerdedir. 838 01:09:49,980 --> 01:09:53,151 - Di�er tutuklular�n ald��� �ey bizi hastal��a kar�� kurtaracak! - Evet! 839 01:09:59,538 --> 01:10:01,460 Bu kadar kalm��. 840 01:10:06,140 --> 01:10:07,343 ��te tatl�m. 841 01:10:08,460 --> 01:10:10,210 Bizi kurtaracak m�? 842 01:10:10,900 --> 01:10:12,304 �yle umuyorum. 843 01:10:26,057 --> 01:10:27,577 Bu yeterli de�il, Jake. 844 01:10:29,100 --> 01:10:30,185 Jake. 845 01:10:35,380 --> 01:10:37,140 �nemli de�il, ben hasta hissetmiyorum. 846 01:10:54,480 --> 01:10:55,706 Siktir git! 847 01:11:05,700 --> 01:11:07,100 Neyin var b�yle? 848 01:11:07,740 --> 01:11:08,875 Konu� benimle. 849 01:11:08,900 --> 01:11:10,031 Konu� benimle! 850 01:11:15,380 --> 01:11:18,142 Gordon, san�r�m bir a�� buldum. 851 01:11:18,167 --> 01:11:20,610 Bize HV8 kayna�� ver. 852 01:11:22,435 --> 01:11:25,489 - �zg�n�m, bunu yapamam. - Neden olmas�n? 853 01:11:25,860 --> 01:11:27,336 Art�k �ok ge�. 854 01:11:28,020 --> 01:11:29,620 Ne? Ne demek istiyorsun? 855 01:11:30,140 --> 01:11:32,900 Ne y�nde karar al�nd���n� tahmin ediyorsundur. 856 01:11:37,235 --> 01:11:39,108 Bu bir k�bus. 857 01:11:41,002 --> 01:11:44,819 Ne yapaca��n�, Tanr� bilir. Bir ��k�� yolu bulmam�z gerek. 858 01:11:45,300 --> 01:11:48,650 Buradan nas�l ��kaca��m�z� biliyorum. Babam bodrumdaki eski t�neli kapatt�rm��t�. 859 01:11:57,180 --> 01:11:58,640 Ben iyiyim. 860 01:12:03,612 --> 01:12:04,777 Biliyorsun... 861 01:12:05,260 --> 01:12:08,050 ...��kt���mda, yapaca��m ilk �ey... 862 01:12:08,500 --> 01:12:10,410 ...Maria ile bir �ocuk yapmakt�. 863 01:12:12,380 --> 01:12:15,002 Hep, Pamela ad�nda k�z�m olmas�n� istemi�tim. 864 01:12:15,940 --> 01:12:17,027 Kahretsin, dostum... 865 01:12:17,580 --> 01:12:19,387 Sen de onlardan birisin. 866 01:12:25,220 --> 01:12:26,558 Olamaz! 867 01:12:29,380 --> 01:12:30,867 Hay�r, dostum... 868 01:12:31,505 --> 01:12:33,445 B�yle �lmek istemiyorum. 869 01:12:38,265 --> 01:12:39,625 Vur beni, dostum. 870 01:12:41,554 --> 01:12:42,945 Yap �unu, karde�im! 871 01:12:43,180 --> 01:12:44,820 Senin i�in yapard�m. 872 01:12:47,833 --> 01:12:49,710 Vur beni, dostum! 873 01:13:02,849 --> 01:13:04,170 Hi� fena de�il. 874 01:13:05,675 --> 01:13:06,955 O benim arkada��md�! 875 01:13:07,351 --> 01:13:09,772 Evet, bu bazen olur. 876 01:13:11,460 --> 01:13:13,278 Buradan ��kmak ister misin? 877 01:13:15,260 --> 01:13:16,291 Ha? 878 01:13:17,980 --> 01:13:20,007 �kimizin tempolu �al��mas� gerek, hadi. 879 01:13:26,980 --> 01:13:28,667 Evet, bu taraftan. 880 01:13:30,860 --> 01:13:33,619 Babam o adama bu t�neli g�stermek zorundayd�. 881 01:13:33,858 --> 01:13:36,647 - Yolu bildi�inden emin misin? - Evet, beni takip edin. 882 01:14:04,580 --> 01:14:06,884 Twinkies'lerime dokunma. 883 01:14:14,420 --> 01:14:16,315 M�d�r'� indirdin, ha? 884 01:14:16,340 --> 01:14:19,495 - Bunu ben yapmak isterdim. - Ha? 885 01:14:19,672 --> 01:14:21,312 Bunu ben yapmak isterdim. 886 01:14:23,820 --> 01:14:25,475 Hadi i�imize d�nelim. 887 01:14:28,375 --> 01:14:30,795 Hadi, g��l� vur. B�yle. 888 01:14:34,060 --> 01:14:35,997 ��te buradan, hadi! 889 01:14:36,540 --> 01:14:38,165 A�al�m. 890 01:14:42,820 --> 01:14:44,010 Hey, bekle, Luke. 891 01:14:45,512 --> 01:14:48,644 - Burgess ne kadar ileri gidebilir? - Neler yapt���na baksana. 892 01:14:48,669 --> 01:14:50,456 Bunu s�yledi�im i�in �zg�n�m, ama... 893 01:14:50,832 --> 01:14:52,355 �yi hissetmiyorum. 894 01:14:54,578 --> 01:14:56,555 Birka� vir�sl� bu y�ne do�ru geliyor. 895 01:14:56,580 --> 01:14:58,593 - ��eri girin ve kap�y� kapat�n! - Hay�r! 896 01:14:58,740 --> 01:15:00,404 Silah�n� ver, Leon. 897 01:15:00,940 --> 01:15:02,675 Onlar� durduraca��m siz yolunuza devam edin. 898 01:15:02,700 --> 01:15:04,260 - Hadi ama... - Benim i�in �ok ge�. 899 01:15:04,607 --> 01:15:06,827 Hadi, gidin... 900 01:15:09,500 --> 01:15:10,591 Gidin... 901 01:15:10,860 --> 01:15:12,130 Hadi, gel! 902 01:15:12,355 --> 01:15:13,505 Gidelim! 903 01:15:30,722 --> 01:15:32,229 ��leme koyal�m. 904 01:15:35,820 --> 01:15:37,261 Hadi... 905 01:15:48,820 --> 01:15:50,398 Korkuyorum. 906 01:15:50,732 --> 01:15:53,155 Hadi, tatl�m, sorun yok. Gidelim. 907 01:16:46,980 --> 01:16:49,020 - Her �ey yolunda, efendim. - M�kemmel. 908 01:16:50,260 --> 01:16:51,380 �yiminsiniz? 909 01:16:52,980 --> 01:16:54,706 �ok iyiyim, Crowley. �ok iyiyim. 910 01:17:11,918 --> 01:17:14,855 - Siktir! - Bodrum kat�na giden tek yol bu. 911 01:17:15,500 --> 01:17:17,179 Bunu yapamay�z. 912 01:17:18,820 --> 01:17:20,851 Korkar�m ki yapmak zorunday�z. 913 01:17:21,940 --> 01:17:24,578 Tamam, bekleyin. Duvara yak�n gidece�iz. 914 01:17:24,820 --> 01:17:26,662 M�mk�n oldu�unca s�rt�n�z� yap��t�r�n. 915 01:17:28,380 --> 01:17:29,778 Tamam m�? 916 01:17:34,020 --> 01:17:35,309 Derek! 917 01:17:37,620 --> 01:17:38,894 Derek! 918 01:17:59,380 --> 01:18:01,505 - �ocuklar! - Hay�r, git ba��mdan! 919 01:18:08,660 --> 01:18:11,500 - Hay�r, Leon! - Siz devam edin! 920 01:18:14,460 --> 01:18:16,568 Hadi, Leon! 921 01:18:17,471 --> 01:18:18,921 Hadi gidelim! 922 01:18:19,740 --> 01:18:20,819 Leon! 923 01:18:36,620 --> 01:18:38,627 Herkes buradan ayr�lmaya haz�r, efendim. 924 01:18:40,835 --> 01:18:42,627 Ben kal�yorum, Crowley. 925 01:18:44,416 --> 01:18:48,197 - Sizinle kalmak i�in izin istiyorum. - Talebin reddedildi. Tanr� seninle olsun. 926 01:18:55,640 --> 01:18:56,687 Hadi... 927 01:19:01,420 --> 01:19:02,742 Yava��a. 928 01:19:06,429 --> 01:19:08,062 Sen iyi bir adams�n. 929 01:19:09,140 --> 01:19:11,595 Oluyor, tamam, iyi. 930 01:19:11,620 --> 01:19:13,700 - Bu bizim ��k�� biletimiz. - Evet. 931 01:19:15,680 --> 01:19:17,959 Biliyor musun? Ben gen�ken Brooklyn'de ya��yordum, 932 01:19:17,984 --> 01:19:19,681 s�k s�k bu t�r t�nelleri kullan�rd�m. 933 01:19:23,312 --> 01:19:24,832 Hey, Amigo, bu da neydi? 934 01:19:25,260 --> 01:19:26,368 Bilmiyorum. 935 01:19:26,780 --> 01:19:28,086 Git kontrol et. 936 01:19:31,128 --> 01:19:32,708 Tamam, i�te �yle. 937 01:20:31,400 --> 01:20:33,228 Sen misin, patron? 938 01:20:36,472 --> 01:20:38,145 Neredesin, patron? 939 01:20:38,170 --> 01:20:39,552 Buraday�m! 940 01:21:23,096 --> 01:21:24,881 �imdi ne yapacaks�n, Vic? 941 01:21:36,820 --> 01:21:39,620 Beni almak senin gibi �nemsiz birinin boyunu a�ar. 942 01:21:40,650 --> 01:21:43,269 Tan��t���m�z ilk g�n seni mahkum ettim. 943 01:21:44,220 --> 01:21:45,718 Sen hi�bir �eysin, dostum. 944 01:21:46,060 --> 01:21:48,117 Beni duyuyor musun? Hi� bir �ey. 945 01:21:48,577 --> 01:21:51,184 Bunun i�in �ok bekledim, Vic. 946 01:21:56,090 --> 01:21:57,704 Hadi! 947 01:22:32,780 --> 01:22:34,123 T.K! 948 01:22:34,500 --> 01:22:35,787 Hadi! 949 01:22:52,660 --> 01:22:53,900 Albay... Albay. 950 01:22:54,820 --> 01:22:56,001 Albay... 951 01:22:58,442 --> 01:23:01,240 Ben Collins.... Beni duyuyor musun? Tamam. 952 01:23:02,180 --> 01:23:03,295 Collins? 953 01:23:03,780 --> 01:23:07,113 Collins, buraday�m ancak seni yeterince duyam�yorum. Neredesin? Tamam. 954 01:23:07,180 --> 01:23:11,186 Hapishanenin �tesine ge�en, bilmedi�imiz bir t�nel var. 955 01:23:16,780 --> 01:23:19,355 Mahk�mlar oran�n kontrol�n� elinde tutuyorlar. 956 01:23:19,380 --> 01:23:20,867 T�nel nerede? 957 01:23:21,150 --> 01:23:23,555 Kuzeydo�u kanad�nda... 958 01:23:29,426 --> 01:23:31,469 Collins. Gelebilir misin? 959 01:23:32,246 --> 01:23:33,486 Collins! 960 01:23:34,420 --> 01:23:35,727 Collins! 961 01:23:50,180 --> 01:23:52,305 - Baba! - Baba! 962 01:23:54,180 --> 01:23:56,401 Hay�r, babam, babam... 963 01:23:56,543 --> 01:23:57,831 �ok �zg�n�m, Luke. 964 01:23:58,029 --> 01:23:59,153 Baba! 965 01:24:01,145 --> 01:24:04,140 Gitmeliyiz... G�t�r onu. 966 01:24:08,180 --> 01:24:09,410 �ok �zg�n�m, hadi. 967 01:24:09,662 --> 01:24:11,335 - Hadi. - Yapma... 968 01:24:14,180 --> 01:24:16,304 Hay�r, l�tfen, hay�r... 969 01:24:20,380 --> 01:24:21,700 Baba! 970 01:24:22,140 --> 01:24:23,465 Hay�r! 971 01:24:23,860 --> 01:24:25,240 Baba! 972 01:24:29,540 --> 01:24:30,737 Serseri... 973 01:24:46,366 --> 01:24:47,952 Yapma... Hay�r! 974 01:26:43,831 --> 01:26:45,458 Derek, senin pe�inde! 975 01:26:47,787 --> 01:26:49,587 TK, ka��n! 976 01:26:51,338 --> 01:26:52,778 Ko�un, ko�un! 977 01:29:00,500 --> 01:29:01,995 Sadece birka� soru, l�tfen. 978 01:29:02,020 --> 01:29:05,044 Townsend Hapishanesindeki viral testler yap�ld��� do�ru mu? 979 01:29:05,380 --> 01:29:09,238 Mahk�mlara yasad��� viral testler yap�ld��� hikayeleri tamamen as�ls�zd�r. 980 01:29:09,263 --> 01:29:13,980 Trajediden �nce Townsend ceza infaz kurumunda b�yle bir �ey yap�lmam��t�r. 981 01:29:14,005 --> 01:29:17,002 S�ylentilerin, neden ��kt���n� bile bilmiyoruz. 982 01:29:19,900 --> 01:29:22,100 H�k�met bu konuyu ara�t�rmak i�in bir komisyon atad�. 983 01:29:22,125 --> 01:29:25,765 Herhangi bir bilgiye sahipseniz, l�tfen bizimle payla��n. 984 01:29:26,353 --> 01:29:27,513 Ba�ka soru yok. 985 01:29:27,538 --> 01:29:29,682 Buradan gitmemiz gerek. 986 01:29:31,420 --> 01:29:32,900 Buna bir �ey eklemek ister misiniz? 987 01:29:33,967 --> 01:29:37,667 ZOMB�LER�N �L�M EV� (1987) 988 01:29:38,946 --> 01:29:39,224 � 989 01:29:39,225 --> 01:29:39,504 �e 990 01:29:39,505 --> 01:29:39,783 �ev 991 01:29:39,784 --> 01:29:40,062 �evi 992 01:29:40,063 --> 01:29:40,342 �evir 993 01:29:40,343 --> 01:29:40,621 �eviri 994 01:29:40,622 --> 01:29:40,900 �eviri 995 01:29:40,901 --> 01:29:41,179 �eviri v 996 01:29:41,180 --> 01:29:41,459 �eviri ve 997 01:29:41,460 --> 01:29:41,738 �eviri ve 998 01:29:41,739 --> 01:29:42,017 �eviri ve a 999 01:29:42,018 --> 01:29:42,297 �eviri ve al 1000 01:29:42,298 --> 01:29:42,576 �eviri ve alt 1001 01:29:42,577 --> 01:29:42,855 �eviri ve alty 1002 01:29:42,856 --> 01:29:43,135 �eviri ve altya 1003 01:29:43,136 --> 01:29:43,414 �eviri ve altyaz 1004 01:29:43,415 --> 01:29:43,693 �eviri ve altyaz� 1005 01:29:43,694 --> 01:29:43,973 �eviri ve altyaz�: 1006 01:29:43,974 --> 01:29:44,252 �eviri ve altyaz�: 1007 01:29:44,253 --> 01:29:44,531 �eviri ve altyaz�: h 1008 01:29:44,532 --> 01:29:44,811 �eviri ve altyaz�: ha 1009 01:29:44,812 --> 01:29:45,090 �eviri ve altyaz�: ha4 1010 01:29:45,091 --> 01:29:45,369 �eviri ve altyaz�: ha46 1011 01:29:45,370 --> 01:29:45,648 �eviri ve altyaz�: ha467 1012 01:29:45,649 --> 01:29:45,928 �eviri ve altyaz�: ha4679 1013 01:29:45,929 --> 01:29:46,207 �eviri ve altyaz�: ha46792 1014 01:29:46,208 --> 01:29:46,486 �eviri ve altyaz�: ha46792. 1015 01:29:46,487 --> 01:29:46,766 �eviri ve altyaz�: ha46792.. 1016 01:29:46,767 --> 01:29:47,046 �eviri ve altyaz�: ha46792... 80289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.