All language subtitles for XNXX_il_lavoro_segreto_di_sua_moglie_360p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,770 --> 00:01:40,410
Pronto. Buonasera, professore.
2
00:01:40,910 --> 00:01:42,970
Ha visto il video che le abbiamo
inviato?
3
00:01:43,610 --> 00:01:44,790
Sì, l 'ho visto.
4
00:01:45,070 --> 00:01:48,530
Prima di andare avanti nella trattativa
vorrei chiederle se le interessa trovare
5
00:01:48,530 --> 00:01:50,370
un accordo per non rendere la cosa
pubblica.
6
00:01:51,210 --> 00:01:52,290
Mi interessa.
7
00:01:52,930 --> 00:01:55,650
Presto la richiameremo per le
condizioni. D 'accordo.
8
00:02:23,080 --> 00:02:26,200
Forse mi sbaglio, ma ho la sensazione
che questa città sia davvero molto
9
00:02:26,200 --> 00:02:30,240
ospitale, sai? La gente sembra
abbastanza disponibile e poi c 'è la
10
00:02:30,240 --> 00:02:32,820
comodità di avere tanti benegozzi
proprio sotto casa.
11
00:02:33,120 --> 00:02:36,740
Hai fatto bene ad accettare il
trasferimento. Ero stufo di quel piccolo
12
00:02:36,740 --> 00:02:39,640
montagna, mi sembrava di impazzire, non
ne potevo davvero più.
13
00:02:40,300 --> 00:02:43,360
Guarda, amore mio, che se ne sarebbe
accorto chiunque perché eri diventato
14
00:02:43,360 --> 00:02:45,720
davvero insopportabile. Ma come ti trovi
a scuola?
15
00:02:47,180 --> 00:02:51,740
La classe sembra simpatica, a parte
qualche elemento poco volenteroso.
16
00:02:52,270 --> 00:02:53,269
Tutto va bene.
17
00:02:53,270 --> 00:02:57,150
Io sono sicura che se avrai la giusta
dose di pazienza riuscirai ad ottenere
18
00:02:57,150 --> 00:03:01,350
degli ottimi risultati, anche dagli
studenti meno diligenti. L 'importante è
19
00:03:01,350 --> 00:03:02,430
farsi voler bene da tutti.
20
00:03:03,010 --> 00:03:07,750
In fondo, basta così poco per
accattivarsi la simpatia dei ragazzi.
21
00:03:07,750 --> 00:03:11,630
scordarti che anche noi, ai nostri
tempi, eravamo sbogliati.
22
00:03:12,490 --> 00:03:16,230
Ti adoro quando fai la maestria. Adesso
scappo perché si è fatto tardi.
23
00:03:16,470 --> 00:03:19,670
Tra poco scendo a fare la spesa. Cosa
vuoi mangiare stasera?
24
00:03:20,560 --> 00:03:25,200
Una fettina di carne impanata e come
contorno una delle tue meravigliose
25
00:03:25,200 --> 00:03:27,440
insalate di peperoni. Ok, capo, sarà
fatto.
26
00:03:28,240 --> 00:03:29,940
Ciao. Ci vediamo stasera.
27
00:03:57,120 --> 00:03:58,380
Buongiorno, professore.
28
00:03:59,100 --> 00:04:00,100
Buongiorno.
29
00:04:12,140 --> 00:04:16,000
Ragazzi, allora, basta un minuto di
ritardo per farvi scatenare.
30
00:04:26,000 --> 00:04:30,940
Oggi affronteremo un argomento di
particolare interesse storico, legato a
31
00:04:30,940 --> 00:04:33,120
degli aspetti più controversi della
nostra attualità.
32
00:04:33,540 --> 00:04:38,440
L 'eterno conflitto tra il popolo
israeliano e quello palestinese, un
33
00:04:38,440 --> 00:04:39,440
sanguinario.
34
00:04:40,120 --> 00:04:42,720
Vorrei ascoltare la vostra opinione in
merito al problema.
35
00:04:43,400 --> 00:04:48,140
Professore, è che c 'è bisogno di una
lezione intera su questo. Secondo me il
36
00:04:48,140 --> 00:04:49,500
problema è molto semplice.
37
00:04:49,960 --> 00:04:51,260
Ah, davvero?
38
00:04:51,620 --> 00:04:53,500
Allora fammi sentire che cosa ne pensi.
39
00:04:55,080 --> 00:04:59,620
Vede, professore, fino a che quel
coglione di Billy Laden continua a fare
40
00:04:59,620 --> 00:05:03,080
cantati, si erano sempre alla guerra,
no? È chiaro.
41
00:05:03,600 --> 00:05:05,880
Scusami, non ricordo qual è il tuo
cognome.
42
00:05:06,160 --> 00:05:07,460
È Morelli, professore.
43
00:05:09,260 --> 00:05:10,360
Ascolta bene, Morelli.
44
00:05:10,980 --> 00:05:15,300
Se ti permetti di usare un 'altra volta
questi termini in classe, approfittando
45
00:05:15,300 --> 00:05:19,860
della gentilezza di chi cerca un dialogo
con voi, io ti posso dare la garanzia
46
00:05:19,860 --> 00:05:22,100
che il tuo anno scolastico è finito.
47
00:05:22,560 --> 00:05:23,740
Mi sono spiegato?
48
00:05:30,040 --> 00:05:31,040
Buongiorno, signora.
49
00:05:33,800 --> 00:05:34,980
Si ricorda di me?
50
00:05:42,400 --> 00:05:44,140
Ci siamo incontrati l 'altro ieri.
51
00:05:46,240 --> 00:05:47,240
Perché fa così?
52
00:05:51,499 --> 00:05:53,960
Signora, guardi che non voglio prenderla
in giro.
53
00:05:57,440 --> 00:05:57,980
Signora...
54
00:05:57,980 --> 00:06:09,140
Ma
55
00:06:09,140 --> 00:06:10,880
perché non vuole parlare con me?
56
00:06:11,800 --> 00:06:15,200
Signora... Mi ascolti?
57
00:06:16,840 --> 00:06:19,700
Mi ascolti? Le chiedo soltanto un
minuto.
58
00:06:26,250 --> 00:06:30,170
Il deciso intervento degli Stati Uniti d
'America determinò una linea di
59
00:06:30,170 --> 00:06:34,550
resistenza. Mentre Arafat cercava una
piattaforma d 'intesa con le forze
60
00:06:34,550 --> 00:06:38,410
fondamentaliste... Sharon, ti sei
divertito abbastanza?
61
00:06:39,050 --> 00:06:42,150
Adesso Morelli mi fa il favore di
lasciare la classe immediatamente.
62
00:06:42,450 --> 00:06:43,850
Ho detto fuori, Morelli!
63
00:06:45,610 --> 00:06:48,290
Domani mattina discuterò della tua
posizione con il preside.
64
00:06:48,990 --> 00:06:49,990
Arrivederci!
65
00:06:50,270 --> 00:06:51,270
Arrivederci!
66
00:06:53,380 --> 00:06:57,460
Voi non dovete permettervi di abusare
della mia pazienza. Ogni cosa ha un
67
00:06:57,460 --> 00:06:58,460
limite.
68
00:06:58,780 --> 00:06:59,980
Sono stato chiaro?
69
00:07:01,020 --> 00:07:04,780
Per quanto riguarda te, domani gradirei
parlare con uno dei tuoi genitori.
70
00:07:05,260 --> 00:07:06,640
Senz 'altro, professore.
71
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
Bene.
72
00:07:08,380 --> 00:07:10,580
Adesso possiamo riprendere la nostra
lezione.
73
00:07:11,880 --> 00:07:15,020
Quando Israele, prima del trattato del
1980...
74
00:07:24,190 --> 00:07:25,890
Signora Lotti? Sì? Per lei.
75
00:07:26,650 --> 00:07:27,650
Grazie.
76
00:07:50,270 --> 00:07:51,269
Ciao, mamma.
77
00:07:51,270 --> 00:07:53,170
Ciao. Come è andata oggi a scuola?
78
00:07:53,580 --> 00:07:56,040
Il professore di storia vorrebbe parlare
con te domani.
79
00:07:56,360 --> 00:07:57,500
È successo qualcosa?
80
00:07:57,860 --> 00:07:59,320
No, credo solo che voglia conoscere.
81
00:08:00,560 --> 00:08:01,560
Va bene.
82
00:08:08,060 --> 00:08:11,040
Lo sai che stamattina stavo quasi
litigando con uno stronzo?
83
00:08:11,540 --> 00:08:12,540
Come mai?
84
00:08:13,240 --> 00:08:16,780
Appena uscita dal supermercato si è
messo dietro a rompermi le scatole.
85
00:08:17,840 --> 00:08:19,140
Cosa voleva, l 'elemosina?
86
00:08:20,120 --> 00:08:22,360
Hai voglia di fare lo spiritoso questa
sera?
87
00:08:22,830 --> 00:08:25,990
Sappi che gli uomini ancora mi guardano
quando cammino per la strada.
88
00:08:26,530 --> 00:08:27,750
Allora ti corteggiava.
89
00:08:28,210 --> 00:08:30,650
Non preoccuparti, succede spesso in
città.
90
00:08:31,390 --> 00:08:33,390
Mi ha anche mandato delle bellissime
rose.
91
00:08:34,750 --> 00:08:35,850
Un gentiluomo.
92
00:08:37,190 --> 00:08:38,570
Come ha avuto l 'indirizzo?
93
00:08:39,230 --> 00:08:42,490
Mi ha seguito fino al portone e avrà
chiesto il cognome al portiere.
94
00:08:44,870 --> 00:08:45,870
Ascolta, amore.
95
00:08:47,150 --> 00:08:51,090
Non è il caso che ti inventi delle
storie per capire se dopo 15 anni di
96
00:08:51,090 --> 00:08:52,430
matrimonio sono ancora geloso?
97
00:08:52,930 --> 00:08:56,370
Tu pensi che io abbia inventato questa
storia per capire se sei geloso?
98
00:08:57,310 --> 00:08:58,630
Non sarebbe la prima volta.
99
00:08:59,050 --> 00:09:02,230
Ti ricordi cosa mi raccontasti quando
andammo a Roma per il convegno sulla
100
00:09:02,230 --> 00:09:03,230
civiltà etrusca?
101
00:09:03,790 --> 00:09:05,870
Eh no, guarda che quella era un 'altra
cosa.
102
00:09:06,130 --> 00:09:08,850
Allora ti dissi una bugia perché avevo
scoperto che tu mi tradivi.
103
00:09:10,730 --> 00:09:12,030
Questo è quello che pensi tu.
104
00:09:13,370 --> 00:09:15,170
Ricordati che non me lo hai mai
dimostrato.
105
00:09:16,089 --> 00:09:18,170
Perché sei stato molto bravo a
nascondere tutto.
106
00:09:18,470 --> 00:09:20,790
Ma stai facendo un errore se pensi che
io sia una stupida.
107
00:09:28,890 --> 00:09:29,330
Il
108
00:09:29,330 --> 00:09:37,030
comportamento
109
00:09:37,030 --> 00:09:38,990
di suo figlio in classe è molto strano.
110
00:09:39,870 --> 00:09:42,910
Ha difficoltà a integrarsi con gli altri
ragazzi.
111
00:09:43,569 --> 00:09:46,970
Spesso viene preso in giro dai suoi
compagni e subisce senza avere alcuna
112
00:09:46,970 --> 00:09:50,710
reazione. Anche il suo rendimento
scolastico è molto scarso.
113
00:09:51,810 --> 00:09:54,670
Non so se lei o suo marito vi siete
accorti di qualcosa.
114
00:09:56,810 --> 00:09:59,990
Purtroppo mio marito è morto sei anni fa
a causa di un incidente.
115
00:10:00,950 --> 00:10:04,310
Era andato a prendere mio figlio a
scuola e la sua auto fu investita da un
116
00:10:04,310 --> 00:10:05,310
camion.
117
00:10:05,870 --> 00:10:10,010
Lui morì sul colpo mentre Marco ne uscì
indenne, almeno fisicamente.
118
00:10:10,760 --> 00:10:14,000
Dopo quella terribile esperienza mio
figlio non è stato più lo stesso.
119
00:10:14,460 --> 00:10:16,900
Neanche un anno di psicoterapia lo ha
ristabilito.
120
00:10:18,440 --> 00:10:20,100
Questo mi dispiace, signora.
121
00:10:20,740 --> 00:10:25,200
Io però mi sento in dovere di dirle che
per Marco è preferibile un indirizzo
122
00:10:25,200 --> 00:10:26,260
scolastico diverso.
123
00:10:26,560 --> 00:10:30,280
In una scuola privata l 'ambiente è più
selezionato e probabilmente lui
124
00:10:30,280 --> 00:10:32,300
riuscirebbe a integrarsi un po' meglio.
125
00:10:35,180 --> 00:10:36,640
Se avessi avuto...
126
00:10:37,530 --> 00:10:41,210
La possibilità economica di iscriverlo
ad una scuola privata l 'avrei già
127
00:10:41,390 --> 00:10:45,110
ma purtroppo con quello che guadagno con
il mio lavoro a stento riesco ad
128
00:10:45,110 --> 00:10:46,250
arrivare a fine mese.
129
00:10:47,190 --> 00:10:48,190
Capisco, signora.
130
00:10:48,290 --> 00:10:51,390
Cercherò di parlare con i suoi compagni
per trovare una soluzione.
131
00:10:52,090 --> 00:10:53,530
Presto le farò avere notizie.
132
00:10:53,850 --> 00:10:56,590
La ringrazio tanto, professore. È un
dovere, signora.
133
00:10:59,110 --> 00:11:00,110
Salve.
134
00:11:00,730 --> 00:11:02,650
Ha gradito le rose che le ho mandato.
135
00:11:02,950 --> 00:11:03,950
Signora, aspetti.
136
00:11:04,560 --> 00:11:07,640
Per favore, solo una... Se non la smette
di importunarmi, giuro che chiamo la
137
00:11:07,640 --> 00:11:08,640
polizia.
138
00:11:11,520 --> 00:11:15,720
Dovete smetterla di prendere in giro
tassi. Quel ragazzo ha davvero bisogno
139
00:11:15,720 --> 00:11:16,720
vostro aiuto.
140
00:11:17,980 --> 00:11:19,560
E come, professore?
141
00:11:19,900 --> 00:11:23,380
Dovremmo provare a gettargli in testa un
secchio d 'acqua fredda per cercare di
142
00:11:23,380 --> 00:11:24,420
farlo svegliare.
143
00:11:24,860 --> 00:11:27,880
No, io l 'ho già fatto, ma non è servito
a niente.
144
00:11:28,460 --> 00:11:29,460
Basta, Morelli.
145
00:11:31,460 --> 00:11:33,500
Potreste formare insieme un gruppo di
studio.
146
00:11:34,090 --> 00:11:37,450
Un esperimento di questo tipo potrebbe
servire anche alla vostra formazione.
147
00:11:37,870 --> 00:11:42,450
Io forse posso accettare la sua
proposta, ad una condizione però.
148
00:11:42,670 --> 00:11:43,670
Quale condizione?
149
00:11:45,710 --> 00:11:47,930
Che lei mi dia delle lezioni private.
150
00:11:48,410 --> 00:11:50,930
Cosa? Non credo alle mie orecchie.
151
00:11:51,290 --> 00:11:52,730
Vuoi delle lezioni private?
152
00:11:54,050 --> 00:11:57,790
Questi sono i miei problemi. Non
intrometterti in cose che non ti
153
00:11:57,790 --> 00:11:58,790
per favore, chiaro?
154
00:11:58,830 --> 00:12:00,330
Cercate di smetterla adesso.
155
00:12:02,010 --> 00:12:03,010
Rientrate in classe.
156
00:12:03,710 --> 00:12:05,690
E proponete a Tassi di studiare insieme.
157
00:12:06,010 --> 00:12:10,110
Per le lezioni private, se ti va bene,
possiamo iniziare stasera.
158
00:12:11,950 --> 00:12:16,390
La mia condizione però è che ti impegni
seriamente e non mi fai perdere tempo.
159
00:12:23,030 --> 00:12:24,090
Buongiorno, signora Lotti.
160
00:12:24,490 --> 00:12:25,690
Chi è lei, scusi?
161
00:12:25,910 --> 00:12:30,210
Sono diversi giorni che ci incontriamo e
ancora finge di non riconoscere la mia
162
00:12:30,210 --> 00:12:34,550
voce. Mi ascolti bene. Non so come ha
fatto ad avere il mio numero di
163
00:12:34,550 --> 00:12:37,930
ma le garantisco che se prova a
chiamarmi ancora una volta avviso la
164
00:12:37,930 --> 00:12:38,930
chiaro?
165
00:12:43,510 --> 00:12:44,850
Vai a farti fottere.
166
00:12:45,390 --> 00:12:47,470
Sei molto gentile stamattina.
167
00:12:48,370 --> 00:12:52,050
Scusami tanto, amore mio, ma qualcuno
oggi si diverte a farmi degli scherzi
168
00:12:52,050 --> 00:12:54,390
telefonici. Forse sarai il tuo amante
segreto.
169
00:12:54,630 --> 00:12:55,630
Non fare lo stupido.
170
00:12:55,730 --> 00:12:58,490
Volevo avvisarti che stasera torno a
casa un po' più tardi.
171
00:12:59,330 --> 00:13:00,790
Perché? Che cosa devi fare?
172
00:13:01,270 --> 00:13:04,010
Niente, delle lezioni private a una
ragazza della mia classe.
173
00:13:04,290 --> 00:13:05,290
Sei un bugiardo.
174
00:13:05,590 --> 00:13:09,150
Sicuramente dovrà incontrarti con
qualche puttanella. Pensavo avessi
175
00:13:09,150 --> 00:13:11,090
le tue stronzate. Sei il solito porco.
176
00:13:14,510 --> 00:13:19,510
Quando finalmente ebbe inizio il
trattato di pace, il popolo palestinese
177
00:13:19,510 --> 00:13:23,970
cercò un dialogo con i gruppi
integralisti.
178
00:13:24,570 --> 00:13:25,990
Ti va un po' di aranciata?
179
00:13:26,330 --> 00:13:28,190
Volentieri, mamma. E a te? Sì.
180
00:13:28,719 --> 00:13:31,120
Scusa, Leo, che ora si è fatta? Sono le
sette.
181
00:13:31,940 --> 00:13:35,740
Scusate, ma ho un appuntamento. Ci
vediamo domani mattina a scuola. Grazie
182
00:13:35,740 --> 00:13:37,380
tutto, signora. A domani. Ciao.
183
00:13:48,660 --> 00:13:51,840
Mi scusi del ritardo, professore. Com 'è
andata da Tassi?
184
00:13:52,220 --> 00:13:55,380
Bene. È rimasto a studiare col mio
fidanzato.
185
00:13:56,439 --> 00:13:58,240
Cosa dice? Vogliamo andare a casa mia?
186
00:13:58,460 --> 00:13:59,460
Con piacere.
187
00:14:05,880 --> 00:14:06,880
Bene,
188
00:14:10,940 --> 00:14:12,600
vado un attimo in bagno. Ok.
189
00:14:17,620 --> 00:14:23,240
È possibile avere una coca, per favore?
190
00:14:23,520 --> 00:14:26,200
Mi hai fatto prendere un accidente, ma
certo che è possibile.
191
00:14:26,540 --> 00:14:27,540
Grazie.
192
00:14:31,480 --> 00:14:38,160
Mi scusi per il disordine, professore,
ma i miei
193
00:14:38,160 --> 00:14:42,660
genitori sono fuori per lavoro da
diversi giorni. Prego, si metta pure
194
00:14:42,680 --> 00:14:43,700
io vado un attimo in bagno.
195
00:14:48,840 --> 00:14:52,660
Se desidera qualche cosa da bere, si può
servire da solo.
196
00:14:53,450 --> 00:14:57,490
C 'è del whisky o un ottimo cognac? No,
ti ringrazio molto, ma sono a Stemio.
197
00:14:59,190 --> 00:15:03,030
Ma è fantastico. Non immaginavo che lei
fosse così virtuoso.
198
00:15:03,670 --> 00:15:08,250
Se vuole qualcosa di fresco, nel frigo
ci dovrebbero essere rimaste Coca -Cola
199
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
aranciata.
200
00:15:09,710 --> 00:15:13,490
Oppure se le va posso preparare una
spremuta di limone. Sono buonissimi, li
201
00:15:13,490 --> 00:15:14,870
raccolti ieri dal mio giardino.
202
00:15:16,450 --> 00:15:17,910
Grazie, no, non prendo niente.
203
00:15:18,210 --> 00:15:21,750
Vorrei solo che ti sbrigassi, perché
purtroppo c 'è una vipera che mi aspetta
204
00:15:21,750 --> 00:15:22,750
casa.
205
00:15:23,050 --> 00:15:25,230
Che cosa fa, colleziona serpenti?
206
00:15:26,290 --> 00:15:28,870
No, mi riferivo a mia moglie.
207
00:15:29,710 --> 00:15:33,910
Quando le ho detto che sarei tornato più
tardi, ha iniziato a sputare veleno.
208
00:15:34,630 --> 00:15:35,930
Proprio come fanno le vipere.
209
00:15:36,390 --> 00:15:38,990
Ah, forse non ha molta fiducia in lei.
210
00:15:39,290 --> 00:15:42,310
Non è un problema di fiducia, è solo una
forte gelosia.
211
00:15:42,650 --> 00:15:43,950
È una carceriera.
212
00:15:44,430 --> 00:15:47,930
Se potesse mi chiuderebbe in casa e
lancierebbe in mare le chiavi.
213
00:15:48,970 --> 00:15:50,430
Forse questo è un mio limite.
214
00:15:51,470 --> 00:15:56,070
Siamo sposati da oltre 15 anni e ancora
non sono riuscito a farle capire che lei
215
00:15:56,070 --> 00:15:57,970
è la cosa più importante della mia vita.
216
00:15:59,090 --> 00:16:01,590
Forse sua moglie è gelosa perché lei la
tradisce.
217
00:16:02,670 --> 00:16:04,270
Non tradirei mai mia moglie.
218
00:16:06,170 --> 00:16:10,650
Voi uomini siete tutti uguali. Dite
sempre così e poi vi sciogliete come
219
00:16:10,650 --> 00:16:11,910
sole alla prima occasione.
220
00:16:12,190 --> 00:16:15,990
Mi piacerebbe ricordarti che non sono
qui per parlare di tradimenti.
221
00:16:16,690 --> 00:16:19,550
Adesso ti dispiacerebbe iniziare la
nostra lezione, per favore?
222
00:16:20,460 --> 00:16:21,460
Sì, certo.
223
00:16:24,820 --> 00:16:27,160
Marco, vuoi della coca? No, mamma,
grazie.
224
00:16:30,660 --> 00:16:37,180
Io non riesco a capire,
225
00:16:37,300 --> 00:16:38,880
come fate a studiare con la TV?
226
00:16:49,100 --> 00:16:53,980
Il principale motivo che ha determinato
una rottura tra i due popoli è stato...
227
00:16:53,980 --> 00:16:57,700
Professore, le dispiace una piccola
pausa, sono molto stanca.
228
00:16:58,200 --> 00:16:59,200
Ok.
229
00:17:02,220 --> 00:17:06,260
Sa, volevo dirle che lei è molto
attraente.
230
00:17:18,859 --> 00:17:23,040
Spero che mi abbia detto una bugia in
merito al fatto che non tradirebbe mai
231
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
suo amore.
232
00:17:26,660 --> 00:17:28,359
Basta, devo andare al gabinetto.
233
00:17:28,940 --> 00:17:29,940
Ma non stai bene?
234
00:17:30,260 --> 00:17:32,240
Perché uno che va al cesso non deve
stare bene?
235
00:17:32,640 --> 00:17:33,760
Che cazzo dici?
236
00:17:33,960 --> 00:17:37,700
Non rompere i coglioni e finisci la tua
ricerca di merda con sto computer, eh?
237
00:17:38,320 --> 00:17:41,600
E calmati. Non rompere il cazzo e
continua a studiare, hai capito?
238
00:17:41,960 --> 00:17:44,180
Ho capito. Ecco, bravo.
239
00:17:52,720 --> 00:17:53,720
Tuo figlio è mio.
240
00:17:55,180 --> 00:17:56,180
Che vuoi dire?
241
00:17:57,680 --> 00:18:01,280
Voglio dire che se non mi dai dei soldi,
prima o poi gli farò del male.
242
00:18:03,000 --> 00:18:05,040
Ora basta, professore. La prego.
243
00:18:05,580 --> 00:18:07,640
Hai iniziato tu questo gioco, no? No.
244
00:18:13,080 --> 00:18:14,080
Complimenti, professore.
245
00:18:14,280 --> 00:18:17,140
Vedo con piacere che si diverte all
'importunare le sue alunne.
246
00:18:17,440 --> 00:18:20,760
Purtroppo finché saranno in circolazione
persone come lei, le cose non
247
00:18:20,760 --> 00:18:22,020
cambieranno mai in questo paese.
248
00:18:22,760 --> 00:18:27,740
Io mi scuso. No, non c 'è nulla di cui
scusarsi, professore. La prego di uscire
249
00:18:27,740 --> 00:18:28,740
subito da questa casa.
250
00:18:29,180 --> 00:18:30,180
Va bene.
251
00:18:35,720 --> 00:18:38,680
Ma non potevi aspettare ancora un po'
prima di entrare in camera?
252
00:18:39,040 --> 00:18:42,640
Beh, se avessi aspettato ancora qualche
minuto ti avrebbe stuprata, sorellina
253
00:18:42,640 --> 00:18:43,640
mia.
254
00:18:43,760 --> 00:18:45,760
Stai tranquilla, il materiale è
perfetto.
255
00:19:29,040 --> 00:19:30,040
Non dagli il culo.
256
00:19:30,480 --> 00:19:32,560
Non dagli il culo.
257
00:19:33,140 --> 00:19:34,140
Senti.
258
00:19:38,620 --> 00:19:39,620
Senti.
259
00:19:49,560 --> 00:19:51,780
Cosa fai? Ti masturbi?
260
00:19:52,400 --> 00:19:53,760
Sei un porco.
261
00:20:08,140 --> 00:20:09,140
Qual è il problema?
262
00:20:10,680 --> 00:20:14,600
Sei gelosa anche se guardo un film
porno?
263
00:21:58,570 --> 00:21:59,570
Grazie.
264
00:26:52,200 --> 00:26:53,760
È proprio sicuro, professore?
265
00:26:54,580 --> 00:27:00,900
Se vado fuori, forse potrei incontrare
qualcuno e raccontargli cosa mi è
266
00:27:00,900 --> 00:27:01,900
successo ieri sera.
267
00:27:02,560 --> 00:27:04,260
Cosa ti è successo ieri sera?
268
00:27:04,820 --> 00:27:06,140
Non se lo ricorda?
269
00:27:07,540 --> 00:27:09,480
Ieri sera ero a casa con mia moglie.
270
00:27:09,740 --> 00:27:12,440
Non posso certo conoscere i tuoi fatti
personali.
271
00:27:13,060 --> 00:27:14,500
Ora vai subito fuori.
272
00:27:21,320 --> 00:27:22,320
Ascoltatemi bene.
273
00:27:23,520 --> 00:27:25,760
La mia pazienza è finita.
274
00:27:26,360 --> 00:27:27,600
È chiaro?
275
00:27:28,700 --> 00:27:34,500
La prossima volta che io entro in classe
e vedo tutto questo casino, vi
276
00:27:34,500 --> 00:27:39,540
garantisco che ciascuno di voi avrà
subito la punizione che merita, senza
277
00:27:39,540 --> 00:27:41,860
nessuna pietà. Sono stato chiaro?
278
00:27:42,960 --> 00:27:44,460
Sono stato chiaro?
279
00:27:44,860 --> 00:27:48,440
Mi ha buttato fuori dalla classe solo
perché parlavo con una mia amica. Devi
280
00:27:48,440 --> 00:27:51,920
dirgli di non trattarmi più in questo
modo, altrimenti io e mio fratello
281
00:27:51,920 --> 00:27:55,000
a denunciarlo alla polizia. Hai visto
cosa ha cercato di farmi ieri sera?
282
00:27:55,280 --> 00:27:58,600
Sei stata brava, alla fine sei riuscita
a incastrare anche lui.
283
00:27:59,020 --> 00:28:00,020
È naturale.
284
00:28:00,200 --> 00:28:03,580
Quest 'anno devo prendere assolutamente
la maturità e non posso perdere altro
285
00:28:03,580 --> 00:28:04,580
tempo.
286
00:28:04,800 --> 00:28:09,340
Come preside di questo liceo ci tengo a
dirti che hai fatto un grande sbaglio
287
00:28:09,340 --> 00:28:11,900
nello scegliere di frequentare le scuole
superiori.
288
00:28:12,260 --> 00:28:13,260
Perché?
289
00:28:15,129 --> 00:28:18,550
Perché? Perché come puttana avresti
avuto un futuro garantito.
290
00:28:19,730 --> 00:28:24,430
E se vuoi che parli con il professore,
allora devi dimostrarmi che ciò che
291
00:28:24,430 --> 00:28:25,169
è vero.
292
00:28:25,170 --> 00:28:26,170
Chiaro?
293
00:28:27,350 --> 00:28:28,530
Scusi il ritardo, signora.
294
00:28:28,910 --> 00:28:33,650
Non si preoccupi, anzi mi scusi lei se
mi sono permessa di disturbarla. Io
295
00:28:33,650 --> 00:28:37,070
volevo dirle che quei ragazzi non devono
più mettere piedi a casa mia.
296
00:28:37,730 --> 00:28:40,750
Sono dei maleducati con cui non voglio
avere più niente a che fare.
297
00:28:41,090 --> 00:28:42,610
Mi dispiace molto, signora.
298
00:28:43,340 --> 00:28:45,540
A questo punto le conviene parlare con
il preside.
299
00:28:46,400 --> 00:28:48,120
Come posso fare per incontrarlo?
300
00:28:48,740 --> 00:28:50,540
Guardi che è molto semplice, signora.
301
00:28:51,000 --> 00:28:55,320
Deve preparare una richiesta scritta e
presentarla in segreteria. Le fisseranno
302
00:28:55,320 --> 00:28:56,920
un appuntamento nel giro di dieci
giorni.
303
00:28:58,920 --> 00:29:01,940
Signora, le posso garantire una cosa.
304
00:29:02,420 --> 00:29:04,900
Farò tutto il possibile per cercare di
aiutarla.
305
00:29:06,420 --> 00:29:09,180
Avanti, alzati questa maglietta e fammi
vedere il seno.
306
00:29:15,280 --> 00:29:16,280
Va bene così.
307
00:29:17,220 --> 00:29:20,060
Brava tesoro, però adesso devi levarla
completamente.
308
00:29:21,980 --> 00:29:23,640
Puoi farlo con calma.
309
00:29:36,240 --> 00:29:39,740
Adesso tira fuori il seno e accarezzalo
lentamente con le mani.
310
00:29:56,490 --> 00:29:57,690
Stringilo bene, dai.
311
00:29:59,770 --> 00:30:01,370
Ti piace così?
312
00:30:02,290 --> 00:30:03,290
Certamente.
313
00:30:04,390 --> 00:30:06,170
Ora leva il reggiseno.
314
00:30:11,570 --> 00:30:13,290
Vuoi che lo levi del tutto?
315
00:30:13,890 --> 00:30:14,890
Certo.
316
00:30:23,510 --> 00:30:26,700
Ora mi piacerebbe che fuori. e così tu a
toccarmelo
317
00:31:45,780 --> 00:31:47,760
Muoviti che mi stai facendo impazzire,
dai.
318
00:32:00,900 --> 00:32:02,360
Stringilo bene tra le labbra.
319
00:32:09,000 --> 00:32:11,720
Ecco, così è bravo.
320
00:32:22,320 --> 00:32:24,560
Fai come prima, piccolo. Apri bene la
bocca.
321
00:32:26,400 --> 00:32:27,400
Così.
322
00:32:28,320 --> 00:32:29,440
Prendilo fino in gola.
323
00:36:34,090 --> 00:36:36,270
Questi sono per lei, signora. Lo
ringrazio.
324
00:36:54,250 --> 00:36:58,090
Io la capisco, professore. Queste
ragazzine sono una provocazione
325
00:36:58,410 --> 00:37:01,850
Girano svestite e ti guardano facendo
trasparire chissà quali intenzioni.
326
00:37:02,450 --> 00:37:06,070
Guardi che tutto ciò che può averle
raccontato quella ragazza sono solo
327
00:37:07,630 --> 00:37:11,270
Professore, lei è arrivato in città da
un piccolo paese di montagna.
328
00:37:11,510 --> 00:37:16,430
Qui la gente è smaliziata e bisogna
stare molto attenti, altrimenti si
329
00:37:16,430 --> 00:37:17,530
correre dei rischi.
330
00:37:18,810 --> 00:37:22,090
Guardi un po' queste e provi ad
immaginare cosa accadrebbe se
331
00:37:22,090 --> 00:37:23,090
mani sbagliate.
332
00:37:23,110 --> 00:37:27,450
Nessuno le eviterebbe qualche anno di
galera, per non parlare delle terribili
333
00:37:27,450 --> 00:37:29,610
conseguenze che potrebbero abbattersi
sul suo lavoro.
334
00:37:30,150 --> 00:37:31,150
Ci pensi?
335
00:37:32,230 --> 00:37:33,650
Che cosa mi consiglia di fare?
336
00:37:35,210 --> 00:37:36,350
Niente di speciale.
337
00:37:36,570 --> 00:37:40,850
Dovrà soltanto accettare un piccolo
compromesso. Per quanto riguarda la
338
00:37:40,870 --> 00:37:44,890
basterà che lei chiuda un occhio sul suo
rendimento scolastico e l 'aiuti a
339
00:37:44,890 --> 00:37:46,270
superare l 'esame di maturità.
340
00:37:46,670 --> 00:37:51,090
Quanto a me, sono impaziente di
mostrarle la mia seconda attività, per
341
00:37:51,090 --> 00:37:53,630
sono certo che potrà offrirmi un aiuto
prezioso.
342
00:38:02,000 --> 00:38:05,140
Pronto? Salve, ha ricevuto le mie rose.
Le ho appena gettate.
343
00:38:05,560 --> 00:38:09,680
Guardi che lei sta perdendo tempo e
denaro. E se continua ancora a
344
00:38:09,680 --> 00:38:10,900
farò parlare con mio marito.
345
00:38:11,740 --> 00:38:13,480
Penso di non aver fatto nulla di male.
346
00:38:13,740 --> 00:38:17,700
Le ho solo regalato dei fiori. Forse lei
è un po' arrabbiata perché suo marito
347
00:38:17,700 --> 00:38:18,700
non lo fa mai.
348
00:38:18,880 --> 00:38:21,860
Lasci perdere mio marito e cerchi di non
rompermi più le scatole.
349
00:38:31,600 --> 00:38:32,800
Si è fatto tardi, amore, ciao.
350
00:38:33,740 --> 00:38:37,800
Ah, questa sera non mi aspettare, sono a
cena col preside e deve parlarmi di un
351
00:38:37,800 --> 00:38:38,800
progetto importante.
352
00:39:19,460 --> 00:39:23,860
Oh, scusatemi. Non si preoccupi,
professore. Mi dica cosa posso fare per
353
00:39:25,110 --> 00:39:27,230
Volevo solo conferma dell 'appuntamento.
354
00:39:28,990 --> 00:39:33,250
Possiamo fare alle quattro. Ma prima
dovrebbe farmi un piccolo favore.
355
00:39:33,250 --> 00:39:35,810
andare un attimo a dispezionare il bagno
delle donne.
356
00:39:36,250 --> 00:39:37,250
Il bagno?
357
00:39:37,470 --> 00:39:38,690
Certo, ha capito bene.
358
00:39:39,070 --> 00:39:42,630
Le sto soltanto chiedendo un favore,
professore. Non c 'è niente di male.
359
00:39:43,930 --> 00:39:44,930
Va bene.
360
00:39:48,530 --> 00:39:51,430
Signora, stia tranquilla. L 'aiuterò io.
361
00:40:00,040 --> 00:40:04,380
Buongiorno professore, la stavo
aspettando.
362
00:40:51,879 --> 00:40:52,879
Guarda amico.
363
00:41:39,980 --> 00:41:41,120
Fammi vedere il seno.
364
00:41:46,540 --> 00:41:49,940
Sei bravissima, piccola. Ora fammi
vedere il culo.
365
00:41:50,460 --> 00:41:51,580
Girati, forza.
366
00:41:56,020 --> 00:41:57,260
Sei bellissima.
367
00:41:58,200 --> 00:41:59,200
Resta così.
368
00:42:01,940 --> 00:42:03,020
Adesso girati.
369
00:42:04,440 --> 00:42:06,540
Apri le gambe e toccati.
370
00:42:12,400 --> 00:42:14,420
Brava, piccola. Continua a toccarti,
dai.
371
00:42:14,940 --> 00:42:15,940
Continua a toccarti.
372
00:42:16,300 --> 00:42:17,380
Sei stupenda.
373
00:42:19,180 --> 00:42:20,500
Ora fammi vedere il seno.
374
00:42:23,020 --> 00:42:24,020
Anche l 'altro, dai.
375
00:42:29,920 --> 00:42:30,920
Toccati la figa.
376
00:42:34,120 --> 00:42:36,160
Sì, muovi la mano sulla figa.
377
00:42:36,540 --> 00:42:37,540
Continua a muovere la mano.
378
00:42:45,320 --> 00:42:46,299
Sei bella.
379
00:42:46,300 --> 00:42:47,760
Hai una fica meravigliosa.
380
00:42:48,380 --> 00:42:49,380
Girati ora.
381
00:42:49,880 --> 00:42:50,880
Girati.
382
00:42:56,060 --> 00:42:57,560
Ora metti le mani sul muro.
383
00:42:59,420 --> 00:43:00,420
Ecco, così.
384
00:43:00,880 --> 00:43:02,920
Ferma. Non muoverti.
385
00:43:05,540 --> 00:43:06,960
Ti prego, stai ferma così.
386
00:43:07,680 --> 00:43:11,460
Stai ferma così e non muoverti, per
favore, non muoverti. Non muoverti,
387
00:43:11,480 --> 00:43:12,480
non muoverti.
388
00:43:14,440 --> 00:43:15,440
Sei bellissima.
389
00:43:16,280 --> 00:43:17,280
Ferma così.
390
00:43:29,580 --> 00:43:33,920
Sì, mi fai impazzire il tuo culo. Adesso
girati e guardami.
391
00:43:35,920 --> 00:43:36,920
Ecco, così.
392
00:43:38,600 --> 00:43:39,680
Masturbati, forza.
393
00:43:50,640 --> 00:43:52,340
Alzati meglio la gunna che non vedo
bene.
394
00:43:53,540 --> 00:43:55,960
Forza. Ecco così, brava.
395
00:44:01,720 --> 00:44:03,060
Rimetti la mano sulla figa.
396
00:44:12,580 --> 00:44:13,580
Girati ancora.
397
00:44:14,180 --> 00:44:15,180
Girati.
398
00:44:18,680 --> 00:44:21,030
Leva la mano dal culo. E mettiti come
prima.
399
00:44:22,010 --> 00:44:23,210
Non muoverti.
400
00:44:23,890 --> 00:44:24,890
Ferma così.
401
00:44:34,630 --> 00:44:36,950
Hai una figa buonissima.
402
00:44:38,750 --> 00:44:40,250
Ti piace il cazzo, eh?
403
00:45:33,480 --> 00:45:35,120
Più forte, dai. Più forte.
404
00:45:47,280 --> 00:45:48,280
Vuoi assaggiare?
405
00:46:04,620 --> 00:46:08,300
Allora, ha gradito la sorpresa che le ho
fatto trovare? Quella ragazza è
406
00:46:08,300 --> 00:46:09,380
veramente stupenda.
407
00:46:09,700 --> 00:46:11,180
Questo è il mio piccolo hotel.
408
00:46:11,380 --> 00:46:14,400
Mi sono indebitato per rilevarlo, ma
adesso è tutto mio.
409
00:46:15,320 --> 00:46:18,600
Lui è Giacomo Rossi, il nostro portiere.
Giacomo, ti presento il professor
410
00:46:18,600 --> 00:46:21,020
Lotti. Molto piacere. Il piacere è mio.
411
00:46:21,500 --> 00:46:23,920
Giacomo, dammi un attimo la chiave di
servizio, per favore.
412
00:46:24,140 --> 00:46:25,140
Certo.
413
00:46:28,540 --> 00:46:30,440
Mi segua, le faccio vedere una stanza.
414
00:46:30,700 --> 00:46:31,700
Va bene.
415
00:46:35,780 --> 00:46:37,160
Prego. Grazie.
416
00:46:41,000 --> 00:46:43,200
Vada avanti, l 'interruttore sulla
sinistra.
417
00:46:47,680 --> 00:46:48,680
Cosa ne pensa?
418
00:46:49,560 --> 00:46:51,560
Perché ha voluto mostrarmi il suo
albergo?
419
00:46:52,100 --> 00:46:54,580
Perché lei da oggi sarà il mio nuovo
direttore.
420
00:46:54,980 --> 00:46:58,340
E non si preoccupi della scuola, qui si
lavora solo il pomeriggio.
421
00:46:59,020 --> 00:47:02,880
Sono certo che uno stipendio di mille
euro al mese potrà soddisfarla.
422
00:47:03,440 --> 00:47:05,100
Tutti soldi in nero, naturalmente.
423
00:47:05,940 --> 00:47:07,360
Immagino che non posso rifiutare.
424
00:47:08,120 --> 00:47:09,680
Non sarebbe una buona idea.
425
00:47:11,160 --> 00:47:14,880
Adesso devo mostrarle qualcosa di
estremamente riservato. Venga.
426
00:47:15,520 --> 00:47:16,520
Prego.
427
00:47:20,720 --> 00:47:23,040
Avete una camera matrimoniale per questa
notte?
428
00:47:23,260 --> 00:47:25,720
Certo, signore. Potrei avere i
documenti?
429
00:47:26,000 --> 00:47:27,120
Solo un attimo.
430
00:47:36,240 --> 00:47:37,400
Prego. Grazie.
431
00:47:41,740 --> 00:47:44,520
La camera è la numero 6, di fronte alla
reception.
432
00:47:45,140 --> 00:47:46,460
Grazie mille, a dopo.
433
00:47:58,820 --> 00:48:00,620
Non le sembra fantastico?
434
00:48:00,890 --> 00:48:03,110
Nella stanza sono nascoste quattro
telecamere.
435
00:48:03,490 --> 00:48:05,810
Registrano simultaneamente tutto ciò che
accade.
436
00:48:06,090 --> 00:48:07,970
Prema il secondo bottone, professore.
437
00:48:08,210 --> 00:48:10,050
Questa è l 'unica cosa che lei dovrà
fare.
438
00:48:13,630 --> 00:48:14,990
E perché ha scelto me?
439
00:48:16,430 --> 00:48:20,530
Diciamo che sono cose molto delicate da
affidare soltanto a persone di fiducia,
440
00:48:20,550 --> 00:48:21,550
proprio come lei.
441
00:48:21,770 --> 00:48:24,250
Il portiere è l 'unico a conoscenza di
questa stanza.
442
00:48:26,540 --> 00:48:30,600
L 'impianto di videoregistrazione è
collocato in un locale segreto sotto la
443
00:48:30,600 --> 00:48:32,800
reception. Registra tutto ciò che
accade.
444
00:48:35,580 --> 00:48:37,540
A che cosa le servono i filmati?
445
00:48:38,420 --> 00:48:40,020
È un lavoro proficuo.
446
00:48:40,460 --> 00:48:44,060
Vede molto spesso negli alberghi
capitano persone che hanno qualcosa di
447
00:48:44,060 --> 00:48:45,140
importante da nascondere.
448
00:48:45,460 --> 00:48:49,520
Diciamo solo che realizzo delle prove
che poi altra gente trasforma in denaro.
449
00:48:50,720 --> 00:48:55,240
Quando tutto sarà finito, prema l
'ultimo bottone a destra e chiuda la
450
00:48:56,100 --> 00:48:58,160
Bene, la lascio perché ho un
appuntamento.
451
00:48:58,940 --> 00:48:59,940
A dopo.
452
00:50:34,800 --> 00:50:35,800
Grazie.
453
00:51:08,240 --> 00:51:09,240
Grazie.
454
00:51:52,330 --> 00:51:53,410
Grazie.
455
00:53:16,299 --> 00:53:17,700
Grazie.
456
00:54:06,120 --> 00:54:07,120
No.
457
01:02:15,600 --> 01:02:17,000
Grazie.
458
01:07:31,679 --> 01:07:36,920
Quando il presidente Clinton ebbe modo
di parlare con i negoziatori
459
01:07:38,080 --> 01:07:41,880
Convenne sull 'utilità di stabilire un
incontro tra le parti da tenersi presso
460
01:07:41,880 --> 01:07:43,720
la Casa Bianca entro la fine dell 'anno.
461
01:07:44,100 --> 01:07:47,240
Di questa nuova strategia furono
avvisati i vertici delle nazioni.
462
01:07:47,240 --> 01:07:48,620
mi scusi, vado un attimo in bagno.
463
01:07:49,720 --> 01:07:51,480
Adesso mi hai davvero stancato, Morelli.
464
01:07:52,480 --> 01:07:54,120
Professore, che cosa ho fatto ancora?
465
01:07:54,760 --> 01:07:57,720
Devi smetterla di infastidire chi viene
a scuola per studiare.
466
01:07:58,820 --> 01:08:01,040
Domani mattina voglio parlare con i tuoi
genitori.
467
01:08:02,120 --> 01:08:03,820
Credo che ci sia un piccolo problema.
468
01:08:04,320 --> 01:08:07,040
Mio padre è in galera, mia madre è
scappata via tre anni fa.
469
01:08:07,530 --> 01:08:10,910
Forse potrei farla parlare con mia
sorella, ma è impegnata a battere tutto
470
01:08:10,910 --> 01:08:14,250
giorno. Sa, anche noi dobbiamo mangiare,
professore. Esci subito dalla classe.
471
01:08:14,430 --> 01:08:17,170
Ti ho detto di uscire subito fuori,
Morello. Hai capito?
472
01:08:25,850 --> 01:08:27,330
Bene, possiamo riprendere.
473
01:08:30,109 --> 01:08:31,550
Sei qui, puttanella, eh?
474
01:08:32,590 --> 01:08:34,850
Mi hai fatto cacciare dalla classe, sei
contenta?
475
01:08:37,060 --> 01:08:38,060
Qualche problema?
476
01:08:38,200 --> 01:08:39,200
No, no.
477
01:08:42,600 --> 01:08:46,359
Adesso se non fai quello che ti dico io,
giuro che ti faccio ritornare a casa a
478
01:08:46,359 --> 01:08:47,640
pezzi. Hai capito?
479
01:08:48,660 --> 01:08:51,740
Mi spiace, ma ho bisogno del pomeriggio
libero.
480
01:08:52,439 --> 01:08:54,040
Ho alcune cose da sbrigare.
481
01:08:54,859 --> 01:08:56,220
Spero non sia nulla di grave.
482
01:08:57,800 --> 01:08:59,779
Devo dedicare un po' di tempo a mia
moglie.
483
01:09:00,380 --> 01:09:02,779
Nelle ultime settimane l 'ho un po'
trascurata.
484
01:09:04,750 --> 01:09:07,330
Quando si tratta d 'amore non c 'è
nessun problema.
485
01:09:07,590 --> 01:09:08,770
Stasera andrò io in hotel.
486
01:10:15,610 --> 01:10:17,010
Grazie.
487
01:11:14,350 --> 01:11:16,010
Alza gli occhi, guardami.
488
01:11:27,470 --> 01:11:29,530
Guardami dai, masturbami ora.
489
01:11:41,660 --> 01:11:43,600
Così dai, brava.
490
01:11:43,820 --> 01:11:44,820
Che dolore.
491
01:13:37,840 --> 01:13:41,460
No, no, è la prima volta che lo prendi
nel culo, eh?
492
01:13:43,860 --> 01:13:47,820
Però già... Che piace, eh?
493
01:13:48,620 --> 01:13:51,880
Che piace sentirtelo sfondare, eh?
494
01:14:51,760 --> 01:14:52,759
Allora, andiamo?
495
01:14:52,760 --> 01:14:56,660
Dove? Si faccia venire qualche idea, ma
cerchi di sbrigarsi perché non ho molto
496
01:14:56,660 --> 01:14:57,660
tempo a disposizione.
497
01:15:10,300 --> 01:15:11,300
Amore?
498
01:15:13,500 --> 01:15:14,500
Amore?
499
01:15:21,610 --> 01:15:22,610
Dove sei?
500
01:15:24,730 --> 01:15:25,730
Amore?
501
01:15:42,630 --> 01:15:43,710
Buongiorno. Salve.
502
01:15:44,170 --> 01:15:45,930
Avete una matrimoniale libera?
503
01:15:46,210 --> 01:15:49,590
Certo. Potrei avere i vostri documenti,
per favore? Con piacere.
504
01:15:50,510 --> 01:15:51,770
Puoi darmi un documento?
505
01:15:59,450 --> 01:16:00,450
Prego.
506
01:16:03,790 --> 01:16:06,770
La stanza è di fronte. Grazie, a dopo.
507
01:16:15,210 --> 01:16:16,210
Prego.
508
01:16:32,390 --> 01:16:33,390
Accomodati pure.
509
01:16:34,650 --> 01:16:35,910
No, ho capito che... Dai, non fare così.
510
01:16:36,250 --> 01:16:37,510
Solo un attimo, su.
511
01:16:53,190 --> 01:16:54,190
Sei bella.
512
01:16:54,430 --> 01:16:57,470
Lasciami andare, dai. Tu non vuoi andare
via, vuoi restare qui.
513
01:16:58,670 --> 01:16:59,670
Io lo so bene.
514
01:18:49,160 --> 01:18:50,380
Adesso dammi un braccio.
515
01:20:06,440 --> 01:20:07,840
Grazie.
516
01:20:33,480 --> 01:20:34,480
Ehi!
517
01:21:24,620 --> 01:21:25,780
No!
518
01:22:05,290 --> 01:22:06,290
Così
519
01:23:19,920 --> 01:23:24,140
Sì, l 'ho visto. Prima di andare avanti
nella trattativa vorrei chiederle se le
520
01:23:24,140 --> 01:23:26,640
interessa trovare un accordo per non
rendere la cosa pubblica.
521
01:23:27,500 --> 01:23:28,560
Mi interessa.
522
01:23:29,200 --> 01:23:30,980
Presto la richiameremo per le
condizioni.
523
01:23:31,260 --> 01:23:32,260
D 'accordo.
524
01:23:39,940 --> 01:23:44,440
È finita.
525
01:23:45,080 --> 01:23:48,740
Almeno prova a parlare con il preside
per vedere se lui può fare qualcosa.
526
01:23:50,090 --> 01:23:54,530
Ho parlato ieri con lui, ha detto che
non può fare nulla.
527
01:23:56,870 --> 01:23:58,410
Ha già venduto il filmato.
528
01:24:01,130 --> 01:24:02,330
Non c 'è niente da fare.
529
01:24:03,390 --> 01:24:06,910
Scusami, amore, ma io non volevo che
succedesse tutto questo, te lo giuro,
530
01:24:06,910 --> 01:24:08,490
volevo, non volevo.
39694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.