Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,359
Há quatro meses,
2
00:00:02,439 --> 00:00:05,599
apareceu um buraco negro
no limite da exosfera da Terra.
3
00:00:05,679 --> 00:00:07,759
Isto prova de que as teorias
de vários mundos
4
00:00:07,839 --> 00:00:10,759
e de várias dimensões,
para além da nossa, são verdadeiras.
5
00:00:10,839 --> 00:00:12,039
Está a dizer que o buraco negro
6
00:00:12,119 --> 00:00:14,480
está fazer com que milhares
de pessoas de todo o mundo
7
00:00:14,560 --> 00:00:16,000
vejam coisas?
8
00:00:16,079 --> 00:00:17,640
Não pode ser uma coincidência.
9
00:00:18,280 --> 00:00:20,039
ANTERIORMENTE EM
10
00:00:20,120 --> 00:00:21,920
O controlo da missão
quer que mudemos de órbita.
11
00:00:22,000 --> 00:00:23,960
Passar pelo buraco negro
e recolher mais dados.
12
00:00:24,039 --> 00:00:25,039
O que esperam encontrar?
13
00:00:25,120 --> 00:00:26,480
Algo que explique porque apareceu.
14
00:00:26,559 --> 00:00:27,920
Dizem-me os vossos nomes, por favor?
15
00:00:34,320 --> 00:00:35,679
Têm-no?
16
00:00:36,960 --> 00:00:37,960
Zoe?
17
00:00:38,039 --> 00:00:40,079
Vejo-me com uma rapariga.
18
00:00:40,159 --> 00:00:41,159
A Emily Gresham?
19
00:00:41,240 --> 00:00:43,200
Reconheci o tipo que a matou.
20
00:00:43,280 --> 00:00:44,280
O Bill Ward.
21
00:00:44,359 --> 00:00:45,719
Empurraste-a do telhado
de um hospital.
22
00:00:45,799 --> 00:00:46,799
Porque o fizeste?
23
00:00:46,880 --> 00:00:48,240
Para parar o ataque.
24
00:00:48,320 --> 00:00:49,520
Eles vieram do futuro.
25
00:00:49,600 --> 00:00:52,399
Usámos a tecnologia deles
para eu viajar até ao passado.
26
00:00:52,479 --> 00:00:53,520
Eu matei a Emily,
27
00:00:53,600 --> 00:00:56,759
porque não queria
que a raça deles viesse a existir.
28
00:00:56,840 --> 00:00:58,320
Então, porque ainda temos visões?
29
00:00:58,399 --> 00:00:59,679
Alguma coisa correu mal.
30
00:00:59,759 --> 00:01:00,759
Quem são eles?
31
00:01:00,840 --> 00:01:04,239
Quando me enviaram para o passado,
alguns deles vieram comigo.
32
00:01:05,239 --> 00:01:06,319
Bebe tu.
33
00:02:06,120 --> 00:02:07,560
Já foste a Itália?
34
00:02:09,560 --> 00:02:12,840
Vivi em Roma por algum tempo.
Ao trabalho?
35
00:02:13,919 --> 00:02:15,120
Sim, senhora.
36
00:02:24,199 --> 00:02:26,759
O alinhamento deve ser
de cinco voltas e um quarto.
37
00:02:27,159 --> 00:02:28,159
Entendido.
38
00:02:28,840 --> 00:02:33,039
A alinhar sensor 2043.
39
00:02:36,039 --> 00:02:37,560
Então viveste em Roma?
40
00:02:38,719 --> 00:02:40,079
Tinha um namorado italiano.
41
00:02:41,759 --> 00:02:43,479
E ele adorava a mãe?
42
00:02:47,120 --> 00:02:48,479
O alinhamento está bom.
43
00:02:50,000 --> 00:02:51,159
Entendido.
44
00:02:52,000 --> 00:02:55,560
E uma hora antes do fim da missão.
Bom trabalho. Volta.
45
00:02:56,759 --> 00:02:58,800
Não respondeste à minha pergunta
sobre a mãe dele.
46
00:02:59,599 --> 00:03:02,120
Recuso-me a perpetuar
estereótipos culturais.
47
00:03:03,919 --> 00:03:05,319
Isso parece um sim.
48
00:03:05,400 --> 00:03:07,439
Entende como quiseres.
49
00:03:21,039 --> 00:03:22,039
Richard?
50
00:03:22,759 --> 00:03:24,079
Richard, estás a ouvir?
51
00:03:29,280 --> 00:03:30,280
Richard.
52
00:03:46,680 --> 00:03:47,680
Estou bem.
53
00:03:48,439 --> 00:03:49,479
O que aconteceu?
54
00:03:51,400 --> 00:03:52,719
Não sei bem.
55
00:03:55,000 --> 00:03:56,159
Volta para a câmara de ar.
56
00:04:09,159 --> 00:04:10,479
Tenho algo no capacete.
57
00:04:17,160 --> 00:04:18,199
É água.
58
00:04:19,279 --> 00:04:20,920
Tenho água no capacete.
59
00:04:23,680 --> 00:04:26,120
Podes ter rompido o fato,
quando caíste.
60
00:04:27,319 --> 00:04:28,759
Os teus níveis de oxigénio
parecem bons.
61
00:04:28,839 --> 00:04:30,600
Continua em direção à câmara de ar.
62
00:04:30,680 --> 00:04:32,959
Sinto-a a mexer atrás da cabeça.
63
00:04:33,840 --> 00:04:35,279
Estás quase lá.
64
00:04:51,759 --> 00:04:52,759
O que se passa?
65
00:04:55,959 --> 00:04:57,120
Não consigo respirar!
66
00:04:58,120 --> 00:04:59,120
Não consigo...
67
00:04:59,199 --> 00:05:00,360
Não consigo respirar!
68
00:05:01,879 --> 00:05:03,040
Vira-te para baixo!
69
00:05:04,759 --> 00:05:06,879
Tens de deslocar a água.
Vira-te para baixo!
70
00:05:09,839 --> 00:05:10,879
Richard!
71
00:05:11,800 --> 00:05:12,800
Vira!
72
00:05:22,160 --> 00:05:23,160
Richard!
73
00:05:30,600 --> 00:05:31,720
Estou bem.
74
00:05:33,959 --> 00:05:36,199
Segue o cabo de segurança
até à câmara de ar.
75
00:05:53,120 --> 00:05:54,279
Entrei.
76
00:05:56,759 --> 00:05:57,759
Muito bem.
77
00:06:14,759 --> 00:06:16,160
Podias ter-te afogado.
78
00:06:18,600 --> 00:06:21,439
Das formas de morrer no espaço,
deve ser a mais estranha.
79
00:06:21,519 --> 00:06:24,399
Não tem piada.
Não estavas a responder.
80
00:06:25,560 --> 00:06:26,920
O que aconteceu?
81
00:06:29,879 --> 00:06:31,040
Eu vi algo.
82
00:06:33,639 --> 00:06:35,040
Estava a alucinar.
83
00:06:36,600 --> 00:06:37,680
O que viste?
84
00:06:39,959 --> 00:06:41,439
A estação espacial tremia.
85
00:06:43,439 --> 00:06:44,759
Deu-se uma explosão.
86
00:06:48,480 --> 00:06:50,000
Foste sugada para o espaço.
87
00:06:53,399 --> 00:06:54,600
Pode ter sido CO2.
88
00:06:56,840 --> 00:06:58,120
Parecia tão real.
89
00:07:02,160 --> 00:07:04,279
Os teus níveis de oxigénio
estavam normais.
90
00:07:09,759 --> 00:07:11,040
É melhor verificar os sensores.
91
00:07:12,360 --> 00:07:13,759
Estávamos a passar
pelo buraco negro.
92
00:07:16,839 --> 00:07:18,040
Terá ligação?
93
00:07:20,319 --> 00:07:21,399
Não sei.
94
00:07:22,759 --> 00:07:24,560
Vou verificar os sensores
do teu fato.
95
00:07:41,199 --> 00:07:42,399
Ele está a ficar mais fraco.
96
00:07:42,920 --> 00:07:44,959
O sistema imunológico
está a rejeitar os novos órgãos.
97
00:07:46,240 --> 00:07:47,680
Vai-nos acontecer a todos.
98
00:07:48,240 --> 00:07:49,439
Quanto tempo temos?
99
00:07:52,720 --> 00:07:53,720
Não sei.
100
00:07:56,360 --> 00:07:57,720
Ele precisa de mais sangue.
101
00:07:58,439 --> 00:08:00,120
Temos de encontrar um novo dador.
102
00:08:01,720 --> 00:08:05,279
Tem de ser geneticamente compatível.
Tem de ser o irmão da Emily.
103
00:08:05,360 --> 00:08:07,079
O ADN dele não tem
as nossas mutações.
104
00:08:07,680 --> 00:08:09,240
O Tom vai perceber
o que estou a fazer.
105
00:08:09,319 --> 00:08:10,399
O Hiram é muito importante.
106
00:08:10,480 --> 00:08:12,240
Não podemos lançar o ataque sem ele.
107
00:08:14,319 --> 00:08:15,600
Eu arranjo o sangue.
108
00:08:18,279 --> 00:08:19,800
O berílio está a moderar
as ondas de matéria.
109
00:08:19,879 --> 00:08:21,240
Quando podemos testá-lo?
110
00:08:23,040 --> 00:08:24,040
Em breve.
111
00:08:29,800 --> 00:08:33,320
Se pedires um empréstimo
de mil libras ao banco,
112
00:08:33,600 --> 00:08:39,120
e ele te cobrar 5%
de juros compostos,
113
00:08:40,159 --> 00:08:44,840
quando deves, após três anos?
114
00:08:44,919 --> 00:08:47,320
Nenhum banco me empresta nada.
115
00:08:48,200 --> 00:08:51,559
Tudo bem. O teu traficante.
116
00:08:51,639 --> 00:08:55,440
Deves-lhe mil libras.
Ele cobra-te 5% de juros.
117
00:08:55,519 --> 00:08:58,000
Não sei quem é o teu traficante,
118
00:08:58,080 --> 00:09:00,480
-mas se eu devesse ao meu...
-Tudo bem.
119
00:09:00,559 --> 00:09:03,399
-...ele partia-me as pernas.
-Vá, alinha.
120
00:09:06,759 --> 00:09:11,159
Ok. Cinco por cento de mil...
121
00:09:13,480 --> 00:09:14,759
são 50 libras.
122
00:09:15,120 --> 00:09:18,759
Isso. Agora é só somar
as 50 libras às mil...
123
00:09:43,200 --> 00:09:45,480
-É para ti.
-Porque voltaste?
124
00:09:48,279 --> 00:09:49,960
Interroguei a mulher que apanhámos
125
00:09:50,039 --> 00:09:52,200
durante o ataque à esquadra.
126
00:09:52,879 --> 00:09:55,519
Disse-lhe que sabia quem ela era
e como chegou aqui.
127
00:09:56,559 --> 00:09:59,279
Disse-lhe que sabia
que planeavam um ataque.
128
00:10:00,000 --> 00:10:01,080
O que disse ela?
129
00:10:02,039 --> 00:10:03,360
Tentou matar-me.
130
00:10:03,919 --> 00:10:06,120
Porque é verdade. É tudo verdade.
131
00:10:07,759 --> 00:10:08,840
Acredito em ti.
132
00:10:21,000 --> 00:10:22,080
Eles...
133
00:10:22,159 --> 00:10:23,879
Eles invadiram
um laboratório comercial
134
00:10:23,960 --> 00:10:25,200
e roubaram berílio.
135
00:10:25,720 --> 00:10:27,320
-O que podem fazer com isso?
-Não sei.
136
00:10:27,399 --> 00:10:30,120
É um refletor de neutrões.
137
00:10:32,480 --> 00:10:34,320
Tens de me ajudar a descobrir
o que planeiam.
138
00:10:36,399 --> 00:10:37,480
Podes libertar-me?
139
00:10:39,000 --> 00:10:41,159
-Não tenho esse poder.
-Tens de me tirar daqui.
140
00:10:41,240 --> 00:10:42,679
És um assassino condenado.
141
00:10:42,759 --> 00:10:44,879
Se queres a minha ajuda,
tens de me libertar.
142
00:10:44,960 --> 00:10:46,399
Pensa na tua mulher e no teu filho.
143
00:10:48,879 --> 00:10:49,879
Ex-mulher.
144
00:10:53,440 --> 00:10:55,000
Matar a Emily terá sido em vão,
145
00:10:55,080 --> 00:10:56,519
se não os pararmos desta vez.
146
00:10:56,600 --> 00:10:58,960
Se queres detê-los,
tens de me tirar daqui.
147
00:10:59,039 --> 00:11:00,159
Não posso!
148
00:11:01,279 --> 00:11:05,399
Então, resolve sozinha.
149
00:11:05,480 --> 00:11:06,519
Bill.
150
00:11:21,320 --> 00:11:22,360
Preparada?
151
00:11:38,039 --> 00:11:39,559
O que disseram os médicos?
152
00:11:42,799 --> 00:11:44,600
Acham que ela se matou.
153
00:11:46,360 --> 00:11:47,480
Não acreditas?
154
00:11:48,639 --> 00:11:49,639
Não.
155
00:11:50,960 --> 00:11:52,799
Acho que estava noutro mundo.
156
00:11:54,320 --> 00:11:56,240
Ela passou à frente do camião,
157
00:11:57,240 --> 00:11:58,720
porque, para ela, ele não estava lá.
158
00:12:07,840 --> 00:12:09,639
O filtro do teu fato
estava entupido.
159
00:12:10,480 --> 00:12:11,759
O que causou a fuga.
160
00:12:14,600 --> 00:12:17,559
Normalmente, demora um pouco mais
para os tipos me ignorarem.
161
00:12:19,320 --> 00:12:20,480
Desculpa.
162
00:12:20,960 --> 00:12:22,039
O que estás a ler?
163
00:12:23,559 --> 00:12:26,679
A ESA enviou-me um artigo
de uma astrofísica francesa.
164
00:12:27,720 --> 00:12:29,840
Ela acha que as ondas gravitacionais
do buraco negro
165
00:12:29,919 --> 00:12:31,399
estão a afetar
a consciência das pessoas.
166
00:12:33,960 --> 00:12:36,799
Achas que foi o que te aconteceu?
É uma conclusão precipitada, não?
167
00:12:37,519 --> 00:12:38,519
Será?
168
00:12:38,600 --> 00:12:40,679
A radiação Hawking
é um fenómeno real.
169
00:12:40,759 --> 00:12:42,360
Já a vimos, já a medimos.
170
00:12:43,200 --> 00:12:46,519
Mas ir da radiação Hawking
até ver coisas...
171
00:12:48,360 --> 00:12:51,039
Se a consciência está ligada
ao entrelaçamento quântico,
172
00:12:51,120 --> 00:12:53,720
então, esses eletrões
podem ser entrelaçados
173
00:12:53,799 --> 00:12:56,279
com os eletrões do núcleo
das nossas células cerebrais.
174
00:12:58,000 --> 00:12:59,399
O que achas que aconteceu?
175
00:13:01,480 --> 00:13:04,240
E se estive ligado a outro mundo,
176
00:13:04,320 --> 00:13:06,039
do outro lado do buraco negro?
177
00:13:06,879 --> 00:13:09,919
As ondas gravitacionais
levaram a minha consciência
178
00:13:10,000 --> 00:13:11,559
a outro tempo e a outro lugar.
179
00:13:17,559 --> 00:13:18,840
Achas que sou louco?
180
00:13:21,360 --> 00:13:23,039
Estamos numa lata a orbitar a Terra.
181
00:13:23,120 --> 00:13:24,320
A loucura é relativa.
182
00:13:25,240 --> 00:13:26,720
Acho que foi envenenamento por CO2.
183
00:13:27,440 --> 00:13:29,559
Verificaste os sensores.
Estavam bem.
184
00:13:30,080 --> 00:13:32,039
Pode ter sido
a doença do espaço. Acontece.
185
00:13:32,600 --> 00:13:33,600
Estás com fome?
186
00:13:34,639 --> 00:13:35,639
Posso comer.
187
00:13:45,759 --> 00:13:46,840
Onde estavas?
188
00:13:47,679 --> 00:13:49,120
Estive à espera na sala de leitura.
189
00:13:49,600 --> 00:13:52,279
Sabes? Não estou com paciência.
190
00:13:52,360 --> 00:13:55,600
O exame é daqui a semanas.
Disseste que me ajudavas.
191
00:13:55,679 --> 00:13:56,799
Já te ajudei.
192
00:13:58,080 --> 00:13:59,720
Não fazes ideia do que fiz.
193
00:14:00,960 --> 00:14:04,759
Sacrifiquei tudo
por idiotas inúteis como tu.
194
00:14:04,840 --> 00:14:07,080
-Vai-te foder.
-Não és problema meu.
195
00:14:07,159 --> 00:14:08,360
Não sou teu pai.
196
00:14:34,000 --> 00:14:36,200
Lembro-me de quando
te trouxeram do hospital para casa.
197
00:14:37,279 --> 00:14:38,679
Lembras-te disso?
198
00:14:38,879 --> 00:14:40,399
É claro.
199
00:14:41,679 --> 00:14:43,639
Eras tão pequena.
200
00:14:44,799 --> 00:14:46,279
Tão bonita.
201
00:14:47,399 --> 00:14:49,279
Estava ansiosa para te abraçar.
202
00:15:13,159 --> 00:15:15,519
GALERIA HAYWARD
203
00:15:35,320 --> 00:15:38,759
Mensagem de vídeo de Richard
204
00:15:42,600 --> 00:15:45,639
Esta mensagem é para a Dra. Durand.
Chamo-me Richard Gallagher.
205
00:15:45,720 --> 00:15:47,799
Estou a bordo
da Estação Espacial Internacional.
206
00:15:50,200 --> 00:15:51,960
A ESA enviou-me o seu artigo.
207
00:15:54,159 --> 00:15:56,600
Acho que a sua teoria está certa.
208
00:15:57,759 --> 00:15:59,120
Hoje, numa caminhada espacial,
209
00:15:59,200 --> 00:16:03,159
vi algo,
quando passava pelo buraco negro.
210
00:16:03,240 --> 00:16:05,039
Os eletrões estão a emergir
do buraco negro
211
00:16:05,120 --> 00:16:06,840
na forma de radiação Hawking.
212
00:16:08,000 --> 00:16:11,440
E se o espaço-tempo curvo
do buraco negro
213
00:16:11,519 --> 00:16:13,159
estiver a abrir uma porta
214
00:16:14,000 --> 00:16:17,200
para outro universo,
215
00:16:17,279 --> 00:16:18,720
outro tempo?
216
00:16:21,440 --> 00:16:23,759
Poderia explicar as visões
que as pessoas estão a ter.
217
00:16:26,720 --> 00:16:29,279
Acho que há uma forma de o provar.
218
00:16:30,879 --> 00:16:33,720
Parece que a fórmula
de Hawking está errada.
219
00:16:34,320 --> 00:16:37,519
Os eletrões entrelaçados
emitem carga magnética líquida.
220
00:16:37,600 --> 00:16:39,879
É o monopolo magnético
que tínhamos detetado.
221
00:16:40,960 --> 00:16:43,200
Aplicando a fórmula à nova métrica,
222
00:16:43,279 --> 00:16:45,440
vê-se como é formado o buraco negro.
223
00:16:47,200 --> 00:16:49,559
Em teoria, deveríamos ser capazes
de usar a mesma fórmula
224
00:16:49,639 --> 00:16:52,080
para gerar microburacos negros
à escala TeV.
225
00:16:52,759 --> 00:16:54,480
Usando um acelerador de partículas,
226
00:16:54,559 --> 00:16:57,320
talvez seja possível imitar
o fenómeno.
227
00:16:58,879 --> 00:17:01,879
Pode abrir uma passagem
para outro mundo.
228
00:17:12,359 --> 00:17:15,240
Um astronauta na Estação Espacial
enviou-me uma mensagem.
229
00:17:16,359 --> 00:17:17,599
É incrível.
230
00:17:17,680 --> 00:17:21,720
O monopolo, dobra o espaço-tempo
e cria o buraco negro.
231
00:17:24,240 --> 00:17:25,480
Estás a trabalhar?
232
00:17:27,920 --> 00:17:30,000
Conheces a Ella Van Cleemputat
de Oxford.
233
00:17:30,079 --> 00:17:31,200
Preciso que a convenças
234
00:17:31,279 --> 00:17:33,559
a dar-me algum tempo
no acelerador de partículas.
235
00:17:33,640 --> 00:17:34,640
Porquê?
236
00:17:34,759 --> 00:17:37,519
Pode ser a janela para outro mundo.
237
00:17:37,599 --> 00:17:39,240
Um mundo onde a Sophia está viva.
238
00:17:39,319 --> 00:17:40,319
Catherine.
239
00:17:42,160 --> 00:17:44,160
Devias tirar um tempo para...
240
00:17:47,079 --> 00:17:48,079
Fazer o luto.
241
00:17:48,160 --> 00:17:50,359
Para sentir pena de mim própria
durante duas semanas,
242
00:17:50,440 --> 00:17:51,559
e depois poder ir?
243
00:17:54,440 --> 00:17:55,920
Não estás a pensar bem.
244
00:17:56,000 --> 00:17:57,799
Tudo o que posso fazer é pensar bem.
245
00:17:59,119 --> 00:18:01,480
Vejo problemas e tento resolvê-los.
246
00:18:04,279 --> 00:18:05,599
Tenho de fazer isto.
247
00:18:15,079 --> 00:18:18,039
Vou ligar à Ella, então.
248
00:18:38,839 --> 00:18:40,519
Desculpa. Não devia ter mexido.
249
00:18:40,599 --> 00:18:41,880
Não, tudo bem.
250
00:18:42,400 --> 00:18:44,240
Devia ter guardado isto.
251
00:18:44,319 --> 00:18:45,880
Não o tenho conseguido fazer.
252
00:18:48,119 --> 00:18:49,400
É o teu namorado?
253
00:18:50,119 --> 00:18:52,440
Era. Terminámos.
254
00:18:53,319 --> 00:18:54,319
Porquê?
255
00:18:54,759 --> 00:18:56,400
Disse que eu era muito intensa.
256
00:18:57,240 --> 00:18:58,640
Pelos vistos, isso é mau.
257
00:19:02,160 --> 00:19:04,119
Está tudo bem.
258
00:19:05,400 --> 00:19:07,440
Admira-me ter durado tanto.
259
00:19:14,119 --> 00:19:15,759
O que vais fazer quanto ao Bill?
260
00:19:16,400 --> 00:19:18,440
Ele disse que não ajuda,
261
00:19:18,519 --> 00:19:21,079
a menos que eu o liberte.
262
00:19:21,599 --> 00:19:23,920
Conheces alguém
que o possa tirar da prisão?
263
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
Isso nunca vai acontecer.
264
00:19:25,079 --> 00:19:26,640
Se alguém no trabalho descobrisse,
265
00:19:26,720 --> 00:19:27,759
eu seria suspensa.
266
00:19:30,559 --> 00:19:32,079
Estava a pensar na Emily.
267
00:19:32,519 --> 00:19:34,000
Pensas muito nela?
268
00:19:34,079 --> 00:19:35,079
Às vezes.
269
00:19:41,559 --> 00:19:43,119
Lembras-te que tinha um irmão?
270
00:19:45,000 --> 00:19:46,039
Consegues encontrá-lo?
271
00:19:47,119 --> 00:19:48,119
Porquê?
272
00:19:48,200 --> 00:19:51,400
Se tudo começou com a Emily,
talvez ele possa ajudar.
273
00:19:59,279 --> 00:20:00,519
GERADOR CASA
GENESIS III
274
00:20:02,960 --> 00:20:05,279
A Ella vai dar-te tempo
no acelerador.
275
00:20:06,960 --> 00:20:07,960
Obrigada.
276
00:20:08,960 --> 00:20:10,599
Ela esperará por ti, amanhã.
277
00:20:16,880 --> 00:20:18,039
Boa piza.
278
00:20:18,680 --> 00:20:19,799
Devias comer.
279
00:20:21,559 --> 00:20:22,640
Qual é o quadro?
280
00:20:24,680 --> 00:20:25,880
A Sophia tinha-a no quarto.
281
00:20:27,000 --> 00:20:28,839
É inspirado nas Papoilas de Monet.
282
00:20:34,039 --> 00:20:35,799
Devias vir comigo a Oxford.
283
00:20:40,519 --> 00:20:41,799
Queres que vá contigo?
284
00:20:45,720 --> 00:20:47,039
Deixa estar, se não podes.
285
00:20:49,200 --> 00:20:50,240
Não.
286
00:20:56,559 --> 00:20:57,880
Preciso de companhia.
287
00:21:00,880 --> 00:21:01,880
Está bem.
288
00:21:05,400 --> 00:21:06,480
Sim.
289
00:21:37,160 --> 00:21:38,160
Zoe?
290
00:21:39,079 --> 00:21:40,079
Encontrei-o.
291
00:22:03,759 --> 00:22:04,759
Estás bem?
292
00:22:08,000 --> 00:22:09,119
Só umas costelas partidas.
293
00:22:18,640 --> 00:22:20,079
Porque não me denunciaste?
294
00:22:20,559 --> 00:22:22,640
Porque ouvi dizer
que quem faz queixinhas lixa-se.
295
00:22:28,440 --> 00:22:30,119
Tens algo para me dizer?
296
00:22:32,359 --> 00:22:33,759
Dizes que me vais ajudar
297
00:22:34,119 --> 00:22:36,839
e depois mudas de ideias
e mandas-me dar uma curva.
298
00:22:37,240 --> 00:22:40,359
Eu é que tenho de pedir desculpa?
299
00:22:40,960 --> 00:22:42,000
Partiste-me as costelas.
300
00:22:42,079 --> 00:22:45,599
Não podes importar-te
e depois deixar de te importar.
301
00:22:49,759 --> 00:22:50,920
Não está certo.
302
00:22:54,559 --> 00:22:55,640
Em que ficamos?
303
00:23:00,480 --> 00:23:02,119
Aparece na sala de leitura às 16:00.
304
00:23:03,599 --> 00:23:04,599
Sim?
305
00:23:07,200 --> 00:23:08,200
Sim.
306
00:23:14,000 --> 00:23:16,200
Quero os meus noodles
e bolinhos de queijo.
307
00:23:19,359 --> 00:23:20,359
É justo.
308
00:23:21,920 --> 00:23:23,079
Comi alguns.
309
00:23:24,559 --> 00:23:25,599
É justo.
310
00:23:58,599 --> 00:24:00,279
A Ella recebe-nos às 15:00.
311
00:24:01,519 --> 00:24:02,680
Como a conheces?
312
00:24:04,000 --> 00:24:05,559
Namorámos na faculdade.
313
00:24:06,000 --> 00:24:07,039
A sério?
314
00:24:07,599 --> 00:24:10,759
Sim, em tempos tive vida amorosa.
315
00:24:13,000 --> 00:24:14,720
Fiz o check-in. Terceiro andar.
316
00:24:31,200 --> 00:24:32,440
É o meu.
317
00:24:53,240 --> 00:24:54,559
Tens a chave do meu quarto.
318
00:25:02,359 --> 00:25:03,359
Certo.
319
00:25:06,920 --> 00:25:08,640
Encontramo-nos na receção?
320
00:25:08,720 --> 00:25:09,720
Sim!
321
00:25:52,240 --> 00:25:53,319
Tinhas razão.
322
00:25:54,519 --> 00:25:58,559
Devia ouvir mais as pessoas.
Elas fazem-me sentir estúpida.
323
00:25:59,680 --> 00:26:01,680
És a pessoa mais inteligente
que conheço...
324
00:26:01,799 --> 00:26:05,200
Sou inteligente em ciência.
325
00:26:08,200 --> 00:26:12,079
Sempre foste popular.
Foi fácil para ti.
326
00:26:12,720 --> 00:26:16,559
Eu tinha ciúmes.
Escondi-me atrás dos livros.
327
00:26:17,599 --> 00:26:19,440
Ainda me escondo.
328
00:26:22,799 --> 00:26:25,400
Vejo que já espreitas mais.
329
00:26:29,920 --> 00:26:32,519
Descobriste o que aconteceu
à namorada dele?
330
00:26:34,720 --> 00:26:35,839
Queres ver?
331
00:26:36,279 --> 00:26:37,559
Sim.
332
00:27:13,359 --> 00:27:16,079
Johannes. É tão bom ver-te.
333
00:27:18,920 --> 00:27:21,400
A ti também.
Obrigado por organizares isto.
334
00:27:21,480 --> 00:27:23,359
-Sim.
-É a Catherine.
335
00:27:23,440 --> 00:27:25,680
Vimo-nos numa conferência,
em Amesterdão.
336
00:27:26,680 --> 00:27:27,799
Não me lembro de si.
337
00:27:32,200 --> 00:27:33,920
O Johannes diz que namoraram?
338
00:27:34,640 --> 00:27:35,680
Sim.
339
00:27:36,440 --> 00:27:37,599
Há muito anos.
340
00:27:38,599 --> 00:27:39,720
Já fiz o vosso check-in.
341
00:28:23,720 --> 00:28:24,759
Vou explicar-vos
342
00:28:24,839 --> 00:28:27,480
os protocolos IDS
para o acelerador de partículas.
343
00:28:39,319 --> 00:28:40,319
Tom?
344
00:28:44,119 --> 00:28:46,480
-Quem és tu?
-Chamo-me Kariem.
345
00:28:47,400 --> 00:28:49,039
Quero falar contigo sobre a Emily.
346
00:28:51,759 --> 00:28:52,880
Porquê?
347
00:28:52,960 --> 00:28:54,839
O símbolo que ela tatuou no pulso.
348
00:28:54,920 --> 00:28:56,519
Sabes porque o escolheu?
349
00:28:58,119 --> 00:28:59,279
Isto é sobre o quê?
350
00:28:59,359 --> 00:29:02,759
Já viste coisas?
Coisas que não entendes?
351
00:29:04,720 --> 00:29:06,400
Vejo-me com a Emily,
352
00:29:07,119 --> 00:29:08,480
mas nunca a conheci.
353
00:29:14,079 --> 00:29:15,079
Tenho de ir.
354
00:29:20,319 --> 00:29:21,440
Tom...
355
00:29:21,519 --> 00:29:24,319
O meu número.
356
00:29:25,680 --> 00:29:27,759
Queria mesmo falar contigo
sobre a Emily.
357
00:29:30,559 --> 00:29:31,680
Talvez me possas ligar?
358
00:29:56,880 --> 00:29:58,079
Não falou comigo.
359
00:29:59,200 --> 00:30:00,799
Era de esperar.
360
00:30:00,880 --> 00:30:03,279
Aparece um tipo qualquer
e começa a fazer perguntas
361
00:30:03,359 --> 00:30:04,960
sobre a irmã que foi assassinada...
362
00:30:06,640 --> 00:30:08,240
Acho que me reconheceu.
363
00:30:14,039 --> 00:30:15,839
Talvez queira seguir em frente.
364
00:30:16,359 --> 00:30:17,519
Não o culpo.
365
00:30:20,279 --> 00:30:21,319
Tenho de ir ter com a Zoe.
366
00:30:24,000 --> 00:30:26,039
E queres que te leve até lá.
367
00:30:30,079 --> 00:30:31,720
Não sou um Uber, Kariem.
368
00:30:39,039 --> 00:30:41,839
Temos de espelhar o padrão
de frequência que o Richard enviou.
369
00:30:42,759 --> 00:30:45,079
Espero que isso torne
o monopolo mais estável.
370
00:30:48,839 --> 00:30:50,079
E os microburacos negros?
371
00:30:51,440 --> 00:30:54,240
Se o Richard estiver certo,
são um subproduto natural.
372
00:30:54,799 --> 00:30:56,759
Ninguém fez nada assim antes.
373
00:30:56,839 --> 00:30:58,559
E se não funcionar?
374
00:30:58,640 --> 00:31:00,400
Continuamos a tentar até conseguir.
375
00:31:00,480 --> 00:31:02,599
Tenho de saber
se a Sophia ainda está viva lá.
376
00:31:08,559 --> 00:31:10,839
Estamos a aproximar-nos
da velocidade ideal.
377
00:31:28,720 --> 00:31:30,559
Os microburacos negros
estão a formar-se.
378
00:31:40,640 --> 00:31:41,640
Está a funcionar.
379
00:33:35,640 --> 00:33:38,000
O que foi?
380
00:33:41,079 --> 00:33:42,079
Catherine?
381
00:33:42,240 --> 00:33:44,680
Devia ter feito mais.
382
00:33:51,839 --> 00:33:54,160
Devia ter feito mais para te ajudar.
383
00:33:56,119 --> 00:33:57,799
Lamento muito.
384
00:33:57,880 --> 00:33:59,240
Do que estás a falar?
385
00:33:59,319 --> 00:34:03,000
Devia ter estado lá.
Podia ter-te impedido.
386
00:34:03,079 --> 00:34:05,200
Impedido de quê?
387
00:34:07,680 --> 00:34:09,800
Impedido de quê?
388
00:34:12,159 --> 00:34:14,280
Pensei que nunca mais te iria ver...
389
00:34:16,360 --> 00:34:18,480
Estás a assustar-me.
390
00:34:28,400 --> 00:34:29,599
Catherine?
391
00:34:31,199 --> 00:34:33,079
Catherine?
392
00:34:47,559 --> 00:34:48,679
O que aconteceu?
393
00:34:53,960 --> 00:34:55,119
Desmaiaste.
394
00:34:56,800 --> 00:34:57,800
Tiveste convulsões.
395
00:35:00,639 --> 00:35:01,679
Funcionou.
396
00:35:04,719 --> 00:35:05,880
Funcionou.
397
00:35:14,920 --> 00:35:16,480
Será melhor chamar uma ambulância?
398
00:35:17,000 --> 00:35:18,079
Estou bem.
399
00:35:19,960 --> 00:35:21,119
O que aconteceu?
400
00:35:23,480 --> 00:35:25,039
Estive noutro lugar.
401
00:35:26,679 --> 00:35:28,119
Já o tinha visto.
402
00:35:29,320 --> 00:35:33,320
Vi umas notas.
Tinham fórmulas e equações.
403
00:35:33,400 --> 00:35:34,960
Que tipo de fórmulas?
404
00:35:35,960 --> 00:35:37,079
Matrizes.
405
00:35:38,639 --> 00:35:41,719
Mapeamento da força gravitacional
da função de onda.
406
00:35:43,920 --> 00:35:45,239
A Sophia estava lá.
407
00:35:46,800 --> 00:35:48,320
Foi diferente, desta vez.
408
00:35:49,480 --> 00:35:50,480
Como?
409
00:35:52,559 --> 00:35:55,599
Eu estava consciente
de tudo o que aconteceu...
410
00:35:57,199 --> 00:35:58,920
Sabia que a Sophia tinha morrido.
411
00:35:59,639 --> 00:36:02,039
-Como é possível?
-Não sei.
412
00:36:02,119 --> 00:36:03,599
É algum tipo de...
413
00:36:05,400 --> 00:36:07,840
entrelaçamento quântico aprimorado.
414
00:36:08,840 --> 00:36:13,760
As nossas mentes ficam sintonizadas
em múltiplas dimensões e mundos.
415
00:36:14,760 --> 00:36:15,920
Isto é incrível.
416
00:36:17,519 --> 00:36:18,679
Toma.
417
00:36:22,119 --> 00:36:24,360
Pude abraçar a Sophia.
418
00:36:27,960 --> 00:36:29,960
Achei que nunca mais a veria.
419
00:36:32,039 --> 00:36:35,199
Acho que é o mundo
que as pessoas têm visto.
420
00:36:47,000 --> 00:36:48,039
Tom?
421
00:37:51,119 --> 00:37:52,119
Olá.
422
00:37:53,679 --> 00:37:54,760
Estás bem?
423
00:37:55,920 --> 00:37:57,119
Não consigo dormir.
424
00:38:01,960 --> 00:38:03,199
Estás de roupão.
425
00:38:05,000 --> 00:38:06,719
Acabei de tomar banho.
426
00:38:10,559 --> 00:38:12,079
Queres entrar?
427
00:38:12,159 --> 00:38:13,159
Sim.
428
00:38:24,599 --> 00:38:26,719
Não consigo parar de pensar
no que aconteceu.
429
00:38:32,760 --> 00:38:34,039
Queres um pouco de vinho?
430
00:38:35,360 --> 00:38:36,880
Já bebi demais.
431
00:38:43,400 --> 00:38:45,559
-O quê?
-Desculpa.
432
00:38:45,639 --> 00:38:47,119
Estás-te a rir de mim?
433
00:38:47,760 --> 00:38:48,760
É...
434
00:38:49,400 --> 00:38:51,119
É o roupão. Ficas ridículo.
435
00:38:52,599 --> 00:38:54,000
Queres que o dispa?
436
00:38:54,519 --> 00:38:55,519
Talvez.
437
00:38:56,119 --> 00:38:57,119
Não sei.
438
00:39:01,719 --> 00:39:02,719
Podias tirar.
439
00:39:03,519 --> 00:39:04,960
E depois, o que acontecia?
440
00:39:16,079 --> 00:39:17,840
Podias beijar-me, se quisesses.
441
00:39:24,119 --> 00:39:26,480
Acabas de perder a tua irmã.
442
00:39:29,039 --> 00:39:31,679
Fez-me perceber que preciso
de pessoas na minha vida.
443
00:39:31,760 --> 00:39:33,599
Devia ter percebido mais cedo.
444
00:40:14,400 --> 00:40:15,480
Tenho de ir ao laboratório.
445
00:40:17,039 --> 00:40:18,960
Se esperares por mim, vou contigo.
446
00:40:19,039 --> 00:40:20,119
Deixa estar.
447
00:40:21,599 --> 00:40:22,599
É assim?
448
00:40:23,280 --> 00:40:24,679
Foi coisa de uma noite?
449
00:40:26,719 --> 00:40:27,800
Espero que não.
450
00:40:28,800 --> 00:40:30,039
Vemo-nos no laboratório.
451
00:41:24,519 --> 00:41:25,840
E o tal tipo
com quem vivias em Roma,
452
00:41:25,920 --> 00:41:27,159
o que se passou?
453
00:41:29,400 --> 00:41:31,000
Entrei no programa espacial.
454
00:41:32,159 --> 00:41:34,400
Ia estar fora meses.
455
00:41:34,480 --> 00:41:35,840
Levou a peito.
456
00:41:35,920 --> 00:41:37,159
Teve razão?
457
00:41:37,719 --> 00:41:38,719
Talvez.
458
00:41:38,800 --> 00:41:40,800
Senti que tinha de vir.
459
00:41:41,880 --> 00:41:43,079
Por mim.
460
00:41:48,400 --> 00:41:49,400
Ofereceu-me o gato.
461
00:41:52,920 --> 00:41:55,000
Está a dizer adeus à relação?
462
00:41:56,679 --> 00:41:58,000
É para dar sorte.
463
00:42:02,280 --> 00:42:03,400
Está a acontecer algo.
464
00:42:09,800 --> 00:42:11,679
O poder das ondas gravitacionais
está a aumentar.
465
00:43:08,880 --> 00:43:10,679
A frequência da onda
está a normalizar.
466
00:43:12,880 --> 00:43:14,440
O que aconteceu?
467
00:43:14,519 --> 00:43:15,639
Não sei.
468
00:43:21,960 --> 00:43:25,320
... estorninhos a cair
do céu em East London.
469
00:43:25,400 --> 00:43:27,400
Os residentes locais
ficaram chocados
470
00:43:27,480 --> 00:43:31,679
quando centenas de pássaros
começaram a cair ao chão.
471
00:43:31,760 --> 00:43:34,239
Algumas pessoas ficaram
com ferimentos leves,
472
00:43:34,320 --> 00:43:36,920
atingidas pelos estorninhos.
473
00:43:37,800 --> 00:43:40,440
O momento foi captado em vídeo.
474
00:43:40,519 --> 00:43:42,440
A Agência do Meio Ambiente disse...
475
00:43:42,519 --> 00:43:44,639
-Pira-te!
-...que está a investigar,
476
00:43:44,719 --> 00:43:48,159
mas, até ao momento,
os especialistas não sabem explicar
477
00:43:48,239 --> 00:43:51,039
o que causou o estranho fenómeno.
478
00:43:55,760 --> 00:43:57,920
-Estou.
-Zoe? Bill.
479
00:43:58,599 --> 00:44:00,440
Já viste o vídeo dos estorninhos
480
00:44:00,519 --> 00:44:01,760
a cair do céu?
481
00:44:13,320 --> 00:44:15,239
-O Bill disse que eram estes?
-Sim.
482
00:44:36,719 --> 00:44:38,880
Porque aconteceu só aqui?
483
00:44:41,679 --> 00:44:43,159
Alguns deles estão vivos.
484
00:44:44,480 --> 00:44:46,280
-Kariem?
-Zoe, olha.
485
00:44:46,360 --> 00:44:47,440
O edifício.
486
00:47:14,199 --> 00:47:16,199
Legendas: Ana Justino
32843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.