Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,740 --> 00:01:46,420
Well, well!
2
00:01:46,580 --> 00:01:48,780
Come out!
3
00:01:53,260 --> 00:01:54,260
Come out!
4
00:01:59,580 --> 00:02:01,420
Come out, we've been caught.
5
00:02:01,420 --> 00:02:09,620
Do you not know that according to police regulation 17391 you're not allowed to sleep in public in vienna?
6
00:02:10,140 --> 00:02:12,380
The Grand Hotel wouldn't take us im afraid.
7
00:02:12,740 --> 00:02:13,860
Identification papers.
8
00:02:13,860 --> 00:02:14,060
Here you go.
Identification papers.
9
00:02:14,060 --> 00:02:15,860
Here you go.
10
00:02:15,860 --> 00:02:17,580
My diplomatic passport.
11
00:02:18,340 --> 00:02:25,700
This is a military draft notice! I'll take you with me to the barracks.
12
00:02:26,020 --> 00:02:28,020
Then we'll have to pass through Prater.
Piece of cake.
13
00:02:28,340 --> 00:02:29,660
Let's go.
14
00:02:43,620 --> 00:02:46,940
Ah, New Program Mr. Ebeseder!
Is she pretty?
15
00:02:47,020 --> 00:02:50,660
Come on now, let's go, let's go
16
00:03:09,100 --> 00:03:10,140
Good Morning Mr. Ebeseder.
17
00:03:10,140 --> 00:03:12,860
Don't you have to enlist?
18
00:03:12,900 --> 00:03:18,860
Mind your own business Mr. (unintelligible). The rehearsal started a while ago. If i was you i wouldn't have come at all
19
00:03:18,940 --> 00:03:22,740
What would you do in my place? I have a sense of obligation.
20
00:03:23,060 --> 00:03:26,380
If you could play the piano as good as you are cheeky,
21
00:03:26,380 --> 00:03:27,900
you'd be the (name unintelligible)
22
00:03:28,300 --> 00:03:29,980
Look, dont hurt yourself.
23
00:03:29,980 --> 00:03:32,500
In the military you're going to be this small again.
24
00:03:32,540 --> 00:03:36,300
So who was the new notes?
My sister Mizzi, now move along.
25
00:03:48,140 --> 00:03:50,580
Good morning Mr.
26
00:04:01,100 --> 00:04:04,180
So where are the new notes, Miss Mizzi?
27
00:04:04,180 --> 00:04:06,180
Yes, I'm getting them Mr. Karl.
28
00:04:09,020 --> 00:04:10,420
Thank you, little one.
29
00:04:10,420 --> 00:04:11,420
You're Welcome.
30
00:04:13,620 --> 00:04:17,140
The most important thing for me is the drum roll Mr. Conductor.
31
00:04:17,140 --> 00:04:19,140
Yeah yeah i know already. (name)
32
00:04:19,860 --> 00:04:22,420
So, and you Ms Mizzi?
33
00:04:22,420 --> 00:04:23,260
What?
34
00:04:23,260 --> 00:04:25,260
What about you?
35
00:04:25,260 --> 00:04:26,460
Nothing.
36
00:04:26,460 --> 00:04:28,820
What, you still haven't decided?
37
00:04:28,820 --> 00:04:30,380
Decided.
38
00:04:32,420 --> 00:04:34,300
I'll be decided alright.
39
00:04:38,900 --> 00:04:40,500
If it was up to me..
40
00:04:47,740 --> 00:04:49,220
But you already know.
41
00:04:49,740 --> 00:04:52,300
Come on! Don't always tempt me like this.
42
00:04:52,740 --> 00:04:53,780
But it's a pity.
43
00:04:54,180 --> 00:04:55,460
A big pity.
44
00:04:55,820 --> 00:04:58,060
God. You with your talent.
45
00:04:58,620 --> 00:05:00,900
You must be very successful.
46
00:05:01,180 --> 00:05:01,780
Yeah?
47
00:05:02,180 --> 00:05:03,100
You think so?
48
00:05:04,940 --> 00:05:07,100
Oh now you're starting again.
49
00:05:07,860 --> 00:05:09,500
So, what do you say Mr. Pianist?
50
00:05:09,500 --> 00:05:12,340
Such a sweet, pretty Girl. Not just because she's my sister.
51
00:05:12,340 --> 00:05:14,220
She could have a baron on each finger,
52
00:05:14,220 --> 00:05:17,260
but no, she's hanging on to a guy who is a nobody and has nothing.
53
00:05:17,460 --> 00:05:19,060
Oh stop it already about Josef.
54
00:05:19,420 --> 00:05:20,580
He's just not like that.
55
00:05:20,900 --> 00:05:22,860
He's a thoroughly decent person.
56
00:05:22,860 --> 00:05:23,380
You understand?
57
00:05:23,380 --> 00:05:24,300
Josef.. yeah.
58
00:05:24,740 --> 00:05:26,940
So only the architectural draftsmen are decent people..
59
00:05:26,940 --> 00:05:29,220
Us artists are not.
60
00:05:29,220 --> 00:05:31,180
There he goes again.
61
00:05:31,500 --> 00:05:32,500
This is how it is,
62
00:05:32,500 --> 00:05:35,460
He loves me and i love him and we're getting married.
63
00:05:35,700 --> 00:05:36,380
So?
64
00:05:36,380 --> 00:05:37,180
So!
65
00:05:37,180 --> 00:05:40,540
And you can say whatever you want, it wont change anything!
66
00:05:41,180 --> 00:05:44,300
You can turn yourself upside down, but it wont change anything either!
67
00:05:45,020 --> 00:05:46,860
Let's go, my solo!
68
00:05:47,540 --> 00:05:52,460
Because of an architectural draftsman i'll turn myself upside down.. I'll turn him upside down!
69
00:05:52,740 --> 00:05:54,140
I could choke him!
70
00:05:56,540 --> 00:06:00,300
I am a real viennese
71
00:06:00,660 --> 00:06:03,380
from sunny Namur
72
00:06:03,900 --> 00:06:07,620
full of humanity, i am
73
00:06:08,100 --> 00:06:11,100
That's my nature
74
00:06:45,020 --> 00:06:45,620
Yes?
75
00:06:49,780 --> 00:06:50,980
Hard at work!
76
00:06:51,820 --> 00:06:52,980
My god, Father!
77
00:06:52,980 --> 00:06:54,220
Did something happen to mother?
78
00:06:54,540 --> 00:06:55,020
What..
79
00:06:55,020 --> 00:07:00,380
Nothing's wrong. I came because i wanna be there when you're accepted!
80
00:07:03,020 --> 00:07:04,580
Sit down, father.
Yes.
81
00:07:05,060 --> 00:07:05,860
My god!
82
00:07:06,180 --> 00:07:07,860
When i think back to the time..
83
00:07:08,180 --> 00:07:10,340
when i was called into draft.
84
00:07:10,740 --> 00:07:17,140
And how the - whatchamacallit - called out, 'fit for service!'
85
00:07:18,420 --> 00:07:20,460
That was a transcending moment.
86
00:07:20,940 --> 00:07:23,540
How's mother?
Thank you. Good. And she says hello.
87
00:07:23,540 --> 00:07:24,260
Thank you.
88
00:07:24,300 --> 00:07:26,100
She's scared, that poor one.
89
00:07:26,700 --> 00:07:28,340
That they're taking you to the military.
90
00:07:29,700 --> 00:07:31,020
Theres people like that too.
91
00:07:31,620 --> 00:07:33,140
She just doesn't know anything about life.
92
00:07:45,860 --> 00:07:49,860
I was offered permanent employment for these construction plans yesterday.
93
00:07:49,900 --> 00:07:51,220
Yeah? Congratulations.
94
00:07:51,580 --> 00:07:52,420
Congratulations.
95
00:07:52,780 --> 00:07:53,540
Very nice.
96
00:07:53,580 --> 00:07:54,700
Very-
97
00:07:56,260 --> 00:07:57,940
I don't understand any of it but..
98
00:07:58,620 --> 00:07:59,740
very nice.
99
00:08:03,580 --> 00:08:04,420
Mr. Father.
100
00:08:05,380 --> 00:08:07,260
I do want to go to the military,
101
00:08:07,700 --> 00:08:08,420
but-
102
00:08:12,580 --> 00:08:13,540
Mizzi!
103
00:08:14,300 --> 00:08:15,500
Oh oh.
104
00:08:15,860 --> 00:08:18,140
She's a sweetie
Right?
A sweetie!
105
00:08:18,180 --> 00:08:19,500
I'll go get her dad, okay?
106
00:08:19,500 --> 00:08:20,740
Yes! Why not.
107
00:08:24,580 --> 00:08:25,820
Mizzi!
Josef!
108
00:08:29,780 --> 00:08:31,300
I've been waiting for you all day.
109
00:08:31,300 --> 00:08:31,820
Yeah?
110
00:08:31,820 --> 00:08:32,340
Yes
111
00:08:39,220 --> 00:08:40,300
Come, i have something to tell you.
112
00:08:40,300 --> 00:08:41,340
What is it?
113
00:08:44,980 --> 00:08:46,060
My dad is here.
114
00:08:46,740 --> 00:08:47,500
Oh dear.
115
00:08:48,060 --> 00:08:48,940
I'm scared.
116
00:08:48,940 --> 00:08:49,900
But he likes you.
117
00:08:50,460 --> 00:08:51,780
Yeah because he doesn't know me.
118
00:08:51,780 --> 00:08:53,140
But he just saw you at the window!
119
00:08:53,660 --> 00:08:54,860
He has very good eyes.
120
00:08:56,220 --> 00:08:56,660
Mizzi.
121
00:08:58,180 --> 00:09:00,140
Today i'll tell him, that we both..
122
00:09:05,740 --> 00:09:08,940
If he says yes i'll give him a huge kiss.
123
00:09:08,940 --> 00:09:11,460
Really! I'll kiss him.
124
00:09:11,460 --> 00:09:12,700
He'd like that.
125
00:09:13,900 --> 00:09:14,500
But Josef.
126
00:09:14,500 --> 00:09:14,980
Yes?
127
00:09:15,580 --> 00:09:16,100
But..
128
00:09:17,380 --> 00:09:18,740
Theres one more thing i want.
129
00:09:18,980 --> 00:09:19,460
Yes?
130
00:09:19,940 --> 00:09:21,140
Well..
131
00:09:22,460 --> 00:09:24,340
The benefit..
132
00:09:26,860 --> 00:09:29,780
I really want to perform there.
133
00:09:31,620 --> 00:09:32,620
Oh please.
134
00:09:32,900 --> 00:09:34,540
Just once.
135
00:09:34,620 --> 00:09:37,020
Look, one time is no time. (Once wont hurt)
136
00:09:37,020 --> 00:09:38,140
One time is a hundred times.
137
00:09:38,940 --> 00:09:40,140
Mizzi we've discussed this.
138
00:09:41,860 --> 00:09:43,780
Are you with them or are you with me?
139
00:09:44,980 --> 00:09:46,100
with you.
140
00:09:49,500 --> 00:09:51,100
Only with you.
141
00:09:58,220 --> 00:10:00,020
Come. Let's go see my dad.
142
00:10:00,020 --> 00:10:01,100
Yes.
143
00:10:08,820 --> 00:10:10,140
Hello, Miss. I'm the father.
144
00:10:10,500 --> 00:10:11,260
Well!
145
00:10:11,260 --> 00:10:13,220
You don't have to be scared of me.
146
00:10:13,220 --> 00:10:14,540
I'm just the father!
147
00:10:15,020 --> 00:10:16,060
I..
I'm not scared.
148
00:10:16,380 --> 00:10:19,700
I'm so happy to meet you.
The pleasure is all mine. 2x
149
00:10:21,700 --> 00:10:24,540
I didn't think you were such go-getter.
150
00:10:24,820 --> 00:10:26,060
Go-getter, dad?
151
00:10:27,340 --> 00:10:28,180
I like her.
152
00:10:28,660 --> 00:10:30,220
Well why are you telling me!
153
00:10:31,260 --> 00:10:34,860
Why is he telling me? he should be telling you!
Am i right?
154
00:10:34,860 --> 00:10:36,100
He tells me too.
155
00:10:36,100 --> 00:10:38,660
Yeah? Look at that!
156
00:10:39,300 --> 00:10:44,300
I always thought he's like.. he's.. he's like our mother.
157
00:10:44,540 --> 00:10:46,940
Always working, always serious,
158
00:10:46,940 --> 00:10:50,860
A young person needs to have a life! Do some partying!
159
00:10:50,860 --> 00:10:52,780
A little umph!
160
00:10:52,780 --> 00:10:54,860
You should've seen me when i was his age.
161
00:10:55,420 --> 00:10:56,380
Oh my.
162
00:10:56,900 --> 00:10:58,780
Oh look, how he's getting red.
163
00:11:00,340 --> 00:11:02,140
Shy head over heels!
164
00:11:02,420 --> 00:11:05,060
My little 'pepe' , when you have to leave to the military,
165
00:11:05,260 --> 00:11:08,100
a small love affair like this is no sin.
166
00:11:09,540 --> 00:11:11,460
What sin are you talking about father?
167
00:11:12,740 --> 00:11:13,660
We want to get married.
168
00:11:15,900 --> 00:11:16,700
Oh.
169
00:11:17,620 --> 00:11:18,460
Well
170
00:11:19,900 --> 00:11:20,620
Well..
171
00:11:20,940 --> 00:11:24,300
First you have to focus on serving your three years.
172
00:11:25,540 --> 00:11:28,780
The reason i came was because you're supposed to get assessed today.
173
00:11:29,180 --> 00:11:33,140
I wasn't prepared for an engagement.
174
00:11:33,940 --> 00:11:35,140
So there we have it.
175
00:11:36,220 --> 00:11:37,420
He doesn't like me.
176
00:11:37,540 --> 00:11:40,100
"He doesn't like me" on the contrary.
177
00:11:40,540 --> 00:11:43,100
I like you very much, but..
178
00:11:43,660 --> 00:11:45,020
it's about his mother.
179
00:11:45,180 --> 00:11:46,300
Oh his mom?
180
00:11:46,740 --> 00:11:51,980
Not to be henpecked.. but at the end of the day, she is the boss.
181
00:11:53,820 --> 00:11:55,420
I was planning on writing her anyway,
182
00:11:55,780 --> 00:11:58,140
to ask her to let Mizzi live in the house while i'm in the military.
183
00:11:58,340 --> 00:11:59,100
What?
184
00:12:01,420 --> 00:12:02,900
But theres still plenty of time..
185
00:12:03,900 --> 00:12:05,820
until i know if they'll take me or not.
186
00:12:29,300 --> 00:12:30,820
Hello, Hello gentlemen.
187
00:12:31,180 --> 00:12:32,460
Hello, Franz.
188
00:12:33,580 --> 00:12:35,700
What do you want now?
189
00:12:35,700 --> 00:12:37,660
Oh please. Don't get so upset again.
190
00:12:37,660 --> 00:12:40,060
You know it's bad for your beauty.
191
00:12:42,060 --> 00:12:44,820
You have a new brooch, Sophie.
192
00:12:44,820 --> 00:12:45,660
This one?
193
00:12:46,020 --> 00:12:47,300
I've had this one for a while.
194
00:12:49,500 --> 00:12:51,300
I dont know that brooch..
195
00:12:51,900 --> 00:12:53,300
where did you get it?
196
00:12:53,540 --> 00:12:55,260
Hello Ms. Director.
197
00:12:55,740 --> 00:12:58,300
I'm picking up Franz, we're going to the barracks.
198
00:12:59,500 --> 00:13:00,620
Let's go Franz.
199
00:13:00,620 --> 00:13:01,620
That brooch..
200
00:13:02,740 --> 00:13:05,020
is worth at least 12 Gulden.
201
00:13:05,020 --> 00:13:05,940
Oh come on.
202
00:13:06,380 --> 00:13:09,300
He's always so economical. Always calculating, always calculating.
203
00:13:09,620 --> 00:13:11,700
But he got that from you Ms. Ebeseder, right?
204
00:13:11,700 --> 00:13:12,500
You're the same way.
205
00:13:12,500 --> 00:13:13,420
Wheres Mizzi?
206
00:13:13,420 --> 00:13:15,220
A seam popped on her dress.
207
00:13:15,220 --> 00:13:16,340
Where (else) would she be?
208
00:13:19,300 --> 00:13:21,060
It's a misfortune, that love.
209
00:13:21,700 --> 00:13:23,860
Mizzi is a true folksinger child.
210
00:13:24,300 --> 00:13:25,860
This wont end well.
211
00:13:26,420 --> 00:13:28,420
But it's her first love..
212
00:13:29,740 --> 00:13:31,180
I think it's cute.
213
00:13:31,380 --> 00:13:36,460
Come on Franz-y we have to go now. The generals must be waiting on us.
214
00:13:36,540 --> 00:13:38,820
See you Ms. Director, we'll be back soon.
215
00:13:38,820 --> 00:13:40,660
How did you get 12 Gulden?
216
00:13:40,660 --> 00:13:42,380
Oh stop it already. Come.
217
00:13:47,020 --> 00:13:47,780
Well, well.
218
00:13:48,180 --> 00:13:49,100
I'll go now.
219
00:13:49,420 --> 00:13:50,580
I'll wait for you..
220
00:13:51,060 --> 00:13:53,300
I'll wait for you.. in the barracks.
221
00:13:53,300 --> 00:13:53,860
At Rennweg (Street)
222
00:13:53,860 --> 00:13:55,500
Rennweg, of course Rennweg.
223
00:13:56,500 --> 00:13:57,540
What yard?
224
00:13:57,540 --> 00:13:58,980
Yes, check which one you're in.
225
00:13:59,620 --> 00:14:00,700
Probably the third.
226
00:14:00,940 --> 00:14:01,980
Third yard.
227
00:14:01,980 --> 00:14:02,860
I knew that.
228
00:14:02,860 --> 00:14:04,380
940
229
00:14:05,820 --> 00:14:08,020
940, yes.
230
00:14:08,020 --> 00:14:09,580
See you.
See you.
231
00:14:41,380 --> 00:14:44,500
What was that you said earlier? You want to send me to your mom?
232
00:14:46,300 --> 00:14:46,900
Yes.
233
00:14:46,900 --> 00:14:48,100
Why?
234
00:14:51,900 --> 00:14:53,220
I won't leave you with your people.
235
00:14:54,780 --> 00:14:56,500
They wont influence me.
236
00:14:57,380 --> 00:14:58,940
But you know what they want to turn you into.
237
00:14:59,660 --> 00:15:01,460
You have to understand.
238
00:15:01,460 --> 00:15:04,460
They think as a folk singer i am somebody.
239
00:15:04,460 --> 00:15:05,700
You're here for me,
240
00:15:06,180 --> 00:15:09,820
and not for the guys your brother hangs around with.
241
00:15:12,020 --> 00:15:14,820
If i come home with a folksinger for a wife..
242
00:15:15,980 --> 00:15:17,540
People in the countryside won't understand.
243
00:15:19,540 --> 00:15:20,860
If i have to join the military now..
244
00:15:21,140 --> 00:15:22,340
Three years.
245
00:15:22,980 --> 00:15:23,860
What then?
246
00:15:24,100 --> 00:15:24,900
Then?
247
00:15:25,380 --> 00:15:26,940
What do you think is gonna happen then?
248
00:15:30,700 --> 00:15:31,620
You'll forget me.
249
00:15:31,620 --> 00:15:32,580
Oh please.
250
00:15:33,100 --> 00:15:33,700
Betray me.
251
00:15:33,700 --> 00:15:34,980
Josef!
252
00:15:38,980 --> 00:15:40,100
Look.
253
00:15:42,020 --> 00:15:43,700
I won't forget you.
254
00:15:43,700 --> 00:15:46,060
And i won't betray you.
255
00:15:47,620 --> 00:15:49,180
And i love you.
256
00:16:21,860 --> 00:16:25,900
661, 662, 663, 64, 65.
257
00:16:28,180 --> 00:16:30,660
One ostrich feather please, they took him.
258
00:16:31,020 --> 00:16:32,660
646
259
00:16:32,660 --> 00:16:33,860
647
260
00:16:34,220 --> 00:16:35,740
648
261
00:16:36,180 --> 00:16:37,580
649
262
00:16:38,260 --> 00:16:39,620
650!
263
00:16:39,860 --> 00:16:41,540
My number mom!
264
00:16:44,140 --> 00:16:45,740
651!
265
00:16:45,740 --> 00:16:51,580
692, 693, 694, 695
266
00:16:51,580 --> 00:16:57,380
696, 697, 698, 699
267
00:16:57,900 --> 00:16:59,140
700!
268
00:17:05,540 --> 00:17:06,580
Hey Miss!
269
00:17:06,900 --> 00:17:09,500
What regiment are you with, hm?
270
00:17:11,060 --> 00:17:12,140
You wan't something?
271
00:17:14,260 --> 00:17:17,140
Come on, it was just a joke.
272
00:17:19,460 --> 00:17:21,940
881 to 86.
273
00:17:22,260 --> 00:17:23,940
Move it!
274
00:17:25,020 --> 00:17:26,660
Don't get riled up Mr. Uncle.
275
00:17:26,660 --> 00:17:28,060
Do i look like an uncle?
276
00:17:28,420 --> 00:17:29,220
I'm Sorry.
277
00:17:29,220 --> 00:17:30,500
Quiet. Get inside.
278
00:17:30,500 --> 00:17:31,580
Bravo, Bravo.
279
00:17:31,860 --> 00:17:33,580
Gotta be strict, gotta be strict.
280
00:17:33,580 --> 00:17:34,980
We also had to ---
281
00:17:34,980 --> 00:17:36,940
Why are you here? Are you a recruit too?
282
00:17:37,300 --> 00:17:38,260
That'd be nice..
283
00:17:38,260 --> 00:17:40,060
but where did the time go.
284
00:17:40,100 --> 00:17:41,780
I'm here with my son, my boy.
285
00:17:42,140 --> 00:17:43,780
Today.. He's joining today.
286
00:17:43,780 --> 00:17:46,620
Yes.
Today you'll take him. Absolutely.
287
00:17:46,620 --> 00:17:48,900
I myself served 12 years.
288
00:17:48,900 --> 00:17:51,020
Yeah?
Active 12 years,
289
00:17:52,380 --> 00:17:54,060
twenty six-er ---
290
00:18:00,620 --> 00:18:02,380
Cigar?
Thank you.
291
00:18:02,700 --> 00:18:03,540
You're welcome.
292
00:18:07,060 --> 00:18:09,100
887 to 890.
293
00:18:14,900 --> 00:18:17,300
Hello Ms.
Hello.
Hello.
294
00:18:21,620 --> 00:18:22,780
Your boy is going in too?
295
00:18:23,060 --> 00:18:23,940
Yes. Yes.
296
00:18:24,980 --> 00:18:26,540
Hopefully they take him.
297
00:18:27,380 --> 00:18:28,780
They'll accept mine for sure.
298
00:18:29,900 --> 00:18:32,780
A handsome boy. Two heads bigger than me!
299
00:18:33,020 --> 00:18:33,980
Two heads!
300
00:18:34,620 --> 00:18:36,020
And when you hear him speak..
301
00:18:36,460 --> 00:18:38,020
you wouldn't even believe that he's my..
302
00:18:38,340 --> 00:18:39,260
my son.
303
00:18:39,860 --> 00:18:42,140
(unintelligible) The skin is so stubborn.
304
00:18:44,140 --> 00:18:46,220
He grew up in Berlin.
305
00:18:46,580 --> 00:18:48,740
17 Years, he was there (with his aunt?)
306
00:18:49,140 --> 00:18:52,660
As child, she invited us once, so we drove there with my wife.
307
00:18:52,660 --> 00:18:55,420
And she didn't let him leave. She made him study, and..
308
00:18:55,940 --> 00:18:58,820
that's why he lost our dialect completely.
309
00:18:59,260 --> 00:19:00,180
Completely.
310
00:19:00,620 --> 00:19:02,180
But it's okay.
311
00:19:02,180 --> 00:19:05,660
We'll teach him again, we'll.. we'll teach him again.
312
00:19:06,540 --> 00:19:08,140
Look at that girl over there.
313
00:19:10,260 --> 00:19:11,620
My word!
314
00:19:11,860 --> 00:19:13,980
The pretty ones are always taken huh?
315
00:19:13,980 --> 00:19:14,740
Sadly.
316
00:19:16,100 --> 00:19:17,300
Your brother's coming.
317
00:19:18,580 --> 00:19:19,300
Hello!
318
00:19:19,780 --> 00:19:21,100
Here we are.
319
00:19:22,260 --> 00:19:23,780
Always making himself important.
320
00:19:24,980 --> 00:19:26,700
Like a rooster on a pile of dirt.
321
00:19:26,940 --> 00:19:27,660
Oh please,
322
00:19:27,900 --> 00:19:29,660
You and your problems with artists.
323
00:19:30,340 --> 00:19:31,980
I really don't get it.
324
00:19:31,980 --> 00:19:33,980
Artist.
325
00:19:35,100 --> 00:19:37,980
Oh look the brother-in-law! Let's not even look at them.
326
00:19:37,980 --> 00:19:39,220
Respect Mr. Oberleutnant.
327
00:19:39,220 --> 00:19:41,220
Gentlemen.
328
00:19:41,220 --> 00:19:43,220
Sophie!
Mr. Oberleutnant.
329
00:19:43,220 --> 00:19:48,460
Thank you, thank you, thank you. Can i introduce you, Baron von Daffinger - these are the famous ---
Franz Ebeseder!
330
00:19:48,580 --> 00:19:50,580
Yeah. So, you're scared already huh!
331
00:19:50,580 --> 00:19:53,820
Scared! What should i be scared of! the military is my life!
332
00:19:56,020 --> 00:19:58,460
Mr. Oberleiter. I brought you a program.
333
00:19:58,980 --> 00:20:00,180
Our program for today, here you go.
334
00:20:00,420 --> 00:20:02,860
You'll have a great time. Wonderful, Mr.
335
00:20:02,860 --> 00:20:04,860
Maybe bring (the mayor?) along too.
336
00:20:05,380 --> 00:20:07,580
Oh my, It's Mizzi!
337
00:20:07,660 --> 00:20:09,460
I didn't even notice her!
338
00:20:09,460 --> 00:20:11,380
Mr. Oberleiter we're singing a couplet.
339
00:20:11,660 --> 00:20:13,940
'My old lady won't find out'
340
00:20:16,820 --> 00:20:19,940
749, 750
341
00:20:20,940 --> 00:20:22,300
So who's that girl?
342
00:20:22,300 --> 00:20:23,820
That's my sister.
343
00:20:24,300 --> 00:20:26,300
Is she also being drafted?
344
00:20:28,580 --> 00:20:29,780
He's always joking!
345
00:20:29,780 --> 00:20:30,740
That was a good one.
346
00:20:30,740 --> 00:20:31,900
Who did she come here with?
347
00:20:31,900 --> 00:20:33,660
Yeah if you dont mind, who's she with?
348
00:20:33,660 --> 00:20:37,420
Well she's actually not here with anybody, that's just a friend.
349
00:20:37,420 --> 00:20:40,540
Not even a friend it's just a distant relative.
350
00:20:40,900 --> 00:20:44,340
Not even. More like barely a relative, really, nothing more.
351
00:20:44,340 --> 00:20:46,020
Oh come on.
352
00:20:46,020 --> 00:20:47,020
But pretty!
353
00:20:47,020 --> 00:20:48,460
Very pretty!
354
00:20:48,460 --> 00:20:49,660
But he's not pretty.
355
00:20:49,660 --> 00:20:51,660
I was talking about her!
Oh her.
356
00:20:51,980 --> 00:20:52,900
Very pretty, that one.
357
00:20:52,900 --> 00:20:54,500
Yeah well she's my sister isn't she.
358
00:20:54,500 --> 00:20:55,500
Is she performing too?
359
00:20:55,500 --> 00:20:57,500
We're not sure yet.
360
00:20:57,500 --> 00:21:02,860
If she'll be there we're going to have to come to the show for sure.
361
00:21:02,860 --> 00:21:05,620
Mr. Oberleutnant, bring the whole reigment along. Would you do that?
362
00:21:05,620 --> 00:21:06,980
We'll have seats ready for you.
363
00:21:07,340 --> 00:21:08,420
You'll have a great-
364
00:21:08,420 --> 00:21:10,420
You'll really have a great time. You'll see.
365
00:21:12,620 --> 00:21:18,860
36, 37, 38, 39, 940.
366
00:21:18,860 --> 00:21:20,140
940.
367
00:21:20,700 --> 00:21:22,140
That's you. And..
368
00:21:22,580 --> 00:21:23,220
Don't forget..
369
00:21:23,220 --> 00:21:24,980
I'll always love you.
370
00:21:25,500 --> 00:21:26,860
Bye.
Bye.
371
00:21:40,260 --> 00:21:40,860
So?
372
00:21:41,420 --> 00:21:42,300
Mizzi.
373
00:21:43,780 --> 00:21:45,620
I wanna introduce you to the Leutnant.
374
00:21:46,180 --> 00:21:47,180
Why?
375
00:21:47,220 --> 00:21:48,780
Don't even say anything.
376
00:21:48,780 --> 00:21:50,660
He just told me he really likes you.
377
00:21:50,660 --> 00:21:51,580
Yeah?
378
00:21:52,780 --> 00:21:54,820
Are you scared of Josef again?
379
00:21:55,220 --> 00:21:57,220
Nothing worse than a jealous man.
380
00:21:57,700 --> 00:21:58,780
That's just how he is.
381
00:21:58,780 --> 00:22:01,620
But that Leitner.. He's a fine guy.
382
00:22:01,620 --> 00:22:03,620
Noble, rich, a baron.
383
00:22:03,900 --> 00:22:05,100
He's everything.
384
00:22:05,940 --> 00:22:08,420
And not to mention, he's Josef's superior.
385
00:22:08,980 --> 00:22:10,380
Oh? Josef's?
386
00:22:10,380 --> 00:22:12,420
Yes! That's why i'm telling you, he's the right one.
387
00:22:12,660 --> 00:22:13,820
He already moved out.
388
00:22:14,140 --> 00:22:16,300
But they didn't let him in.
389
00:22:16,300 --> 00:22:18,380
If we have luck. Toi Toi.
390
00:22:19,100 --> 00:22:20,340
I'm keeping my fingers crossed.
391
00:22:20,940 --> 00:22:21,460
Yes?
392
00:22:21,460 --> 00:22:22,380
Gentlemen.
393
00:22:23,220 --> 00:22:25,260
This is my friend Mizzie.
394
00:22:25,260 --> 00:22:26,340
Ladies.
395
00:22:27,220 --> 00:22:28,740
Leutnant von Daffinger.
396
00:22:28,820 --> 00:22:30,020
Ebeseder Mizzi
397
00:22:30,340 --> 00:22:31,620
That name obliges.
398
00:22:33,300 --> 00:22:35,980
Your brother told us that you're performing, dear Miss.
399
00:22:35,980 --> 00:22:36,500
Me?
400
00:22:36,500 --> 00:22:37,860
That's not true.
401
00:22:37,860 --> 00:22:38,340
But!
402
00:22:38,340 --> 00:22:39,780
But what are you saying!
403
00:22:39,780 --> 00:22:41,060
She's just shy.
404
00:22:41,500 --> 00:22:42,740
Come on.
405
00:22:42,740 --> 00:22:44,620
Can we be there when you celebrate your debut?
406
00:22:44,620 --> 00:22:45,260
No.
407
00:22:45,260 --> 00:22:45,740
Why?
408
00:22:45,740 --> 00:22:46,500
Yes.
409
00:22:47,380 --> 00:22:48,980
She's just kidding.
410
00:22:48,980 --> 00:22:49,940
You're stupid.
411
00:22:55,780 --> 00:22:59,060
Unfit for the final time, because of Malnutrition.
412
00:23:07,780 --> 00:23:09,540
So what is it? Are you fit for duty?
413
00:23:09,540 --> 00:23:10,740
What were you laughing about with them?
414
00:23:10,740 --> 00:23:13,100
Forget about them. Are you fit?
415
00:23:13,100 --> 00:23:15,340
So! What is it? fit?
416
00:23:15,740 --> 00:23:17,940
Dad, warm greetings to mom.
417
00:23:17,940 --> 00:23:19,060
I'm fit.
418
00:23:19,060 --> 00:23:20,260
You're fit..
419
00:23:20,260 --> 00:23:21,860
Wonderful. Come here.
420
00:23:22,940 --> 00:23:24,820
I knew it. I knew it all along.
421
00:23:24,820 --> 00:23:26,820
Wait here, i have an ostrich feather for you.
422
00:23:29,420 --> 00:23:31,460
So this is how it's going to be when im not here.
423
00:23:31,780 --> 00:23:33,340
How. how. how does it look?
424
00:23:33,340 --> 00:23:35,020
I saw the way he was looking at you, the officer.
425
00:23:35,020 --> 00:23:38,020
How's that my fault! I cant prevent people from looking at me.
426
00:23:40,620 --> 00:23:42,420
Don't be so childish.
427
00:23:44,020 --> 00:23:45,580
Remember what i told you earlier?
428
00:23:52,180 --> 00:23:53,900
You already forgot, huh?
429
00:23:56,940 --> 00:23:58,340
Mizzi for my sake, please..
430
00:23:58,740 --> 00:23:59,620
Go stay with my mom.
431
00:23:59,620 --> 00:24:00,420
Stay at our place.
432
00:24:03,500 --> 00:24:04,980
Come here.
433
00:24:11,340 --> 00:24:13,140
I'm gonna buy one for me too.
434
00:24:14,700 --> 00:24:15,740
Mizzi.
435
00:24:16,020 --> 00:24:16,980
Go to my mom.
436
00:24:17,940 --> 00:24:18,780
Well..
437
00:24:20,580 --> 00:24:21,460
Fine.
438
00:24:23,340 --> 00:24:24,260
I'll go.
439
00:24:25,140 --> 00:24:26,380
Now i'm calm Mizzi.
440
00:24:29,020 --> 00:24:30,700
Now i'll gladly become a soldier.
441
00:27:16,300 --> 00:27:17,140
Hello Kids.
442
00:27:17,140 --> 00:27:18,860
Come here with me.
443
00:27:20,860 --> 00:27:25,660
I expect you all to have memorized the song by wednesday.
444
00:27:26,420 --> 00:27:27,540
Go on now.
445
00:27:28,460 --> 00:27:30,580
Go eat your lunch.
446
00:27:31,060 --> 00:27:32,780
My spoon fell..
447
00:27:33,260 --> 00:27:34,780
My spoon fell in.
448
00:27:38,340 --> 00:27:39,340
How about that.
449
00:27:39,340 --> 00:27:41,340
Well when we're done eating we'll find it.
450
00:27:45,460 --> 00:27:49,540
Oh it has (milk?) i don't like that. No. I don't want that.
451
00:27:49,540 --> 00:27:51,820
I don't like it with milk.
452
00:27:51,940 --> 00:27:54,580
Why dont you make a.. a potato soup?
453
00:28:13,220 --> 00:28:15,460
Hello.
Hello.
454
00:28:25,660 --> 00:28:26,420
Mother.
455
00:28:26,940 --> 00:28:28,020
This is Mizzi.
456
00:28:28,020 --> 00:28:28,780
Yes?
457
00:28:31,340 --> 00:28:32,380
Sit down.
458
00:28:44,940 --> 00:28:46,180
Give it to her.
459
00:28:48,940 --> 00:28:49,540
Thank you.
460
00:29:14,380 --> 00:29:15,340
Well..
461
00:29:15,860 --> 00:29:16,700
Eat.
462
00:29:17,300 --> 00:29:18,140
Go ahead.
463
00:32:35,620 --> 00:32:36,900
All aboard!
464
00:32:45,620 --> 00:32:46,940
All aboard!
465
00:32:50,140 --> 00:32:50,860
Hey you.
466
00:32:53,060 --> 00:32:54,460
I'm so..
467
00:32:55,140 --> 00:32:56,740
Since today i have you..
468
00:32:57,780 --> 00:32:59,620
I can't say it.
469
00:33:45,180 --> 00:33:46,620
Get out.
470
00:34:48,060 --> 00:34:50,660
Josef said to say hello, mother.
471
00:34:59,220 --> 00:35:00,500
Wow.
472
00:35:00,500 --> 00:35:02,380
My performance clothes.
473
00:35:04,300 --> 00:35:06,740
My mom packed it for me.
474
00:35:08,820 --> 00:35:11,460
Did you know i was supposed to perform once?
475
00:35:11,900 --> 00:35:14,460
With the folksingers i mean.
476
00:37:44,140 --> 00:37:48,060
Now ladies and gentlemen, our main attraction.
477
00:37:48,060 --> 00:37:51,340
It's gotten fuller again. I'm happy that more of you came.
478
00:37:51,340 --> 00:37:55,900
I'm happy that you all came.
479
00:37:56,300 --> 00:37:59,900
Some of you have brought your wives, and others have brought something better.
480
00:38:01,300 --> 00:38:04,700
Ladies and gentlemen, what does a real viennese need?
481
00:38:04,700 --> 00:38:05,860
Money!
482
00:38:05,860 --> 00:38:07,180
Yes money, we all need money.
483
00:38:07,180 --> 00:38:10,300
But if he doesn't have it, what does he need to have more than ever?
484
00:38:10,300 --> 00:38:12,140
Ladies and gentlemen, Humor!
485
00:38:13,140 --> 00:38:15,100
That's why i dont have to say anything more to introduce..
486
00:38:15,100 --> 00:38:19,300
Sophie Weidling and Franz Ebeseder. Viennas favorites.
487
00:38:19,300 --> 00:38:20,140
Music!
488
00:38:20,140 --> 00:38:21,380
Oh that's my job.
489
00:38:29,460 --> 00:38:33,460
Theres no girl in love that doesn't envy me.
490
00:38:33,460 --> 00:38:37,340
You've spoken to and broken the hearts of already almost a hundred.
491
00:38:37,340 --> 00:38:40,980
But i belong to you, and i swear to you, that you are my world.
492
00:38:41,220 --> 00:38:45,660
Because you are so -- today, as real viennese.
493
00:38:45,660 --> 00:38:49,860
Oh Sophie, Oh Sophie, what are you doing to me.
494
00:38:49,860 --> 00:38:53,740
I am just a man, who can't control himself.
495
00:38:53,740 --> 00:38:57,620
Oh Sophie, Oh Sophie, prepare your mouth for a kiss.
496
00:38:57,940 --> 00:39:01,700
You are like a passionate, a very passionate
497
00:39:01,700 --> 00:39:03,420
You get involved with me
498
00:39:03,420 --> 00:39:05,060
I have all i need.
499
00:39:05,060 --> 00:39:08,820
Oh Sophie, Oh Sophie, what are you doing to me!
500
00:39:08,820 --> 00:39:12,620
I am just a man, who can't control himself.
501
00:39:12,620 --> 00:39:16,260
Oh Sophie, Oh Sophie, tell me how and when,
502
00:39:16,660 --> 00:39:18,220
Sophie!
503
00:39:18,220 --> 00:39:20,420
I am but only a man.
504
00:41:05,300 --> 00:41:07,140
Too bad Mizzi is not here.
505
00:41:07,140 --> 00:41:08,620
Oh please.
506
00:41:08,620 --> 00:41:10,660
Oh, Mr. Baron.
507
00:41:10,660 --> 00:41:13,580
It doesn't matter, she knows what's going on.
508
00:41:14,380 --> 00:41:16,740
I'm sure she'll like you too.
509
00:41:17,540 --> 00:41:18,300
You think so?
510
00:41:18,300 --> 00:41:19,940
I could swear on it!
511
00:41:20,700 --> 00:41:21,460
Yes..
512
00:41:21,460 --> 00:41:23,340
When is she supposed to come back?
513
00:41:23,740 --> 00:41:25,540
When is she supposed to come back, well..
514
00:41:25,540 --> 00:41:26,500
Franz!
515
00:41:26,500 --> 00:41:27,980
My utmost..
516
00:41:27,980 --> 00:41:29,980
Respect, Mr. Oberleutnant.
517
00:41:29,980 --> 00:41:31,740
Compliments, Mr. Baron.
518
00:41:31,740 --> 00:41:34,620
Franz, how much longer is Mizzi supposed to wait outside?
519
00:41:34,620 --> 00:41:35,340
3 Years.
520
00:41:36,580 --> 00:41:37,820
3 Years?
Yes.
521
00:41:37,820 --> 00:41:39,900
But we could get her back of course.
522
00:41:40,660 --> 00:41:41,380
Yes.
523
00:41:41,900 --> 00:41:43,340
If you could do that..
524
00:41:43,340 --> 00:41:44,740
We can, we can.
525
00:41:44,740 --> 00:41:45,900
Well then let's do it.
526
00:41:45,900 --> 00:41:48,860
You see, she wants to rejoice the baron by doing it, right?
527
00:41:48,860 --> 00:41:51,180
Yes of course if i can gratify the baron, of course i could..
528
00:41:51,180 --> 00:41:54,020
Of course i could. But you see if i leave here,
529
00:41:54,380 --> 00:41:56,060
every day would cost me..
530
00:41:56,460 --> 00:41:57,460
Atleast..
531
00:41:58,100 --> 00:41:58,940
If not more.
532
00:41:58,940 --> 00:42:00,060
Yes, colossal.
533
00:42:00,100 --> 00:42:02,740
A piece of gold, because around here i'm colossally..
534
00:42:02,740 --> 00:42:03,740
liked.
535
00:42:03,740 --> 00:42:05,780
I am the.. And i..
536
00:42:05,780 --> 00:42:06,620
What's..
537
00:42:10,540 --> 00:42:11,660
She's coming.
538
00:42:12,500 --> 00:42:14,660
I'm her brother after all.
539
00:42:18,100 --> 00:42:20,300
A love song..
540
00:42:20,300 --> 00:42:24,980
In the country, where flowers bloom
541
00:42:24,980 --> 00:42:30,620
They sing longingly and with all their heart
542
00:42:30,620 --> 00:42:36,060
The blackbirds from Lichtental
543
00:42:39,820 --> 00:42:40,860
Did you hear them?
544
00:42:41,260 --> 00:42:43,180
The kids are already singing along.
545
00:42:51,660 --> 00:42:52,900
Mizzi.
Yes?
546
00:42:52,900 --> 00:42:55,140
You.. You're here with upstanding farmers.
547
00:42:55,420 --> 00:42:56,740
Not with a bunch of comedians.
548
00:42:56,740 --> 00:42:57,140
but..
549
00:42:57,500 --> 00:42:58,460
Go home.
550
00:43:17,100 --> 00:43:18,500
The air is good here.
551
00:43:20,540 --> 00:43:22,260
The food is good.
552
00:43:24,540 --> 00:43:28,140
The people here are especially good, one could congratulate them.
553
00:43:28,900 --> 00:43:30,220
Oh be quiet.
554
00:43:30,700 --> 00:43:32,340
Josef wanted this.
555
00:43:32,340 --> 00:43:33,260
Oh Josef?
556
00:43:33,660 --> 00:43:34,500
Well..
557
00:43:35,260 --> 00:43:37,100
He's more important to you than your art.
558
00:43:39,820 --> 00:43:43,660
When a female artist has big success in vienna..
559
00:43:44,500 --> 00:43:46,740
She'll have her own carriage within no time.
560
00:43:47,260 --> 00:43:49,220
Everybody knows her and greets her.
561
00:43:49,540 --> 00:43:52,980
Everyday theres something about her in the paper, she receives flowers.
562
00:43:53,580 --> 00:43:55,780
Gentlemen kiss her hand.
563
00:44:01,900 --> 00:44:04,660
But of course the air in Krems..
564
00:44:04,660 --> 00:44:06,220
is a lot better.
565
00:44:07,820 --> 00:44:08,500
Right?
566
00:44:27,260 --> 00:44:27,980
So?
567
00:44:28,740 --> 00:44:29,940
I'll drive with you.
568
00:44:30,420 --> 00:44:31,700
I need to talk to Josef.
569
00:44:31,700 --> 00:44:32,740
So, what up?
570
00:44:32,740 --> 00:44:34,060
Was Josef reasonable?
571
00:44:34,740 --> 00:44:38,540
I couldn't even ask the superiors to talk to Josef.
572
00:44:39,020 --> 00:44:39,980
Well..
573
00:44:39,980 --> 00:44:41,220
You know what?
574
00:44:41,500 --> 00:44:45,860
You'll just write Josef tomorrow after you've performed. He wont be able to do anything then.
575
00:44:46,300 --> 00:44:47,860
But he wont like that.
576
00:44:47,860 --> 00:44:49,260
Oh so what, come on now.
577
00:45:52,860 --> 00:45:54,060
Salute, continue.
578
00:45:55,660 --> 00:45:57,060
Infantry Kernthaler!
579
00:45:57,060 --> 00:45:57,580
Here!
580
00:45:57,580 --> 00:46:00,340
Come clean Mr. Feldwebel's shoes with your brush.
581
00:46:00,660 --> 00:46:01,300
Aye-Aye Sir.
582
00:46:04,780 --> 00:46:06,540
Hand me that program.
583
00:46:10,460 --> 00:46:13,580
..the performance of the nightingale from vienna, Mizzi Ebeseder
584
00:46:14,780 --> 00:46:17,300
The Ebeseders are supposed to have a good program.
585
00:46:21,140 --> 00:46:22,180
Look at that.
586
00:46:23,220 --> 00:46:24,780
You can't even clean shoes.
587
00:46:25,620 --> 00:46:27,340
And you claim to be an educated person?
588
00:46:28,180 --> 00:46:28,900
Let's go.
589
00:46:31,580 --> 00:46:32,500
Continue.
590
00:46:54,700 --> 00:46:57,380
Let's go, go, go. Begin. Mariska is todays opening performance.
591
00:46:57,380 --> 00:46:59,100
Miss Mariska, are you ready?
592
00:46:59,100 --> 00:47:01,660
Don't annoy me. I'm always ready.
593
00:47:01,660 --> 00:47:03,180
Go, Go.
594
00:47:28,620 --> 00:47:31,620
Good Evening. Can he come in?
595
00:47:31,620 --> 00:47:35,180
Of course! Walk right on in Mr. Baron.
596
00:47:35,180 --> 00:47:39,340
I'm afraid you'll have to excuse me, i'm on duty.
Aw that's too bad.
597
00:47:39,340 --> 00:47:41,260
Bye.
Bye.
598
00:47:41,260 --> 00:47:43,300
See you.
599
00:47:49,380 --> 00:47:53,100
Can i go say hello?
Of course Mr. Baron.
600
00:47:53,420 --> 00:47:56,340
Excuse me.
Oh please. Go on, go on.
601
00:47:59,660 --> 00:48:01,380
This way Mr. Baron.
602
00:48:03,340 --> 00:48:05,220
Mizzi, the Baron is here.
603
00:48:05,220 --> 00:48:06,420
I dont know any Baron.
604
00:48:06,420 --> 00:48:07,220
Come in.
605
00:48:08,020 --> 00:48:10,580
Oh, it's you Mr. Leutant.
606
00:48:11,660 --> 00:48:13,020
Goodbye! oh.
607
00:48:13,220 --> 00:48:15,300
I just wanted to wish you luck!
Why?
608
00:48:15,300 --> 00:48:17,140
For tonight.
Oh.
609
00:48:17,140 --> 00:48:19,060
What do you mean, luck! Dear God.
610
00:48:19,700 --> 00:48:22,780
My God. You're supposed to say break a leg.
611
00:48:22,780 --> 00:48:24,500
Oh right.
612
00:48:26,460 --> 00:48:28,620
You want anything?
613
00:48:28,860 --> 00:48:32,100
You have to excuse me, i'm extremely nervous.
Oh please.
614
00:48:32,100 --> 00:48:35,140
Why don't you sit- Sit down.
615
00:48:36,580 --> 00:48:39,500
Yes, well.. Break a leg.
616
00:48:39,620 --> 00:48:40,860
Oh please.
617
00:48:41,100 --> 00:48:42,140
Thank you.
618
00:48:46,420 --> 00:48:49,820
Miss Mizzi. I've been thinking about you a lot.
619
00:48:49,820 --> 00:48:51,660
About me?
620
00:48:51,980 --> 00:48:53,700
Don't you have anything else to worry about?
621
00:48:53,700 --> 00:48:57,220
My bad, of course you don't have anything else to think about.
622
00:48:57,820 --> 00:48:59,300
Tell me, Miss Mizzi,
623
00:48:59,860 --> 00:49:02,300
Couldn't you like me just a little bit.
624
00:49:02,300 --> 00:49:04,620
Of course! Why not.
625
00:49:04,620 --> 00:49:08,220
Because i was thinking, if the both of us, you and me..
626
00:49:10,380 --> 00:49:13,980
A profession of love?
Yes.
627
00:49:14,460 --> 00:49:16,300
Well.. Break a leg.
628
00:49:17,380 --> 00:49:19,740
Oh, pardon. I have to get changed.
629
00:49:19,740 --> 00:49:21,340
Excuse me. I'm leaving already.
630
00:49:21,900 --> 00:49:25,820
See you. And please don't be mad at me for acting this way.
631
00:49:25,820 --> 00:49:27,780
I hope you'll enjoy the performance.
632
00:49:36,980 --> 00:49:39,020
Come here, ladies and gentlemen!
633
00:49:39,020 --> 00:49:43,540
You'll be amazed! You've never seen anything like this before!
634
00:50:15,620 --> 00:50:18,820
Another bouquet for Mizzie from the Leutnant.
635
00:50:18,820 --> 00:50:21,340
He's so rich.
But it's for nothing.
636
00:50:21,340 --> 00:50:24,100
She's engaged!
637
00:50:36,540 --> 00:50:41,580
They're raving!
A very fine and intelligent audience today.
638
00:50:44,740 --> 00:50:48,300
Can you hear the thunder?
Come on let's go.
639
00:50:48,460 --> 00:50:49,420
Shows over.
640
00:50:49,780 --> 00:50:50,900
What a bunch of vermin.
641
00:50:52,380 --> 00:50:54,980
Go on out! Let's keep going.
642
00:50:54,980 --> 00:50:56,420
Sigh.
643
00:50:58,780 --> 00:51:00,180
Hold this.
644
00:51:04,620 --> 00:51:06,660
It can only go downhill after our performance,
645
00:51:06,660 --> 00:51:08,140
watch how they'll tank.
646
00:51:12,180 --> 00:51:13,420
Where's Mizzi?
647
00:51:14,220 --> 00:51:16,820
You forgot to say Good Evening.
648
00:51:16,820 --> 00:51:18,100
I want to know where Mizzi is.
649
00:51:18,100 --> 00:51:19,700
She's staying here for now,
650
00:51:20,020 --> 00:51:21,620
she still belongs here for now.
651
00:51:23,140 --> 00:51:25,700
But i don't want to be with a folk singer who gets passed around.
652
00:51:25,700 --> 00:51:27,700
What! Who get's passed around?
653
00:51:30,900 --> 00:51:32,940
--- It's Mizzi i want to marry.
654
00:51:32,940 --> 00:51:35,180
And she's supposed to stay good. She'll go rotten on me.
655
00:51:35,180 --> 00:51:38,140
She's earning her money respectfully with a good family.
656
00:51:38,140 --> 00:51:39,740
No one's rotten.
657
00:51:50,980 --> 00:51:51,900
Well..
658
00:51:53,220 --> 00:51:55,460
Now i look just like you.
659
00:52:26,180 --> 00:52:28,220
Pretty, isn't she?
660
00:52:31,260 --> 00:52:34,220
Well.. All she wants is a thank you
661
00:52:36,500 --> 00:52:37,460
Adieu.
662
00:52:41,420 --> 00:52:43,940
What's so bad about singing a few songs,
663
00:52:44,140 --> 00:52:46,140
please let me.
664
00:52:47,060 --> 00:52:48,660
Let me?
665
00:52:49,020 --> 00:52:50,460
You know i love you.
666
00:52:50,460 --> 00:52:52,420
Mizzi, i can't love you like this. Like..
667
00:52:52,940 --> 00:52:56,580
Oh forget him. He doesn't understand, because he's not viennese.
668
00:52:57,740 --> 00:53:00,820
What did you expect from a foreigner from Krems?
669
00:53:00,980 --> 00:53:02,380
Mizzi i beg you.
670
00:53:02,980 --> 00:53:04,980
Forget about the theatre, you'll go astray.
671
00:53:04,980 --> 00:53:07,580
But Josef, am i not allowed to earn my own bread?
672
00:53:07,660 --> 00:53:09,500
So why don't you pay her fee?
673
00:53:09,500 --> 00:53:11,300
Then you can forbid her whatever you want.
674
00:53:11,580 --> 00:53:15,740
A good person wouldn't hold on to a girl while he's being drafted.
675
00:53:15,740 --> 00:53:18,900
Don't listen to him Josef. Look.
676
00:53:23,180 --> 00:53:24,620
Mizzi i want to tell you something.
677
00:53:25,100 --> 00:53:26,540
You won't perform here.
678
00:53:26,540 --> 00:53:28,420
But it's too late-
Learn to work first.
679
00:53:28,420 --> 00:53:32,180
How are you going to learn what work is in this place? from him?
680
00:53:32,580 --> 00:53:34,500
The guy who's being taken advantage of by his lover?
681
00:53:34,500 --> 00:53:36,620
How dare you. Say that again.
682
00:53:36,620 --> 00:53:38,500
You cheeky bastard.
683
00:53:38,500 --> 00:53:39,300
Out!
684
00:53:39,300 --> 00:53:41,260
Or i'll choke you.
685
00:53:44,980 --> 00:53:46,500
I've been waiting for this.
686
00:53:46,860 --> 00:53:48,660
To get my hands on you.
687
00:53:50,300 --> 00:53:51,460
Give it a rest!
688
00:53:51,460 --> 00:53:53,740
Josef don't listen to him. Listen to me, Josef.
689
00:53:54,780 --> 00:53:55,660
Ladies and Gentlemen.
690
00:53:55,660 --> 00:54:01,740
As you know, today we are celebrating Mizzi Ebeseders first appearance.
691
00:54:04,580 --> 00:54:07,860
She'll be singing and dancing a pretty marsh for you.
692
00:54:07,860 --> 00:54:10,020
She's an artist now.
693
00:54:10,020 --> 00:54:13,060
Yes. I'm an artist now.
694
00:54:14,820 --> 00:54:16,460
Mizzi, for the last time.
695
00:54:16,780 --> 00:54:18,980
Are you staying with me, or with them?
696
00:54:19,020 --> 00:54:20,780
Of course with you..
697
00:54:21,020 --> 00:54:24,300
With you, with you. Where to with you Josef?
698
00:54:24,300 --> 00:54:26,260
It's not like i can live in the barracks with you.
699
00:54:26,860 --> 00:54:29,780
Look Josef, please think about it. Theres no other way.
700
00:54:30,620 --> 00:54:32,220
It's ringing already.
701
00:54:35,180 --> 00:54:36,780
I swear on my love for you,
702
00:54:36,780 --> 00:54:39,420
if you get on that stage now,
703
00:54:40,340 --> 00:54:41,660
we're over.
704
00:54:41,820 --> 00:54:45,460
What am i supposed to do Josef? I'm not made for the countryside.
705
00:54:45,460 --> 00:54:47,380
Singing is all i know.
706
00:54:47,380 --> 00:54:50,260
I have to work Josef. I have to earn my living somehow.
707
00:54:52,500 --> 00:54:53,380
Well then.
708
00:54:54,060 --> 00:54:54,860
Please.
709
00:54:55,740 --> 00:54:56,700
Go then.
710
00:54:57,180 --> 00:54:58,420
Go then!
711
00:54:59,580 --> 00:55:00,780
Oh.
712
00:55:02,660 --> 00:55:04,500
It's that easy for you?
713
00:55:06,700 --> 00:55:08,060
Fine.
714
00:55:14,180 --> 00:55:16,540
Mizzi stay here, stay here, or it's really all over.
715
00:55:16,540 --> 00:55:17,780
It's over then.
716
00:55:17,900 --> 00:55:20,140
Arguing and preaching, that's your love.
717
00:55:20,340 --> 00:55:22,340
I won't let you torment me anymore.
718
00:55:22,940 --> 00:55:24,220
And just so you know,
719
00:55:24,220 --> 00:55:26,340
standing out there and singing is beautiful,
720
00:55:26,340 --> 00:55:27,740
blissfully beautiful,
721
00:55:27,740 --> 00:55:31,180
and theres nothing bad about it, and it's honest work.
722
00:55:31,180 --> 00:55:34,020
It's just as honest to make people laugh,
723
00:55:34,020 --> 00:55:36,180
as it is threshing corn on a field.
724
00:55:36,420 --> 00:55:37,140
That's that.
725
00:55:37,860 --> 00:55:38,980
Now i'm leaving.
726
00:55:39,740 --> 00:55:41,300
Adieu, Josef.
727
00:56:04,860 --> 00:56:08,020
Always pretty and cheerful,
728
00:56:08,380 --> 00:56:11,820
with fists (?) and trumpets ---- marching
729
00:56:15,220 --> 00:56:18,900
with fists and trumpets ---- marching
730
00:56:19,140 --> 00:56:22,420
Just a little further
731
00:56:22,420 --> 00:56:25,820
until the great fortune comes and makes life great again.
732
00:56:25,820 --> 00:56:29,540
As long as the (?) marches to music,
733
00:56:29,540 --> 00:56:32,620
the world can never end!
734
00:56:32,620 --> 00:56:36,500
As long as the (?) marches to music,
735
00:56:36,500 --> 00:56:39,580
the world can never end!
736
00:56:46,820 --> 00:56:48,300
I respectfully ask to report myself.
737
00:56:48,300 --> 00:56:49,060
Why?
738
00:56:49,060 --> 00:56:50,660
Because i left the barracks illegaly.
739
00:56:50,900 --> 00:56:53,260
(6 Weeks?) barracks-arrest.
740
00:56:53,620 --> 00:56:54,900
You can step down.
741
00:56:56,220 --> 00:56:57,020
Recruits!
742
00:56:57,020 --> 00:56:58,220
At ease. (Step down.)
743
00:57:11,380 --> 00:57:13,700
I have to talk to him.
Miss Mizzi!
744
00:57:14,060 --> 00:57:15,500
You can't go in the barracks!
745
00:57:31,220 --> 00:57:31,820
You.
746
00:57:31,820 --> 00:57:34,980
Kernthaler. Please get Kernthaler for me.
747
00:57:34,980 --> 00:57:37,060
Kernthaler, a lady here for you.
748
00:57:41,500 --> 00:57:42,900
I have to talk to you.
749
00:57:43,180 --> 00:57:45,740
Theres nothing left to talk about.
750
00:57:45,980 --> 00:57:48,300
Scratch his eyes out if you want.
Silence!
751
00:57:48,860 --> 00:57:49,660
What is it?
752
00:57:50,460 --> 00:57:51,660
Let's make up.
753
00:57:51,660 --> 00:57:52,900
Don't put on a show.
754
00:57:54,340 --> 00:57:56,580
I have to talk to you Josef.
755
00:57:57,660 --> 00:57:59,420
Can you send these guys away?
756
00:57:59,420 --> 00:58:02,140
You don't have to tell me anything. I wont believe you anymore.
757
00:58:04,420 --> 00:58:05,260
Look, Josef.
758
00:58:05,700 --> 00:58:08,780
If i didn't love you so much, i wouldn't be here.
759
00:58:09,260 --> 00:58:12,460
Please. Please, come tonight. Okay?
No.
760
00:58:13,100 --> 00:58:14,660
Go on singing all you want,
761
00:58:14,900 --> 00:58:17,220
getting flowers from all those guys.
762
00:58:17,780 --> 00:58:19,180
You think i can bare it?
763
00:58:19,380 --> 00:58:23,020
Having to think about it every night, how she has to be friendly with him just because he's a good guest.
764
00:58:23,380 --> 00:58:25,860
While i have to sleep on hay, not able to leave the barracks.
765
00:58:26,740 --> 00:58:28,100
I don't want it anymore.
766
00:58:28,260 --> 00:58:30,540
But it's not like that, Josef.
767
00:58:30,540 --> 00:58:32,140
Let me explain.
768
00:58:32,420 --> 00:58:34,380
No no. You won't reel me in again.
769
00:58:34,780 --> 00:58:36,820
Go back to where you came from.
770
00:58:36,900 --> 00:58:38,300
You'll be just fine.
771
00:58:38,620 --> 00:58:40,900
That's how it is with you.. you,
772
00:58:41,100 --> 00:58:42,340
Folk singers.
773
00:59:14,020 --> 00:59:15,940
One card please.
Yes.
774
00:59:16,180 --> 00:59:16,740
Here you go.
775
00:59:17,540 --> 00:59:19,020
Is it a futon chair?
Futon chair.
776
00:59:19,100 --> 00:59:21,740
Front row?
Front row.
Can you see well?
Perfect.
777
00:59:21,740 --> 00:59:24,780
Very good?
Perfect.
Good, how much is it?
80 Hella.
778
00:59:24,780 --> 00:59:25,740
80 Hella.
779
00:59:25,740 --> 00:59:28,220
What's going on here, we want tickets too.
780
00:59:28,220 --> 00:59:29,020
Move it. Move it.
781
00:59:29,460 --> 00:59:32,340
Hold on. I wont let you rush me.
782
00:59:32,620 --> 00:59:36,460
Is she going to be singing the --- song too?
Yes.
783
00:59:36,460 --> 00:59:37,380
Yes?
Oh yes.
784
00:59:37,380 --> 00:59:39,340
Because i composed it.
Oh!
785
00:59:39,340 --> 00:59:40,940
Next one please.
Goodbye.
786
00:59:43,540 --> 00:59:45,980
What's wrong.. Miss Mizzi?
787
00:59:48,380 --> 00:59:49,780
Miss Mizzi..
788
00:59:50,540 --> 00:59:52,140
What's wrong?
789
00:59:53,140 --> 00:59:56,820
Oh come on. Everything's gonna be alright.
790
00:59:57,020 --> 00:59:57,900
Come on.
791
00:59:57,900 --> 01:00:02,460
You'll go on stage, and sing, and be happy again, and..
792
01:00:02,460 --> 01:00:03,500
Come on!
793
01:00:29,980 --> 01:00:33,980
and no stranger knows
794
01:00:34,580 --> 01:00:39,620
i saw the light of the sun
795
01:00:39,900 --> 01:00:44,020
in a small house.
796
01:00:51,060 --> 01:00:53,260
I ordered a table at the wine press.
797
01:00:54,580 --> 01:00:56,260
I hope Mizzi will show up.
798
01:00:56,260 --> 01:00:58,140
Of course she'll come.
799
01:00:58,140 --> 01:00:59,540
I know it.
800
01:01:03,740 --> 01:01:05,540
Mizzi is performing.
801
01:01:05,540 --> 01:01:07,980
You see! Can't be that much longer now.
802
01:01:12,140 --> 01:01:14,820
in the early morning
803
01:01:15,460 --> 01:01:19,300
i greet the young, radiant world,
804
01:01:19,300 --> 01:01:22,780
with my melody.
805
01:01:22,780 --> 01:01:26,380
If i had a secret,
806
01:01:31,100 --> 01:01:36,740
and near or far, everyone likes to hear,
807
01:01:36,740 --> 01:01:38,900
it.
808
01:01:41,180 --> 01:01:47,340
The blackbirds, from Lichtental,
809
01:01:47,340 --> 01:01:52,420
sing tri-li-li and tra-la-la,
810
01:01:52,420 --> 01:01:58,420
they sing, for the thousandth time,
811
01:02:03,740 --> 01:02:08,180
They're chirping, a love song,
812
01:02:08,180 --> 01:02:13,460
in the land, where flowers bloom
813
01:02:13,940 --> 01:02:22,020
They sing longingly and with all their heart
814
01:02:22,380 --> 01:02:29,180
The blackbirds, from Lichtental
815
01:03:02,220 --> 01:03:09,420
They sing longingly and with all their heart
816
01:03:09,420 --> 01:03:16,740
The blackbirds, from Lichtental
817
01:04:07,100 --> 01:04:08,260
Please.
818
01:04:08,260 --> 01:04:10,740
A herring, but not too sweet please, okay?
819
01:04:11,420 --> 01:04:12,180
Sit.
820
01:04:13,980 --> 01:04:14,900
Well, Mizzi?
821
01:04:17,060 --> 01:04:18,180
Well, Miss Mizz.
822
01:04:18,540 --> 01:04:20,540
The teacher composed my song.
823
01:04:20,820 --> 01:04:22,180
Oh really?
Yes.
824
01:04:22,380 --> 01:04:24,980
Did you like it?
Yes, very beautiful. Very.
825
01:04:25,220 --> 01:04:26,980
I came all the way from Krems to be here.
826
01:04:32,620 --> 01:04:34,700
So.. What's new in Krems?
827
01:04:34,900 --> 01:04:37,340
What could there be new in Krems.
828
01:04:37,340 --> 01:04:40,300
The boys in my singing class still annoy me.
829
01:04:40,300 --> 01:04:43,820
And on Wednesday there's the big concert from the men's choir.
830
01:04:43,820 --> 01:04:45,060
I'll be conducting again.
831
01:04:47,740 --> 01:04:48,820
Good Evening, Mr. Baron.
832
01:04:48,820 --> 01:04:50,300
Good Evening.
833
01:04:50,300 --> 01:04:51,780
Mr. Baron, do you have any wish?
834
01:04:51,780 --> 01:04:53,660
Well, Miss Mizzi, what will it be?
835
01:04:53,660 --> 01:04:54,980
What do you want to hear?
836
01:04:55,020 --> 01:04:56,100
('My Mother'?) please.
837
01:04:56,100 --> 01:04:57,620
My Mother.
Or no,
838
01:04:57,620 --> 01:04:58,740
Play 'Die Amsel' (The Blackbird)
839
01:04:59,020 --> 01:05:00,020
The Blackbird!
840
01:05:00,020 --> 01:05:01,940
The Blackbird!, Mr. Baron. Very well.
841
01:05:01,940 --> 01:05:02,940
The Blackbird!.
842
01:06:35,980 --> 01:06:37,140
Cheers!
843
01:06:43,220 --> 01:06:44,900
Sophie, something for the soul?
844
01:06:44,900 --> 01:06:46,540
Of course something for the soul.
845
01:07:20,380 --> 01:07:21,580
Stop.
846
01:07:22,820 --> 01:07:24,140
Stop!
847
01:07:25,820 --> 01:07:26,780
Over!
848
01:07:29,860 --> 01:07:32,220
No sad songs.
849
01:07:34,300 --> 01:07:36,940
No ones crying here.
850
01:07:46,140 --> 01:07:47,020
Come here.
851
01:07:47,020 --> 01:07:48,580
What's going on, Mizzi?
852
01:07:54,740 --> 01:07:55,340
What's this!
853
01:08:45,100 --> 01:08:46,140
Miss Mizzi.
854
01:08:47,420 --> 01:08:48,220
Yes.
855
01:08:51,220 --> 01:08:53,780
I'm alone with you for the first time today.
856
01:08:55,460 --> 01:08:56,180
Yes.
857
01:08:58,780 --> 01:09:00,020
I want to be alone..
858
01:09:00,420 --> 01:09:01,620
with you.
859
01:09:03,140 --> 01:09:04,100
I already know.
860
01:09:05,420 --> 01:09:07,660
You know a small place closeby.
861
01:09:08,260 --> 01:09:10,140
We'll just drink a bit of wine.
862
01:09:11,140 --> 01:09:14,300
You won't touch me, you just wanna look in my eyes.
863
01:09:14,900 --> 01:09:18,620
And after an hour you promise to take me home.
864
01:09:21,860 --> 01:09:22,700
Am i right?
865
01:09:22,980 --> 01:09:24,100
Mr. von Daffinger
866
01:09:25,860 --> 01:09:28,140
Then at least call me Fritz.
867
01:09:28,260 --> 01:09:28,860
Yes?
868
01:09:31,260 --> 01:09:33,420
I want us to remain good friends.
869
01:09:35,940 --> 01:09:36,820
Fritz.
870
01:09:37,060 --> 01:09:37,860
Franz!
871
01:09:37,980 --> 01:09:40,460
Hello lads! Hello.
872
01:09:40,460 --> 01:09:43,460
Come drink with us, on brotherhood.
873
01:09:43,460 --> 01:09:45,140
May i introduce you to..
874
01:09:45,140 --> 01:09:48,420
We already know each other Mr. Kernthaler!
875
01:09:48,420 --> 01:09:51,540
So let's drink, the three of us.
876
01:09:51,540 --> 01:09:54,020
Excuse me, one more liter please.
One liter please.
877
01:09:54,300 --> 01:09:56,300
Cheers lads!
Cheers!
878
01:09:57,100 --> 01:09:59,300
Cheers!
Slow down, slow down, slow down.
879
01:10:00,020 --> 01:10:02,300
You go first, you go first.
880
01:10:11,580 --> 01:10:13,060
Hold on.
881
01:10:21,260 --> 01:10:22,340
Folk singer, huh?
882
01:10:22,340 --> 01:10:24,620
What do you take me for?
883
01:10:25,140 --> 01:10:27,020
He's taking you for a fool, Kernthaler!
884
01:10:27,020 --> 01:10:30,500
Tell me, Kernthaler, did you hear my new couplet, 'My old lady won't find out'?
885
01:10:30,500 --> 01:10:33,780
'My old- ..Yes. Mansfeld sang it.
886
01:10:33,780 --> 01:10:35,180
My couplet?
Mansfeld.
887
01:10:35,180 --> 01:10:36,500
But Kernthaler.
888
01:10:37,860 --> 01:10:38,780
My couplet?
889
01:10:39,580 --> 01:10:43,900
But she always performed as captain.
Like a colosseum.
No,
890
01:10:44,580 --> 01:10:46,300
Over at ---street, up there.
891
01:10:46,300 --> 01:10:50,460
I can't think of it at the moment. It's on the tip of my tongue, she performed as captain.
892
01:10:50,700 --> 01:10:52,380
Those were seaman songs.
893
01:10:52,580 --> 01:10:53,700
She mainly sang those.
894
01:10:57,620 --> 01:10:59,140
Over there, i see
895
01:10:59,140 --> 01:10:59,900
A riff.
896
01:10:59,900 --> 01:11:01,940
Ship.
Riff.
Ship.
Riff.
897
01:11:01,940 --> 01:11:02,500
Riff!
898
01:11:02,500 --> 01:11:05,580
But it doesn't matter, ship or riff.
It does matter. It does!
899
01:11:05,580 --> 01:11:08,780
A ship doesn't matter,
900
01:11:09,060 --> 01:11:10,820
But a riff!
901
01:11:11,100 --> 01:11:15,260
They'll shatter if they hit it.
Kernthaler is right. Kernthaler is right!
902
01:11:15,260 --> 01:11:20,460
Cheers!
Wait!
This ones to..
To 'pepe' (Josef's nickname)
903
01:11:22,140 --> 01:11:24,900
They locked him up!
Can't tell him nothing, that pepe.
904
01:11:24,900 --> 01:11:26,620
Until they locked him in.
905
01:11:29,340 --> 01:11:30,660
The wine is good.
906
01:11:36,140 --> 01:11:40,060
I don't need a ---
907
01:12:01,740 --> 01:12:04,260
If you don't have any rythm, as folk singer..
908
01:12:04,260 --> 01:12:05,660
then i'm sorry for you!
909
01:12:05,660 --> 01:12:08,300
that you don't have any rythm.
910
01:12:08,300 --> 01:12:11,780
I have to leave.
It's only 3 o'clock!
911
01:12:15,900 --> 01:12:17,740
My train leaves at 3:45.
912
01:12:17,740 --> 01:12:19,740
You're scared of your old lady, huh!
913
01:12:19,820 --> 01:12:23,980
I'm not scared, but.. but, i can't let her wait up.
914
01:12:23,980 --> 01:12:25,580
She's still the boss after all.
915
01:12:25,580 --> 01:12:30,300
Let her go beg if she's hungry. Come on Kernthaler, sit back down.
916
01:12:49,220 --> 01:12:50,500
I have to go now.
917
01:12:50,500 --> 01:12:54,140
---
You can take this with you.
918
01:13:02,500 --> 01:13:03,820
This is unbelievable.
919
01:13:04,860 --> 01:13:08,580
Where is this supposed to go when someone won't accept a bracelet with brilliants.
920
01:13:08,780 --> 01:13:09,860
Where are we gonna go?
921
01:13:10,260 --> 01:13:12,380
Who does she think she is?
922
01:13:12,380 --> 01:13:13,060
You.
923
01:13:13,740 --> 01:13:15,620
I already warned you.
924
01:13:16,100 --> 01:13:18,140
I'm an upstanding person.
925
01:13:18,140 --> 01:13:19,340
And i want to stay that way.
926
01:13:19,940 --> 01:13:21,740
---
But Josef is right.
927
01:13:21,740 --> 01:13:24,060
A slut's place. I don't belong here.
928
01:13:24,460 --> 01:13:25,220
I'm going.
929
01:13:25,420 --> 01:13:27,580
Godspeed, and greet Krems(?) for me.
930
01:13:27,580 --> 01:13:28,500
Oh you'll see.
931
01:13:31,500 --> 01:13:33,060
Now you'll really get to know me.
932
01:13:33,820 --> 01:13:35,300
This is for Josef.
933
01:13:36,420 --> 01:13:38,540
And this is for Daffinger.
934
01:13:54,860 --> 01:13:56,660
I only like Josef.
935
01:13:58,820 --> 01:14:01,100
I don't know how i'm gonna live without him.
936
01:14:04,140 --> 01:14:04,860
Oh well.
937
01:14:06,020 --> 01:14:06,780
Oh well.
938
01:14:08,860 --> 01:14:10,540
It's always the first.
939
01:14:12,100 --> 01:14:14,780
It's always
940
01:14:15,260 --> 01:14:17,700
the first
941
01:14:18,380 --> 01:14:24,340
who you can't forget.
942
01:14:30,140 --> 01:14:31,500
That Daffinger.
943
01:14:33,180 --> 01:14:34,740
He's a nice guy, but,
944
01:14:36,100 --> 01:14:37,060
Josef,
945
01:14:37,860 --> 01:14:39,460
i'd do anything for him.
946
01:14:40,420 --> 01:14:41,580
Anything.
947
01:14:44,220 --> 01:14:45,140
Oh Josef.
948
01:14:45,220 --> 01:14:46,580
Kernthaler, Mr. Leutnant.
949
01:14:47,100 --> 01:14:48,220
He's under barracks-arrest.
950
01:14:48,820 --> 01:14:49,860
Theres no one else here.
951
01:14:50,780 --> 01:14:51,980
Yeah, they all went out.
952
01:14:52,700 --> 01:14:55,540
I'll send him right over to Mr. Leutnant.
953
01:14:56,420 --> 01:14:57,140
Aye-aye Mr. Leutnant.
954
01:14:57,140 --> 01:14:59,260
Daffinger is very despaired.
955
01:14:59,580 --> 01:15:01,580
He would've loved to go out with you today.
956
01:15:01,660 --> 01:15:02,660
What's wrong with him?
957
01:15:02,860 --> 01:15:03,940
Well i.. uhm..
958
01:15:05,180 --> 01:15:07,380
I don't know what it's called but, well..
959
01:15:07,580 --> 01:15:08,620
Well, he's laying.
960
01:15:09,420 --> 01:15:10,980
Why don't we go visit the poor guy?
961
01:15:10,980 --> 01:15:13,540
Well, why not, right?
He'd be so happy.
962
01:15:14,300 --> 01:15:16,020
Don't be upset but i don't go into appartments.
963
01:15:16,020 --> 01:15:16,620
But..
964
01:15:16,620 --> 01:15:18,540
But Mizzi, if he's sick..
965
01:15:18,820 --> 01:15:19,620
Come on.
966
01:15:20,540 --> 01:15:21,540
Of course!
967
01:15:21,820 --> 01:15:23,820
If he sees you he'll get better for sure.
968
01:15:24,660 --> 01:15:25,420
You think so?
969
01:15:25,420 --> 01:15:26,020
Of course.
970
01:15:26,020 --> 01:15:26,500
Well?
971
01:15:26,860 --> 01:15:27,500
Why not.
972
01:15:29,860 --> 01:15:34,220
I can assure you Mr. Feldwebel, our program is really first class.
973
01:15:34,220 --> 01:15:37,900
I personally, Frank Ebeseder, am singing the famous and already well known couplet,
974
01:15:37,900 --> 01:15:39,820
'My old lady won't find out'
975
01:15:39,820 --> 01:15:42,380
first class. first class.
976
01:15:42,380 --> 01:15:43,180
What about Mizzi?
977
01:15:43,460 --> 01:15:44,260
She's not singing anymore?
978
01:15:44,260 --> 01:15:46,180
Mizzi, Mr. Feldwebel, doesn't sing anymore,
979
01:15:46,180 --> 01:15:49,300
but instead we have this new artist, and i can assure you,
980
01:15:49,900 --> 01:15:55,620
she looks and acts like a.. like a venus, she looks! i'm not exaggerating.
981
01:16:02,500 --> 01:16:04,140
I'll ask --- if he'll join us.
982
01:16:04,140 --> 01:16:05,940
Very good Mr. Feldwebel, very good.
983
01:16:06,380 --> 01:16:07,740
(Tomorrow your future begins?)
984
01:16:08,780 --> 01:16:10,140
Oh, what an honor.
985
01:16:10,540 --> 01:16:11,700
Brother in law, hm.
986
01:16:12,060 --> 01:16:14,780
Now you did it. Now you can laugh at all us.
987
01:16:14,780 --> 01:16:15,780
Leave me alone, okay?
988
01:16:16,500 --> 01:16:18,420
Well, Mizzi moved in with you i assume.
989
01:16:19,260 --> 01:16:19,820
What?
990
01:16:20,340 --> 01:16:25,420
When you give up your job out of love to such a beautiful man..
991
01:16:26,180 --> 01:16:27,660
What? What are you talking about?
992
01:16:27,660 --> 01:16:29,620
Quit being so offended all the time.
993
01:16:29,860 --> 01:16:31,540
We should be offended!
994
01:16:32,380 --> 01:16:35,180
Her crazy love for you is what led to this.
995
01:16:35,500 --> 01:16:38,900
Mizzi leaving her parents home and quitting her career.
996
01:16:39,300 --> 01:16:40,700
Now we're ruined!
997
01:16:41,420 --> 01:16:43,580
We're totally ruined.
998
01:16:44,060 --> 01:16:45,020
Brother in law.
999
01:16:58,100 --> 01:16:58,780
See you.
1000
01:17:01,180 --> 01:17:02,220
Mr. Feldwebel.
Yes?
1001
01:17:02,220 --> 01:17:03,820
I respectfully ask for a big favor.
1002
01:17:03,820 --> 01:17:04,340
Yes?
1003
01:17:04,340 --> 01:17:06,420
Can i leave the barracks for one hour?
1004
01:17:06,700 --> 01:17:08,300
No way. You're on barracks-arrest.
1005
01:17:08,300 --> 01:17:10,140
Can't you give permission Mr. Feldwebel?
1006
01:17:10,340 --> 01:17:11,420
I need to talk to somebody.
1007
01:17:11,820 --> 01:17:13,260
I'm sorry, Kernthaler.
1008
01:17:27,700 --> 01:17:29,860
Set the table in the meantime.
1009
01:17:30,060 --> 01:17:31,300
But make it look nice.
1010
01:17:31,980 --> 01:17:34,180
You'll find everything you need in that drawer.
1011
01:17:34,540 --> 01:17:35,740
At your command Mr. Leutnant.
1012
01:17:38,780 --> 01:17:42,580
And when you're getting the wine, bring some nice flowers for the table too.
1013
01:17:43,020 --> 01:17:44,140
Yes Mr. Leutnant.
1014
01:17:48,140 --> 01:17:49,580
What do you do for work anyway?
1015
01:17:49,580 --> 01:17:51,220
Architectural draftsman, Mr. Leutnant.
Oh?
1016
01:17:51,220 --> 01:17:52,620
Why aren't you a one-year then? (military)
1017
01:17:52,900 --> 01:17:54,860
My folks are farmers, they don't think it's necessary.
1018
01:17:56,460 --> 01:17:59,340
Put your service revolver away, it doesn't belong here.
1019
01:17:59,740 --> 01:18:01,660
Because i'm expecting a lady.
1020
01:18:03,900 --> 01:18:06,260
A very beautiful one, by the way.
1021
01:18:07,060 --> 01:18:08,940
I'm sure Mr. Leutnant has the right taste.
1022
01:18:08,980 --> 01:18:11,340
Well, it's not exactly easy with her.
1023
01:18:11,740 --> 01:18:13,580
And you? What about you?
1024
01:18:13,740 --> 01:18:14,860
Don't you have a girl?
1025
01:18:15,300 --> 01:18:16,260
Had, Mr. Leutnant.
1026
01:18:16,660 --> 01:18:18,580
But then things drifted apart,
1027
01:18:19,740 --> 01:18:21,260
and now i'd like to get her back.
1028
01:18:22,540 --> 01:18:26,340
Could i please respectfully ask Mr. Leutnant, to take a one hour break from my arrest.
1029
01:18:26,460 --> 01:18:27,620
Oh wee.
1030
01:18:28,620 --> 01:18:30,460
Okay, fine, I'll take responsibility.
1031
01:18:30,940 --> 01:18:32,460
Now go and get the wine,
1032
01:18:32,820 --> 01:18:34,940
you can come in later,
1033
01:18:35,380 --> 01:18:37,380
and then go get your girl.
1034
01:18:37,580 --> 01:18:38,500
Tell her i said hello.
1035
01:18:38,780 --> 01:18:40,500
I respectfully thank you, Mr. Leutnant.
It's okay.
1036
01:19:31,460 --> 01:19:33,900
Come on. Don't make a scene.
1037
01:19:33,900 --> 01:19:36,220
Mizzi!
He'll be so happy.
1038
01:19:56,860 --> 01:19:58,340
Walk on in, ladies.
1039
01:20:00,620 --> 01:20:01,940
There he is.
1040
01:20:17,220 --> 01:20:18,540
Oh, Miss Mizzi.
1041
01:20:18,780 --> 01:20:21,460
I'm so happy you came.
1042
01:20:26,420 --> 01:20:28,780
I knew right away that this was a hoax.
1043
01:20:29,780 --> 01:20:31,020
You're not even sick.
1044
01:20:31,140 --> 01:20:31,940
Yes he is!
1045
01:20:32,220 --> 01:20:33,860
He's sick with heartache.
1046
01:20:36,180 --> 01:20:37,700
Are you angry, Miss Mizzi?
1047
01:20:37,820 --> 01:20:38,940
No.
1048
01:20:39,220 --> 01:20:40,100
I'm leaving.
1049
01:20:40,100 --> 01:20:41,060
Oh no.
1050
01:20:41,420 --> 01:20:43,180
15 Minutes. Please.
1051
01:20:43,620 --> 01:20:45,300
I didn't expect this from you.
1052
01:20:45,300 --> 01:20:46,820
But we never had a chance to be alone.
1053
01:20:46,820 --> 01:20:47,940
Not even one minute!
1054
01:20:48,500 --> 01:20:49,620
As we shouldn't.
1055
01:20:49,860 --> 01:20:51,740
But i can't talk when others are there.
1056
01:20:51,860 --> 01:20:53,780
So i needed a little white lie!
1057
01:20:54,020 --> 01:20:54,780
You see.
1058
01:20:54,900 --> 01:20:56,220
Was it that bad?
1059
01:20:57,300 --> 01:21:01,060
Miss Mizzi, you have no idea how happy i am that you're here.
1060
01:21:01,420 --> 01:21:03,900
Come on, let's take off your coat.
No, i'm already leaving.
1061
01:21:03,900 --> 01:21:05,380
Look, i have to go.
1062
01:21:05,380 --> 01:21:06,420
But why!
1063
01:21:06,820 --> 01:21:08,300
Look, i cant stay.
1064
01:21:08,300 --> 01:21:11,980
But Mizzi.
No, i'm scared. Let me go
1065
01:21:14,860 --> 01:21:17,140
You can leave whenever you want.
1066
01:21:21,020 --> 01:21:22,780
You're a good guy, actually.
1067
01:21:36,860 --> 01:21:38,620
Mizzi, i like you so much
1068
01:21:39,380 --> 01:21:42,180
And i'm completely different from my friend Höfelmeyer.
1069
01:21:42,300 --> 01:21:44,500
And i know that you're different from Sophie.
1070
01:21:46,180 --> 01:21:46,980
So!
1071
01:21:47,140 --> 01:21:50,260
Tell me, Mizzi. Can't you like me just a little bit,
1072
01:21:53,020 --> 01:21:54,300
I don't know.
1073
01:21:57,300 --> 01:21:58,380
Maybe.
1074
01:21:58,660 --> 01:21:59,500
Yes?
1075
01:22:07,500 --> 01:22:08,820
Do you want to be my wife?
1076
01:22:09,340 --> 01:22:10,180
Me?
1077
01:22:10,460 --> 01:22:11,460
Why not!
1078
01:22:11,860 --> 01:22:13,020
Or are you with someone else?
1079
01:22:13,660 --> 01:22:14,900
No one anymore.
1080
01:22:31,900 --> 01:22:33,300
And here's our goods,
1081
01:22:33,300 --> 01:22:35,580
and here that window in the tower,
1082
01:22:36,180 --> 01:22:37,300
that's where i stay.
1083
01:22:37,580 --> 01:22:39,340
I always stay there on vacation.
1084
01:22:40,260 --> 01:22:43,140
This whole forrest belongs to us.
1085
01:22:44,620 --> 01:22:47,620
You even have cows.
Yes, they all belong to us too.
1086
01:22:48,580 --> 01:22:50,500
And this here is a hundred year old tree.
1087
01:22:53,780 --> 01:22:58,100
Here's a picture of the old bridge. It was destroyed by a big storm last year.
1088
01:22:58,540 --> 01:23:00,900
Now they're building a new, modern one.
1089
01:23:02,140 --> 01:23:05,980
In summer, when the corn is ripe, it's wonderful over there.
1090
01:23:09,180 --> 01:23:11,580
My father will be in for a surprise when you come.
1091
01:23:12,460 --> 01:23:12,940
Yes.
1092
01:23:13,500 --> 01:23:16,420
You'll have to get used to my mom though.
1093
01:23:27,540 --> 01:23:28,740
Josef!
1094
01:23:30,700 --> 01:23:32,860
Josef.. I..
1095
01:24:19,700 --> 01:24:20,500
Hello!
1096
01:24:21,740 --> 01:24:23,500
Why did Mizzi run away?
1097
01:24:26,620 --> 01:24:27,780
Didn't work out either huh?
1098
01:24:30,460 --> 01:24:31,540
Bad luck.
1099
01:24:33,020 --> 01:24:36,500
First you spend weeks trying to charm her and then she wont even let you kiss her.
1100
01:24:37,540 --> 01:24:37,900
You.
1101
01:24:39,380 --> 01:24:40,980
This girl is performing right now.
1102
01:24:40,980 --> 01:24:43,940
She's wonderful, i'm telling you, wonderful.
1103
01:24:44,660 --> 01:24:46,420
I ordered two tickets for us.
1104
01:24:46,700 --> 01:24:49,380
The bakery is really fantastic. fantastic.
1105
01:24:50,140 --> 01:24:51,100
Can i..
1106
01:24:51,660 --> 01:24:54,380
please ask to leave the barracks now.
1107
01:24:55,660 --> 01:24:56,860
Please.
1108
01:25:09,900 --> 01:25:12,420
Why are you running?
Because i was a pighead!
1109
01:25:33,380 --> 01:25:33,860
You.
1110
01:25:34,940 --> 01:25:40,420
Come in, let's drink together. I have someone over.
1111
01:25:40,740 --> 01:25:41,620
Thank you.
1112
01:26:34,420 --> 01:26:36,100
Leave me alone.
1113
01:26:36,220 --> 01:26:37,460
Give it a rest.
1114
01:26:38,300 --> 01:26:41,540
You men are all the same.
1115
01:26:41,980 --> 01:26:45,820
You don't even make an effort to try and understand.
1116
01:26:48,620 --> 01:26:52,300
I'm gonna be over you forever.
1117
01:26:53,140 --> 01:26:54,380
Go on.
1118
01:26:54,780 --> 01:26:55,780
Please.
1119
01:27:26,860 --> 01:27:27,660
Miss Ebeseder.
1120
01:27:28,020 --> 01:27:30,060
Miss Ebeseder.. I.. Is Mizzi here?
1121
01:27:31,740 --> 01:27:33,020
No no, I..
1122
01:27:33,460 --> 01:27:34,220
Well, where is she?
1123
01:27:34,740 --> 01:27:36,620
How should we know?
1124
01:27:37,940 --> 01:27:39,700
I thought she drove to you.
1125
01:27:39,700 --> 01:27:40,860
To Krems.
1126
01:27:41,020 --> 01:27:42,740
No no, i just saw her earlier.
1127
01:27:43,100 --> 01:27:45,820
If you don't know who else should?
1128
01:27:46,780 --> 01:27:48,340
We don't.
1129
01:27:50,300 --> 01:27:52,100
Where should i look for her then?
1130
01:27:52,100 --> 01:27:53,620
Try wherever you want.
1131
01:27:53,940 --> 01:27:55,860
But not here with us.
1132
01:28:10,860 --> 01:28:11,860
Mr. Kernthaler.
1133
01:28:12,580 --> 01:28:13,740
I know where Mizzi is.
1134
01:28:13,740 --> 01:28:14,980
Yes? Where!
1135
01:28:14,980 --> 01:28:16,060
In Hizing, with Sophie.
1136
01:28:16,380 --> 01:28:17,540
In Hitzing with Sophie.
1137
01:28:17,700 --> 01:28:20,140
Yes! If you hurry you can make the last (bus/train)
1138
01:29:13,300 --> 01:29:14,180
Mizzi!
1139
01:29:15,740 --> 01:29:16,740
Where is she?
1140
01:29:17,260 --> 01:29:19,300
She was just here, no?
1141
01:29:29,780 --> 01:29:31,940
Dear Josef.
1142
01:29:35,180 --> 01:29:38,180
I loved only..
1143
01:29:38,740 --> 01:29:40,220
you.
1144
01:29:41,220 --> 01:29:42,380
Mizzi.
1145
01:29:43,940 --> 01:29:45,420
Leave me alone!
1146
01:29:45,900 --> 01:29:46,860
What!
1147
01:29:48,220 --> 01:29:49,380
What the!
1148
01:29:50,100 --> 01:29:51,300
What in the!
1149
01:29:52,820 --> 01:29:54,300
She's gone crazy.
1150
01:29:54,740 --> 01:30:00,060
She'll do something to herself!
1151
01:30:29,860 --> 01:30:31,580
A bracelet with brilliants.
1152
01:30:32,260 --> 01:30:34,140
That's an unhappy love.
1153
01:30:35,140 --> 01:30:36,420
I don't want it anymore.
1154
01:31:11,620 --> 01:31:14,060
subs for kg by marshmellowv.
73125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.