All language subtitles for Tracking (1981)pt.Br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,082 --> 00:01:35,240 Eu a tenho. 2 00:01:35,371 --> 00:01:37,433 - Vai atirar? - N�o se atreva! 3 00:01:37,564 --> 00:01:41,010 - Vai mat�-la? - Vamos! Atire! Atire! 4 00:01:42,716 --> 00:01:44,883 Me d� isso! Voc� � frouxa. 5 00:01:49,540 --> 00:01:51,105 Vamos. 6 00:01:56,851 --> 00:01:58,287 Que merda. � tarde demais. 7 00:01:58,417 --> 00:02:00,445 De qualquer forma voc� n�o atiraria. 8 00:02:00,471 --> 00:02:01,509 Acha isso? 9 00:02:05,764 --> 00:02:07,329 Ol� garotas. 10 00:02:07,609 --> 00:02:09,288 Ol� garotas. Sou eu. 11 00:02:11,506 --> 00:02:14,500 Vamos descer. 12 00:02:26,224 --> 00:02:27,481 Como v�o as coisas? 13 00:02:27,771 --> 00:02:29,416 - Um pouco melhor. - Ol�. 14 00:02:30,464 --> 00:02:32,911 Outro dia falei com sua m�e. Ela me disse... 15 00:02:33,041 --> 00:02:36,427 que n�o atende o telefone. Est� preocupada. 16 00:02:36,558 --> 00:02:39,410 - Estranho. N�o temos sa�do de casa - Ol�. 17 00:02:39,934 --> 00:02:42,337 Isso n�o � bom ... eu tamb�m liguei. 18 00:02:49,753 --> 00:02:50,945 Est� desligado. 19 00:02:51,076 --> 00:02:52,686 Assunto solucionado. 20 00:02:52,816 --> 00:02:55,610 Em todo caso, seus pais s� poder�o vir em tr�s dias. 21 00:02:56,348 --> 00:03:00,414 Diga. O que prefere? Ficar com suas amigas ou voltar pra casa? 22 00:03:00,197 --> 00:03:02,016 Ficaremos. N�o somos crian�as. 23 00:03:02,146 --> 00:03:05,010 Eu sei. N�o vou insistir. Tem dinheiro? 24 00:03:05,141 --> 00:03:06,402 Um pouco. 25 00:03:06,533 --> 00:03:08,630 Toma. Pode precisar. 26 00:03:10,502 --> 00:03:11,937 Est� tomando a p�lula? 27 00:03:12,068 --> 00:03:13,783 O que disse? 28 00:03:13,914 --> 00:03:18,030 N�o gostaria de devolv�-las aos seus pais, gr�vidas. 29 00:03:18,160 --> 00:03:19,527 Os preservativos est�o fora de moda. 30 00:03:19,658 --> 00:03:23,218 Por mim tudo bem. Mas n�o custa prevenir. 31 00:03:23,348 --> 00:03:25,062 Voc� � de outra gera��o. 32 00:03:25,193 --> 00:03:27,082 Sim. Muito bem, intelectuais. 33 00:03:27,213 --> 00:03:29,623 Se precisarem de alguma coisa ... me ligue. Adeus. 34 00:03:29,753 --> 00:03:32,760 Adeus. 35 00:03:34,907 --> 00:03:36,717 Que vadia! 36 00:04:30,924 --> 00:04:33,544 Agora est� disposta a dar o corpo em troca de mudar o pneu. 37 00:04:33,674 --> 00:04:35,250 No meio da estrada, n�o! 38 00:04:35,380 --> 00:04:36,607 J� vi coisa pior! 39 00:04:36,738 --> 00:04:40,583 - Se atirar agora pensar�o ... - Deixe-a! 40 00:04:52,543 --> 00:04:54,816 Al�? 41 00:04:54,946 --> 00:04:59,376 Eu n�o sei, m�e. Estava fora do gancho ... 42 00:04:59,507 --> 00:05:05,330 Sim, Christina acabou de sair. N�o se preocupe, m�e ... 43 00:05:05,461 --> 00:05:07,758 N�o somos garotinhas. 44 00:05:08,558 --> 00:05:12,293 Tudo bem, m�e. Claro, m�e ... 45 00:05:12,423 --> 00:05:18,203 Sim m�e. Te mando um beijo. 46 00:05:54,862 --> 00:05:57,021 Ei, garotas. Olhem o que encontrei! 47 00:05:59,075 --> 00:06:01,312 Duas caixas cheias! 48 00:06:04,994 --> 00:06:07,291 Que maravilha! 49 00:06:22,122 --> 00:06:24,010 Sa�de para quem pagou! 50 00:07:28,340 --> 00:07:31,621 Sabe o que disse meu pai sobre a guerra da Arg�lia? 51 00:07:31,752 --> 00:07:33,397 Mataram a todos. 52 00:07:33,528 --> 00:07:35,069 H� algo mais ... 53 00:07:35,199 --> 00:07:38,166 Fodeu uma garota com uma garrafa de champanhe. 54 00:07:38,297 --> 00:07:40,569 Pariu uma caixa de Dom P�rignon? 55 00:07:40,700 --> 00:07:42,832 Gostaria de saber o que sentiu. 56 00:07:42,962 --> 00:07:45,060 - Quem? - A garota. 57 00:07:45,191 --> 00:07:48,368 Ele eu sei. � sua melhor recorda��o. 58 00:07:49,176 --> 00:07:50,438 Contou a ela? 59 00:07:50,568 --> 00:07:51,935 Quando est� b�bado fala tudo. 60 00:07:52,066 --> 00:07:54,128 E sua m�e, o que disse? 61 00:07:56,533 --> 00:08:01,026 Serei sua m�e e voc� me fala da viola��o. 62 00:08:01,886 --> 00:08:03,973 E eu em tudo isso? 63 00:08:04,031 --> 00:08:07,034 Ele � seu amante ... Todos os pais t�m amantes. 64 00:08:07,444 --> 00:08:14,477 Est� bem ... Sou a amante de Stephanie e voc� � a esposa. 65 00:08:14,719 --> 00:08:16,539 Vamos... fale. 66 00:08:21,438 --> 00:08:24,233 Lutamos por 3 horas no deserto ... 67 00:08:24,363 --> 00:08:27,122 Uma granada arrebentou as bolas de um soldado. 68 00:08:27,252 --> 00:08:29,908 E o tenente tinha uma les�o no ombro ... 69 00:08:31,031 --> 00:08:35,236 O inimigo era mais numeroso e decidimos recuar. 70 00:08:35,712 --> 00:08:41,074 Est�vamos mortos de cansa�o e muito desanimados para combater. 71 00:08:48,420 --> 00:08:53,990 Quando chegamos ao povoado t�nhamos uma obsess�o. (...) 72 00:09:10,423 --> 00:09:13,252 No povoado havia uma casa maior que as outras. 73 00:09:13,382 --> 00:09:17,490 Poderia ser uma casa de colonos e decidimos ir l�. 74 00:09:42,627 --> 00:09:44,829 A porta estava destrancada. 75 00:09:48,792 --> 00:09:53,409 Em seguida encontramos a cozinha e a geladeira. 76 00:09:57,151 --> 00:10:00,036 Dentro havia uma garrafa de champanhe ... 77 00:10:06,511 --> 00:10:10,515 Ao abri-la, fez muito barulho. 78 00:10:10,695 --> 00:10:13,801 Isso deve ter despertado a tonta. 79 00:10:13,792 --> 00:10:18,291 Se ficasse dormindo n�o teria acontecido nada. 80 00:10:17,032 --> 00:10:19,946 Bebemos o champange como �gua ... 81 00:10:20,318 --> 00:10:23,459 N�o est�vamos b�bados. Mas sim, muito cansados. 82 00:10:23,840 --> 00:10:28,219 De tanto que nos perseguiram. Isso � arriscar a vida por nada. 83 00:10:56,943 --> 00:11:01,886 Ent�o ela entrou. Devia ter 15 anos. 84 00:11:45,195 --> 00:11:48,163 - Ele partiu? Ele se foi? - Quem? 85 00:11:48,900 --> 00:11:52,541 Seu pai! Seu pai! Ele se foi? 86 00:11:52,740 --> 00:11:55,275 Sim. J� foi embora. 87 00:12:25,650 --> 00:12:28,434 Vamos. Entra! 88 00:13:01,474 --> 00:13:05,039 O que aconteceu aqui? Onde pensam que est�o?! 89 00:13:19,021 --> 00:13:22,607 Ei! Est�o loucas? Voc�s tr�s beberam as garrafas? 90 00:13:24,000 --> 00:13:25,740 Acorde. 91 00:13:36,115 --> 00:13:38,560 Quem tem essa mania de desligar o telefone? 92 00:13:40,423 --> 00:13:43,480 Se � para preocupar sua m�e, conseguiu. 93 00:13:43,585 --> 00:13:46,097 Anda, v� ligar, por favor. 94 00:14:10,295 --> 00:14:12,811 Se quer um conselho, n�o mencione o champanhe. 95 00:14:12,942 --> 00:14:14,900 E compre outra caixa com sua mesada. 96 00:14:15,030 --> 00:14:18,059 N�o creio que seu pai ache muita gra�a da piada. 97 00:14:21,818 --> 00:14:23,202 Al�? 98 00:14:46,626 --> 00:14:49,837 Sim m�e. Eu prometo... 99 00:14:49,968 --> 00:14:53,031 At� amanh�. Um beijo. 100 00:14:58,358 --> 00:15:01,039 O que � isso? Um jogo? 101 00:15:04,235 --> 00:15:07,101 Um paraquedista me estuprou com a garrafa. 102 00:15:07,232 --> 00:15:09,190 Algo mais? 103 00:15:08,997 --> 00:15:11,910 Se quer detalhes posso dizer que foi a muitos anos. 104 00:15:11,952 --> 00:15:15,430 Para quem que n�o gosta de preservativos tem muita imagina��o. 105 00:15:15,722 --> 00:15:19,449 Deveria abortar antes de parir uma caixa de champanhe. 106 00:15:19,594 --> 00:15:22,412 Obrigada. J� sabemos disso. 107 00:15:23,977 --> 00:15:28,991 Se tiver terminado, pode ir. Temos que limpar tudo isso. 108 00:15:30,280 --> 00:15:32,688 N�o se preocupe com o telefone. 109 00:15:34,025 --> 00:15:36,139 Muito bem. Eu vou. 110 00:15:40,794 --> 00:15:46,329 Olhe isso. Deve ser do paraquedista que furou meus pneus. 111 00:16:01,192 --> 00:16:03,214 � verdade? 112 00:16:04,203 --> 00:16:06,073 Voc� n�o acreditaria em mim. 113 00:16:06,221 --> 00:16:10,387 - Mas voc�... - N�o tem import�ncia! 114 00:16:26,262 --> 00:16:29,326 Me perdoa. � algo inacredit�vel. 115 00:16:31,100 --> 00:16:33,337 Temo que vai voltar. 116 00:16:33,468 --> 00:16:37,238 - N�o acredito. - Ela tem raz�o! Ele vai voltar! 117 00:16:37,368 --> 00:16:38,351 Por que vai voltar? 118 00:16:38,481 --> 00:16:41,067 Porque � doente! Tem que ser doente para fazer isso. 119 00:16:41,197 --> 00:16:42,529 Vamos chamar a pol�cia. 120 00:16:42,659 --> 00:16:44,583 N�o. N�o. N�o podemos. 121 00:16:44,714 --> 00:16:46,776 Lisa tem raz�o! Cuidaremos disso sozinhas. 122 00:16:46,907 --> 00:16:49,135 Mas como? 123 00:16:49,474 --> 00:16:52,224 O fuzil. Se ele voltar eu o mato. 124 00:16:52,392 --> 00:16:54,162 Me vestirei de homem. Achar� que � seu pai. 125 00:16:53,661 --> 00:16:55,654 N�o, sou a mais velha... 126 00:16:56,377 --> 00:16:59,620 E voc�s vestem as roupas da m�e da Lisa. 127 00:21:17,488 --> 00:21:21,457 Para ele acreditar temos que acreditar. 128 00:21:40,222 --> 00:21:41,310 O que faremos agora? 129 00:21:41,440 --> 00:21:44,026 Voc� � amante de Jean Pierre. 130 00:21:44,156 --> 00:21:46,776 Sou sua esposa. Sei que voc� dorme com ele ... 131 00:21:46,907 --> 00:21:50,048 .. mas me fa�o de louca. 132 00:21:51,045 --> 00:21:54,387 - Formamos um trio perfeito. - Isso � uma piada? 133 00:21:54,496 --> 00:21:57,394 N�o. Voc� est� se divertindo? 134 00:23:09,209 --> 00:23:13,639 Diga. Sim, sou eu. Estava muito nervosa... 135 00:23:13,770 --> 00:23:18,470 N�o aconteceu nada. Bebemos um pouco ... 136 00:23:25,189 --> 00:23:28,357 Voc� tem raz�o. Compraremos umas garrafas ... 137 00:23:35,563 --> 00:23:40,655 Stephanie queria trocar champanhe por cerveja. 138 00:23:40,786 --> 00:23:43,117 Estamos loucas? 139 00:23:48,365 --> 00:23:50,597 N�o entendo nada. 140 00:23:54,607 --> 00:23:58,401 Ningu�m queria tomar um porre. 141 00:24:02,789 --> 00:24:05,077 N�o. Estamos bem. 142 00:24:09,228 --> 00:24:11,241 Eu prometo. 143 00:24:13,636 --> 00:24:16,388 Eu te ligo ... Adeus. 144 00:25:28,252 --> 00:25:31,673 Lisa. Lisa. J� acabou. Ele se foi. 145 00:25:31,804 --> 00:25:38,000 Sua vaca! Foi voc� que o chamou! 146 00:25:38,244 --> 00:25:42,318 J� chega! Parem com isso! 147 00:26:20,997 --> 00:26:22,633 "Sexo � vida" 148 00:26:24,130 --> 00:26:29,631 Sexo � vida! Que tal isso? Ele tamb�m � poeta. 149 00:26:34,053 --> 00:26:37,195 Isso � loucura! J� acabou... 150 00:26:37,325 --> 00:26:40,328 Isso n�o � um jogo. N�o sei o que houve com Lisa. 151 00:26:40,458 --> 00:26:42,417 Acho que ficou louca. Temos que avisar a pol�cia. 152 00:26:42,547 --> 00:26:44,610 Pare de falar bobagem! E v� ajud�-la. 153 00:26:44,740 --> 00:26:45,933 Devemos chamar a pol�cia ... 154 00:26:46,063 --> 00:26:50,033 J� chega Natalie. V� ajudar Lisa. Isso � assunto meu. 155 00:27:43,961 --> 00:27:48,696 Acabou, Lisa. relaxe. 156 00:28:22,152 --> 00:28:23,275 Ela est� melhor? 157 00:28:23,405 --> 00:28:24,181 Vamos pedir ajuda. 158 00:28:24,311 --> 00:28:25,538 - Nem pensar. - Um m�dico pelo menos... 159 00:28:25,669 --> 00:28:28,219 Muitas garotas s�o violadas todas as noites e n�o chamam um m�dico. 160 00:28:28,349 --> 00:28:29,856 - Mas ... - N�o importa! 161 00:28:29,986 --> 00:28:31,840 Vamos descer. Vigiaremos melhor. 162 00:28:31,971 --> 00:28:35,746 Vista ela e ajude a descer. Vou fechar as janelas. 163 00:29:59,739 --> 00:30:01,304 Ficaremos aqui. 164 00:30:02,176 --> 00:30:03,741 Vou l� fora. 165 00:30:35,111 --> 00:30:38,523 N�o saia daqui. Eu j� volto. 166 00:34:05,583 --> 00:34:07,567 O que est� acontecendo? 167 00:34:11,745 --> 00:34:13,485 Natalie! 168 00:34:35,942 --> 00:34:37,647 Natalie! 169 00:34:38,552 --> 00:34:42,904 N�o! N�o!... 170 00:36:36,227 --> 00:36:41,388 Estou aqui. Estou aqui. 171 00:36:41,518 --> 00:36:47,752 Venham me buscar. Estou aqui... 172 00:36:52,764 --> 00:36:55,723 Estou aqui sozinha ... 173 00:36:58,229 --> 00:37:04,392 Estou sozinha ... sozinha. 174 00:37:04,740 --> 00:37:09,684 Lisa! Lisa! Lisa! ... 175 00:38:08,647 --> 00:38:10,765 Voc� est� bem? 176 00:38:12,883 --> 00:38:14,723 Est� bem. 177 00:38:13,538 --> 00:38:18,699 Acabou, Lisa ... acabou. 178 00:38:18,830 --> 00:38:24,435 Ele se foi. Fique calma. 179 00:38:31,224 --> 00:38:33,635 Acabou. Eu juro. Acabou. 180 00:38:33,765 --> 00:38:37,804 Nunca. Nunca mais. 181 00:39:27,571 --> 00:39:28,766 Al�? 182 00:39:29,029 --> 00:39:31,259 Sim senhor, sou Stephanie. 183 00:39:33,281 --> 00:39:35,450 Lisa ... � seu pai. 184 00:39:36,945 --> 00:39:39,064 Sim ... est� no banheiro. 185 00:39:39,070 --> 00:39:41,594 Est� tudo bem ... Estamos aproveitando ... 186 00:39:41,744 --> 00:39:44,884 Sim ... eu direi. Adeus. 187 00:39:45,194 --> 00:39:48,893 Lisa, seu pai n�o gosta de esperar. 188 00:39:49,023 --> 00:39:52,435 Da pr�xima vez, se apresse. 189 00:40:03,436 --> 00:40:05,316 Que aspecto tem? 190 00:40:11,304 --> 00:40:13,359 Que aspecto tem? 191 00:40:14,576 --> 00:40:15,839 Pois, eu n�o sei ... 192 00:40:15,969 --> 00:40:18,972 Tenho a impress�o de n�o t�-lo visto. 193 00:40:19,103 --> 00:40:20,922 Mas senti medo. 194 00:40:21,053 --> 00:40:23,777 E voc�, Lisa? 195 00:40:25,535 --> 00:40:31,698 O mesmo. Quando era pequena tinha medo de lobo. 196 00:40:31,770 --> 00:40:35,466 Era igual. Como o medo de lobo. 197 00:40:36,180 --> 00:40:41,475 Os lobos n�o arrancam vestidos, nem fecham portas e nem escrevem. 198 00:40:43,783 --> 00:40:47,161 Pois eu senti o mesmo medo. 199 00:41:46,840 --> 00:41:50,679 � curioso. Tenho a impress�o de que tudo terminou. 200 00:41:50,809 --> 00:41:53,534 N�o terminou. Ele voltar�. 201 00:41:53,664 --> 00:41:57,572 Ele vai voltar ... N�o estuprou voc�, Natalie. 202 00:41:57,702 --> 00:42:00,288 Nem voc�, Stephanie. 203 00:42:00,418 --> 00:42:01,924 N�o me tocar�! 204 00:42:02,054 --> 00:42:04,013 Far� o que ele quiser. 205 00:42:04,143 --> 00:42:07,146 N�o considere como piada. 206 00:42:07,325 --> 00:42:11,475 Te matar� com uma m�o, te arrancar� a roupa e ter�s medo. 207 00:42:11,543 --> 00:42:14,164 E ser� como as outras. 208 00:42:17,977 --> 00:42:22,421 N�o me tocar� e n�o tocar� mais ningu�m. Porque o matarei! 209 00:42:30,965 --> 00:42:34,820 � poss�vel que nos observe. 210 00:42:34,774 --> 00:42:37,382 Ou que esteja atr�s de voc�. 211 00:42:37,951 --> 00:42:40,676 Se estiver atr�s de voc�... 212 00:42:40,869 --> 00:42:46,809 ... se atreveria a se virar e olhar de frente? 213 00:42:47,057 --> 00:42:48,663 Se estivesse nesta sala eu saberia. 214 00:42:48,811 --> 00:42:51,933 - Como? - Eu n�o sei, mas saberia! 215 00:42:51,959 --> 00:42:54,726 Sabia que vigiava nossos passos? 216 00:42:54,769 --> 00:42:57,032 - N�o est� aqui. - Sim est� aqui. 217 00:42:56,859 --> 00:43:00,084 Eu sei. O reconhe�o pelo cheiro. 218 00:43:00,528 --> 00:43:03,100 Olhe! Stephanie, por favor! 219 00:43:03,165 --> 00:43:05,302 - N�o! - Olhe! 220 00:43:14,016 --> 00:43:16,811 Viu? N�o se pode saber. 221 00:43:16,941 --> 00:43:19,595 Que est� havendo? O que ele quer? 222 00:43:20,934 --> 00:43:24,903 - A voc�. - Por qu�? Por qu� a mim? 223 00:43:25,470 --> 00:43:28,508 Violou a mim e a Natalie. Falta voc�. 224 00:43:28,639 --> 00:43:31,433 N�o violou a Natalie. 225 00:43:31,563 --> 00:43:35,645 Foi igual. Tem que admitir. 226 00:43:35,775 --> 00:43:38,117 Est� louca! 227 00:43:38,529 --> 00:43:42,223 - Em todo caso te atacar�. - Sim. Vai te estuprar. 228 00:43:56,803 --> 00:44:00,574 Bem ... Se � s� isso... 229 00:45:53,430 --> 00:45:55,179 Natalie ... 230 00:45:57,980 --> 00:45:59,868 Voc� viu ele? 231 00:46:03,855 --> 00:46:07,889 Se acalme. Se acalme. 232 00:46:21,048 --> 00:46:22,135 Chame Christina. 233 00:46:22,266 --> 00:46:24,607 Para qu�? O que direi? 234 00:46:24,250 --> 00:46:26,622 - Ela quer se vingar! - Stephanie tem raz�o. 235 00:46:26,840 --> 00:46:30,385 Christina o enviou para se vingar. Sabe que atiramos no seu carro. 236 00:46:39,291 --> 00:46:42,816 Al�? Al�? 237 00:46:42,946 --> 00:46:45,044 Por favor. 238 00:46:45,175 --> 00:46:49,108 Fale de uma vez! 239 00:46:53,322 --> 00:46:56,957 Ela quer nos enlouquecer. � a Christina! 240 00:47:03,626 --> 00:47:06,132 Cortaram a linha! 241 00:49:05,931 --> 00:49:09,178 Desculpe incomod�-las. Sou sua vizinha. 242 00:49:09,308 --> 00:49:11,301 Meu telefone est� com defeito. 243 00:49:11,431 --> 00:49:13,147 O nosso tamb�m. 244 00:49:13,277 --> 00:49:15,932 Ahh, deve ser a linha. 245 00:49:16,062 --> 00:49:17,698 Sim, seguramente. 246 00:49:18,778 --> 00:49:21,745 Ouviu gritos e tiros esta noite? 247 00:49:21,876 --> 00:49:26,785 N�o. A noite n�s dormimos. 248 00:49:27,412 --> 00:49:29,161 Obrigada Srta... 249 00:49:29,291 --> 00:49:35,524 Por�m eu ouvi gritos e v�rios tiros ... Adeus. 250 00:50:05,882 --> 00:50:06,901 Acabou a brincadeira! 251 00:50:07,031 --> 00:50:10,107 Arrume as malas e v� para a minha casa. 252 00:50:10,146 --> 00:50:12,367 Voc�s s�o loucas. O que est�o pensando? 253 00:50:12,331 --> 00:50:16,770 Sua m�e est� preocupada e estou farta de reclamar do telefone. 254 00:50:23,081 --> 00:50:24,646 Vamos lev�-la. 255 00:51:08,131 --> 00:51:09,115 Acha que est� viva? 256 00:51:09,245 --> 00:51:11,378 N�o se preocupe. Traga uma garrafa de champanhe. 257 00:51:11,508 --> 00:51:16,626 E uma navalha. Quero que saiba o que vamos falar. 258 00:52:17,590 --> 00:52:19,644 Lisa? 259 00:52:26,050 --> 00:52:27,756 Lisa, voc� est� aqui? 260 00:52:31,690 --> 00:52:33,501 Lisa? Responda! 261 00:53:42,956 --> 00:53:44,671 Vejo que n�o est� morta. 262 00:53:44,802 --> 00:53:47,212 O que me fizeram? 263 00:53:47,342 --> 00:53:48,222 Nada. 264 00:53:48,352 --> 00:53:50,310 Ainda vamos fazer. 265 00:53:51,056 --> 00:53:53,173 - Me desamarre! - N�o se canse. 266 00:53:53,336 --> 00:53:56,677 Vai precisar de todas suas for�as! Natalie r�pido. 267 00:53:56,876 --> 00:53:58,468 Podemos come�ar! 268 00:53:58,902 --> 00:54:01,417 Lisa, por favor. Me desamarre. 269 00:54:01,547 --> 00:54:05,734 N�o, tia Christina. Tem que nos contar tudo. 270 00:54:04,804 --> 00:54:07,040 - Tem que curar sua doen�a. - Mas que doen�a? 271 00:54:07,187 --> 00:54:08,279 Que tenho que contar? 272 00:54:08,386 --> 00:54:11,530 Cale-se ... logo contar� tudo. 273 00:54:14,603 --> 00:54:15,795 Natalie ... 274 00:54:15,925 --> 00:54:21,505 Sua vaca! Voc� o enviou! 275 00:54:21,636 --> 00:54:25,439 Se acalme. Ela pagar� por tudo. Por tudo. 276 00:54:25,569 --> 00:54:31,766 Eu pagarei por tudo? O que tenho que pagar? 277 00:54:32,706 --> 00:54:34,595 Minha doen�a? Est�o loucas? 278 00:54:34,725 --> 00:54:39,460 Cale-se! Mostre o que pode fazer com uma l�mina. 279 00:55:06,268 --> 00:55:07,833 Sua vez. 280 00:55:10,689 --> 00:55:12,892 O que vai fazer, Lisa? O que est� acontecendo? 281 00:55:13,022 --> 00:55:14,587 Continue. 282 00:55:19,567 --> 00:55:21,133 Ele est� aqui! 283 00:55:23,222 --> 00:55:27,400 Est�o loucas! N�o h� ningu�m aqui! Ningu�m! 284 00:55:42,893 --> 00:55:47,140 - Tem algu�m? - Estou aqui no por�o. 285 00:55:59,291 --> 00:56:02,528 - Mas ... - Um jogo que acabou mal. 286 00:56:32,087 --> 00:56:34,811 Doutor, sou Christina Grada. 287 00:56:34,942 --> 00:56:38,502 Pode vir na casa da minha irm�? 288 00:56:38,632 --> 00:56:42,687 Um problema com sua filha e duas amigas. 289 00:56:43,005 --> 00:56:47,222 Alucina��es. Pensam que um man�aco as ataca. 290 00:56:46,186 --> 00:56:51,697 Sim, e as estupra. Uma crise da adolesc�ncia. 291 00:56:51,827 --> 00:56:58,059 Nunca pensei que chegasse a esse extremo. Entendi doutor. 292 00:56:58,477 --> 00:57:00,042 Adeus. Adeus. 293 00:57:05,091 --> 00:57:08,677 4 meses depois. 294 00:57:40,393 --> 00:57:44,475 Senhorita, tenho o relat�rio do ginecologista. 295 00:57:44,605 --> 00:57:47,017 Voc� n�o foi violada. 296 00:57:47,147 --> 00:57:49,176 Voc� � virgem. 297 00:57:49,791 --> 00:57:53,381 � algo que... quero que fique entre n�s. 298 00:57:53,591 --> 00:57:56,847 N�o � frequente em uma jovem da sua idade. 299 00:57:58,726 --> 00:58:04,504 - N�o sou louca. Eu sei que... - N�o, n�o, n�o. 300 00:58:04,702 --> 00:58:06,787 Gra�as a Deus voc� n�o est� louca. 301 00:58:06,729 --> 00:58:08,622 Suas amigas n�o est�o loucas. 302 00:58:08,868 --> 00:58:11,713 E sua tia Christina tamb�m n�o est�. 303 00:58:12,339 --> 00:58:16,944 Nossas roupas foram rasgadas. Eu senti esse homem. 304 00:58:17,074 --> 00:58:19,798 Stephanie e Natalie tamb�m. 305 00:58:19,929 --> 00:58:24,602 S�o todas adolescentes, Lisa. 306 00:58:24,733 --> 00:58:27,492 E Christina? 307 00:58:29,710 --> 00:58:32,743 Christina ... � outro problema. 308 01:01:12,586 --> 01:01:18,130 Lisa, que pensa voc� de um homem que tem desejo de... 309 01:01:18,261 --> 01:01:21,995 "Desejo?" Desejo de qu�? 310 01:01:21,999 --> 01:01:25,173 Desejo de fazer amor com voc�. 311 01:01:26,203 --> 01:01:28,141 Eu n�o sei. 312 01:01:32,426 --> 01:01:36,203 � normal... 313 01:01:38,758 --> 01:01:42,907 Eu sou uma mulher... 314 01:01:46,894 --> 01:01:51,799 ... mas quero ter desejos. 315 01:01:53,978 --> 01:01:55,631 N�o quero. 316 01:01:56,308 --> 01:01:59,390 N�o quero que me forcem. 317 01:02:00,006 --> 01:02:03,739 Tenho desejo. Tenho desejo. 318 01:02:04,056 --> 01:02:06,204 De me apaixonar. 319 01:02:07,448 --> 01:02:10,696 - Tenho desejo tamb�m. - Por que diz isso? 320 01:02:10,850 --> 01:02:13,047 Porque � verdade. 321 01:02:15,926 --> 01:02:17,993 Mas voc� � m�dico! 322 01:02:18,102 --> 01:02:20,349 E tamb�m sou homem. 323 01:02:20,414 --> 01:02:24,626 E desta vez quero que me aceite. 324 01:03:02,842 --> 01:03:04,407 Sei que est� a�. 325 01:03:06,637 --> 01:03:11,197 N�o me d� medo. Nunca me dar�. 326 01:03:12,938 --> 01:03:17,368 Na realidade voc� n�o existe. � s� uma sombra. 327 01:03:17,498 --> 01:03:22,233 Enfim. Nada. Voc� � nada. 328 01:03:58,505 --> 01:04:00,211 Vou atender. 329 01:04:04,806 --> 01:04:08,088 Stephanie ... ele est� atr�s. 330 01:04:08,218 --> 01:04:09,783 Eu sei. 331 01:04:18,871 --> 01:04:23,189 E agora. Feche a porta. 332 01:04:58,213 --> 01:05:04,445 Al� m�e? Sim sou eu. Lisa ... 333 01:05:05,210 --> 01:05:07,343 Sabe onde est� Natalie? 334 01:05:07,473 --> 01:05:10,685 Est� bem. Ent�o vou at� l�. 335 01:05:10,815 --> 01:05:14,123 � claro que estou bem. N�o diga bobagens. 336 01:05:15,550 --> 01:05:21,783 Te mando um beijo. At� amanh�. Um beijo. 337 01:05:32,122 --> 01:05:35,752 � o que estou dizendo, senhora. Sua filha saiu. 338 01:05:35,883 --> 01:05:40,069 Sim, senhora. De repente. Uma rea��o imprevis�vel. 339 01:05:40,199 --> 01:05:42,366 Bem ... o que isso importa? 340 01:05:42,497 --> 01:05:43,829 Bom dia senhora. 341 01:05:43,960 --> 01:05:47,346 N�o posso esconder. Estou preocupado com sua filha. 342 01:05:47,476 --> 01:05:51,140 Ela sofreu fisicamente tudo o que contou. 343 01:05:51,271 --> 01:05:55,387 E isso n�o � bom. 344 01:05:55,517 --> 01:05:58,939 Claro que pode ser perigoso ... para ela. 345 01:05:59,292 --> 01:06:00,804 � real. 346 01:05:59,069 --> 01:06:04,997 Christina, a tia jovem. Fez uma transfer�ncia. 347 01:06:05,127 --> 01:06:08,756 As adolescentes criam um universo. 348 01:06:08,887 --> 01:06:12,856 E se integram nele. 349 01:06:26,921 --> 01:06:29,367 Se ele te estuprou. Me diga, Natalie. 350 01:06:31,726 --> 01:06:36,948 N�o existe. N�o � ningu�m. N�o � nenhum Rambo. 351 01:06:44,328 --> 01:06:47,540 Veja! Est� vendo? N�o existe! 352 01:06:47,671 --> 01:06:51,709 N�o existe! 353 01:07:39,092 --> 01:07:40,667 Me perdoe, senhorita... 354 01:07:40,798 --> 01:07:43,061 Assustei voc�? 355 01:07:59,876 --> 01:08:00,999 � Lisa. 356 01:08:01,129 --> 01:08:03,854 N�o. N�o me deixe, Stephanie. 357 01:08:03,984 --> 01:08:09,381 Cuidado, animal. N�o toque na minha amiga. Ou ent�o... 358 01:08:09,336 --> 01:08:11,839 Volto logo. E n�o tenha tanto medo. 359 01:08:11,669 --> 01:08:17,214 N�o � nada. Nada, nada... 360 01:08:25,059 --> 01:08:27,440 Eu abrirei a porta. 361 01:08:37,830 --> 01:08:43,525 Estou louca, Stephanie. Estou louca! 362 01:08:42,055 --> 01:08:47,355 Vejo ele em todos os lugares. Eu n�o sei. 363 01:08:47,486 --> 01:08:49,479 Calma, Lisa. Calma... 364 01:08:49,609 --> 01:08:52,995 N�o est� mais louca que Natalie e eu. 365 01:08:53,125 --> 01:08:54,771 Temos um pequeno problema ... 366 01:08:54,901 --> 01:08:58,148 Um problema que s� n�s podemos resolver. 367 01:09:00,271 --> 01:09:02,696 Ele existe, Stephanie? Ele existe? 368 01:09:02,794 --> 01:09:06,603 Claro que existe. Est� aqui, com Natalie ... 369 01:09:06,865 --> 01:09:08,271 Est� aqui? 370 01:09:08,442 --> 01:09:11,226 Sim. Vamos v�-lo. 371 01:09:11,091 --> 01:09:13,740 Eu n�o quero! Eu n�o quero! 372 01:09:13,919 --> 01:09:18,541 N�o tem escolha. Est� em toda parte. � in�til se esconder. 373 01:09:18,376 --> 01:09:21,106 Me acompanhe. Vamos. 374 01:10:37,932 --> 01:10:41,596 Cale-se! Respira como um doente. 375 01:10:41,727 --> 01:10:44,661 Acha que � valente? Mas tem medo do mundo. 376 01:10:44,791 --> 01:10:48,316 E s� tem uma obsess�o. Roubar nossa sanidade. 377 01:10:48,446 --> 01:10:53,817 Bem, estou supondo. Mas o fato � que nos incomoda. 378 01:10:53,916 --> 01:10:57,805 Suas atitudes sexuais est�o muito abaixo da m�dia nacional. 379 01:10:58,000 --> 01:11:02,938 Nos incomoda cara. Nos incomoda. Verdade garotas? 380 01:11:06,335 --> 01:11:10,766 Te proponho uma coisa. Transar� com as tr�s. 381 01:11:10,815 --> 01:11:12,971 Uma a uma. 382 01:11:12,991 --> 01:11:15,859 E sem viol�ncia ... entendido? 383 01:11:14,314 --> 01:11:19,789 De acordo? Esta noite eu. 384 01:11:19,964 --> 01:11:25,050 Amanh� Natalie e ap�s, Lisa. E depois acabou! 385 01:11:24,236 --> 01:11:29,667 Assim poderemos continuar estudando. Compreende? 386 01:11:32,056 --> 01:11:37,088 E transaremos sem roupa. Seremos seu objeto. 387 01:11:37,233 --> 01:11:39,266 Seremos seu objeto! 388 01:11:57,652 --> 01:12:00,072 Garotas, o que est�o fazendo? 389 01:12:00,212 --> 01:12:01,591 Nada, senhor. 390 01:12:01,919 --> 01:12:04,651 - Que est�o jogando? - Estamos treinando. 391 01:12:04,796 --> 01:12:07,273 Est�o completamente loucas? N�o podem fazer em sil�ncio? 392 01:12:07,419 --> 01:12:09,701 Perdoe-nos. Jogaremos outra coisa. 393 01:12:20,352 --> 01:12:21,865 Est� morto? 394 01:12:22,016 --> 01:12:25,418 Se n�o estiver morto teremos que suport�-lo o resto da vida. 395 01:12:25,596 --> 01:12:27,448 O que faremos? N�o podemos deix�-lo aqui. 396 01:12:27,564 --> 01:12:29,070 N�o existe. Seu pai n�o o viu. 397 01:12:29,200 --> 01:12:30,114 Eu o vejo. 398 01:12:30,245 --> 01:12:32,020 Eu tamb�m. 399 01:12:33,653 --> 01:12:38,434 Jogaremos na rua. Junto com o lixo. 400 01:12:38,616 --> 01:12:40,893 Como um gato atropelado. 401 01:12:41,029 --> 01:12:42,137 Sim, de acordo. 402 01:12:42,499 --> 01:12:44,867 - Sim. - Vamos lev�-lo. 403 01:13:52,233 --> 01:13:57,316 Todos os acontecimentos relatados neste filme. S�o reais. 404 01:13:57,543 --> 01:14:05,167 Agora. Stephanie, Lisa e Natalie, continuam seus estudos normalmente. 405 01:14:05,673 --> 01:14:11,774 Tia Christina foi enviada a uma casa de repouso no sul da Fran�a. 406 01:14:11,876 --> 01:14:16,402 S�o conhecidos outros casos similares na Europa e Estados Unidos. 29560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.