All language subtitles for Tracker.2024.S02E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].ell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,487 --> 00:00:34,831 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 2 00:00:50,456 --> 00:00:54,362 Λοιπόν, τώρα εδώ μπροστά θα δεις κάτι. 3 00:00:54,492 --> 00:00:58,008 Κάτι που δεν μπορώ να εξηγήσω. Πάμε. 4 00:01:04,258 --> 00:01:06,862 Είμαι σε μυστική τοποθεσία. 5 00:01:06,992 --> 00:01:10,898 Δεν είναι σε κανέναν χάρτη. Αυτό δεν έπρεπε να είναι εδώ. 6 00:01:15,456 --> 00:01:17,669 Κοίτα. Το βλέπεις; 7 00:01:19,752 --> 00:01:21,575 Τι; 8 00:01:22,747 --> 00:01:23,789 Έλα 9 00:01:25,351 --> 00:01:27,435 Όχι! 10 00:01:45,273 --> 00:01:48,919 Ironwood, Pennsylvania 11 00:01:57,252 --> 00:02:01,028 Γλυκιά μου, δεν θέλω να ανησυχείς. Ξέρω ότι ακούγεται τρελό, 12 00:02:01,159 --> 00:02:04,674 αλλά σου ορκίζομαι ότι κάτι περίεργο συμβαίνει εδώ. 13 00:02:04,935 --> 00:02:07,018 Επιτέλους βρήκα αποδείξεις. 14 00:02:07,148 --> 00:02:09,101 Ήταν η τελευταία επικοινωνία 15 00:02:09,232 --> 00:02:11,966 Ναι, άφησε αυτό το μήνυμα πριν δύο μέρες. 16 00:02:12,226 --> 00:02:15,612 Δεν είχα νέα του και ήρθα εδώ στο σπίτι. 17 00:02:15,872 --> 00:02:20,039 Κάλεσα την αστυνομία, αλλά είπαν πως δεν υπάρχει έγκλημα. 18 00:02:20,169 --> 00:02:23,815 Είναι ενήλικας και αν δεν υπήρχαν στοιχεία για έγκλημα, 19 00:02:23,945 --> 00:02:28,242 δεν μπορούν να κάνουν και πολλά. Έτσι ακολούθησα άλλον δρόμο. 20 00:02:30,065 --> 00:02:34,883 Πρόσεξες τίποτα όταν μπήκες Οτιδήποτε 21 00:02:35,013 --> 00:02:37,487 Εκτός από το χάος; Όχι. 22 00:02:37,617 --> 00:02:40,612 Το είχε ξανακάνει Να εξαφανιστεί έτσι; 23 00:02:40,742 --> 00:02:43,997 Έτσι, όχι. Στέλνει μήνυμα αν θα πάει κατασκήνωση 24 00:02:44,258 --> 00:02:48,424 ή σε κάποιο ερευνητικό ταξίδι, όπως εκείνος τα λέει. 25 00:02:49,987 --> 00:02:51,159 Ζει μόνος εδώ; 26 00:02:52,591 --> 00:02:58,320 Ναι. Τώρα μένει μόνος. Η μαμά μου πέθανε πέρσι. 27 00:02:59,883 --> 00:03:04,310 Διασκέδαζαν με το θέμα εξωγήινων. Ήταν κάπως ιδιόρρυθμο χόμπι. 28 00:03:05,612 --> 00:03:09,518 Μετά τον θάνατό της, ο μπαμπάς μου πέρασε δύσκολα. 29 00:03:10,820 --> 00:03:14,336 -Τι δουλειά κάνει -Συνταξιούχος ηλεκτρολόγος μηχανικός. 30 00:03:14,987 --> 00:03:19,544 Δεν ήθελε να είναι σε γραφείο και έτσι άρχισε τις πεζοπορίες. 31 00:03:19,674 --> 00:03:21,497 Πήγαινε βαθιά στα δάση. 32 00:03:21,627 --> 00:03:24,101 Ήταν εκεί όταν άφησε το μήνυμα 33 00:03:24,232 --> 00:03:29,049 Δεν ξέρω. Μου είπε ότι είδε κάτι εκεί έξω. 34 00:03:29,180 --> 00:03:33,086 Κάτι που έκρυβαν από τον κόσμο. Στην αρχή το αγνόησα. 35 00:03:33,216 --> 00:03:39,466 Απλώς χαιρόμουν που έκανε κάτι και είχε κάποιο ενδιαφέρον. 36 00:03:39,596 --> 00:03:43,372 Αλλά μετά, άρχισε να του γίνεται εμμονή. 37 00:03:43,502 --> 00:03:48,190 -Ξέρεις τι εμμονές είχε -Κυβερνητικές συνωμοσίες. 38 00:03:49,622 --> 00:03:52,487 -Ξέρω πώς ακούγεται. -Κάτι ξέρω γιαυτά. 39 00:03:52,747 --> 00:03:58,216 Όλα ακούγονταν τρελά. -Κάποτε είναι, άλλοτε δεν είναι. 40 00:03:58,346 --> 00:04:01,341 Έπαψα να ακούω όταν άρχισε να λέει ότι η κυβέρνηση 41 00:04:01,471 --> 00:04:03,945 τον ακολουθούσε με μαύρα βαν χωρίς πινακίδες DELIVERY 42 00:04:04,075 --> 00:04:08,633 επειδή είχε πάρει είδηση το μυστικό τους πρόγραμμα. 43 00:04:14,492 --> 00:04:17,226 Για να πάρω τη δουλειά, θέλω όλες τις πληροφορίες. 44 00:04:17,357 --> 00:04:21,523 Πρέπει να εμπιστεύομαι τις πληροφορίες που μου δίνουν. 45 00:04:22,174 --> 00:04:23,476 Τι δεν μου λες; 46 00:04:26,471 --> 00:04:30,377 Βασικά, πριν λίγους μήνες άρχισε να ενοχλεί 47 00:04:30,508 --> 00:04:33,502 μια καθηγήτρια αστροφυσικής στη Φιλαδέλφεια. 48 00:04:33,633 --> 00:04:36,367 -Τη δρ Άιρις Μπλερ. -Ξέρεις τι έγινε 49 00:04:36,497 --> 00:04:41,575 Όχι, αλλά ο άντρας της έβγαλε περιοριστικά μέτρα. 50 00:04:43,789 --> 00:04:46,133 Ίσως έκανε κάτι στον μπαμπά μου. 51 00:04:47,825 --> 00:04:53,815 -Θα το ερευνήσω. -Είναι καλός άνθρωπος ο πατέρας μου, 52 00:04:53,945 --> 00:04:58,633 -Θα με βοηθήσεις να τον βρω; -Θα κάνω ό,τι μπορώ. 53 00:05:08,398 --> 00:05:09,831 -Γεια, Βέλμα. -Γεια. 54 00:05:09,961 --> 00:05:12,565 Σκέφτηκα ότι θα σου άρεσε η αμοιβή 20.000. 55 00:05:12,825 --> 00:05:15,299 Τι λες για τον Σκοτ Πάλμερ; 56 00:05:15,430 --> 00:05:18,815 Η κόρη λέει ότι υπήρχαν περιοριστικά μέτρα εναντίον του. 57 00:05:18,945 --> 00:05:21,810 -Ίσως συνδέονται. -Θυμάσαι τη δουλειά στο Ρίνο 58 00:05:21,940 --> 00:05:24,284 -Ο αγνοούμενος οδοντίατρος, -Ναι. 59 00:05:24,414 --> 00:05:27,799 -Ήταν τρελός. Κι αυτός, -Λέει ότι τον κυνηγάει η κυβέρνηση. 60 00:05:28,060 --> 00:05:29,752 Θεέ μου. Καμιά απόδειξη; 61 00:05:29,883 --> 00:05:32,617 -Υπάρχει ποτέ; -Σωστά. 62 00:05:32,747 --> 00:05:36,002 Ο Μπόμπι ψάχνει τη θέση του Πάλμερ και ενημέρωσα τη Ρίνι. 63 00:05:36,133 --> 00:05:39,127 Ίσως μάθει για τα περιοριστικά μέτρα. 64 00:05:39,258 --> 00:05:41,341 Θα πάω στο γραφείο της Ρίνι μετά. 65 00:05:41,601 --> 00:05:44,075 Μάλλον είναι και δικό σου γραφείο. 66 00:05:44,206 --> 00:05:47,982 Ναι, μαρέσει να είμαι εκεί. Νιώθω και πάλι χρήσιμη. 67 00:05:48,112 --> 00:05:52,278 Ωραία, χαίρομαι για σένα. Εντάξει, θα μιλήσουμε μετά. 68 00:05:52,409 --> 00:05:55,403 Θέλω να σε βοηθήσω. Γι' αυτό ήρθα σ' εσένα. 69 00:05:55,534 --> 00:05:58,268 Ο πελάτης σου δηλώνει ενοχή, έξι μήνες φυλακή 70 00:05:58,398 --> 00:06:01,523 και τρία χρόνια αναστολή, επειδή σε συμπαθώ. 71 00:06:02,435 --> 00:06:03,997 Είσαι αξιολάτρευτος. 72 00:06:05,430 --> 00:06:09,466 Πιάνει αυτό στις γυναίκες; Επειδή με συμπαθείς; 73 00:06:09,726 --> 00:06:13,633 Είναι πολύ γλυκό που πιστεύεις ότι θα με γλυκάνεις. 74 00:06:13,763 --> 00:06:15,325 ΚΟΛΤΕΡ 75 00:06:15,456 --> 00:06:16,888 Πρέπει να απαντήσεις 76 00:06:17,148 --> 00:06:22,617 Κοίτα, θα σου κάνω μια χάρη. Χρόνος κράτησης και έξι μήνες αναστολή. 77 00:06:22,747 --> 00:06:24,961 Έλα, Ρίνι. Λογοδοτώ στο αφεντικό μου. 78 00:06:25,091 --> 00:06:27,565 Εγώ όμως, όχι. 79 00:06:27,695 --> 00:06:30,560 Αυτό που δεν ξέρεις πως ξέρω, 80 00:06:30,690 --> 00:06:33,294 είναι πως ο μάρτυράς σας ήταν μεθυσμένος 81 00:06:33,424 --> 00:06:36,549 όταν δήθεν είδε τον πελάτη μου να διαπράττει έγκλημα, 82 00:06:36,680 --> 00:06:40,846 Θες να σπαταλήσεις χρήματα φορολογουμένων σε μια δίκη 83 00:06:41,107 --> 00:06:44,232 όπου θα διαλύω τον μοναδικό σου μάρτυρα ενώπιον ενόρκων; 84 00:06:44,362 --> 00:06:47,357 Τι θα πει το αφεντικό σου; 85 00:06:49,180 --> 00:06:54,778 -Καλά. Χρόνος κράτησης και έξι μήνες. -Τέλεια. Θα το κανονίσω. 86 00:06:54,909 --> 00:06:58,685 -Χάρηκα για τη συνεργασία. -Πάντα. 87 00:07:04,414 --> 00:07:06,758 Κόλτερ, ξέρεις ότι έχω αληθινή δουλειά. 88 00:07:06,888 --> 00:07:09,232 Συγγνώμη, βιάζομαι λίγο. 89 00:07:09,362 --> 00:07:13,268 Τότε να πληρώνεις προκαταβολικά, Να γλιτώσεις τις υψηλές μου χρεώσεις. 90 00:07:14,180 --> 00:07:16,523 Έμαθες για τα περιοριστικά μέτρα 91 00:07:16,653 --> 00:07:19,518 Μίλησα με τον δικαστή που τα ενέκρινε. 92 00:07:19,648 --> 00:07:22,513 Ο άντρας της ζήτησε περιοριστικά μέτρα. 93 00:07:22,643 --> 00:07:26,419 Έδειξε τις κλήσεις στη δίκη ως απόδειξη παρενόχλησης. 94 00:07:26,549 --> 00:07:29,935 Και -Ήταν πολύ επίμονος. 95 00:07:30,065 --> 00:07:32,148 Καλούσε μέχρι και 20 φορές τη μέρα. 96 00:07:32,278 --> 00:07:36,185 -Έχεις τα τηλεφωνικά αρχείας -Αν έχω τα αρχεία; 97 00:07:36,315 --> 00:07:38,528 -Τα στέλνω τώρα. -Ευχαριστώ. 98 00:07:49,857 --> 00:07:53,502 -Με συγχωρείτε. Η δρ Μπλερ; -Μάλιστα. 99 00:07:53,633 --> 00:07:55,195 -Μπορώ να βοηθήσω, -Νομίζω. 100 00:07:55,325 --> 00:07:57,799 Με λένε Κόλτερ Σο. Ψάχνω τον Σκοτ Πάλμερ. 101 00:07:57,930 --> 00:07:59,232 Συνέβη κάτι; 102 00:07:59,362 --> 00:08:02,617 Αγνοείται δύο μέρες. Η κόρη του με προσέλαβε. 103 00:08:02,747 --> 00:08:04,831 Δεν είμαι αστυνομικός ή ερευνητής. 104 00:08:04,961 --> 00:08:09,258 Λυπάμαι. Θα βοηθούσα αν μπορούσα, αλλά δεν ξέρω τίποτα. 105 00:08:09,388 --> 00:08:13,424 -Πρέπει να πάω στη δουλειά. -Ναι. 106 00:08:13,555 --> 00:08:15,898 Μιλάτε στο τηλέφωνο, όμως, έτσι; 107 00:08:18,242 --> 00:08:22,148 Έχω τα αρχεία και υποβάλατε περιοριστική εντολή. 108 00:08:23,450 --> 00:08:25,664 Ναι, οι κλήσεις ήταν επίμονες. 109 00:08:25,794 --> 00:08:29,700 -Δεν σταματούσε. - Το καταλαβαίνω. Απλώς... 110 00:08:29,961 --> 00:08:33,086 Η μία κλήση ήταν 10 λεπτά και άλλες επτά λεπτά. 111 00:08:33,216 --> 00:08:36,471 Δεν θες πολλή ώρα να ξεφορτωθείς κάποιον, 112 00:08:36,732 --> 00:08:39,466 οπότε αναρωτιέμαι τι συζητούσατε, 113 00:08:41,289 --> 00:08:47,539 • Εντάξει. Είχε ενδιαφέρουσες ιδέες. 114 00:08:47,669 --> 00:08:50,534 -Γνωρίζεις τι είναι τα ΑΤΑΦ -ATIA 115 00:08:51,575 --> 00:08:54,700 Το ίδιο. Αγνώστου Ταυτότητας Ανώμαλα Φαινόμενα. 116 00:08:54,831 --> 00:08:59,258 Υπάρχει ακόμη στίγμα για ΑΤΑΦ και ΜΑΝ, 117 00:08:59,518 --> 00:09:03,034 Μηανθρώπινη Νοημοσύνη, ειδικά στην πανεπιστημιακή κοινότητα. 118 00:09:03,164 --> 00:09:05,898 Αυτό συζητούσατε με τον Σκο 119 00:09:06,028 --> 00:09:10,325 -Είναι ένα θέμα που με ενδιαφέρει. -Ο Σκοτ είχε κάποιες ιδέες 120 00:09:12,018 --> 00:09:15,273 Μπορεί να γίνει πολύ έντονος και ομιλητικός. 121 00:09:16,315 --> 00:09:18,138 Εγώ προτιμώ να είμαι διακριτική. 122 00:09:18,398 --> 00:09:21,653 Δηλαδή μοιραζόσασταν πληροφορίες 123 00:09:21,914 --> 00:09:23,737 Είμαι... 124 00:09:23,997 --> 00:09:27,122 - Τι φοβάσαι Συγγνώμη. 125 00:09:27,383 --> 00:09:30,898 Δεν μπορώ να το συζητήσω και πρέπει να πάω δουλειά. 126 00:09:32,070 --> 00:09:36,758 - Ελπίζω να τον βρεις. -Ευχαριστώ. 127 00:09:51,341 --> 00:09:54,336 -Σι, χαίρομαι που σε βρήκα. -Μπόμπι, τι έχεις; 128 00:09:54,466 --> 00:09:58,242 Το κινητό του Πάλμερ ήταν νεκρό και δεν τον εντόπισα. 129 00:09:58,372 --> 00:10:00,195 Οι προηγούμενες τοποθεσίες; 130 00:10:00,325 --> 00:10:03,841 Λείπουν όλα τα αρχεία τοποθεσίας. Δεν υπάρχουν. 131 00:10:03,971 --> 00:10:07,357 Εδώ είναι που μου λες πόσο έξυπνος είσαι, έτσι, 132 00:10:07,487 --> 00:10:09,440 Βρήκα το αμάξι του Πάλμερ. 133 00:10:09,570 --> 00:10:13,607 Δεν έχει GPS, αλλά έχει εγκαταστήσει κάμερα στο ταμπλό, 134 00:10:13,737 --> 00:10:17,773 οπότε χάκαρα την τοποθεσία και βρήκα πού είναι το αμάξι. 135 00:10:17,903 --> 00:10:20,247 Άγνωστος δρόμος, κυβερνητική γη. 136 00:10:20,377 --> 00:10:21,810 Κυβερνητική γη 137 00:10:21,940 --> 00:10:26,107 Η κόρη του είπε ότι έκανε πεζοπορία και έλεγε για κυβερνητικές συνωμοσίες. 138 00:10:26,237 --> 00:10:28,581 Δύο και δύο κάνουν τέσσερα. 139 00:10:28,711 --> 00:10:30,534 Στέλνω την τοποθεσία. -Ευχαριστώ. 140 00:10:30,664 --> 00:10:33,659 Τι ξέρεις για Άγνωστης Ταυτότητας Ανώμαλα Φαινόμενα, 141 00:10:33,789 --> 00:10:38,086 Εξαρτάται πόσο βαθιά θέλεις να πας. 142 00:10:38,216 --> 00:10:41,341 Θες να πούμε για τον Ζακ Βαλέ, τον Γιόζεφ Άλλεν Χάινεκ; 143 00:10:41,471 --> 00:10:44,206 Να πούμε για τους Ντέιβιντ Γκρους και Λου Ελιζόντο 144 00:10:44,466 --> 00:10:49,023 και το σύγχρονο κίνημα αποκάλυψης. Η ζούμε σε εξομοιωτή ή όλα αυτά 145 00:10:49,153 --> 00:10:52,669 είναι διαδιαστασιακές οντότητες, ίσως θρησκευτικές. 146 00:10:52,799 --> 00:10:54,622 -Δηλαδή πιστεύεις -Έλα, Κόλτερ. 147 00:10:54,752 --> 00:10:58,398 Το σύμπαν είναι τεράστιο. Λες να είμαστε μόνοι 148 00:10:59,049 --> 00:11:02,565 -Πώς δεν έχουμε δει τίποτα -Υπάρχει υλικό στο διαδίκτυο. 149 00:11:02,695 --> 00:11:06,081 Υλικό. Αυτά τα βίντεο με θολά φωτάκια; 150 00:11:06,211 --> 00:11:08,945 Μπορεί να είναι οτιδήποτε. Δοκιμή όπλων. 151 00:11:09,075 --> 00:11:13,633 Εντάξει, κάθε Μόλντερ θέλει τη Σκάλι του. Δεν με πειράζει. 152 00:11:13,763 --> 00:11:17,799 Αλλά αν θες να δεις κάτι καλό, δες το βίντεο Κουμπούργκαζ. 153 00:11:17,930 --> 00:11:21,055 -Μια θέαση στην Τουρκία. -Ίσως μια άλλη φορά. 154 00:11:21,315 --> 00:11:25,612 Τώρα θέλω να βρω τον Πάλμερ. Η καθηγήτρια ξέρει και δεν μιλά. 155 00:11:25,872 --> 00:11:28,216 Δες τι μπορείς να βρεις γιαυτήν. 156 00:11:42,539 --> 00:11:43,711 Σι, πώς πάει 157 00:11:43,841 --> 00:11:47,617 Είμαι στο σημείο. Έψαξα και δεν βρήκα το αμάξι του. 158 00:11:47,747 --> 00:11:50,872 Ναι, σε βλέπω. Είσαι στο σωστό σημείο. 159 00:11:51,002 --> 00:11:52,435 -Τίποτα; -Όχι. 160 00:11:52,565 --> 00:11:54,518 | -Έχουμε νέα για τη δρα Μπλερ; -Ναι. 161 00:11:54,648 --> 00:11:57,252 Βρήκα ασφαλές φόρουμ μηνυμάτων. 162 00:11:57,383 --> 00:12:02,200 Μια ομάδα επιστημόνων ανταλλάζει πληροφορίες για φαινόμενα. 163 00:12:02,331 --> 00:12:04,023 | -Συμμετείχε η δρ Μπλερ; -Ναι. 164 00:12:04,153 --> 00:12:06,758 Εντόπισα τη διεύθυνση ΙΡ από το γραφείο της. 165 00:12:07,018 --> 00:12:08,971 Μοιάζει με Αόρατο Κολέγιο. 166 00:12:09,101 --> 00:12:10,924 Αόρατο ΚολέγιοΤι είναι; 167 00:12:11,055 --> 00:12:14,831 Ένα δίκτυο επιστημόνων που κρατά μυστικά τα ευρήματά του για ΑΤΙΑ. 168 00:12:15,091 --> 00:12:17,695 Σίγουρα συμμετείχε και η δρ Μπλερ. 169 00:12:22,383 --> 00:12:23,815 Περίμενε. 170 00:12:42,044 --> 00:12:47,252 Βρήκα το αμάξι του. Δεν ήθελε να μαθευτεί ότι είναι εδώ. 171 00:12:49,987 --> 00:12:51,549 Σι, είσαι εκεί; 172 00:12:52,721 --> 00:12:57,799 -Κόλτερ -Μπόμπι 173 00:14:21,612 --> 00:14:24,346 Δεν είναι λογικό. Δεν βρίσκω τίποτα. 174 00:14:24,476 --> 00:14:28,773 Ο Κόλτερ λείπει 12 ώρες και δεν υπάρχει ψηφιακό αποτύπωμα. 175 00:14:29,034 --> 00:14:31,898 Συνήθως πιάνω σήμα από κάπου, αλλά τώρα τίποτα. 176 00:14:32,159 --> 00:14:35,284 Έστειλα βοηθό σερίφη στις συντεταγμένες που έστειλες. 177 00:14:35,414 --> 00:14:38,148 Βρήκε το αμάξι του Κόλτερ, αλλά κανένα ίχνος του. 178 00:14:38,409 --> 00:14:39,841 Πήγε στην τοποθεσία 179 00:14:43,096 --> 00:14:45,570 -Αυτό ήταν. Πάω εκεί. -Πού θα πας 180 00:14:45,700 --> 00:14:47,784 Ο Κόλτερ έχει πρόβλημα. Το νιώθω. 181 00:14:47,914 --> 00:14:50,388 Δεν θα ήθελε να κάνεις κάτι βιαστικό, Ρίνι. 182 00:15:03,799 --> 00:15:05,752 -Ποιον παίρνεις; -Σχέδιο Β. 183 00:15:08,487 --> 00:15:10,440 Ο Κόλτερ δεν θα χαρεί καθόλου. 184 00:15:10,570 --> 00:15:13,174 Τότε κρίμα. Δεν εξαφανίστηκε ποτέ έτσι. Εντάξει 185 00:15:28,669 --> 00:15:32,315 Είσαι ο Κόλτερ Σο, σωστά; Έτσι γράφει το δίπλωμά σου. 186 00:15:32,575 --> 00:15:36,742 -Πού είμαι -Σε ασφαλές μέρος. Το πιο ασφαλές. 187 00:15:45,857 --> 00:15:47,549 Είδαμε μόνο κόκκινη ομίχλη. 188 00:15:47,680 --> 00:15:49,633 -Τι είναι αυτό; - Για προστασία. 189 00:15:52,497 --> 00:15:53,799 Μπορείς να τα βγάλεις; 190 00:16:02,914 --> 00:16:04,607 Θα είναι το μυστικό μας. 191 00:16:16,716 --> 00:16:18,409 Μου έριξες αναισθητικό βελάκι 192 00:16:30,648 --> 00:16:33,252 Αυτό συνέβη στον Σκοτ Πάλμερ Αποτροπή; 193 00:16:33,383 --> 00:16:35,857 -Δουλεύετε μαζί; -Με προσέλαβαν να τον βρω. 194 00:16:43,148 --> 00:16:44,450 Δεν τον έχετε, έτσι 195 00:16:44,971 --> 00:16:47,055 Based on the Novel "The Never Game" by JEFFERY DEAVER 196 00:16:52,653 --> 00:16:55,518 Πού είμαι Είναι κάποια στρατιωτική βάση 197 00:16:56,169 --> 00:16:58,252 Written for Television by SHARON LEE WATSON & TRAVIS DONNELLY 198 00:17:00,206 --> 00:17:02,680 Directed by APRILL WINNEY 199 00:17:06,325 --> 00:17:08,018 Πώς είπες ότι σε λένε 200 00:17:09,711 --> 00:17:14,138 Θα προσπαθήσω να σε απαλλάξω. Προσπάθησε να ξεκουραστείς. 201 00:17:32,758 --> 00:17:34,190 Έλα. 202 00:18:00,752 --> 00:18:03,617 -Τι συμβαίνει; -Ο Σο έβγαλε τα λουριά του. 203 00:18:03,877 --> 00:18:05,049 Αλήθεια 204 00:18:05,310 --> 00:18:07,393 Φαίνεται ότι έχει ικανότητες. 205 00:18:07,523 --> 00:18:12,081 -Θες να τον ναρκώσω πάλι -Όχι ακόμα. Άσε τον να διασκεδάσει. 206 00:18:13,773 --> 00:18:17,028 Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα. 207 00:18:52,575 --> 00:18:58,435 Ναι, κύριε, καταλαβαίνω. Όχι, είμαστε εντός προγράμματος. Οκτώ ώρες. 208 00:18:58,565 --> 00:19:00,778 Πρέπει να κάνω λίγο καθάρισμα. 209 00:19:08,461 --> 00:19:10,284 Ήρεμα, ήρεμα. 210 00:19:10,674 --> 00:19:12,107 Ράσελ. 211 00:19:12,237 --> 00:19:14,190 Ποιος άλλος θα σε γλίτωνε 212 00:19:14,320 --> 00:19:15,492 Τι κάνεις εδώ; 213 00:19:15,622 --> 00:19:18,226 Άσε τις απορίες για μετά. Πρέπει να φύγουμε. 214 00:19:18,357 --> 00:19:21,091 -Δύσκολο. Έχουν φρουρό. -Μην ανησυχείς γιαυτόν. 215 00:19:21,221 --> 00:19:23,825 Ούτε για τους άλλους δύο. Σου έχω δώρο. 216 00:19:24,607 --> 00:19:26,690 -Ευχαριστώ. -Κανένα πρόβλημα. 217 00:19:35,726 --> 00:19:38,331 -Έλα, γρήγορα. -Βγήκαμε από την περίμετρο. 218 00:19:38,591 --> 00:19:42,237 Σε απόρρητο κυβερνητικό πρόγραμμα σε μυστική τοποθεσία 219 00:19:42,367 --> 00:19:45,362 δεν νοιάζονται για περίμετρο. Αγγίζουν οποιονδήποτε. 220 00:19:45,492 --> 00:19:47,185 Ξέρω, ήμουν με το μέρος τους. 221 00:19:47,315 --> 00:19:50,049 Πώς με βρήκες; Φίλοι απτον στρατό; 222 00:19:50,180 --> 00:19:53,305 -Δουλεύεις για ιδιώτες; -Λίγο και από τα δύο, ίσως κανένα. 223 00:19:53,565 --> 00:19:57,341 Η Ρίνι έδωσε τις συντεταγμένες σου. Ευτυχώς ήμουν εδώ κοντά. 224 00:19:57,601 --> 00:19:59,424 -Σε κάλεσε η Ρίνι; -Ναι. 225 00:19:59,685 --> 00:20:02,810 Δεν ήξερε ποιον να πάρει και είμαι τέτοιος τύπος. 226 00:20:02,940 --> 00:20:04,893 Φέρνω αποτελέσματα. 227 00:20:05,023 --> 00:20:06,456 Άντε πάλι. Εντάξει. 228 00:20:06,586 --> 00:20:09,581 Έκανα τηλεφωνήματα και έμαθα πως ο μικρός αδελφός μου 229 00:20:09,711 --> 00:20:13,226 μπήκε σε μυστική τοποθεσία, οπότε ήρθα. 230 00:20:13,357 --> 00:20:15,180 "Ευχαριστώ, Ρας". Παρακαλώ. 231 00:20:15,440 --> 00:20:17,393 Εσύ και η Ρίνι μιλάτε στο τηλέφωνο 232 00:20:17,523 --> 00:20:19,476 -Κρατάμε επαφή. -Τι σημαίνει 233 00:20:19,737 --> 00:20:23,643 Της ζητάω να βγούμε και με αποφεύγει. Δεν πειράζει. 234 00:20:23,773 --> 00:20:25,857 Έχει δουλειές, καταλαβαίνω. 235 00:20:25,987 --> 00:20:30,153 Αλλά τώρα που σε έσωσα, θα έχω σίγουρα ένα ραντεβού. 236 00:20:30,284 --> 00:20:32,627 -Δεν είμαι σίγουρος. -Θα ρισκάρω. 237 00:20:32,758 --> 00:20:35,101 Θα της πεις πως ήμουν γενναίος και ηρωικός. 238 00:20:35,232 --> 00:20:36,403 Δεν λέω τίποτα. 239 00:20:36,664 --> 00:20:39,789 Όσον αφορά τη Ρίνι, είσαι μόνος. Ας δούμε τη δουλειά. 240 00:20:40,049 --> 00:20:43,174 Με ενημέρωσε η Βέλμα.. Κάποιος ψάχνει για ΑΤΑΦ 241 00:20:43,305 --> 00:20:46,169 -Μιλάς με τη Βέλμα -Με θεωρούν χρήσιμο. 242 00:20:46,299 --> 00:20:50,206 Ξέρεις τι παθαίνουν οι πολίτες που βλέπουν πράγματα που δεν πρέπει. 243 00:20:50,336 --> 00:20:52,159 | Πιστεύεις στα ΑΤΙΑ τώρα; 244 00:20:52,289 --> 00:20:54,893 Λέγονται ΑΤΑΦ, Κόλτερ, εντάξει 245 00:20:55,023 --> 00:20:57,237 Δεν είναι αν πιστεύεις, αλλά τι ξέρεις. 246 00:20:57,367 --> 00:20:59,581 -Έχεις δει πράγματα -Αδερφέ μου, 247 00:20:59,581 --> 00:21:01,664 αυτά που είδα θα σε σοκάρουν. 248 00:21:03,226 --> 00:21:05,831 Μόνο αυτό έχω να πω. Πάμε. 249 00:21:11,560 --> 00:21:13,903 -Ποιον ψάχνουμε -Τον Σκοτ Πάλμερ. 250 00:21:14,034 --> 00:21:17,028 -Θα βοηθήσεις να τον βρω; -Νόμιζα ότι αυτό κάναμε. 251 00:21:17,159 --> 00:21:20,023 Το πρόγραμμά μου είναι ελεύθερο. Πού πάμε; 252 00:21:20,284 --> 00:21:23,799 Δεν τον έχουν στη βάση. Πρέπει να τον βρούμε πρώτοι. 253 00:21:24,060 --> 00:21:27,055 -Ίσως τον πήραν οι εξωγήινοι. -Σοβαρολογώ. 254 00:21:27,315 --> 00:21:30,570 -Κι εγώ. -Τα πιστεύεις αυτά, έτσι 255 00:21:31,612 --> 00:21:33,174 Θυμάσαι όταν ήμασταν παιδιά, 256 00:21:33,435 --> 00:21:37,471 και μας πήγε ο μπαμπάς να δούμε τα φώτα στον ουρανό; 257 00:21:39,034 --> 00:21:41,768 -Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάς. -Έλα, θυμάσαι. 258 00:21:41,898 --> 00:21:44,502 Φορούσες πιτζάμες διαστημόπλοιου. 259 00:21:44,633 --> 00:21:46,325 Ρώτησες τον μπαμπά για τα φώτα 260 00:21:46,586 --> 00:21:49,320 και σου έδειξε το διαστημόπλοιο στο μπλουζάκι σου. 261 00:21:51,013 --> 00:21:55,180 -Ίσως ήταν βροχή μετεωριτών. -Λέγε ό,τι θες. 262 00:21:56,482 --> 00:21:57,914 Ένα πράγμα θα σου πω. 263 00:21:58,044 --> 00:22:01,820 Αν είναι μεταξύ εξωγήινων ή μυστικών πρακτόρων Υπ. Άμυνας, 264 00:22:01,950 --> 00:22:04,294 πάντα διαλέγω τους σαυράνθρωπους. 265 00:22:05,466 --> 00:22:08,461 -Ποιος είναι -Η κόρη του Σκοτ. 266 00:22:08,591 --> 00:22:12,237 -Πάτι; -Κόλτερ, βρήκες τον μπαμπά μου 267 00:22:12,367 --> 00:22:14,190 Όχι, ακόμη ψάχνουμε. 268 00:22:14,320 --> 00:22:19,008 Εντάξει, υπάρχει ένα μαύρο βαν με κάτι περίεργους τύπους 269 00:22:19,138 --> 00:22:21,091 σταθμευμένο έξω από το σπίτι του. 270 00:22:21,351 --> 00:22:25,388 Είναι εκεί από χθες. Ίσως ο μπαμπάς μου βρήκε κάτι. 271 00:22:25,648 --> 00:22:26,820 Πάτι, ίσως κινδυνεύεις. 272 00:22:27,081 --> 00:22:30,987 Θέλω να φύγεις χωρίς να σε δουν. Μπορείς να το κάνεις; 273 00:22:31,117 --> 00:22:35,153 Θα προσπαθήσω. Πού έμπλεξε ο μπαμπάς μου 274 00:22:36,195 --> 00:22:39,711 Δεν μπορώ να σου πω τώρα. Πρέπει να φύγεις. 275 00:22:41,143 --> 00:22:43,096 Εντάξει. 276 00:22:45,961 --> 00:22:47,784 Έχω ακόμα το κινητό μου, 277 00:22:48,565 --> 00:22:50,778 -Ναι; -Με άφησαν να φύγω επίτηδες. 278 00:22:51,039 --> 00:22:54,164 -Ήταν πολύ εύκολο. -Τι εννοείς; Εγώ σε έβγαλα. 279 00:22:54,424 --> 00:22:56,508 Το κάνω να φαίνεται εύκολο, δεν ήταν. 280 00:22:56,638 --> 00:23:01,065 Όχι, θέλουν να τους βρω τον Σκοτ. Γι' αυτό γίνονται όλα. 281 00:23:07,706 --> 00:23:09,919 Να δω το κινητό σου. 282 00:23:15,909 --> 00:23:18,252 Ξεφορτώσου την κάρτα SIM. 283 00:23:19,424 --> 00:23:21,377 -Τι κάνεις; -Ορίστε. 284 00:23:21,508 --> 00:23:24,112 Είπα πέτα την κάρτα, όχι να σπάσεις το κινητό. 285 00:23:24,242 --> 00:23:26,456 Πρέπει να προσέχεις. Βγάλε το μπουφάν. 286 00:23:26,586 --> 00:23:28,799 Να δω τον αυχένα σου. Έλα. 287 00:23:32,836 --> 00:23:33,877 Ναι. 288 00:23:34,008 --> 00:23:36,091 -Το νιώθεις; -Ναι, εκεί έριξαν βελάκι. 289 00:23:36,351 --> 00:23:40,388 Όχι, υπάρχει κάτι άλλο εκεί. Περίμενε, θα πονέσεις λίγο. 290 00:23:43,773 --> 00:23:45,726 -Τι στο καλό; -Ορίστε. 291 00:23:45,857 --> 00:23:49,112 Ναι. Το βλέπεις; 292 00:23:49,372 --> 00:23:51,195 Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο; 293 00:23:51,325 --> 00:23:54,450 Πίστεψέ με, υπάρχουν χειρότερα μέρη να το βάλουν 294 00:23:57,706 --> 00:23:59,008 Έχω μια ιδέα. 295 00:24:03,044 --> 00:24:05,127 -Καλύτερη ιδέα. -Θα καθυστερήσουν λίγο. 296 00:24:05,258 --> 00:24:07,341 Ωραία βολή. 297 00:24:18,278 --> 00:24:20,752 Μη φοβάσαι. Δεν θα σου κάνω κακό. 298 00:24:20,883 --> 00:24:23,357 Ψάχνω τον Σκοτ. Έχει μπλέξει άσχημα. 299 00:24:26,091 --> 00:24:27,784 Ποιος είσαι εσύ; 300 00:24:27,914 --> 00:24:31,039 Ο Ράσελ. Έφτιαξα σάντουιτς, ελπίζω να μην πειράζει. 301 00:24:31,299 --> 00:24:33,383 Το σπιτικό ψωμί είναι τέλειο. 302 00:24:33,513 --> 00:24:35,726 Απολογούμαι γιαυτόν. Είναι ζώο. 303 00:24:35,857 --> 00:24:37,159 Έπρεπε να φάω κάτι. 304 00:24:37,289 --> 00:24:40,674 Δεν ξέρω τίποτα για τον Σκοτ και για το πού έμπλεξε 305 00:24:40,805 --> 00:24:43,018 Μαζεύεις αποδείξεις για εξωγήινους. 306 00:24:43,148 --> 00:24:47,445 Σωστά; Αλλά το κάνεις ανώνυμα για να προστατεύσεις το όνομά σου. 307 00:24:47,575 --> 00:24:49,789 Κυβερνητικοί πράκτορες ψάχνουν τον Σκοπ. 308 00:24:49,919 --> 00:24:54,607 Του είπες κάτι, Έχει κάποια σχέση μαυτό; 309 00:24:58,903 --> 00:25:02,549 Βρήκα την τελευταία τοποθεσία του και το κινητό μου τρελάθηκε. 310 00:25:02,680 --> 00:25:07,107 Εμφανίζονταν διάφορα σύμβολα και αριθμοί. Τι σημαίνουν; 311 00:25:08,409 --> 00:25:09,450 Τι σημαίνουν; 312 00:25:11,013 --> 00:25:13,357 Πιστεύουμε ότι είναι τρόπος επικοινωνίας. 313 00:25:13,487 --> 00:25:15,570 Έρχονται τους τελευταίους έξι μήνες. 314 00:25:15,700 --> 00:25:18,305 -Από εξωγήινους -Δεν είμαστε σίγουροι. 315 00:25:18,565 --> 00:25:23,513 Προσπαθούμε να το αποκωδικοποιήσουμε, αλλά δεν είναι ολοκληρωμένο. 316 00:25:23,643 --> 00:25:26,898 -Το είπες στον Σκοτ, -Ήθελε να βοηθήσει. 317 00:25:27,028 --> 00:25:30,805 Του είπα να μην το κάνει και εκείνος.. 318 00:25:30,935 --> 00:25:36,273 Πού είναι; Έστειλε ένα στιγμιότυπο από ένα πρόσφατο μήνυμα. 319 00:25:37,575 --> 00:25:39,789 -Τι λέει, -Δεν ξέρω. 320 00:25:39,919 --> 00:25:43,174 Ίσως είναι συντεταγμένες. 321 00:25:44,346 --> 00:25:45,909 Ίσως καλούν για επίσκεψη. 322 00:25:46,039 --> 00:25:49,164 Δεν είναι ολοκληρωμένο, ακόμη το επεξεργαζόμαστε. 323 00:25:49,294 --> 00:25:51,117 Το μήνυμα που έλαβα ήταν έτσι. 324 00:25:51,377 --> 00:25:57,367 -Η επάνω γραμμή τελείωνε με 2901 -Είσαι σίγουρος, 325 00:25:58,669 --> 00:26:04,008 Για να δούμε, αν πάμε με γεωδαιτικές συντεταγμένες... 326 00:26:05,831 --> 00:26:07,002 Ίσως είναι εδώ. 327 00:26:08,435 --> 00:26:09,997 Είναι περίπου 320 χλμ. μακριά. 328 00:26:10,258 --> 00:26:13,773 Αν ο Σκοτ βρήκε την τοποθεσία, ίσως πάει εκεί. 329 00:26:13,903 --> 00:26:17,289 -Είναι πολύ πιθανό. -Θα το ελέγξουμε. 330 00:26:17,419 --> 00:26:21,065 Ο Σκοτ κινδυνεύει με όσα ξέρει. Οπότε ίσως κινδυνεύεις κι εσύ. 331 00:26:21,195 --> 00:26:23,148 -Ναι, το σκέφτηκα αυτό. -Σοβαρά. 332 00:26:23,278 --> 00:26:26,013 Είναι απόρρητα προγράμματα του Υπουργείου Άμυνας. 333 00:26:26,273 --> 00:26:29,659 Έχουν δικούς τους κανόνες. Φύγε από την πόλη για λίγο. 334 00:26:31,221 --> 00:26:33,044 -Έλα. -Ναι. 335 00:26:33,174 --> 00:26:34,737 Πάμε να βρούμε τον Σκοτ. 336 00:26:36,820 --> 00:26:38,513 Να προσέχεις. 337 00:26:54,398 --> 00:26:55,961 MAÏK 338 00:26:56,091 --> 00:26:59,607 -Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα. -Αγάπη μου, πού είσαι; 339 00:26:59,737 --> 00:27:02,601 Συνέβη κάτι. Πάρε με. 340 00:27:05,055 --> 00:27:08,180 -Πάτε κάπου, δρ Μπλερ; -Σε παρακαλώ. 341 00:27:09,872 --> 00:27:14,299 Όχι, σε παρακαλώ! Σε παρακαλώ, όχι. 342 00:27:16,122 --> 00:27:20,549 Είμαστε στην τοποθεσία. Δεν βλέπω τίποτα. Κανένα ίχνος του Σκοτ. 343 00:27:20,810 --> 00:27:23,674 Τι λες; Λάθος μέρος; Χαμένος κόπος 344 00:27:23,935 --> 00:27:26,018 Άντε πάλι. 345 00:27:26,148 --> 00:27:28,362 Πρέπει να απαντήσω. Ίσως ανησυχεί. 346 00:27:28,492 --> 00:27:31,877 -Ξέρεις πώς πάει, έτσι; -Κλείσε το. 347 00:27:32,008 --> 00:27:34,091 Γιατί το έκανες αυτό; 348 00:27:36,565 --> 00:27:38,909 -Σοβαρολογείς; -Πρέπει να προσέχουμε. 349 00:27:39,169 --> 00:27:41,643 Όποιος με παρακολουθούσε ίσως εντόπισε τη Ρίνι 350 00:27:41,773 --> 00:27:43,206 και σε παρακολουθεί. 351 00:27:43,466 --> 00:27:45,419 -Αυτή θα σκεφτεί... -Εντάξει. 352 00:27:45,549 --> 00:27:48,935 - Ελπίζω να ένιωσες καλά. -Μισό λεπτό. 353 00:27:49,065 --> 00:27:50,627 Το ακούς αυτό; 354 00:27:52,060 --> 00:27:57,138 -Ναι, τι είναι; -Δεν ξέρω, έλα. 355 00:28:08,336 --> 00:28:10,940 Τι στο καλό κάνουν; 356 00:28:11,200 --> 00:28:16,539 Χώρος προσγείωσης ΑΤΑΦ. Πιστεύεις τώρα 357 00:28:26,825 --> 00:28:30,992 Το κύμα αρχίζει σε 10 λεπτά. 358 00:28:31,122 --> 00:28:32,945 Τι γίνεται εδώ; 359 00:28:33,206 --> 00:28:34,898 Κάπου εδώ θα είναι. 360 00:28:35,159 --> 00:28:37,633 Δεν είναι η δουλειά σου να βρίσκεις ανθρώπους; 361 00:28:37,893 --> 00:28:39,195 Ας χωριστούμε. 362 00:28:39,456 --> 00:28:41,278 Εγώ πάω βόρεια, εσύ νότια. 363 00:28:41,409 --> 00:28:43,622 Αν υπάρχει κάτι να σκοτώσουμε, ας γίνει. 364 00:28:43,752 --> 00:28:45,836 -Ας μη γίνει. | -Μόνο αν χρειαστεί. 365 00:28:45,966 --> 00:28:48,831 -Να βρεθούμε εδώ σε 20 λεπτά. -Εντάξει. 366 00:28:48,961 --> 00:28:53,518 Προχωρήστε στην περίμετρο ασφαλείας. 367 00:28:56,903 --> 00:29:00,289 -Τίποτα ακόμα στο κινητό του Κόλτερ, -Σοβαρά; 368 00:29:00,549 --> 00:29:03,674 Εμφανίστηκε για ένα λεπτό και μετά εξαφανίστηκε. 369 00:29:03,805 --> 00:29:05,888 Τώρα με αγνοεί και ο Ράσελ. 370 00:29:06,148 --> 00:29:11,617 -Έπρεπε να είχε ήδη τηλεφωνήσει. -Έχω μια ιδέα. Θα σε ξαναπάρω. 371 00:29:13,310 --> 00:29:15,002 -Ρίνι; -Ναι; 372 00:29:15,133 --> 00:29:18,388 Εντοπίστηκε κλήση στον ασύρματο αστυνομίας 373 00:29:18,518 --> 00:29:22,685 -για αμάξι καταχωρημένο στη δρα Μπλερ. -Στον ασύρματο αστυνομίας 374 00:29:22,815 --> 00:29:24,898 -Τι κλήση ήταν; -Καθόλου καλή. 375 00:29:25,159 --> 00:29:28,414 -Κωδικός 10-54. -Πιθανό πτώμα 376 00:29:28,674 --> 00:29:33,362 Ναι, και μετά ακολούθησε ο κωδικός 10-56, αυτοκτονία. 377 00:29:33,622 --> 00:29:37,398 Αποκλείεται. Κάποιος τη σκότωσε. 378 00:29:40,914 --> 00:29:46,773 Το κύμα ξεκινά σε πέντε λεπτά. 379 00:30:05,523 --> 00:30:06,825 Πέτα το. 380 00:30:10,601 --> 00:30:13,336 -Πού είναι ο αδερφός σου; -Ο αδερφός μου 381 00:30:13,466 --> 00:30:16,851 Του αρέσει να τριγυρνά μόνος. Πάντα αυτό έκανε. 382 00:30:16,982 --> 00:30:20,107 Δύσκολος ο αδελφός μου. Λέω αριστερά, πάει δεξιά. Χαμός. 383 00:30:20,237 --> 00:30:22,711 Σαν τον πατέρα σας, τον Άστον Σο. 384 00:30:23,101 --> 00:30:26,877 Είναι οικογενειακό να μπλέκεστε στα πόδια του κράτους. 385 00:30:27,659 --> 00:30:32,737 Λες να μην ξέρω ποιος είσαι Πού είναι ο Σκοτ Πάλμερ; 386 00:30:32,867 --> 00:30:34,039 Δεν τον ξέρω. 387 00:30:35,081 --> 00:30:38,987 Θα ήταν κρίμα να χαλάσω την επιστημονική σας εργασία. 388 00:30:39,117 --> 00:30:40,419 Ξέρω τι συμβαίνει. 389 00:30:40,549 --> 00:30:46,278 Στείλατε έναν κοσμικό κώδικα Μορς και κάποιος απάντησε, σωστά; 390 00:30:46,409 --> 00:30:48,362 Δεν έχεις ιδέα τι λες. 391 00:30:48,622 --> 00:30:52,268 Δεν έχετε εξέδρα προσγείωσης για συνάντηση εξωγήινων; 392 00:30:52,398 --> 00:30:55,914 Ό,τι κι αν νομίζεις ότι είδες, κανείς δεν θα σε πιστέψει. 393 00:30:56,044 --> 00:31:01,383 Ναι. Ίσως έχεις δίκιο. Αλλά θα σου δώσω μια συμβουλή. 394 00:31:01,643 --> 00:31:03,726 Αν θα με πυροβολήσεις, κάνε το τώρα. 395 00:31:03,857 --> 00:31:08,805 -Άλλο ένα βήμα και σε σκότωσα. -Κύμα σε τρία λεπτά. 396 00:31:16,617 --> 00:31:18,831 Έπρεπε να με είχες πυροβολήσει. 397 00:31:32,482 --> 00:31:35,216 Τι έχουμε εδώ; 398 00:31:38,341 --> 00:31:39,773 Καυτό. 399 00:32:09,331 --> 00:32:12,716 Δύο λεπτά ακόμα. 400 00:32:14,018 --> 00:32:16,101 Δύο λεπτά ακόμα. 401 00:32:27,299 --> 00:32:29,383 Σε παρακαλώ, μη με πυροβολήσεις. 402 00:32:29,643 --> 00:32:33,680 Ήρθα να σε βοηθήσω. Με προσέλαβε η κόρη σου να σε βρω. Πάμε. 403 00:32:34,982 --> 00:32:39,539 Όχι, πρέπει να το δω αυτό. Έρχεται σκάφος, το ξέρω. 404 00:32:39,669 --> 00:32:42,143 Δεν έρχεται σκάφος. Αυτό θέλουν να πιστέψεις. 405 00:32:42,273 --> 00:32:45,659 Ξέρω πολλά, αλλά δεν μπορούν να το κρατήσουν μυστικό. 406 00:32:45,789 --> 00:32:48,784 - Δεν αξίζει να πεθάνεις. -Αυτό αξίζει. 407 00:32:50,216 --> 00:32:54,252 Ο κόσμος πρέπει να μάθει ότι είναι αληθινό. Η γυναίκα μου θα το ήθελε. 408 00:32:54,383 --> 00:32:58,810 Σκοτ, η κόρη σου με προσέλαβε για να σε πάω σπίτι. 409 00:32:58,840 --> 00:33:00,533 Δεν θέλει να ζει χωρίς εσένα. 410 00:33:00,763 --> 00:33:04,930 Είσαι η μόνη οικογένεια που της έχει απομείνει. Έλα, πάμε. 411 00:33:14,305 --> 00:33:15,867 Κάλυψε τα αυτιά σου. 412 00:33:40,680 --> 00:33:45,758 -Το χάσαμε. -Κάπου εδώ μέσα είναι. Βρείτε τους. 413 00:33:46,018 --> 00:33:49,403 Πρέπει να φύγουμε. Πάρε αυτό, έλα. Ακολούθησέ με. 414 00:33:52,659 --> 00:33:53,961 Πάμε 415 00:33:56,044 --> 00:33:59,169 Παιδιά, δεν έχουμε χρόνο, ξέρουν πως είμαστε εδώ. Πάμε! 416 00:33:59,299 --> 00:34:03,206 Πρέπει να δω τι έγινε. Το εξωγήινο σκάφος ίσως είναι ακόμα εδώ. 417 00:34:03,336 --> 00:34:05,940 -Τώρα ή ποτέ. -Δεν έχουμε χρόνο. Πάμε 418 00:34:06,070 --> 00:34:11,148 Προς όλο το προσωπικό. Είχαμε παραβίαση ασφαλείας. 419 00:34:11,278 --> 00:34:12,841 Έλα, έλα. 420 00:34:13,101 --> 00:34:16,357 Προς όλο το προσωπικό. Είχαμε παραβίαση ασφαλείας. 421 00:34:16,487 --> 00:34:18,700 Μείνετε εκεί που είστε 422 00:34:18,831 --> 00:34:21,044 -Έλα, έλα Κινούνται 423 00:34:22,476 --> 00:34:25,471 -Ελάτε, πάμε -Ελάτε, γρήγορα! 424 00:34:27,034 --> 00:34:29,638 Τους χάνουμε έξω από την περίμετρο. 425 00:34:40,966 --> 00:34:44,482 -Θεέ μου, αυτοί είναι; -Μπορώ να πετύχω τα λάστιχα απεδώ. 426 00:34:44,612 --> 00:34:46,565 Όχι, θα χρειαστούμε το βαν. 427 00:34:52,945 --> 00:34:56,721 Κόλτερ ΣοΈχεις τηλεφώνημα. 428 00:35:04,534 --> 00:35:05,575 Ποιος είναι; 429 00:35:05,836 --> 00:35:07,919 Δόξα τω Θεώ, κάθαρμα, ανησύχησα πολύ. 430 00:35:08,049 --> 00:35:09,612 -Ρίνι. -Η Ρίνι; 431 00:35:09,872 --> 00:35:14,039 Εδώ Ράσελ, συγγνώμη που δεν απάντησα. Ο Κόλτερ φταίει. Ευχαριστώ για το βαν. 432 00:35:14,169 --> 00:35:15,211 Δεν απάντησες; 433 00:35:15,341 --> 00:35:18,336 Ράσελ, σκάσε, Και ξέρεις πόσο ακριβό είναι 434 00:35:18,466 --> 00:35:20,810 να στείλω κάποιον εκείΣοβαρά! 435 00:35:20,940 --> 00:35:24,195 Δύο χαζοαδέρφια μαζί και δεν απαντούσατε στα μηνύματα; 436 00:35:24,325 --> 00:35:26,018 Κάθαρμα 437 00:35:31,877 --> 00:35:34,742 Μπαμπά. 438 00:35:36,435 --> 00:35:37,737 Θεέ μου, συγγνώμη. 439 00:35:37,867 --> 00:35:40,992 Δεν πειράζει, είμαι ευγνώμων που είσαι καλά. 440 00:35:46,982 --> 00:35:49,846 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. Ευχαριστώ. 441 00:35:51,799 --> 00:35:53,883 Να προσέχετε ο ένας τον άλλον. 442 00:35:55,315 --> 00:35:56,877 Βεβαίως. 443 00:36:03,778 --> 00:36:06,903 Λοιπόν, τι λες; Ακόμη δεν πιστεύεις; 444 00:36:07,034 --> 00:36:11,070 Είδα κάτι εκεί έξω. Δεν νομίζω ότι αποδεικνύει τίποτα. 445 00:36:11,200 --> 00:36:13,023 -Εσύ είδες τίποτα -Άκουσα. 446 00:36:13,284 --> 00:36:15,237 Το ένιωσα. Είδα το φως. 447 00:36:16,409 --> 00:36:19,013 Ίσως ήταν δοκιμή νέου οπλικού συστήματος. 448 00:36:19,143 --> 00:36:22,398 Ή ίσως ήταν σκάφος από άλλον πλανήτη 449 00:36:22,659 --> 00:36:25,263 που προσγειώθηκε 50 μέτρα μακριά μας. 450 00:36:25,523 --> 00:36:27,607 Εντάξει. 451 00:36:29,950 --> 00:36:32,815 Άρπαξα και κάτι. 452 00:36:34,377 --> 00:36:35,940 -Για δες. -Τι πήρες; 453 00:36:37,112 --> 00:36:43,232 -Είναι τέλειο. Μια πέτρα. -Όχι, είναι κράμα. 454 00:36:43,362 --> 00:36:45,836 Δες το καλά. Η δομή του είναι τροποποιημένη. 455 00:36:45,966 --> 00:36:49,872 Μπορεί να είναι κομμάτι από σκάφος. 456 00:36:51,565 --> 00:36:53,388 Τώρα πιστεύω λιγότερο. 457 00:36:53,518 --> 00:36:56,773 Έχω έναν τύπο. Θα κάνει κάποιες εξετάσεις. 458 00:36:56,903 --> 00:36:58,466 -Έχεις τύπο για κράμα -Ναι. 459 00:36:58,726 --> 00:37:00,940 -Εσύ δεν έχεις; -Δεν χρειάζομαι. 460 00:37:01,070 --> 00:37:03,153 Έχεις κάποιον να με πάει στο αμάξι μου 461 00:37:03,414 --> 00:37:04,716 Έλα. 462 00:37:05,888 --> 00:37:08,622 Ωραίο αμάξι. Δεν θα με πείραζε να οδηγήσω. 463 00:37:08,752 --> 00:37:10,575 Αυτό δεν θα συμβεί ποτέ. 464 00:37:13,831 --> 00:37:15,914 -Μήνυμα από τη Βέλμα. -Ναι; 465 00:37:16,044 --> 00:37:17,737 Θα χαίρονται που είσαι καλά. 466 00:37:17,997 --> 00:37:22,424 Ναι. Βρήκαν το πτώμα της δρα Μπλερ στο αμάξι της. Αυτοκτονία. 467 00:37:23,466 --> 00:37:26,200 Να πάρει. Την έπιασαν. 468 00:37:26,331 --> 00:37:28,284 Η Βέλμα φοβάται πως μας ακολουθούν. 469 00:37:28,414 --> 00:37:33,883 Όχι, ανησυχούσαν μήπως κάποιος εμποδίσει αυτό που έκαναν εκεί πέρα. 470 00:37:34,013 --> 00:37:37,528 Γι' αυτό ήθελαν τον Σκοτ. Γιαυτό σκότωσαν την καθηγήτρια. 471 00:37:37,659 --> 00:37:40,523 Τώρα που έφυγε το τσίρκο, δεν νοιάζονται. Τελείωσε.. 472 00:37:40,653 --> 00:37:44,039 -Αυτό της είπα. -Ο Σκοτ δεν είχε αποδείξεις. 473 00:37:44,299 --> 00:37:47,815 Θα ακουστεί σαν κάθε τρελάρας με θεωρίες συνωμοσίας. 474 00:37:49,247 --> 00:37:51,461 Μακάρι να ήξερα το όνομά του τύπου. 475 00:37:51,851 --> 00:37:54,456 Η απορία είναι πώς ξέρει για την οικογένειά μας. 476 00:37:54,586 --> 00:37:56,148 Τι εννοείς; 477 00:37:56,409 --> 00:37:58,883 Μίλησα λίγο μαζί του πριν τον σπάσω στο ξύλο. 478 00:37:59,143 --> 00:38:00,575 Ήξερε για τον μπαμπά. 479 00:38:00,706 --> 00:38:02,268 Αλήθεια; -Ναι. 480 00:38:02,398 --> 00:38:07,346 Κλασική κίνηση κατασκόπου. Ρίχνεις ψίχουλο και βλέπεις πού πάει. 481 00:38:09,299 --> 00:38:11,903 | -Ίσως δεν ήταν ψίχουλο. -Τι εννοείς; 482 00:38:13,336 --> 00:38:18,674 Η Ντόρι έχει ένα κουτί με πράγματα του μπαμπά. Ξέρεις τίποτα γιαυτό; 483 00:38:18,805 --> 00:38:20,627 -Τι έχει μέσα; Δεν ξέρω. 484 00:38:20,758 --> 00:38:24,664 Μάλλον σκουπίδια. Ποιος νοιάζεται 485 00:38:24,794 --> 00:38:29,482 Είναι παράξενο που έχει αυτό το κουτί και δεν το είπε σε κανέναν μας. 486 00:38:31,695 --> 00:38:32,607 Ξέρεις τι πιστεύω; 487 00:38:32,867 --> 00:38:36,773 Ότι δεν θέλει να αρχίσεις έρευνες, κάτι που θα έκανες. 488 00:38:51,096 --> 00:38:53,570 Τι κάνεις; Το αμάξι είναι εκεί, στο δάσος. 489 00:38:53,831 --> 00:38:56,174 Αυτό το μωρό δεν πάει σε χωματόδρομο. 490 00:38:56,825 --> 00:38:59,169 -Ήρθες στη βάση. -Ήταν επείγον. 491 00:38:59,299 --> 00:39:02,424 Αυτό δεν είναι επείγον, θα περπατήσεις. 492 00:39:04,508 --> 00:39:07,242 Σοβαρολογείς; Εντάξει. 493 00:39:07,372 --> 00:39:11,799 Εντάξει, ναι. Κατάλαβα πώς πάει. Κανένα πρόβλημα. 494 00:39:14,534 --> 00:39:16,747 -Πού θα πας τώρα -Στο Κολοράντο. 495 00:39:17,008 --> 00:39:18,831 -Τι είναι στο Κολοράντο Η Ρίνι. 496 00:39:18,961 --> 00:39:21,174 Θα πάρω το ραντεβού που υποσχέθηκε. 497 00:39:21,435 --> 00:39:23,648 Είπε ότι θα βγει μαζί μου όταν σε σώσω. 498 00:39:25,211 --> 00:39:27,815 -Δεν με έσωσες. -Λιγάκι. 499 00:39:28,726 --> 00:39:32,112 Ξέρεις τι να κάνεις αν καλέσει. Να επαινέσεις τον αδερφό σου. 500 00:39:32,372 --> 00:39:34,846 -Θα δω τι μπορώ να κάνω. -Το εκτιμώ. 501 00:39:34,976 --> 00:39:36,799 Θα τα πούμε κάποτε. 502 00:39:37,711 --> 00:39:38,883 Ρας; 503 00:39:38,883 --> 00:39:39,273 | Ρας; 504 00:39:42,659 --> 00:39:44,482 Ευχαριστώ που με έσωσες. 505 00:39:45,002 --> 00:39:46,565 Λιγάκι. 53893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.