Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,487 --> 00:00:34,831
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
2
00:00:50,456 --> 00:00:54,362
Λοιπόν, τώρα εδώ μπροστά
θα δεις κάτι.
3
00:00:54,492 --> 00:00:58,008
Κάτι που δεν μπορώ να εξηγήσω. Πάμε.
4
00:01:04,258 --> 00:01:06,862
Είμαι σε μυστική τοποθεσία.
5
00:01:06,992 --> 00:01:10,898
Δεν είναι σε κανέναν χάρτη.
Αυτό δεν έπρεπε να είναι εδώ.
6
00:01:15,456 --> 00:01:17,669
Κοίτα. Το βλέπεις;
7
00:01:19,752 --> 00:01:21,575
Τι;
8
00:01:22,747 --> 00:01:23,789
Έλα
9
00:01:25,351 --> 00:01:27,435
Όχι!
10
00:01:45,273 --> 00:01:48,919
Ironwood, Pennsylvania
11
00:01:57,252 --> 00:02:01,028
Γλυκιά μου, δεν θέλω να ανησυχείς.
Ξέρω ότι ακούγεται τρελό,
12
00:02:01,159 --> 00:02:04,674
αλλά σου ορκίζομαι
ότι κάτι περίεργο συμβαίνει εδώ.
13
00:02:04,935 --> 00:02:07,018
Επιτέλους βρήκα αποδείξεις.
14
00:02:07,148 --> 00:02:09,101
Ήταν η τελευταία επικοινωνία
15
00:02:09,232 --> 00:02:11,966
Ναι, άφησε αυτό το μήνυμα
πριν δύο μέρες.
16
00:02:12,226 --> 00:02:15,612
Δεν είχα νέα του
και ήρθα εδώ στο σπίτι.
17
00:02:15,872 --> 00:02:20,039
Κάλεσα την αστυνομία, αλλά
είπαν πως δεν υπάρχει έγκλημα.
18
00:02:20,169 --> 00:02:23,815
Είναι ενήλικας και αν δεν υπήρχαν
στοιχεία για έγκλημα,
19
00:02:23,945 --> 00:02:28,242
δεν μπορούν να κάνουν και πολλά.
Έτσι ακολούθησα άλλον δρόμο.
20
00:02:30,065 --> 00:02:34,883
Πρόσεξες τίποτα όταν μπήκες
Οτιδήποτε
21
00:02:35,013 --> 00:02:37,487
Εκτός από το χάος; Όχι.
22
00:02:37,617 --> 00:02:40,612
Το είχε ξανακάνει
Να εξαφανιστεί έτσι;
23
00:02:40,742 --> 00:02:43,997
Έτσι, όχι. Στέλνει μήνυμα
αν θα πάει κατασκήνωση
24
00:02:44,258 --> 00:02:48,424
ή σε κάποιο ερευνητικό ταξίδι,
όπως εκείνος τα λέει.
25
00:02:49,987 --> 00:02:51,159
Ζει μόνος εδώ;
26
00:02:52,591 --> 00:02:58,320
Ναι. Τώρα μένει μόνος.
Η μαμά μου πέθανε πέρσι.
27
00:02:59,883 --> 00:03:04,310
Διασκέδαζαν με το θέμα εξωγήινων.
Ήταν κάπως ιδιόρρυθμο χόμπι.
28
00:03:05,612 --> 00:03:09,518
Μετά τον θάνατό της,
ο μπαμπάς μου πέρασε δύσκολα.
29
00:03:10,820 --> 00:03:14,336
-Τι δουλειά κάνει
-Συνταξιούχος ηλεκτρολόγος μηχανικός.
30
00:03:14,987 --> 00:03:19,544
Δεν ήθελε να είναι σε γραφείο
και έτσι άρχισε τις πεζοπορίες.
31
00:03:19,674 --> 00:03:21,497
Πήγαινε βαθιά στα δάση.
32
00:03:21,627 --> 00:03:24,101
Ήταν εκεί όταν άφησε το μήνυμα
33
00:03:24,232 --> 00:03:29,049
Δεν ξέρω.
Μου είπε ότι είδε κάτι εκεί έξω.
34
00:03:29,180 --> 00:03:33,086
Κάτι που έκρυβαν από τον κόσμο.
Στην αρχή το αγνόησα.
35
00:03:33,216 --> 00:03:39,466
Απλώς χαιρόμουν που έκανε κάτι
και είχε κάποιο ενδιαφέρον.
36
00:03:39,596 --> 00:03:43,372
Αλλά μετά,
άρχισε να του γίνεται εμμονή.
37
00:03:43,502 --> 00:03:48,190
-Ξέρεις τι εμμονές είχε
-Κυβερνητικές συνωμοσίες.
38
00:03:49,622 --> 00:03:52,487
-Ξέρω πώς ακούγεται.
-Κάτι ξέρω γιαυτά.
39
00:03:52,747 --> 00:03:58,216
Όλα ακούγονταν τρελά.
-Κάποτε είναι, άλλοτε δεν είναι.
40
00:03:58,346 --> 00:04:01,341
Έπαψα να ακούω όταν άρχισε
να λέει ότι η κυβέρνηση
41
00:04:01,471 --> 00:04:03,945
τον ακολουθούσε με μαύρα βαν
χωρίς πινακίδες
DELIVERY
42
00:04:04,075 --> 00:04:08,633
επειδή είχε πάρει είδηση
το μυστικό τους πρόγραμμα.
43
00:04:14,492 --> 00:04:17,226
Για να πάρω τη δουλειά,
θέλω όλες τις πληροφορίες.
44
00:04:17,357 --> 00:04:21,523
Πρέπει να εμπιστεύομαι
τις πληροφορίες που μου δίνουν.
45
00:04:22,174 --> 00:04:23,476
Τι δεν μου λες;
46
00:04:26,471 --> 00:04:30,377
Βασικά, πριν λίγους μήνες
άρχισε να ενοχλεί
47
00:04:30,508 --> 00:04:33,502
μια καθηγήτρια αστροφυσικής
στη Φιλαδέλφεια.
48
00:04:33,633 --> 00:04:36,367
-Τη δρ Άιρις Μπλερ.
-Ξέρεις τι έγινε
49
00:04:36,497 --> 00:04:41,575
Όχι, αλλά ο άντρας της
έβγαλε περιοριστικά μέτρα.
50
00:04:43,789 --> 00:04:46,133
Ίσως έκανε κάτι στον μπαμπά μου.
51
00:04:47,825 --> 00:04:53,815
-Θα το ερευνήσω.
-Είναι καλός άνθρωπος ο πατέρας μου,
52
00:04:53,945 --> 00:04:58,633
-Θα με βοηθήσεις να τον βρω;
-Θα κάνω ό,τι μπορώ.
53
00:05:08,398 --> 00:05:09,831
-Γεια, Βέλμα.
-Γεια.
54
00:05:09,961 --> 00:05:12,565
Σκέφτηκα ότι θα σου άρεσε
η αμοιβή 20.000.
55
00:05:12,825 --> 00:05:15,299
Τι λες για τον Σκοτ Πάλμερ;
56
00:05:15,430 --> 00:05:18,815
Η κόρη λέει ότι υπήρχαν
περιοριστικά μέτρα εναντίον του.
57
00:05:18,945 --> 00:05:21,810
-Ίσως συνδέονται.
-Θυμάσαι τη δουλειά στο Ρίνο
58
00:05:21,940 --> 00:05:24,284
-Ο αγνοούμενος οδοντίατρος,
-Ναι.
59
00:05:24,414 --> 00:05:27,799
-Ήταν τρελός. Κι αυτός,
-Λέει ότι τον κυνηγάει η κυβέρνηση.
60
00:05:28,060 --> 00:05:29,752
Θεέ μου. Καμιά απόδειξη;
61
00:05:29,883 --> 00:05:32,617
-Υπάρχει ποτέ;
-Σωστά.
62
00:05:32,747 --> 00:05:36,002
Ο Μπόμπι ψάχνει τη θέση του Πάλμερ
και ενημέρωσα τη Ρίνι.
63
00:05:36,133 --> 00:05:39,127
Ίσως μάθει για τα περιοριστικά μέτρα.
64
00:05:39,258 --> 00:05:41,341
Θα πάω στο γραφείο της Ρίνι μετά.
65
00:05:41,601 --> 00:05:44,075
Μάλλον είναι και δικό σου γραφείο.
66
00:05:44,206 --> 00:05:47,982
Ναι, μαρέσει να είμαι εκεί.
Νιώθω και πάλι χρήσιμη.
67
00:05:48,112 --> 00:05:52,278
Ωραία, χαίρομαι για σένα.
Εντάξει, θα μιλήσουμε μετά.
68
00:05:52,409 --> 00:05:55,403
Θέλω να σε βοηθήσω.
Γι' αυτό ήρθα σ' εσένα.
69
00:05:55,534 --> 00:05:58,268
Ο πελάτης σου δηλώνει ενοχή,
έξι μήνες φυλακή
70
00:05:58,398 --> 00:06:01,523
και τρία χρόνια αναστολή,
επειδή σε συμπαθώ.
71
00:06:02,435 --> 00:06:03,997
Είσαι αξιολάτρευτος.
72
00:06:05,430 --> 00:06:09,466
Πιάνει αυτό στις γυναίκες;
Επειδή με συμπαθείς;
73
00:06:09,726 --> 00:06:13,633
Είναι πολύ γλυκό
που πιστεύεις ότι θα με γλυκάνεις.
74
00:06:13,763 --> 00:06:15,325
ΚΟΛΤΕΡ
75
00:06:15,456 --> 00:06:16,888
Πρέπει να απαντήσεις
76
00:06:17,148 --> 00:06:22,617
Κοίτα, θα σου κάνω μια χάρη. Χρόνος
κράτησης και έξι μήνες αναστολή.
77
00:06:22,747 --> 00:06:24,961
Έλα, Ρίνι. Λογοδοτώ στο αφεντικό μου.
78
00:06:25,091 --> 00:06:27,565
Εγώ όμως, όχι.
79
00:06:27,695 --> 00:06:30,560
Αυτό που δεν ξέρεις πως ξέρω,
80
00:06:30,690 --> 00:06:33,294
είναι πως ο μάρτυράς σας
ήταν μεθυσμένος
81
00:06:33,424 --> 00:06:36,549
όταν δήθεν είδε τον πελάτη μου
να διαπράττει έγκλημα,
82
00:06:36,680 --> 00:06:40,846
Θες να σπαταλήσεις χρήματα
φορολογουμένων σε μια δίκη
83
00:06:41,107 --> 00:06:44,232
όπου θα διαλύω τον μοναδικό σου
μάρτυρα ενώπιον ενόρκων;
84
00:06:44,362 --> 00:06:47,357
Τι θα πει το αφεντικό σου;
85
00:06:49,180 --> 00:06:54,778
-Καλά. Χρόνος κράτησης και έξι μήνες.
-Τέλεια. Θα το κανονίσω.
86
00:06:54,909 --> 00:06:58,685
-Χάρηκα για τη συνεργασία.
-Πάντα.
87
00:07:04,414 --> 00:07:06,758
Κόλτερ,
ξέρεις ότι έχω αληθινή δουλειά.
88
00:07:06,888 --> 00:07:09,232
Συγγνώμη, βιάζομαι λίγο.
89
00:07:09,362 --> 00:07:13,268
Τότε να πληρώνεις προκαταβολικά,
Να γλιτώσεις τις υψηλές μου χρεώσεις.
90
00:07:14,180 --> 00:07:16,523
Έμαθες για τα περιοριστικά μέτρα
91
00:07:16,653 --> 00:07:19,518
Μίλησα με τον δικαστή που τα ενέκρινε.
92
00:07:19,648 --> 00:07:22,513
Ο άντρας της
ζήτησε περιοριστικά μέτρα.
93
00:07:22,643 --> 00:07:26,419
Έδειξε τις κλήσεις στη δίκη
ως απόδειξη παρενόχλησης.
94
00:07:26,549 --> 00:07:29,935
Και
-Ήταν πολύ επίμονος.
95
00:07:30,065 --> 00:07:32,148
Καλούσε μέχρι και 20 φορές τη μέρα.
96
00:07:32,278 --> 00:07:36,185
-Έχεις τα τηλεφωνικά αρχείας
-Αν έχω τα αρχεία;
97
00:07:36,315 --> 00:07:38,528
-Τα στέλνω τώρα.
-Ευχαριστώ.
98
00:07:49,857 --> 00:07:53,502
-Με συγχωρείτε. Η δρ Μπλερ;
-Μάλιστα.
99
00:07:53,633 --> 00:07:55,195
-Μπορώ να βοηθήσω,
-Νομίζω.
100
00:07:55,325 --> 00:07:57,799
Με λένε Κόλτερ Σο.
Ψάχνω τον Σκοτ Πάλμερ.
101
00:07:57,930 --> 00:07:59,232
Συνέβη κάτι;
102
00:07:59,362 --> 00:08:02,617
Αγνοείται δύο μέρες.
Η κόρη του με προσέλαβε.
103
00:08:02,747 --> 00:08:04,831
Δεν είμαι αστυνομικός ή ερευνητής.
104
00:08:04,961 --> 00:08:09,258
Λυπάμαι. Θα βοηθούσα αν μπορούσα,
αλλά δεν ξέρω τίποτα.
105
00:08:09,388 --> 00:08:13,424
-Πρέπει να πάω στη δουλειά.
-Ναι.
106
00:08:13,555 --> 00:08:15,898
Μιλάτε στο τηλέφωνο, όμως, έτσι;
107
00:08:18,242 --> 00:08:22,148
Έχω τα αρχεία
και υποβάλατε περιοριστική εντολή.
108
00:08:23,450 --> 00:08:25,664
Ναι, οι κλήσεις ήταν επίμονες.
109
00:08:25,794 --> 00:08:29,700
-Δεν σταματούσε.
- Το καταλαβαίνω. Απλώς...
110
00:08:29,961 --> 00:08:33,086
Η μία κλήση ήταν 10 λεπτά
και άλλες επτά λεπτά.
111
00:08:33,216 --> 00:08:36,471
Δεν θες πολλή ώρα
να ξεφορτωθείς κάποιον,
112
00:08:36,732 --> 00:08:39,466
οπότε αναρωτιέμαι τι συζητούσατε,
113
00:08:41,289 --> 00:08:47,539
• Εντάξει. Είχε ενδιαφέρουσες ιδέες.
114
00:08:47,669 --> 00:08:50,534
-Γνωρίζεις τι είναι τα ΑΤΑΦ
-ATIA
115
00:08:51,575 --> 00:08:54,700
Το ίδιο. Αγνώστου
Ταυτότητας Ανώμαλα Φαινόμενα.
116
00:08:54,831 --> 00:08:59,258
Υπάρχει ακόμη στίγμα
για ΑΤΑΦ και ΜΑΝ,
117
00:08:59,518 --> 00:09:03,034
Μηανθρώπινη Νοημοσύνη,
ειδικά στην πανεπιστημιακή κοινότητα.
118
00:09:03,164 --> 00:09:05,898
Αυτό συζητούσατε με τον Σκο
119
00:09:06,028 --> 00:09:10,325
-Είναι ένα θέμα που με ενδιαφέρει.
-Ο Σκοτ είχε κάποιες ιδέες
120
00:09:12,018 --> 00:09:15,273
Μπορεί να γίνει
πολύ έντονος και ομιλητικός.
121
00:09:16,315 --> 00:09:18,138
Εγώ προτιμώ να είμαι διακριτική.
122
00:09:18,398 --> 00:09:21,653
Δηλαδή μοιραζόσασταν πληροφορίες
123
00:09:21,914 --> 00:09:23,737
Είμαι...
124
00:09:23,997 --> 00:09:27,122
- Τι φοβάσαι
Συγγνώμη.
125
00:09:27,383 --> 00:09:30,898
Δεν μπορώ να το συζητήσω
και πρέπει να πάω δουλειά.
126
00:09:32,070 --> 00:09:36,758
- Ελπίζω να τον βρεις.
-Ευχαριστώ.
127
00:09:51,341 --> 00:09:54,336
-Σι, χαίρομαι που σε βρήκα.
-Μπόμπι, τι έχεις;
128
00:09:54,466 --> 00:09:58,242
Το κινητό του Πάλμερ ήταν νεκρό
και δεν τον εντόπισα.
129
00:09:58,372 --> 00:10:00,195
Οι προηγούμενες τοποθεσίες;
130
00:10:00,325 --> 00:10:03,841
Λείπουν όλα τα αρχεία τοποθεσίας.
Δεν υπάρχουν.
131
00:10:03,971 --> 00:10:07,357
Εδώ είναι που μου λες
πόσο έξυπνος είσαι, έτσι,
132
00:10:07,487 --> 00:10:09,440
Βρήκα το αμάξι του Πάλμερ.
133
00:10:09,570 --> 00:10:13,607
Δεν έχει GPS, αλλά έχει εγκαταστήσει
κάμερα στο ταμπλό,
134
00:10:13,737 --> 00:10:17,773
οπότε χάκαρα την τοποθεσία
και βρήκα πού είναι το αμάξι.
135
00:10:17,903 --> 00:10:20,247
Άγνωστος δρόμος, κυβερνητική γη.
136
00:10:20,377 --> 00:10:21,810
Κυβερνητική γη
137
00:10:21,940 --> 00:10:26,107
Η κόρη του είπε ότι έκανε πεζοπορία
και έλεγε για κυβερνητικές συνωμοσίες.
138
00:10:26,237 --> 00:10:28,581
Δύο και δύο κάνουν τέσσερα.
139
00:10:28,711 --> 00:10:30,534
Στέλνω την τοποθεσία.
-Ευχαριστώ.
140
00:10:30,664 --> 00:10:33,659
Τι ξέρεις για Άγνωστης Ταυτότητας
Ανώμαλα Φαινόμενα,
141
00:10:33,789 --> 00:10:38,086
Εξαρτάται πόσο βαθιά θέλεις να πας.
142
00:10:38,216 --> 00:10:41,341
Θες να πούμε για τον Ζακ Βαλέ,
τον Γιόζεφ Άλλεν Χάινεκ;
143
00:10:41,471 --> 00:10:44,206
Να πούμε για τους Ντέιβιντ Γκρους
και Λου Ελιζόντο
144
00:10:44,466 --> 00:10:49,023
και το σύγχρονο κίνημα αποκάλυψης.
Η ζούμε σε εξομοιωτή ή όλα αυτά
145
00:10:49,153 --> 00:10:52,669
είναι διαδιαστασιακές οντότητες,
ίσως θρησκευτικές.
146
00:10:52,799 --> 00:10:54,622
-Δηλαδή πιστεύεις
-Έλα, Κόλτερ.
147
00:10:54,752 --> 00:10:58,398
Το σύμπαν είναι τεράστιο.
Λες να είμαστε μόνοι
148
00:10:59,049 --> 00:11:02,565
-Πώς δεν έχουμε δει τίποτα
-Υπάρχει υλικό στο διαδίκτυο.
149
00:11:02,695 --> 00:11:06,081
Υλικό.
Αυτά τα βίντεο με θολά φωτάκια;
150
00:11:06,211 --> 00:11:08,945
Μπορεί να είναι οτιδήποτε.
Δοκιμή όπλων.
151
00:11:09,075 --> 00:11:13,633
Εντάξει, κάθε Μόλντερ θέλει
τη Σκάλι του. Δεν με πειράζει.
152
00:11:13,763 --> 00:11:17,799
Αλλά αν θες να δεις κάτι καλό,
δες το βίντεο Κουμπούργκαζ.
153
00:11:17,930 --> 00:11:21,055
-Μια θέαση στην Τουρκία.
-Ίσως μια άλλη φορά.
154
00:11:21,315 --> 00:11:25,612
Τώρα θέλω να βρω τον Πάλμερ.
Η καθηγήτρια ξέρει και δεν μιλά.
155
00:11:25,872 --> 00:11:28,216
Δες τι μπορείς να βρεις γιαυτήν.
156
00:11:42,539 --> 00:11:43,711
Σι, πώς πάει
157
00:11:43,841 --> 00:11:47,617
Είμαι στο σημείο. Έψαξα
και δεν βρήκα το αμάξι του.
158
00:11:47,747 --> 00:11:50,872
Ναι, σε βλέπω. Είσαι στο σωστό σημείο.
159
00:11:51,002 --> 00:11:52,435
-Τίποτα;
-Όχι.
160
00:11:52,565 --> 00:11:54,518
| -Έχουμε νέα για τη δρα Μπλερ;
-Ναι.
161
00:11:54,648 --> 00:11:57,252
Βρήκα ασφαλές φόρουμ μηνυμάτων.
162
00:11:57,383 --> 00:12:02,200
Μια ομάδα επιστημόνων ανταλλάζει
πληροφορίες για φαινόμενα.
163
00:12:02,331 --> 00:12:04,023
| -Συμμετείχε η δρ Μπλερ;
-Ναι.
164
00:12:04,153 --> 00:12:06,758
Εντόπισα τη διεύθυνση ΙΡ
από το γραφείο της.
165
00:12:07,018 --> 00:12:08,971
Μοιάζει με Αόρατο Κολέγιο.
166
00:12:09,101 --> 00:12:10,924
Αόρατο ΚολέγιοΤι είναι;
167
00:12:11,055 --> 00:12:14,831
Ένα δίκτυο επιστημόνων που κρατά
μυστικά τα ευρήματά του για ΑΤΙΑ.
168
00:12:15,091 --> 00:12:17,695
Σίγουρα συμμετείχε και η δρ Μπλερ.
169
00:12:22,383 --> 00:12:23,815
Περίμενε.
170
00:12:42,044 --> 00:12:47,252
Βρήκα το αμάξι του.
Δεν ήθελε να μαθευτεί ότι είναι εδώ.
171
00:12:49,987 --> 00:12:51,549
Σι, είσαι εκεί;
172
00:12:52,721 --> 00:12:57,799
-Κόλτερ
-Μπόμπι
173
00:14:21,612 --> 00:14:24,346
Δεν είναι λογικό. Δεν βρίσκω τίποτα.
174
00:14:24,476 --> 00:14:28,773
Ο Κόλτερ λείπει 12 ώρες
και δεν υπάρχει ψηφιακό αποτύπωμα.
175
00:14:29,034 --> 00:14:31,898
Συνήθως πιάνω σήμα από κάπου,
αλλά τώρα τίποτα.
176
00:14:32,159 --> 00:14:35,284
Έστειλα βοηθό σερίφη
στις συντεταγμένες που έστειλες.
177
00:14:35,414 --> 00:14:38,148
Βρήκε το αμάξι του Κόλτερ,
αλλά κανένα ίχνος του.
178
00:14:38,409 --> 00:14:39,841
Πήγε στην τοποθεσία
179
00:14:43,096 --> 00:14:45,570
-Αυτό ήταν. Πάω εκεί.
-Πού θα πας
180
00:14:45,700 --> 00:14:47,784
Ο Κόλτερ έχει πρόβλημα. Το νιώθω.
181
00:14:47,914 --> 00:14:50,388
Δεν θα ήθελε
να κάνεις κάτι βιαστικό, Ρίνι.
182
00:15:03,799 --> 00:15:05,752
-Ποιον παίρνεις;
-Σχέδιο Β.
183
00:15:08,487 --> 00:15:10,440
Ο Κόλτερ δεν θα χαρεί καθόλου.
184
00:15:10,570 --> 00:15:13,174
Τότε κρίμα. Δεν εξαφανίστηκε
ποτέ έτσι. Εντάξει
185
00:15:28,669 --> 00:15:32,315
Είσαι ο Κόλτερ Σο, σωστά;
Έτσι γράφει το δίπλωμά σου.
186
00:15:32,575 --> 00:15:36,742
-Πού είμαι
-Σε ασφαλές μέρος. Το πιο ασφαλές.
187
00:15:45,857 --> 00:15:47,549
Είδαμε μόνο κόκκινη ομίχλη.
188
00:15:47,680 --> 00:15:49,633
-Τι είναι αυτό;
- Για προστασία.
189
00:15:52,497 --> 00:15:53,799
Μπορείς να τα βγάλεις;
190
00:16:02,914 --> 00:16:04,607
Θα είναι το μυστικό μας.
191
00:16:16,716 --> 00:16:18,409
Μου έριξες αναισθητικό βελάκι
192
00:16:30,648 --> 00:16:33,252
Αυτό συνέβη στον Σκοτ Πάλμερ
Αποτροπή;
193
00:16:33,383 --> 00:16:35,857
-Δουλεύετε μαζί;
-Με προσέλαβαν να τον βρω.
194
00:16:43,148 --> 00:16:44,450
Δεν τον έχετε, έτσι
195
00:16:44,971 --> 00:16:47,055
Based on the Novel "The Never Game" by
JEFFERY DEAVER
196
00:16:52,653 --> 00:16:55,518
Πού είμαι
Είναι κάποια στρατιωτική βάση
197
00:16:56,169 --> 00:16:58,252
Written for Television by
SHARON LEE WATSON & TRAVIS DONNELLY
198
00:17:00,206 --> 00:17:02,680
Directed by
APRILL WINNEY
199
00:17:06,325 --> 00:17:08,018
Πώς είπες ότι σε λένε
200
00:17:09,711 --> 00:17:14,138
Θα προσπαθήσω να σε απαλλάξω.
Προσπάθησε να ξεκουραστείς.
201
00:17:32,758 --> 00:17:34,190
Έλα.
202
00:18:00,752 --> 00:18:03,617
-Τι συμβαίνει;
-Ο Σο έβγαλε τα λουριά του.
203
00:18:03,877 --> 00:18:05,049
Αλήθεια
204
00:18:05,310 --> 00:18:07,393
Φαίνεται ότι έχει ικανότητες.
205
00:18:07,523 --> 00:18:12,081
-Θες να τον ναρκώσω πάλι
-Όχι ακόμα. Άσε τον να διασκεδάσει.
206
00:18:13,773 --> 00:18:17,028
Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα.
207
00:18:52,575 --> 00:18:58,435
Ναι, κύριε, καταλαβαίνω. Όχι, είμαστε
εντός προγράμματος. Οκτώ ώρες.
208
00:18:58,565 --> 00:19:00,778
Πρέπει να κάνω λίγο καθάρισμα.
209
00:19:08,461 --> 00:19:10,284
Ήρεμα, ήρεμα.
210
00:19:10,674 --> 00:19:12,107
Ράσελ.
211
00:19:12,237 --> 00:19:14,190
Ποιος άλλος θα σε γλίτωνε
212
00:19:14,320 --> 00:19:15,492
Τι κάνεις εδώ;
213
00:19:15,622 --> 00:19:18,226
Άσε τις απορίες για μετά.
Πρέπει να φύγουμε.
214
00:19:18,357 --> 00:19:21,091
-Δύσκολο. Έχουν φρουρό.
-Μην ανησυχείς γιαυτόν.
215
00:19:21,221 --> 00:19:23,825
Ούτε για τους άλλους δύο.
Σου έχω δώρο.
216
00:19:24,607 --> 00:19:26,690
-Ευχαριστώ.
-Κανένα πρόβλημα.
217
00:19:35,726 --> 00:19:38,331
-Έλα, γρήγορα.
-Βγήκαμε από την περίμετρο.
218
00:19:38,591 --> 00:19:42,237
Σε απόρρητο κυβερνητικό
πρόγραμμα σε μυστική τοποθεσία
219
00:19:42,367 --> 00:19:45,362
δεν νοιάζονται για περίμετρο.
Αγγίζουν οποιονδήποτε.
220
00:19:45,492 --> 00:19:47,185
Ξέρω, ήμουν με το μέρος τους.
221
00:19:47,315 --> 00:19:50,049
Πώς με βρήκες; Φίλοι απτον στρατό;
222
00:19:50,180 --> 00:19:53,305
-Δουλεύεις για ιδιώτες;
-Λίγο και από τα δύο, ίσως κανένα.
223
00:19:53,565 --> 00:19:57,341
Η Ρίνι έδωσε τις συντεταγμένες σου.
Ευτυχώς ήμουν εδώ κοντά.
224
00:19:57,601 --> 00:19:59,424
-Σε κάλεσε η Ρίνι;
-Ναι.
225
00:19:59,685 --> 00:20:02,810
Δεν ήξερε ποιον να πάρει
και είμαι τέτοιος τύπος.
226
00:20:02,940 --> 00:20:04,893
Φέρνω αποτελέσματα.
227
00:20:05,023 --> 00:20:06,456
Άντε πάλι. Εντάξει.
228
00:20:06,586 --> 00:20:09,581
Έκανα τηλεφωνήματα
και έμαθα πως ο μικρός αδελφός μου
229
00:20:09,711 --> 00:20:13,226
μπήκε σε μυστική τοποθεσία,
οπότε ήρθα.
230
00:20:13,357 --> 00:20:15,180
"Ευχαριστώ, Ρας". Παρακαλώ.
231
00:20:15,440 --> 00:20:17,393
Εσύ και η Ρίνι μιλάτε στο τηλέφωνο
232
00:20:17,523 --> 00:20:19,476
-Κρατάμε επαφή.
-Τι σημαίνει
233
00:20:19,737 --> 00:20:23,643
Της ζητάω να βγούμε
και με αποφεύγει. Δεν πειράζει.
234
00:20:23,773 --> 00:20:25,857
Έχει δουλειές, καταλαβαίνω.
235
00:20:25,987 --> 00:20:30,153
Αλλά τώρα που σε έσωσα,
θα έχω σίγουρα ένα ραντεβού.
236
00:20:30,284 --> 00:20:32,627
-Δεν είμαι σίγουρος.
-Θα ρισκάρω.
237
00:20:32,758 --> 00:20:35,101
Θα της πεις
πως ήμουν γενναίος και ηρωικός.
238
00:20:35,232 --> 00:20:36,403
Δεν λέω τίποτα.
239
00:20:36,664 --> 00:20:39,789
Όσον αφορά τη Ρίνι, είσαι μόνος.
Ας δούμε τη δουλειά.
240
00:20:40,049 --> 00:20:43,174
Με ενημέρωσε η Βέλμα..
Κάποιος ψάχνει για ΑΤΑΦ
241
00:20:43,305 --> 00:20:46,169
-Μιλάς με τη Βέλμα
-Με θεωρούν χρήσιμο.
242
00:20:46,299 --> 00:20:50,206
Ξέρεις τι παθαίνουν οι πολίτες που
βλέπουν πράγματα που δεν πρέπει.
243
00:20:50,336 --> 00:20:52,159
| Πιστεύεις στα ΑΤΙΑ τώρα;
244
00:20:52,289 --> 00:20:54,893
Λέγονται ΑΤΑΦ, Κόλτερ, εντάξει
245
00:20:55,023 --> 00:20:57,237
Δεν είναι αν πιστεύεις,
αλλά τι ξέρεις.
246
00:20:57,367 --> 00:20:59,581
-Έχεις δει πράγματα
-Αδερφέ μου,
247
00:20:59,581 --> 00:21:01,664
αυτά που είδα θα σε σοκάρουν.
248
00:21:03,226 --> 00:21:05,831
Μόνο αυτό έχω να πω. Πάμε.
249
00:21:11,560 --> 00:21:13,903
-Ποιον ψάχνουμε
-Τον Σκοτ Πάλμερ.
250
00:21:14,034 --> 00:21:17,028
-Θα βοηθήσεις να τον βρω;
-Νόμιζα ότι αυτό κάναμε.
251
00:21:17,159 --> 00:21:20,023
Το πρόγραμμά μου είναι ελεύθερο.
Πού πάμε;
252
00:21:20,284 --> 00:21:23,799
Δεν τον έχουν στη βάση.
Πρέπει να τον βρούμε πρώτοι.
253
00:21:24,060 --> 00:21:27,055
-Ίσως τον πήραν οι εξωγήινοι.
-Σοβαρολογώ.
254
00:21:27,315 --> 00:21:30,570
-Κι εγώ.
-Τα πιστεύεις αυτά, έτσι
255
00:21:31,612 --> 00:21:33,174
Θυμάσαι όταν ήμασταν παιδιά,
256
00:21:33,435 --> 00:21:37,471
και μας πήγε ο μπαμπάς
να δούμε τα φώτα στον ουρανό;
257
00:21:39,034 --> 00:21:41,768
-Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάς.
-Έλα, θυμάσαι.
258
00:21:41,898 --> 00:21:44,502
Φορούσες πιτζάμες διαστημόπλοιου.
259
00:21:44,633 --> 00:21:46,325
Ρώτησες τον μπαμπά για τα φώτα
260
00:21:46,586 --> 00:21:49,320
και σου έδειξε το διαστημόπλοιο
στο μπλουζάκι σου.
261
00:21:51,013 --> 00:21:55,180
-Ίσως ήταν βροχή μετεωριτών.
-Λέγε ό,τι θες.
262
00:21:56,482 --> 00:21:57,914
Ένα πράγμα θα σου πω.
263
00:21:58,044 --> 00:22:01,820
Αν είναι μεταξύ εξωγήινων
ή μυστικών πρακτόρων Υπ. Άμυνας,
264
00:22:01,950 --> 00:22:04,294
πάντα διαλέγω τους σαυράνθρωπους.
265
00:22:05,466 --> 00:22:08,461
-Ποιος είναι
-Η κόρη του Σκοτ.
266
00:22:08,591 --> 00:22:12,237
-Πάτι;
-Κόλτερ, βρήκες τον μπαμπά μου
267
00:22:12,367 --> 00:22:14,190
Όχι, ακόμη ψάχνουμε.
268
00:22:14,320 --> 00:22:19,008
Εντάξει, υπάρχει ένα μαύρο βαν
με κάτι περίεργους τύπους
269
00:22:19,138 --> 00:22:21,091
σταθμευμένο έξω από το σπίτι του.
270
00:22:21,351 --> 00:22:25,388
Είναι εκεί από χθες.
Ίσως ο μπαμπάς μου βρήκε κάτι.
271
00:22:25,648 --> 00:22:26,820
Πάτι, ίσως κινδυνεύεις.
272
00:22:27,081 --> 00:22:30,987
Θέλω να φύγεις χωρίς να σε δουν.
Μπορείς να το κάνεις;
273
00:22:31,117 --> 00:22:35,153
Θα προσπαθήσω.
Πού έμπλεξε ο μπαμπάς μου
274
00:22:36,195 --> 00:22:39,711
Δεν μπορώ να σου πω τώρα.
Πρέπει να φύγεις.
275
00:22:41,143 --> 00:22:43,096
Εντάξει.
276
00:22:45,961 --> 00:22:47,784
Έχω ακόμα το κινητό μου,
277
00:22:48,565 --> 00:22:50,778
-Ναι;
-Με άφησαν να φύγω επίτηδες.
278
00:22:51,039 --> 00:22:54,164
-Ήταν πολύ εύκολο.
-Τι εννοείς; Εγώ σε έβγαλα.
279
00:22:54,424 --> 00:22:56,508
Το κάνω να φαίνεται εύκολο, δεν ήταν.
280
00:22:56,638 --> 00:23:01,065
Όχι, θέλουν να τους βρω τον Σκοτ.
Γι' αυτό γίνονται όλα.
281
00:23:07,706 --> 00:23:09,919
Να δω το κινητό σου.
282
00:23:15,909 --> 00:23:18,252
Ξεφορτώσου την κάρτα SIM.
283
00:23:19,424 --> 00:23:21,377
-Τι κάνεις;
-Ορίστε.
284
00:23:21,508 --> 00:23:24,112
Είπα πέτα την κάρτα,
όχι να σπάσεις το κινητό.
285
00:23:24,242 --> 00:23:26,456
Πρέπει να προσέχεις.
Βγάλε το μπουφάν.
286
00:23:26,586 --> 00:23:28,799
Να δω τον αυχένα σου. Έλα.
287
00:23:32,836 --> 00:23:33,877
Ναι.
288
00:23:34,008 --> 00:23:36,091
-Το νιώθεις;
-Ναι, εκεί έριξαν βελάκι.
289
00:23:36,351 --> 00:23:40,388
Όχι, υπάρχει κάτι άλλο εκεί.
Περίμενε, θα πονέσεις λίγο.
290
00:23:43,773 --> 00:23:45,726
-Τι στο καλό;
-Ορίστε.
291
00:23:45,857 --> 00:23:49,112
Ναι. Το βλέπεις;
292
00:23:49,372 --> 00:23:51,195
Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο;
293
00:23:51,325 --> 00:23:54,450
Πίστεψέ με,
υπάρχουν χειρότερα μέρη να το βάλουν
294
00:23:57,706 --> 00:23:59,008
Έχω μια ιδέα.
295
00:24:03,044 --> 00:24:05,127
-Καλύτερη ιδέα.
-Θα καθυστερήσουν λίγο.
296
00:24:05,258 --> 00:24:07,341
Ωραία βολή.
297
00:24:18,278 --> 00:24:20,752
Μη φοβάσαι. Δεν θα σου κάνω κακό.
298
00:24:20,883 --> 00:24:23,357
Ψάχνω τον Σκοτ. Έχει μπλέξει άσχημα.
299
00:24:26,091 --> 00:24:27,784
Ποιος είσαι εσύ;
300
00:24:27,914 --> 00:24:31,039
Ο Ράσελ. Έφτιαξα σάντουιτς,
ελπίζω να μην πειράζει.
301
00:24:31,299 --> 00:24:33,383
Το σπιτικό ψωμί είναι τέλειο.
302
00:24:33,513 --> 00:24:35,726
Απολογούμαι γιαυτόν. Είναι ζώο.
303
00:24:35,857 --> 00:24:37,159
Έπρεπε να φάω κάτι.
304
00:24:37,289 --> 00:24:40,674
Δεν ξέρω τίποτα για τον Σκοτ
και για το πού έμπλεξε
305
00:24:40,805 --> 00:24:43,018
Μαζεύεις αποδείξεις για εξωγήινους.
306
00:24:43,148 --> 00:24:47,445
Σωστά; Αλλά το κάνεις ανώνυμα
για να προστατεύσεις το όνομά σου.
307
00:24:47,575 --> 00:24:49,789
Κυβερνητικοί πράκτορες
ψάχνουν τον Σκοπ.
308
00:24:49,919 --> 00:24:54,607
Του είπες κάτι,
Έχει κάποια σχέση μαυτό;
309
00:24:58,903 --> 00:25:02,549
Βρήκα την τελευταία τοποθεσία του
και το κινητό μου τρελάθηκε.
310
00:25:02,680 --> 00:25:07,107
Εμφανίζονταν διάφορα σύμβολα
και αριθμοί. Τι σημαίνουν;
311
00:25:08,409 --> 00:25:09,450
Τι σημαίνουν;
312
00:25:11,013 --> 00:25:13,357
Πιστεύουμε
ότι είναι τρόπος επικοινωνίας.
313
00:25:13,487 --> 00:25:15,570
Έρχονται τους τελευταίους έξι μήνες.
314
00:25:15,700 --> 00:25:18,305
-Από εξωγήινους
-Δεν είμαστε σίγουροι.
315
00:25:18,565 --> 00:25:23,513
Προσπαθούμε να το αποκωδικοποιήσουμε,
αλλά δεν είναι ολοκληρωμένο.
316
00:25:23,643 --> 00:25:26,898
-Το είπες στον Σκοτ,
-Ήθελε να βοηθήσει.
317
00:25:27,028 --> 00:25:30,805
Του είπα να μην το κάνει
και εκείνος..
318
00:25:30,935 --> 00:25:36,273
Πού είναι; Έστειλε ένα στιγμιότυπο
από ένα πρόσφατο μήνυμα.
319
00:25:37,575 --> 00:25:39,789
-Τι λέει,
-Δεν ξέρω.
320
00:25:39,919 --> 00:25:43,174
Ίσως είναι συντεταγμένες.
321
00:25:44,346 --> 00:25:45,909
Ίσως καλούν για επίσκεψη.
322
00:25:46,039 --> 00:25:49,164
Δεν είναι ολοκληρωμένο,
ακόμη το επεξεργαζόμαστε.
323
00:25:49,294 --> 00:25:51,117
Το μήνυμα που έλαβα ήταν έτσι.
324
00:25:51,377 --> 00:25:57,367
-Η επάνω γραμμή τελείωνε με 2901
-Είσαι σίγουρος,
325
00:25:58,669 --> 00:26:04,008
Για να δούμε, αν πάμε
με γεωδαιτικές συντεταγμένες...
326
00:26:05,831 --> 00:26:07,002
Ίσως είναι εδώ.
327
00:26:08,435 --> 00:26:09,997
Είναι περίπου 320 χλμ. μακριά.
328
00:26:10,258 --> 00:26:13,773
Αν ο Σκοτ βρήκε την τοποθεσία,
ίσως πάει εκεί.
329
00:26:13,903 --> 00:26:17,289
-Είναι πολύ πιθανό.
-Θα το ελέγξουμε.
330
00:26:17,419 --> 00:26:21,065
Ο Σκοτ κινδυνεύει με όσα ξέρει.
Οπότε ίσως κινδυνεύεις κι εσύ.
331
00:26:21,195 --> 00:26:23,148
-Ναι, το σκέφτηκα αυτό.
-Σοβαρά.
332
00:26:23,278 --> 00:26:26,013
Είναι απόρρητα προγράμματα
του Υπουργείου Άμυνας.
333
00:26:26,273 --> 00:26:29,659
Έχουν δικούς τους κανόνες.
Φύγε από την πόλη για λίγο.
334
00:26:31,221 --> 00:26:33,044
-Έλα.
-Ναι.
335
00:26:33,174 --> 00:26:34,737
Πάμε να βρούμε τον Σκοτ.
336
00:26:36,820 --> 00:26:38,513
Να προσέχεις.
337
00:26:54,398 --> 00:26:55,961
MAÏK
338
00:26:56,091 --> 00:26:59,607
-Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα.
-Αγάπη μου, πού είσαι;
339
00:26:59,737 --> 00:27:02,601
Συνέβη κάτι. Πάρε με.
340
00:27:05,055 --> 00:27:08,180
-Πάτε κάπου, δρ Μπλερ;
-Σε παρακαλώ.
341
00:27:09,872 --> 00:27:14,299
Όχι, σε παρακαλώ! Σε παρακαλώ, όχι.
342
00:27:16,122 --> 00:27:20,549
Είμαστε στην τοποθεσία. Δεν βλέπω
τίποτα. Κανένα ίχνος του Σκοτ.
343
00:27:20,810 --> 00:27:23,674
Τι λες; Λάθος μέρος; Χαμένος κόπος
344
00:27:23,935 --> 00:27:26,018
Άντε πάλι.
345
00:27:26,148 --> 00:27:28,362
Πρέπει να απαντήσω.
Ίσως ανησυχεί.
346
00:27:28,492 --> 00:27:31,877
-Ξέρεις πώς πάει, έτσι;
-Κλείσε το.
347
00:27:32,008 --> 00:27:34,091
Γιατί το έκανες αυτό;
348
00:27:36,565 --> 00:27:38,909
-Σοβαρολογείς;
-Πρέπει να προσέχουμε.
349
00:27:39,169 --> 00:27:41,643
Όποιος με παρακολουθούσε
ίσως εντόπισε τη Ρίνι
350
00:27:41,773 --> 00:27:43,206
και σε παρακολουθεί.
351
00:27:43,466 --> 00:27:45,419
-Αυτή θα σκεφτεί...
-Εντάξει.
352
00:27:45,549 --> 00:27:48,935
- Ελπίζω να ένιωσες καλά.
-Μισό λεπτό.
353
00:27:49,065 --> 00:27:50,627
Το ακούς αυτό;
354
00:27:52,060 --> 00:27:57,138
-Ναι, τι είναι;
-Δεν ξέρω, έλα.
355
00:28:08,336 --> 00:28:10,940
Τι στο καλό κάνουν;
356
00:28:11,200 --> 00:28:16,539
Χώρος προσγείωσης ΑΤΑΦ.
Πιστεύεις τώρα
357
00:28:26,825 --> 00:28:30,992
Το κύμα αρχίζει σε 10 λεπτά.
358
00:28:31,122 --> 00:28:32,945
Τι γίνεται εδώ;
359
00:28:33,206 --> 00:28:34,898
Κάπου εδώ θα είναι.
360
00:28:35,159 --> 00:28:37,633
Δεν είναι η δουλειά σου
να βρίσκεις ανθρώπους;
361
00:28:37,893 --> 00:28:39,195
Ας χωριστούμε.
362
00:28:39,456 --> 00:28:41,278
Εγώ πάω βόρεια, εσύ νότια.
363
00:28:41,409 --> 00:28:43,622
Αν υπάρχει
κάτι να σκοτώσουμε, ας γίνει.
364
00:28:43,752 --> 00:28:45,836
-Ας μη γίνει.
| -Μόνο αν χρειαστεί.
365
00:28:45,966 --> 00:28:48,831
-Να βρεθούμε εδώ σε 20 λεπτά.
-Εντάξει.
366
00:28:48,961 --> 00:28:53,518
Προχωρήστε στην περίμετρο ασφαλείας.
367
00:28:56,903 --> 00:29:00,289
-Τίποτα ακόμα στο κινητό του Κόλτερ,
-Σοβαρά;
368
00:29:00,549 --> 00:29:03,674
Εμφανίστηκε για ένα λεπτό
και μετά εξαφανίστηκε.
369
00:29:03,805 --> 00:29:05,888
Τώρα με αγνοεί και ο Ράσελ.
370
00:29:06,148 --> 00:29:11,617
-Έπρεπε να είχε ήδη τηλεφωνήσει.
-Έχω μια ιδέα. Θα σε ξαναπάρω.
371
00:29:13,310 --> 00:29:15,002
-Ρίνι;
-Ναι;
372
00:29:15,133 --> 00:29:18,388
Εντοπίστηκε κλήση
στον ασύρματο αστυνομίας
373
00:29:18,518 --> 00:29:22,685
-για αμάξι καταχωρημένο στη δρα Μπλερ.
-Στον ασύρματο αστυνομίας
374
00:29:22,815 --> 00:29:24,898
-Τι κλήση ήταν;
-Καθόλου καλή.
375
00:29:25,159 --> 00:29:28,414
-Κωδικός 10-54.
-Πιθανό πτώμα
376
00:29:28,674 --> 00:29:33,362
Ναι, και μετά ακολούθησε
ο κωδικός 10-56, αυτοκτονία.
377
00:29:33,622 --> 00:29:37,398
Αποκλείεται. Κάποιος τη σκότωσε.
378
00:29:40,914 --> 00:29:46,773
Το κύμα ξεκινά σε πέντε λεπτά.
379
00:30:05,523 --> 00:30:06,825
Πέτα το.
380
00:30:10,601 --> 00:30:13,336
-Πού είναι ο αδερφός σου;
-Ο αδερφός μου
381
00:30:13,466 --> 00:30:16,851
Του αρέσει να τριγυρνά μόνος.
Πάντα αυτό έκανε.
382
00:30:16,982 --> 00:30:20,107
Δύσκολος ο αδελφός μου.
Λέω αριστερά, πάει δεξιά. Χαμός.
383
00:30:20,237 --> 00:30:22,711
Σαν τον πατέρα σας, τον Άστον Σο.
384
00:30:23,101 --> 00:30:26,877
Είναι οικογενειακό
να μπλέκεστε στα πόδια του κράτους.
385
00:30:27,659 --> 00:30:32,737
Λες να μην ξέρω ποιος είσαι
Πού είναι ο Σκοτ Πάλμερ;
386
00:30:32,867 --> 00:30:34,039
Δεν τον ξέρω.
387
00:30:35,081 --> 00:30:38,987
Θα ήταν κρίμα να χαλάσω
την επιστημονική σας εργασία.
388
00:30:39,117 --> 00:30:40,419
Ξέρω τι συμβαίνει.
389
00:30:40,549 --> 00:30:46,278
Στείλατε έναν κοσμικό κώδικα Μορς
και κάποιος απάντησε, σωστά;
390
00:30:46,409 --> 00:30:48,362
Δεν έχεις ιδέα τι λες.
391
00:30:48,622 --> 00:30:52,268
Δεν έχετε εξέδρα προσγείωσης
για συνάντηση εξωγήινων;
392
00:30:52,398 --> 00:30:55,914
Ό,τι κι αν νομίζεις ότι είδες,
κανείς δεν θα σε πιστέψει.
393
00:30:56,044 --> 00:31:01,383
Ναι. Ίσως έχεις δίκιο.
Αλλά θα σου δώσω μια συμβουλή.
394
00:31:01,643 --> 00:31:03,726
Αν θα με πυροβολήσεις, κάνε το τώρα.
395
00:31:03,857 --> 00:31:08,805
-Άλλο ένα βήμα και σε σκότωσα.
-Κύμα σε τρία λεπτά.
396
00:31:16,617 --> 00:31:18,831
Έπρεπε να με είχες πυροβολήσει.
397
00:31:32,482 --> 00:31:35,216
Τι έχουμε εδώ;
398
00:31:38,341 --> 00:31:39,773
Καυτό.
399
00:32:09,331 --> 00:32:12,716
Δύο λεπτά ακόμα.
400
00:32:14,018 --> 00:32:16,101
Δύο λεπτά ακόμα.
401
00:32:27,299 --> 00:32:29,383
Σε παρακαλώ, μη με πυροβολήσεις.
402
00:32:29,643 --> 00:32:33,680
Ήρθα να σε βοηθήσω. Με προσέλαβε
η κόρη σου να σε βρω. Πάμε.
403
00:32:34,982 --> 00:32:39,539
Όχι, πρέπει να το δω αυτό.
Έρχεται σκάφος, το ξέρω.
404
00:32:39,669 --> 00:32:42,143
Δεν έρχεται σκάφος.
Αυτό θέλουν να πιστέψεις.
405
00:32:42,273 --> 00:32:45,659
Ξέρω πολλά, αλλά δεν μπορούν
να το κρατήσουν μυστικό.
406
00:32:45,789 --> 00:32:48,784
- Δεν αξίζει να πεθάνεις.
-Αυτό αξίζει.
407
00:32:50,216 --> 00:32:54,252
Ο κόσμος πρέπει να μάθει ότι είναι
αληθινό. Η γυναίκα μου θα το ήθελε.
408
00:32:54,383 --> 00:32:58,810
Σκοτ, η κόρη σου με προσέλαβε
για να σε πάω σπίτι.
409
00:32:58,840 --> 00:33:00,533
Δεν θέλει να ζει χωρίς εσένα.
410
00:33:00,763 --> 00:33:04,930
Είσαι η μόνη οικογένεια
που της έχει απομείνει. Έλα, πάμε.
411
00:33:14,305 --> 00:33:15,867
Κάλυψε τα αυτιά σου.
412
00:33:40,680 --> 00:33:45,758
-Το χάσαμε.
-Κάπου εδώ μέσα είναι. Βρείτε τους.
413
00:33:46,018 --> 00:33:49,403
Πρέπει να φύγουμε.
Πάρε αυτό, έλα. Ακολούθησέ με.
414
00:33:52,659 --> 00:33:53,961
Πάμε
415
00:33:56,044 --> 00:33:59,169
Παιδιά, δεν έχουμε χρόνο,
ξέρουν πως είμαστε εδώ. Πάμε!
416
00:33:59,299 --> 00:34:03,206
Πρέπει να δω τι έγινε. Το εξωγήινο
σκάφος ίσως είναι ακόμα εδώ.
417
00:34:03,336 --> 00:34:05,940
-Τώρα ή ποτέ.
-Δεν έχουμε χρόνο. Πάμε
418
00:34:06,070 --> 00:34:11,148
Προς όλο το προσωπικό.
Είχαμε παραβίαση ασφαλείας.
419
00:34:11,278 --> 00:34:12,841
Έλα, έλα.
420
00:34:13,101 --> 00:34:16,357
Προς όλο το προσωπικό.
Είχαμε παραβίαση ασφαλείας.
421
00:34:16,487 --> 00:34:18,700
Μείνετε εκεί που είστε
422
00:34:18,831 --> 00:34:21,044
-Έλα, έλα
Κινούνται
423
00:34:22,476 --> 00:34:25,471
-Ελάτε, πάμε
-Ελάτε, γρήγορα!
424
00:34:27,034 --> 00:34:29,638
Τους χάνουμε έξω από την περίμετρο.
425
00:34:40,966 --> 00:34:44,482
-Θεέ μου, αυτοί είναι;
-Μπορώ να πετύχω τα λάστιχα απεδώ.
426
00:34:44,612 --> 00:34:46,565
Όχι, θα χρειαστούμε το βαν.
427
00:34:52,945 --> 00:34:56,721
Κόλτερ ΣοΈχεις τηλεφώνημα.
428
00:35:04,534 --> 00:35:05,575
Ποιος είναι;
429
00:35:05,836 --> 00:35:07,919
Δόξα τω Θεώ, κάθαρμα,
ανησύχησα πολύ.
430
00:35:08,049 --> 00:35:09,612
-Ρίνι.
-Η Ρίνι;
431
00:35:09,872 --> 00:35:14,039
Εδώ Ράσελ, συγγνώμη που δεν απάντησα.
Ο Κόλτερ φταίει. Ευχαριστώ για το βαν.
432
00:35:14,169 --> 00:35:15,211
Δεν απάντησες;
433
00:35:15,341 --> 00:35:18,336
Ράσελ, σκάσε,
Και ξέρεις πόσο ακριβό είναι
434
00:35:18,466 --> 00:35:20,810
να στείλω κάποιον εκείΣοβαρά!
435
00:35:20,940 --> 00:35:24,195
Δύο χαζοαδέρφια μαζί
και δεν απαντούσατε στα μηνύματα;
436
00:35:24,325 --> 00:35:26,018
Κάθαρμα
437
00:35:31,877 --> 00:35:34,742
Μπαμπά.
438
00:35:36,435 --> 00:35:37,737
Θεέ μου, συγγνώμη.
439
00:35:37,867 --> 00:35:40,992
Δεν πειράζει,
είμαι ευγνώμων που είσαι καλά.
440
00:35:46,982 --> 00:35:49,846
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ. Ευχαριστώ.
441
00:35:51,799 --> 00:35:53,883
Να προσέχετε ο ένας τον άλλον.
442
00:35:55,315 --> 00:35:56,877
Βεβαίως.
443
00:36:03,778 --> 00:36:06,903
Λοιπόν, τι λες; Ακόμη δεν πιστεύεις;
444
00:36:07,034 --> 00:36:11,070
Είδα κάτι εκεί έξω.
Δεν νομίζω ότι αποδεικνύει τίποτα.
445
00:36:11,200 --> 00:36:13,023
-Εσύ είδες τίποτα
-Άκουσα.
446
00:36:13,284 --> 00:36:15,237
Το ένιωσα. Είδα το φως.
447
00:36:16,409 --> 00:36:19,013
Ίσως ήταν δοκιμή
νέου οπλικού συστήματος.
448
00:36:19,143 --> 00:36:22,398
Ή ίσως ήταν σκάφος από άλλον πλανήτη
449
00:36:22,659 --> 00:36:25,263
που προσγειώθηκε 50 μέτρα μακριά μας.
450
00:36:25,523 --> 00:36:27,607
Εντάξει.
451
00:36:29,950 --> 00:36:32,815
Άρπαξα και κάτι.
452
00:36:34,377 --> 00:36:35,940
-Για δες.
-Τι πήρες;
453
00:36:37,112 --> 00:36:43,232
-Είναι τέλειο. Μια πέτρα.
-Όχι, είναι κράμα.
454
00:36:43,362 --> 00:36:45,836
Δες το καλά.
Η δομή του είναι τροποποιημένη.
455
00:36:45,966 --> 00:36:49,872
Μπορεί να είναι κομμάτι από σκάφος.
456
00:36:51,565 --> 00:36:53,388
Τώρα πιστεύω λιγότερο.
457
00:36:53,518 --> 00:36:56,773
Έχω έναν τύπο.
Θα κάνει κάποιες εξετάσεις.
458
00:36:56,903 --> 00:36:58,466
-Έχεις τύπο για κράμα
-Ναι.
459
00:36:58,726 --> 00:37:00,940
-Εσύ δεν έχεις;
-Δεν χρειάζομαι.
460
00:37:01,070 --> 00:37:03,153
Έχεις κάποιον
να με πάει στο αμάξι μου
461
00:37:03,414 --> 00:37:04,716
Έλα.
462
00:37:05,888 --> 00:37:08,622
Ωραίο αμάξι.
Δεν θα με πείραζε να οδηγήσω.
463
00:37:08,752 --> 00:37:10,575
Αυτό δεν θα συμβεί ποτέ.
464
00:37:13,831 --> 00:37:15,914
-Μήνυμα από τη Βέλμα.
-Ναι;
465
00:37:16,044 --> 00:37:17,737
Θα χαίρονται που είσαι καλά.
466
00:37:17,997 --> 00:37:22,424
Ναι. Βρήκαν το πτώμα της δρα Μπλερ
στο αμάξι της. Αυτοκτονία.
467
00:37:23,466 --> 00:37:26,200
Να πάρει. Την έπιασαν.
468
00:37:26,331 --> 00:37:28,284
Η Βέλμα φοβάται πως μας ακολουθούν.
469
00:37:28,414 --> 00:37:33,883
Όχι, ανησυχούσαν μήπως κάποιος
εμποδίσει αυτό που έκαναν εκεί πέρα.
470
00:37:34,013 --> 00:37:37,528
Γι' αυτό ήθελαν τον Σκοτ.
Γιαυτό σκότωσαν την καθηγήτρια.
471
00:37:37,659 --> 00:37:40,523
Τώρα που έφυγε το τσίρκο,
δεν νοιάζονται. Τελείωσε..
472
00:37:40,653 --> 00:37:44,039
-Αυτό της είπα.
-Ο Σκοτ δεν είχε αποδείξεις.
473
00:37:44,299 --> 00:37:47,815
Θα ακουστεί σαν κάθε τρελάρας
με θεωρίες συνωμοσίας.
474
00:37:49,247 --> 00:37:51,461
Μακάρι να ήξερα το όνομά του τύπου.
475
00:37:51,851 --> 00:37:54,456
Η απορία είναι πώς ξέρει
για την οικογένειά μας.
476
00:37:54,586 --> 00:37:56,148
Τι εννοείς;
477
00:37:56,409 --> 00:37:58,883
Μίλησα λίγο μαζί του
πριν τον σπάσω στο ξύλο.
478
00:37:59,143 --> 00:38:00,575
Ήξερε για τον μπαμπά.
479
00:38:00,706 --> 00:38:02,268
Αλήθεια;
-Ναι.
480
00:38:02,398 --> 00:38:07,346
Κλασική κίνηση κατασκόπου.
Ρίχνεις ψίχουλο και βλέπεις πού πάει.
481
00:38:09,299 --> 00:38:11,903
| -Ίσως δεν ήταν ψίχουλο.
-Τι εννοείς;
482
00:38:13,336 --> 00:38:18,674
Η Ντόρι έχει ένα κουτί με πράγματα
του μπαμπά. Ξέρεις τίποτα γιαυτό;
483
00:38:18,805 --> 00:38:20,627
-Τι έχει μέσα;
Δεν ξέρω.
484
00:38:20,758 --> 00:38:24,664
Μάλλον σκουπίδια. Ποιος νοιάζεται
485
00:38:24,794 --> 00:38:29,482
Είναι παράξενο που έχει αυτό το κουτί
και δεν το είπε σε κανέναν μας.
486
00:38:31,695 --> 00:38:32,607
Ξέρεις τι πιστεύω;
487
00:38:32,867 --> 00:38:36,773
Ότι δεν θέλει να αρχίσεις έρευνες,
κάτι που θα έκανες.
488
00:38:51,096 --> 00:38:53,570
Τι κάνεις;
Το αμάξι είναι εκεί, στο δάσος.
489
00:38:53,831 --> 00:38:56,174
Αυτό το μωρό δεν πάει σε χωματόδρομο.
490
00:38:56,825 --> 00:38:59,169
-Ήρθες στη βάση.
-Ήταν επείγον.
491
00:38:59,299 --> 00:39:02,424
Αυτό δεν είναι επείγον,
θα περπατήσεις.
492
00:39:04,508 --> 00:39:07,242
Σοβαρολογείς; Εντάξει.
493
00:39:07,372 --> 00:39:11,799
Εντάξει, ναι. Κατάλαβα πώς πάει.
Κανένα πρόβλημα.
494
00:39:14,534 --> 00:39:16,747
-Πού θα πας τώρα
-Στο Κολοράντο.
495
00:39:17,008 --> 00:39:18,831
-Τι είναι στο Κολοράντο
Η Ρίνι.
496
00:39:18,961 --> 00:39:21,174
Θα πάρω το ραντεβού που υποσχέθηκε.
497
00:39:21,435 --> 00:39:23,648
Είπε ότι θα βγει μαζί μου
όταν σε σώσω.
498
00:39:25,211 --> 00:39:27,815
-Δεν με έσωσες.
-Λιγάκι.
499
00:39:28,726 --> 00:39:32,112
Ξέρεις τι να κάνεις αν καλέσει.
Να επαινέσεις τον αδερφό σου.
500
00:39:32,372 --> 00:39:34,846
-Θα δω τι μπορώ να κάνω.
-Το εκτιμώ.
501
00:39:34,976 --> 00:39:36,799
Θα τα πούμε κάποτε.
502
00:39:37,711 --> 00:39:38,883
Ρας;
503
00:39:38,883 --> 00:39:39,273
| Ρας;
504
00:39:42,659 --> 00:39:44,482
Ευχαριστώ που με έσωσες.
505
00:39:45,002 --> 00:39:46,565
Λιγάκι.
53893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.