All language subtitles for The_Vampire_Diaries_S03E03_KimoiTV.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:04,430 Previously on The Vampire Diaries... This is awkward. 2 00:00:04,710 --> 00:00:05,710 Leaving so soon? 3 00:00:06,410 --> 00:00:08,710 I've gotten myself into a vampire situation. 4 00:00:09,470 --> 00:00:10,470 Hello? 5 00:00:12,570 --> 00:00:15,650 Pet? Where's Stefan? He gave himself over to Bob. 6 00:00:15,910 --> 00:00:19,330 You can embrace what you truly are. A ripper. 7 00:00:19,670 --> 00:00:20,810 Stefan can be saved. 8 00:00:21,210 --> 00:00:22,350 I'll help you bring him back. 9 00:00:23,150 --> 00:00:24,610 So is this your master plan? 10 00:00:24,830 --> 00:00:27,930 Build an army of hybrid slaves? Not slaves. 11 00:00:28,510 --> 00:00:31,330 Soldiers. Something's wrong. They're all dead. 12 00:00:31,650 --> 00:00:36,010 I should be able to turn them. I killed the doppelganger. I did everything I was 13 00:00:36,010 --> 00:00:37,010 told! 14 00:00:48,590 --> 00:00:50,130 You're interrupting my drink. 15 00:00:51,390 --> 00:00:52,410 You miss me? 16 00:00:55,060 --> 00:00:56,200 Catherine, where are you? 17 00:00:56,480 --> 00:00:58,840 Lurking outside your window, hiding away. 18 00:01:00,200 --> 00:01:01,139 What do you want? 19 00:01:01,140 --> 00:01:02,140 I'm homesick. 20 00:01:02,360 --> 00:01:03,360 What have I missed? 21 00:01:03,560 --> 00:01:07,140 Well, Stefan's still Klaus's little prisoner, and Elena still thinks she can 22 00:01:07,140 --> 00:01:09,700 save him, and no one's thought about you since you left. 23 00:01:09,900 --> 00:01:13,360 And what about you? I'm sure now that you've given up on your brother, you're 24 00:01:13,360 --> 00:01:16,340 plotting some sort of way of moving in on his girlfriend. 25 00:01:16,760 --> 00:01:18,840 I didn't give up on him. I just don't know where he is. 26 00:01:19,420 --> 00:01:20,420 Hmm. 27 00:01:23,050 --> 00:01:24,090 But you do. 28 00:01:24,850 --> 00:01:26,430 Are you trailing them? 29 00:01:26,770 --> 00:01:30,110 A hybrid who wants me dead and his sidekick who's off the rails? 30 00:01:30,310 --> 00:01:31,630 I couldn't be further away. 31 00:01:31,970 --> 00:01:33,390 Which means you know exactly where they are. 32 00:01:33,610 --> 00:01:36,890 All I know is a cloud of fish to fit once the hybrid didn't work. 33 00:01:37,450 --> 00:01:38,910 And I was looking for some answers. 34 00:01:39,230 --> 00:01:42,350 How do you know that? It's been 500 years running and there'll be a few 35 00:01:42,350 --> 00:01:43,850 along the way that are looking out for you. 36 00:01:44,130 --> 00:01:45,130 Is that what you're doing? 37 00:01:45,630 --> 00:01:46,950 Looking out for my brother? 38 00:01:47,470 --> 00:01:48,730 Maybe. Maybe not. 39 00:01:49,210 --> 00:01:50,210 I'm conflicted. 40 00:01:51,820 --> 00:01:52,820 Where are they? 41 00:01:54,620 --> 00:01:56,360 Welcome back to Chicago, Stephan. 42 00:02:02,540 --> 00:02:03,680 What are we doing here? 43 00:02:03,960 --> 00:02:05,520 I know how much you loved it here. 44 00:02:07,480 --> 00:02:09,880 Bringing back memories of the good old Ripper days. 45 00:02:10,940 --> 00:02:11,940 Blacked out most of them. 46 00:02:12,160 --> 00:02:14,080 A lot of blood, a lot of partying. 47 00:02:14,520 --> 00:02:15,640 Details are all blur. 48 00:02:15,880 --> 00:02:17,520 Well, that is a crying shame. 49 00:02:18,350 --> 00:02:20,470 The details, what makes it legend? 50 00:02:23,430 --> 00:02:27,730 Word was the Ripper of Monterey got lonely, so he escaped to the city for 51 00:02:27,730 --> 00:02:29,630 comfort. It was prohibition. 52 00:02:29,910 --> 00:02:33,290 Everything was off -limits, and which made everything so much fun. 53 00:03:35,600 --> 00:03:37,740 Guess who my eyes have just spied, ladies. 54 00:03:38,300 --> 00:03:40,300 Looking for a good time, Mr. Salvatore? 55 00:03:40,560 --> 00:03:41,560 Send me a dance, Gloria. 56 00:03:47,480 --> 00:03:48,840 Please, help yourself. 57 00:03:49,240 --> 00:03:50,400 No, I always do. 58 00:03:52,440 --> 00:03:54,080 Careful, Mr. Salvatore. 59 00:04:00,840 --> 00:04:02,360 You're still wearing your date. 60 00:04:22,950 --> 00:04:23,950 Chicago was magical. 61 00:04:25,770 --> 00:04:27,470 Yeah, well, I'll take your word for it. 62 00:04:28,850 --> 00:04:31,890 Like I said, I don't remember most of it. Go into business, then. 63 00:04:32,790 --> 00:04:35,750 Why am I still with you? We had our fun. Your hybrids failed. 64 00:04:36,530 --> 00:04:39,470 Don't you want to move on? We're going to see my favorite witch. 65 00:04:39,690 --> 00:04:44,790 If anyone can help us with our hybrid problem, it's her. 66 00:04:53,569 --> 00:04:56,270 Do you feel the way I do? 67 00:04:57,930 --> 00:04:58,930 Ah! 68 00:05:00,690 --> 00:05:04,810 What are you doing? Get out! 69 00:05:05,110 --> 00:05:06,430 You know you were dreaming about me. 70 00:05:06,710 --> 00:05:07,910 Just blame the drool. 71 00:05:09,550 --> 00:05:10,550 Oh, my God. 72 00:05:12,850 --> 00:05:14,730 6 a .m.? Seriously? 73 00:05:15,190 --> 00:05:19,430 Do you really have nothing better to do at 6 a .m.? Fine. Don't come with me to 74 00:05:19,430 --> 00:05:20,430 bring Stefan home. 75 00:05:20,830 --> 00:05:21,830 See ya. 76 00:05:22,330 --> 00:05:23,330 Wait, wait, wait. 77 00:05:23,870 --> 00:05:26,150 What? What are you talking about? Where is he? 78 00:05:26,410 --> 00:05:27,410 Windy City. 79 00:05:28,030 --> 00:05:29,030 He's in Chicago? 80 00:05:29,570 --> 00:05:30,570 How do you know? 81 00:05:30,690 --> 00:05:31,690 Came to me in a dream. 82 00:05:31,930 --> 00:05:33,110 Naked. He would have loved it. 83 00:05:33,570 --> 00:05:34,570 Start packing. 84 00:05:35,590 --> 00:05:36,529 Is he okay? 85 00:05:36,530 --> 00:05:38,930 Well, let's just say he's not there to meet Oprah. 86 00:05:40,010 --> 00:05:41,010 Ooh. 87 00:05:41,910 --> 00:05:43,150 These are the yes pile. 88 00:06:18,090 --> 00:06:19,550 I'm so sorry this happened to you. 89 00:06:21,570 --> 00:06:22,710 I need an answer. 90 00:06:23,730 --> 00:06:25,470 How do you walk in the sunlight? 91 00:06:26,630 --> 00:06:28,650 Please let me go. Sweetheart, please. 92 00:06:29,250 --> 00:06:32,490 Just ask for me, and we'll get on with it. 93 00:06:32,790 --> 00:06:34,210 Is that all you want to know? 94 00:06:35,030 --> 00:06:36,090 That's all I want to know. 95 00:06:45,510 --> 00:06:46,510 Interesting. 96 00:06:48,650 --> 00:06:52,350 No, Dad, no. What are you... What are you doing? 97 00:06:52,670 --> 00:06:56,490 What are you doing? Your ancestors built this place. People figured it was for 98 00:06:56,490 --> 00:07:01,350 unruly prisoners of a jailhouse, but they had something else in mind. They're 99 00:07:01,350 --> 00:07:04,770 veined in the ventilation system to keep their subject weak. 100 00:07:05,810 --> 00:07:07,430 Reinforced steel containment chair. 101 00:07:08,910 --> 00:07:09,910 And that. 102 00:07:32,840 --> 00:07:34,260 This is how I'm going to fix you. 103 00:07:34,940 --> 00:07:35,940 What? 104 00:07:45,160 --> 00:07:49,640 Don't be fine. I'm stuck with the last memento. Stuff goes like crappy old 105 00:07:49,640 --> 00:07:51,080 meccos. It's an antique, Damon. 106 00:07:52,140 --> 00:07:53,140 Like you. 107 00:07:55,380 --> 00:07:56,460 What the fuck? 108 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 Read this. 109 00:07:59,850 --> 00:08:03,190 It paints a pretty little picture of Stefan's first experience in Chicago. 110 00:08:03,550 --> 00:08:04,550 It's Stefan's diary. 111 00:08:05,210 --> 00:08:08,470 I'm not going to invade his private thong. You need to be prepared for what 112 00:08:08,470 --> 00:08:11,190 you're about to see. I've seen Stefan in his darkest period. 113 00:08:11,750 --> 00:08:12,750 I can handle it. 114 00:08:15,310 --> 00:08:16,310 Here's one. 115 00:08:16,430 --> 00:08:18,030 March 12, 1922. 116 00:08:18,630 --> 00:08:19,830 I've blacked out, Dave. 117 00:08:20,150 --> 00:08:24,410 I wake up in strangers' blood in places I don't recognize, with women I don't 118 00:08:24,410 --> 00:08:25,410 remember. 119 00:08:25,750 --> 00:08:26,750 I'm shocked. 120 00:08:27,810 --> 00:08:28,810 Stefan's not a virgin. 121 00:08:29,940 --> 00:08:31,120 Right on the road, Grandma. 122 00:08:32,000 --> 00:08:33,740 Fine. Back to my game. 123 00:08:34,039 --> 00:08:35,360 Tell me if you see a floor to play. 124 00:08:52,160 --> 00:08:57,280 Sorry to crash the fun, boys. Someone actually came here to hear the music. 125 00:08:57,280 --> 00:08:58,280 you. 126 00:08:58,920 --> 00:09:00,360 I am so sorry, sweetheart. 127 00:09:00,680 --> 00:09:01,780 Are we offending you? 128 00:09:05,240 --> 00:09:08,820 It should take a lot more than a baby face like this to offend me. 129 00:09:12,800 --> 00:09:16,640 Are you ever going to tell me your name? 130 00:09:17,140 --> 00:09:18,740 Sure, when you earn it. 131 00:09:20,520 --> 00:09:23,140 Now do Gloria a favor and stick a sock in it. 132 00:09:37,200 --> 00:09:38,580 Looks familiar, doesn't it? 133 00:09:38,940 --> 00:09:40,900 I can't believe this place is still here. 134 00:09:42,480 --> 00:09:43,500 You've got to be kidding me. 135 00:09:44,580 --> 00:09:47,320 So, a hybrid walks into a bar. Stop. 136 00:09:48,500 --> 00:09:51,460 You may be invincible, but that doesn't make you funny. 137 00:09:52,820 --> 00:09:53,840 I remember you. 138 00:09:54,060 --> 00:09:55,860 Yeah. You're Gloria. 139 00:09:56,140 --> 00:09:57,140 Mm -hmm. 140 00:09:58,020 --> 00:09:59,320 Shouldn't you be... Old and dead? 141 00:10:00,000 --> 00:10:01,900 Now, if I die, who's going to run this place? 142 00:10:02,620 --> 00:10:06,120 Gloria's a very powerful witch. I can slow the aging down some. 143 00:10:06,590 --> 00:10:09,430 Herbs and spells. But don't worry, it'll catch up to me one day. 144 00:10:10,270 --> 00:10:14,410 Stefan, why don't you go and fix us up a little something from behind the bar? 145 00:10:16,870 --> 00:10:17,870 Yeah, sure thing. 146 00:10:20,030 --> 00:10:22,250 You look ravishing, by the way. Don't. 147 00:10:23,970 --> 00:10:25,230 I know why you're here. 148 00:10:25,770 --> 00:10:28,970 A hybrid out to make more hybrids? That kind of news travels. 149 00:10:29,290 --> 00:10:30,290 So what am I doing wrong? 150 00:10:30,670 --> 00:10:31,750 I broke the curse. 151 00:10:32,610 --> 00:10:33,830 Obviously you did something wrong. 152 00:10:35,459 --> 00:10:41,400 Look, every spell has a loophole, but a curse that old, we'd have to contact the 153 00:10:41,400 --> 00:10:43,900 witch who created it. Well, that would be the original witch. 154 00:10:44,740 --> 00:10:45,740 She's very dead. 155 00:10:45,940 --> 00:10:48,520 I know. And for me to contact her, I'll need help. 156 00:10:53,140 --> 00:10:54,140 Bring me Rebecca. 157 00:10:54,700 --> 00:10:55,700 Rebecca. 158 00:10:56,000 --> 00:11:00,740 Rebecca is a bit preoccupied. She has what I need. 159 00:11:01,360 --> 00:11:02,360 Bring her to me. 160 00:11:04,040 --> 00:11:05,040 What is this? 161 00:11:06,730 --> 00:11:08,050 Well, I told you, Stefan. 162 00:11:09,710 --> 00:11:11,150 Chicago is a magical place. 163 00:11:11,730 --> 00:11:12,730 This is me. 164 00:11:14,090 --> 00:11:15,090 You. 165 00:11:23,930 --> 00:11:25,410 Caroline. Mom. 166 00:11:25,910 --> 00:11:29,590 Just coming up for air after a few all -nighters at the States and thought we'd 167 00:11:29,590 --> 00:11:32,010 have lunch and you could remind me I promised not to work so hard. 168 00:11:57,390 --> 00:12:00,170 I can't. If you could handle it, this wouldn't happen. 169 00:12:04,150 --> 00:12:05,290 I'm sorry. 170 00:12:06,130 --> 00:12:10,750 I'm sorry. I'm conditioning you to associate vampires with pain. 171 00:12:11,170 --> 00:12:16,090 In time, the thought of human blood will make you repress your vampire instincts 172 00:12:16,090 --> 00:12:17,090 completely. 173 00:12:18,610 --> 00:12:19,870 That's impossible. 174 00:12:22,530 --> 00:12:24,630 Daddy, you can't change who I am. 175 00:12:25,070 --> 00:12:26,070 Yes, I can. 176 00:12:27,340 --> 00:12:28,340 You remember this feeling? 177 00:12:28,860 --> 00:12:31,020 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 178 00:12:34,560 --> 00:12:37,540 Stefan could live anywhere in Chicago, and he chose this? 179 00:12:37,800 --> 00:12:40,440 There used to be an all -girls high school around the corner, but it shut 180 00:12:40,440 --> 00:12:41,480 for attendance issues. 181 00:12:42,120 --> 00:12:43,120 Weird. 182 00:12:43,840 --> 00:12:47,120 If you're trying to scare me into giving up and going back, it's not going to 183 00:12:47,120 --> 00:12:48,120 work. 184 00:12:59,120 --> 00:13:01,160 Stefan feckin' personality, huh? 185 00:13:04,140 --> 00:13:05,580 He obviously hasn't been here. 186 00:13:05,860 --> 00:13:06,860 Tour's not over yet. 187 00:13:24,320 --> 00:13:25,460 Stefan hit his alcohol. 188 00:13:25,960 --> 00:13:26,980 What a monster. 189 00:13:29,040 --> 00:13:30,040 Look harder. 190 00:13:34,700 --> 00:13:35,860 A list of names. 191 00:13:36,860 --> 00:13:37,860 Mm -hmm. 192 00:13:39,840 --> 00:13:41,260 Are these all of his victims? 193 00:13:44,100 --> 00:13:45,100 Still handling. 194 00:13:48,700 --> 00:13:52,020 What were you doing in the 1920s? Paving the way for women's liberation? 195 00:13:52,620 --> 00:13:53,620 I was around. 196 00:13:53,660 --> 00:13:54,660 Chicago's a big city. 197 00:13:55,640 --> 00:13:57,480 Duffin was a cocky ripper douche. 198 00:13:57,840 --> 00:14:01,560 But I could avoid him and still indulge in a few daisy Buchanans of mine. 199 00:14:02,660 --> 00:14:04,280 Where are you going? 200 00:14:04,540 --> 00:14:05,580 To his old stomping ground. 201 00:14:05,920 --> 00:14:09,420 I'm coming with you. No, you stay here and whip up an actual plant. 202 00:14:09,860 --> 00:14:11,180 I'll come back when I find him. 203 00:14:15,280 --> 00:14:18,660 Doesn't make any sense. Why don't I remember you? You said it yourself that 204 00:14:18,660 --> 00:14:19,780 I had a lot of dark holes. 205 00:14:20,140 --> 00:14:21,820 If you knew me, then why haven't you said anything? 206 00:14:22,040 --> 00:14:25,540 I'm a little busy right now. Memory lane left. Wait, what the hell is going on? 207 00:14:26,100 --> 00:14:27,100 Answer me. 208 00:14:30,830 --> 00:14:33,170 Let's just say we didn't get off to a brilliant start. 209 00:14:33,690 --> 00:14:36,330 To be honest, I hated you. 210 00:14:58,110 --> 00:14:59,110 It's beautiful. 211 00:15:00,080 --> 00:15:01,280 A witch gave it to me. 212 00:15:02,660 --> 00:15:03,660 Supposedly it's magical. 213 00:15:04,140 --> 00:15:06,280 And is it? It brought me love, didn't it? 214 00:15:08,100 --> 00:15:09,100 It's late, Rebecca. 215 00:15:09,320 --> 00:15:10,560 We're leaving. Get off me! 216 00:15:11,140 --> 00:15:13,240 Who is this guy? Stefan, don't. He'll kill you. 217 00:15:14,760 --> 00:15:16,540 He looks a lot stronger than he looks. 218 00:15:16,820 --> 00:15:21,380 So this is the famous Stefan Salvatore I've been hearing so much about. 219 00:15:21,640 --> 00:15:23,500 You're right. He does have funny hair. 220 00:15:24,640 --> 00:15:25,640 And I'm bored. 221 00:15:27,020 --> 00:15:29,080 Then go without me. I'm not your girlfriend. 222 00:15:29,420 --> 00:15:34,720 No, you're my sister, which means you have to do as I say. 223 00:15:37,600 --> 00:15:38,600 Your sister. 224 00:15:40,940 --> 00:15:43,560 So I knew another original vampire. 225 00:15:45,780 --> 00:15:48,140 If you can't handle it, then don't ask. 226 00:16:07,690 --> 00:16:08,629 heard that. 227 00:16:08,630 --> 00:16:10,330 Rebecca's temper's worse than mine. 228 00:16:13,030 --> 00:16:14,870 Time to wake up, little sister. 229 00:16:20,430 --> 00:16:21,670 Any day now, Rebecca? 230 00:16:22,430 --> 00:16:23,510 You're being dramatic. 231 00:16:23,930 --> 00:16:29,370 Look, why don't you tell me what the hell's going on? I mean, you obviously 232 00:16:29,370 --> 00:16:32,410 me here for a reason, right? Well, you have many useful talents. 233 00:16:32,610 --> 00:16:35,770 Sure. In fact, I learned some of my favorite tricks from you. 234 00:16:36,470 --> 00:16:37,470 Hmm. 235 00:16:37,880 --> 00:16:44,100 So, Stefan, enlighten me. What makes you worthy of an original like my sister? 236 00:16:44,900 --> 00:16:48,680 She's pure vampire and you're no more than a diluted bloodline. 237 00:16:48,920 --> 00:16:51,380 Don't listen to him, Stefan. He makes an elite. 238 00:16:52,040 --> 00:16:57,500 And where's the rest of your family? Well, let's see. I killed most of them. 239 00:16:57,500 --> 00:16:58,500 not all. 240 00:16:58,640 --> 00:17:00,500 And you're okay with that? 241 00:17:00,780 --> 00:17:02,720 Well, we all had the chance to choose a side. 242 00:17:03,420 --> 00:17:05,640 I chose the right one, eventually. 243 00:17:08,180 --> 00:17:09,180 Where the hell's my wife? 244 00:17:10,680 --> 00:17:12,140 I don't know. I give up. 245 00:17:12,359 --> 00:17:13,359 You think you're so tough? 246 00:17:13,420 --> 00:17:16,700 Hiding in your bar? Drinking your liquor? A telephone call to Chicago PD 247 00:17:16,700 --> 00:17:17,700 set you straight. 248 00:17:21,859 --> 00:17:23,339 Lila. Lila, please. 249 00:17:23,560 --> 00:17:24,560 Come here for a second. 250 00:17:24,740 --> 00:17:26,140 Oh, thank God. Come on, we're leaving. 251 00:17:26,720 --> 00:17:27,720 Oh, no, no, no, no. 252 00:17:28,200 --> 00:17:29,720 No. You're sitting. 253 00:17:43,760 --> 00:17:44,960 And don't be mean. 254 00:17:45,900 --> 00:17:47,180 What the hell are you doing? 255 00:17:51,560 --> 00:17:52,000 Thank 256 00:17:52,000 --> 00:18:00,880 you 257 00:18:00,880 --> 00:18:03,040 so much, Lila. Why don't you go and bandage that up? 258 00:18:04,640 --> 00:18:07,000 I'd like you to join me for a drink. 259 00:18:09,000 --> 00:18:11,400 What kind of sick freaks are you? I said. 260 00:18:23,860 --> 00:18:25,580 Drink. I didn't catch your name. 261 00:18:25,860 --> 00:18:26,860 God, Al. 262 00:18:28,160 --> 00:18:29,340 Do you want another sip? 263 00:18:30,000 --> 00:18:31,900 Liam. Liam Grant. 264 00:18:32,120 --> 00:18:33,120 Liam Grant. 265 00:18:34,160 --> 00:18:35,400 Have another sip, Liam. 266 00:18:38,920 --> 00:18:39,920 Finish it. 267 00:18:43,590 --> 00:18:45,070 I was your number one fan. 268 00:18:46,990 --> 00:18:48,310 Why should I believe any of this? 269 00:18:50,170 --> 00:18:53,790 When she wakes up, tell her to meet us at Gloria's bar, then volunteer your 270 00:18:53,790 --> 00:18:55,710 carotid artery and let her feed until you die. 271 00:18:56,830 --> 00:18:57,649 Where are you going? 272 00:18:57,650 --> 00:19:00,970 You think I'm lying, Stefan? You and I knew each other. You trusted me with one 273 00:19:00,970 --> 00:19:02,790 of your secrets, and now I'm going to prove it to you. 274 00:19:03,130 --> 00:19:05,050 How? We're going to your old apartment. 275 00:19:20,080 --> 00:19:23,760 Well, look what the wind blew in. Last I heard, you hated this place. 276 00:19:24,140 --> 00:19:27,340 Gloria. Damn. If I knew you were going to age like this, I would have stuck 277 00:19:27,340 --> 00:19:32,140 around. I always did like you better. But I see your brother is still running 278 00:19:32,140 --> 00:19:33,059 the wrong crowd. 279 00:19:33,060 --> 00:19:34,060 You seen him? 280 00:19:34,840 --> 00:19:35,840 McCloud. 281 00:19:36,140 --> 00:19:37,140 Bad combo. 282 00:19:37,280 --> 00:19:38,280 You know where they went? 283 00:19:39,440 --> 00:19:40,900 They'll be back here later tonight. 284 00:19:41,340 --> 00:19:43,440 They're out running a little errand for me. 285 00:19:43,840 --> 00:19:44,840 Gloria. 286 00:19:45,680 --> 00:19:46,680 Don't be a tease. 287 00:19:47,560 --> 00:19:49,180 What kind of errands? 288 00:19:50,840 --> 00:19:55,140 I don't think so. You may be cute, but you're still a vampire. 289 00:19:59,500 --> 00:20:02,800 April 1922. 290 00:20:03,240 --> 00:20:06,380 Lexi found me last night. Dragged me off the train tracks. 291 00:20:06,700 --> 00:20:08,560 Thinks she can make me care again. 292 00:20:10,100 --> 00:20:11,480 June 1924. 293 00:20:12,080 --> 00:20:15,860 Lexi's driving me crazy. More animal blood. More misery. 294 00:20:18,510 --> 00:20:19,510 1935. 295 00:20:19,930 --> 00:20:21,830 Cravings are there, but it's easier. 296 00:20:23,010 --> 00:20:24,530 Lexi's on to her next project. 297 00:20:26,030 --> 00:20:27,650 Getting me to laugh. 298 00:20:55,310 --> 00:20:56,310 Is anybody here? 299 00:21:00,110 --> 00:21:03,110 I've been begging for decades. People must break in all the time. 300 00:21:05,570 --> 00:21:10,330 Why did you bring me here? Your friend, Liam Grant, the one who drank his wife's 301 00:21:10,330 --> 00:21:13,910 blood. I never could figure out why you wanted his name. 302 00:21:14,210 --> 00:21:19,650 And then you told me your little secret was all part of your special little 303 00:21:19,650 --> 00:21:20,650 ritual. 304 00:21:26,760 --> 00:21:30,500 and relive the kill over and over again. 305 00:22:17,840 --> 00:22:18,840 Look what I found. 306 00:22:23,760 --> 00:22:24,760 1918. 307 00:22:25,880 --> 00:22:26,880 Silver Moth. 308 00:22:27,220 --> 00:22:28,260 My favorite. 309 00:22:30,780 --> 00:22:33,300 Let's go and find someone to parrot with. 310 00:22:57,480 --> 00:22:58,800 Finally, I called you an hour ago. 311 00:22:59,260 --> 00:23:00,260 Make yourself presentable. 312 00:23:00,520 --> 00:23:01,880 I know where Stefan's going to be tonight. 313 00:23:02,940 --> 00:23:05,980 I told you that I was practically discovered by Klaus and you're worried 314 00:23:05,980 --> 00:23:09,420 what I'm wearing? I had an hour to realize what a bad idea it was to leave 315 00:23:09,420 --> 00:23:11,280 here alone, process it, and move on. 316 00:23:14,380 --> 00:23:15,380 Are you okay? 317 00:23:17,000 --> 00:23:18,580 Yeah. Okay, good. 318 00:23:18,820 --> 00:23:21,680 Get dressed. You're all road trippy and gross. 319 00:23:21,980 --> 00:23:25,280 You know where he's going to be? Yes, with Klaus. So I'll just drive Klaus and 320 00:23:25,280 --> 00:23:26,280 you deal with Stefan. 321 00:23:28,080 --> 00:23:29,080 Thank you. 322 00:23:31,380 --> 00:23:35,740 But you're going to have about five minutes tops before that hybrid freak 323 00:23:35,740 --> 00:23:40,020 my heart out. So, please, tell me you can do this. 324 00:23:40,460 --> 00:23:41,460 I can do this. 325 00:23:44,800 --> 00:23:46,280 Where's Rebecca? She'll be here. 326 00:23:46,540 --> 00:23:48,520 I can't just conjure her on demand. 327 00:23:51,860 --> 00:23:54,520 What's with you? I thought Chicago was your playground. 328 00:23:55,260 --> 00:23:58,400 So this is why you asked me to be a wingman. Because you like the way that I 329 00:23:58,400 --> 00:23:59,920 torture innocent people. 330 00:24:00,940 --> 00:24:03,360 Well, that's certainly half of it. What's the other half? 331 00:24:03,740 --> 00:24:08,840 The other half, Duffin, is that you used to want to be my wingman. 332 00:24:12,400 --> 00:24:13,400 They're jealous. 333 00:24:13,700 --> 00:24:16,920 Your family wants you dead because they can never be with you anymore. What? 334 00:24:17,240 --> 00:24:18,700 An abomination? No. 335 00:24:19,860 --> 00:24:20,860 A king. 336 00:24:26,130 --> 00:24:27,130 Look at us. 337 00:24:27,970 --> 00:24:29,370 Two sad orphans. 338 00:24:33,250 --> 00:24:35,730 I said to fancy to you, you know. 339 00:24:36,430 --> 00:24:42,730 But, as you warned you, that guy doesn't do anything. Half speed, that includes 340 00:24:42,730 --> 00:24:45,150 falling in love, so just be careful. 341 00:24:45,690 --> 00:24:46,690 Don't be mad. 342 00:24:50,920 --> 00:24:52,340 I appreciate the advice. 343 00:24:53,100 --> 00:24:59,140 And when the point comes where she inevitably leaves you, she can't help 344 00:24:59,160 --> 00:25:00,200 It's just who she is. 345 00:25:01,080 --> 00:25:02,860 Don't let your heart do anything stupid. 346 00:25:08,860 --> 00:25:10,500 You know, you're a good friend, Nick. 347 00:25:13,280 --> 00:25:14,280 I'm glad I met you. 348 00:25:30,280 --> 00:25:36,520 I want you to know when Carol Lockwood called and told me about you, I sat down 349 00:25:36,520 --> 00:25:37,520 and cried. 350 00:25:41,900 --> 00:25:42,940 Dad, I'm okay. 351 00:25:43,440 --> 00:25:44,740 I've learned to adapt. 352 00:25:45,080 --> 00:25:47,600 I don't need to be fixed. 353 00:25:49,440 --> 00:25:51,480 But I can't be fixed. 354 00:25:53,420 --> 00:25:55,040 I've always wanted you to try your best. 355 00:25:56,180 --> 00:25:59,140 I need you to try your best now. 356 00:26:04,960 --> 00:26:06,480 See? You're doing it. 357 00:26:06,900 --> 00:26:09,040 I can't. Yes, you can. Fight the urge. 358 00:26:09,240 --> 00:26:12,200 Daddy, I'm starving. I know you are. Care. Try. Why? 359 00:26:12,420 --> 00:26:15,720 You know that this isn't going to work. It has to work. It's the only option. 360 00:26:15,900 --> 00:26:18,800 Why are you trying to fix me? So I don't have to kill you. 361 00:26:24,700 --> 00:26:25,700 Daddy, I'm sorry. 362 00:26:29,020 --> 00:26:30,200 The sun's gone down. 363 00:26:32,760 --> 00:26:33,900 I'll try again tomorrow. 364 00:26:57,300 --> 00:26:58,300 Hello, Bill. 365 00:26:59,480 --> 00:27:00,680 Put the gun down, Liz. 366 00:27:00,960 --> 00:27:01,980 I know what I'm doing. 367 00:27:02,220 --> 00:27:03,300 That's our daughter in there. 368 00:27:03,640 --> 00:27:04,680 She looks up to you. 369 00:27:05,740 --> 00:27:07,840 Loves you. Then she'll trust me to do the right thing. 370 00:27:08,280 --> 00:27:09,620 Let me do this, Liz. 371 00:27:09,960 --> 00:27:11,480 Not because she's a monster. 372 00:27:13,380 --> 00:27:14,700 But because we love her. 373 00:27:17,760 --> 00:27:18,760 Tyler. 374 00:27:27,240 --> 00:27:28,420 You're not going in there. 375 00:27:31,820 --> 00:27:32,820 Go ahead. 376 00:27:40,680 --> 00:27:41,680 Tyler. 377 00:27:45,020 --> 00:27:46,020 You look good. 378 00:28:10,160 --> 00:28:11,160 Stop confused. 379 00:28:11,340 --> 00:28:17,140 If we were such great friends, then why do I only know you as the hybrid dick 380 00:28:17,140 --> 00:28:20,600 who sacrificed my girlfriend on an altar fire? 381 00:28:21,520 --> 00:28:25,360 Well, good things must come to an end. 382 00:29:07,400 --> 00:29:08,400 They're using wooden bullets. 383 00:29:08,820 --> 00:29:09,820 They know. 384 00:29:09,940 --> 00:29:10,940 Who? 385 00:29:13,200 --> 00:29:14,200 Who's here? 386 00:29:14,440 --> 00:29:16,960 Rebecca! Come on, we've got to go, sweetheart! 387 00:29:19,380 --> 00:29:20,600 What the hell's going on? 388 00:29:21,440 --> 00:29:22,440 Go! 389 00:29:29,520 --> 00:29:31,860 I'm sorry, but the fun had to end here. 390 00:29:32,100 --> 00:29:34,020 What are you talking about? You must forget. 391 00:29:34,560 --> 00:29:37,740 Rebecca and me. Until I say otherwise, you never knew us, Stefan. 392 00:29:38,220 --> 00:29:41,200 Thank you. I had forgotten what it was like to have a brother. 393 00:29:51,060 --> 00:29:52,800 He compelled me to forget. 394 00:29:55,960 --> 00:29:58,440 It was time for Rebecca and I to move on. 395 00:30:00,180 --> 00:30:01,560 Better to have a clean slate. 396 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 But why? 397 00:30:06,570 --> 00:30:11,930 You shouldn't have to cover your tracks unless you're running from someone. 398 00:30:14,190 --> 00:30:15,190 Storytime's over. 399 00:30:23,830 --> 00:30:26,650 I need another drink. 400 00:30:27,650 --> 00:30:28,890 A real one. 401 00:30:44,720 --> 00:30:45,760 What's wrong with you? What's wrong with you? 402 00:30:46,440 --> 00:30:50,160 You kill Andy one day, you save my life the next. What, a big, bad, big one? 403 00:30:50,400 --> 00:30:52,900 Klaus almost saw Elena today. You have to get her out of Chicago. She's not 404 00:30:52,900 --> 00:30:56,160 going anywhere until she's got you checked into vampire rehab and on the 405 00:30:56,240 --> 00:30:57,300 Trust me, I've tried. 406 00:30:57,540 --> 00:31:00,480 She is the key to everything. Klaus can't know that she's alive. 407 00:31:00,780 --> 00:31:03,300 What are you talking about? She was supposed to die in the sacrifice and she 408 00:31:03,300 --> 00:31:07,240 didn't. Now Klaus can't create any new hybrids. His witch is seconds away from 409 00:31:07,240 --> 00:31:08,240 figuring that out. 410 00:31:08,460 --> 00:31:11,200 Tell Elena to go home and forget about me. 411 00:31:21,670 --> 00:31:22,790 Last call. 412 00:31:22,990 --> 00:31:23,990 Drink them up. 413 00:31:26,730 --> 00:31:31,390 I see they've opened the doors to the riffraff now. 414 00:31:33,470 --> 00:31:35,830 Oh, honey, I've been called worse. 415 00:31:45,100 --> 00:31:46,120 You don't give up, do you? 416 00:31:46,880 --> 00:31:50,380 Give me my brother back, you'll never have to see me again. 417 00:31:51,520 --> 00:31:55,480 I am tall, and you see, I promised Stefan I wouldn't let you die, but how 418 00:31:55,480 --> 00:31:59,600 freebies did I really sign up for? And clearly you want to die, otherwise you 419 00:31:59,600 --> 00:32:03,580 wouldn't be here, so... What can I say? 420 00:32:04,420 --> 00:32:05,520 I'm a thrill seeker. 421 00:32:08,360 --> 00:32:09,360 Shouldn't be here. 422 00:32:09,660 --> 00:32:10,780 Where else would I be? 423 00:32:15,920 --> 00:32:17,720 and we won't be able to distract Klaus for long. 424 00:32:44,880 --> 00:32:46,620 I don't want to come home. 425 00:32:49,380 --> 00:32:52,100 Oh, dear. What was that? 426 00:32:52,820 --> 00:32:54,200 A little boozy. 427 00:32:54,600 --> 00:32:58,120 So you'll forgive me if I miss you hard the first few tries. 428 00:32:59,440 --> 00:33:00,760 No, that's not it. 429 00:33:03,440 --> 00:33:04,440 Almost. 430 00:33:06,640 --> 00:33:08,120 You want to part in another crime? 431 00:33:08,900 --> 00:33:09,900 Forget Stefan. 432 00:33:10,380 --> 00:33:12,160 I'm so much more fun. 433 00:33:18,540 --> 00:33:20,940 You won't be any fun after you're dead. 434 00:33:26,400 --> 00:33:29,260 Really? Not in my bar. You take it outside. 435 00:33:31,020 --> 00:33:33,640 You don't have to negotiate your brother's freedom. 436 00:33:34,420 --> 00:33:37,160 When I'm done with him, you won't want to go back. 437 00:33:41,260 --> 00:33:44,980 Klaus is obsessed with siring these hybrids. The second he knows you're 438 00:33:45,230 --> 00:33:47,670 You'll figure out why it's not working. Look, I know you're trying to protect 439 00:33:47,670 --> 00:33:49,130 me, but I can't let you do it. 440 00:33:50,010 --> 00:33:51,450 Come with me, Stefan, please. 441 00:33:51,790 --> 00:33:53,110 And what do you expect if I do, huh? 442 00:33:53,390 --> 00:33:54,770 It's never going to be the same, Elena. 443 00:33:55,370 --> 00:33:56,370 I know that. 444 00:33:56,550 --> 00:33:57,550 I don't think you do. 445 00:33:58,490 --> 00:34:02,630 I've left bodies scattered from Florida to Tennessee. 446 00:34:03,570 --> 00:34:04,570 Innocent people. 447 00:34:04,750 --> 00:34:05,750 Humans. 448 00:34:06,190 --> 00:34:07,550 Lexi found you like this before. 449 00:34:08,130 --> 00:34:11,909 In the 20s. And she saved you. And you know what I did after that? 450 00:34:12,409 --> 00:34:15,050 I spent 30 years trying to pull myself together. 451 00:34:15,330 --> 00:34:19,090 To a vampire, that's nothing. To you, that's half your life. 452 00:34:19,870 --> 00:34:22,090 I can't give up on you, Stefan. Yes, you can. 453 00:34:22,889 --> 00:34:23,889 It's done. 454 00:34:25,969 --> 00:34:27,449 That part of my life is done. 455 00:34:28,170 --> 00:34:29,389 I don't want to see you. 456 00:34:29,750 --> 00:34:31,190 I don't want to be with you. 457 00:35:05,450 --> 00:35:06,450 You okay? 458 00:35:08,610 --> 00:35:09,610 Let's drive. 459 00:35:16,970 --> 00:35:19,630 Thank you. 460 00:35:25,730 --> 00:35:32,190 Honey, your dad, all our families, we have beliefs that have been passed on 461 00:35:32,190 --> 00:35:33,190 through generations. 462 00:35:33,400 --> 00:35:37,740 We were taught never to stray from them. You did. You taught me to look at 463 00:35:37,740 --> 00:35:38,800 things in a different way. 464 00:35:39,280 --> 00:35:42,820 I just thought that he was the one who got me. 465 00:35:43,140 --> 00:35:44,140 He did. 466 00:35:44,180 --> 00:35:45,180 He will again. 467 00:36:07,240 --> 00:36:11,940 Would now be a bad time to give you crap about sneaking out on me? 468 00:36:56,360 --> 00:36:57,360 It's your big brother. 469 00:36:58,520 --> 00:37:00,620 Come out, come out, wherever you are. 470 00:37:01,660 --> 00:37:03,460 Go to hell, Nick. 471 00:37:04,480 --> 00:37:05,480 Hurry up, Rebecca. 472 00:37:08,580 --> 00:37:09,379 Let's go. 473 00:37:09,380 --> 00:37:10,460 He'll be here any second. 474 00:37:13,040 --> 00:37:14,920 Do you want to die? We've been found. 475 00:37:15,240 --> 00:37:18,080 We need to move. Not without Stefan. Stefan's not coming. 476 00:37:19,020 --> 00:37:22,040 We have to disappear. He'll draw too much attention. Let him go. 477 00:37:22,800 --> 00:37:23,800 What did you do? 478 00:37:24,330 --> 00:37:26,830 Come on, we don't have time for any of your tantrums. I don't want to run 479 00:37:26,830 --> 00:37:28,810 anymore, Nick. All we do is run. 480 00:37:29,610 --> 00:37:31,030 I want to be with Stefan. 481 00:37:33,250 --> 00:37:34,250 Fine. 482 00:37:34,810 --> 00:37:35,810 Then choose. 483 00:37:36,550 --> 00:37:37,550 Him or me. 484 00:37:40,570 --> 00:37:41,570 That's what I thought. 485 00:37:41,850 --> 00:37:43,370 Get in the truck. Let's go. 486 00:37:44,550 --> 00:37:45,550 Goodbye, Nick. 487 00:38:17,420 --> 00:38:19,020 No, but I was hoping it would hurt. 488 00:38:19,260 --> 00:38:23,620 I understand that you're upset with me, Rebecca. 489 00:38:25,700 --> 00:38:26,960 So I'm going to let that go. 490 00:38:27,560 --> 00:38:28,620 Just this once. 491 00:38:29,340 --> 00:38:30,800 Brought you a little peace offering. 492 00:38:33,020 --> 00:38:34,060 You can come in. 493 00:39:17,770 --> 00:39:20,030 Hey, buddy. Take a picture of my brother and me. 494 00:39:22,770 --> 00:39:23,930 I remember you. 495 00:39:26,850 --> 00:39:27,850 We were friends. 496 00:39:28,150 --> 00:39:29,690 We are friends. 497 00:39:33,730 --> 00:39:35,550 And now the reason you're here. 498 00:39:36,670 --> 00:39:41,450 Gloria tells me you know how to contact the original witch. 499 00:39:41,710 --> 00:39:42,710 The original witch. 500 00:39:42,810 --> 00:39:43,970 We have the Gloria needs. 501 00:39:49,480 --> 00:39:50,480 Where's my necklace? 502 00:39:50,840 --> 00:39:53,980 What did you do with it? I never take it off. I don't know. I didn't touch it. 503 00:39:54,060 --> 00:39:56,700 We need to find it, Nick. Tell me that's not what she needs. Now, I want it 504 00:39:56,700 --> 00:40:00,080 back. Tell me that's not what she needs, Rebecca! 505 00:40:07,700 --> 00:40:08,700 Okay, 506 00:40:12,700 --> 00:40:13,700 you were right. 507 00:40:14,300 --> 00:40:15,880 He was there. I'm always right. 508 00:40:16,140 --> 00:40:18,500 Let me guess. It ended in tears and heartbreak. 509 00:40:18,940 --> 00:40:19,940 Where are you? Why? 510 00:40:20,560 --> 00:40:22,500 Do you want to come rub sunscreen on my back? 511 00:40:22,780 --> 00:40:23,780 I think in Europe. 512 00:40:24,020 --> 00:40:25,020 Italy, maybe? 513 00:40:25,900 --> 00:40:26,859 Or Spain. 514 00:40:26,860 --> 00:40:29,340 You were always a sucker for those lazy afternoons. 515 00:40:29,560 --> 00:40:30,760 Keep guessing, Damon. 516 00:40:31,300 --> 00:40:32,300 Bye -bye. 517 00:41:15,120 --> 00:41:16,120 Chicago PD. 518 00:41:18,060 --> 00:41:21,160 I'm not afraid of you. Oh, I'm not here for you. 519 00:41:22,900 --> 00:41:24,160 Have you seen these two? 520 00:41:24,760 --> 00:41:27,320 I've never seen those people before in my life. 521 00:41:29,780 --> 00:41:30,900 Wrap it up, boys. 522 00:41:31,160 --> 00:41:32,160 We're through here. 36377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.