Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,950 --> 00:00:04,430
Previously on The Vampire Diaries...
This is awkward.
2
00:00:04,710 --> 00:00:05,710
Leaving so soon?
3
00:00:06,410 --> 00:00:08,710
I've gotten myself into a vampire
situation.
4
00:00:09,470 --> 00:00:10,470
Hello?
5
00:00:12,570 --> 00:00:15,650
Pet? Where's Stefan? He gave himself
over to Bob.
6
00:00:15,910 --> 00:00:19,330
You can embrace what you truly are. A
ripper.
7
00:00:19,670 --> 00:00:20,810
Stefan can be saved.
8
00:00:21,210 --> 00:00:22,350
I'll help you bring him back.
9
00:00:23,150 --> 00:00:24,610
So is this your master plan?
10
00:00:24,830 --> 00:00:27,930
Build an army of hybrid slaves? Not
slaves.
11
00:00:28,510 --> 00:00:31,330
Soldiers. Something's wrong. They're all
dead.
12
00:00:31,650 --> 00:00:36,010
I should be able to turn them. I killed
the doppelganger. I did everything I was
13
00:00:36,010 --> 00:00:37,010
told!
14
00:00:48,590 --> 00:00:50,130
You're interrupting my drink.
15
00:00:51,390 --> 00:00:52,410
You miss me?
16
00:00:55,060 --> 00:00:56,200
Catherine, where are you?
17
00:00:56,480 --> 00:00:58,840
Lurking outside your window, hiding
away.
18
00:01:00,200 --> 00:01:01,139
What do you want?
19
00:01:01,140 --> 00:01:02,140
I'm homesick.
20
00:01:02,360 --> 00:01:03,360
What have I missed?
21
00:01:03,560 --> 00:01:07,140
Well, Stefan's still Klaus's little
prisoner, and Elena still thinks she can
22
00:01:07,140 --> 00:01:09,700
save him, and no one's thought about you
since you left.
23
00:01:09,900 --> 00:01:13,360
And what about you? I'm sure now that
you've given up on your brother, you're
24
00:01:13,360 --> 00:01:16,340
plotting some sort of way of moving in
on his girlfriend.
25
00:01:16,760 --> 00:01:18,840
I didn't give up on him. I just don't
know where he is.
26
00:01:19,420 --> 00:01:20,420
Hmm.
27
00:01:23,050 --> 00:01:24,090
But you do.
28
00:01:24,850 --> 00:01:26,430
Are you trailing them?
29
00:01:26,770 --> 00:01:30,110
A hybrid who wants me dead and his
sidekick who's off the rails?
30
00:01:30,310 --> 00:01:31,630
I couldn't be further away.
31
00:01:31,970 --> 00:01:33,390
Which means you know exactly where they
are.
32
00:01:33,610 --> 00:01:36,890
All I know is a cloud of fish to fit
once the hybrid didn't work.
33
00:01:37,450 --> 00:01:38,910
And I was looking for some answers.
34
00:01:39,230 --> 00:01:42,350
How do you know that? It's been 500
years running and there'll be a few
35
00:01:42,350 --> 00:01:43,850
along the way that are looking out for
you.
36
00:01:44,130 --> 00:01:45,130
Is that what you're doing?
37
00:01:45,630 --> 00:01:46,950
Looking out for my brother?
38
00:01:47,470 --> 00:01:48,730
Maybe. Maybe not.
39
00:01:49,210 --> 00:01:50,210
I'm conflicted.
40
00:01:51,820 --> 00:01:52,820
Where are they?
41
00:01:54,620 --> 00:01:56,360
Welcome back to Chicago, Stephan.
42
00:02:02,540 --> 00:02:03,680
What are we doing here?
43
00:02:03,960 --> 00:02:05,520
I know how much you loved it here.
44
00:02:07,480 --> 00:02:09,880
Bringing back memories of the good old
Ripper days.
45
00:02:10,940 --> 00:02:11,940
Blacked out most of them.
46
00:02:12,160 --> 00:02:14,080
A lot of blood, a lot of partying.
47
00:02:14,520 --> 00:02:15,640
Details are all blur.
48
00:02:15,880 --> 00:02:17,520
Well, that is a crying shame.
49
00:02:18,350 --> 00:02:20,470
The details, what makes it legend?
50
00:02:23,430 --> 00:02:27,730
Word was the Ripper of Monterey got
lonely, so he escaped to the city for
51
00:02:27,730 --> 00:02:29,630
comfort. It was prohibition.
52
00:02:29,910 --> 00:02:33,290
Everything was off -limits, and which
made everything so much fun.
53
00:03:35,600 --> 00:03:37,740
Guess who my eyes have just spied,
ladies.
54
00:03:38,300 --> 00:03:40,300
Looking for a good time, Mr. Salvatore?
55
00:03:40,560 --> 00:03:41,560
Send me a dance, Gloria.
56
00:03:47,480 --> 00:03:48,840
Please, help yourself.
57
00:03:49,240 --> 00:03:50,400
No, I always do.
58
00:03:52,440 --> 00:03:54,080
Careful, Mr. Salvatore.
59
00:04:00,840 --> 00:04:02,360
You're still wearing your date.
60
00:04:22,950 --> 00:04:23,950
Chicago was magical.
61
00:04:25,770 --> 00:04:27,470
Yeah, well, I'll take your word for it.
62
00:04:28,850 --> 00:04:31,890
Like I said, I don't remember most of
it. Go into business, then.
63
00:04:32,790 --> 00:04:35,750
Why am I still with you? We had our fun.
Your hybrids failed.
64
00:04:36,530 --> 00:04:39,470
Don't you want to move on? We're going
to see my favorite witch.
65
00:04:39,690 --> 00:04:44,790
If anyone can help us with our hybrid
problem, it's her.
66
00:04:53,569 --> 00:04:56,270
Do you feel the way I do?
67
00:04:57,930 --> 00:04:58,930
Ah!
68
00:05:00,690 --> 00:05:04,810
What are you doing? Get out!
69
00:05:05,110 --> 00:05:06,430
You know you were dreaming about me.
70
00:05:06,710 --> 00:05:07,910
Just blame the drool.
71
00:05:09,550 --> 00:05:10,550
Oh, my God.
72
00:05:12,850 --> 00:05:14,730
6 a .m.? Seriously?
73
00:05:15,190 --> 00:05:19,430
Do you really have nothing better to do
at 6 a .m.? Fine. Don't come with me to
74
00:05:19,430 --> 00:05:20,430
bring Stefan home.
75
00:05:20,830 --> 00:05:21,830
See ya.
76
00:05:22,330 --> 00:05:23,330
Wait, wait, wait.
77
00:05:23,870 --> 00:05:26,150
What? What are you talking about? Where
is he?
78
00:05:26,410 --> 00:05:27,410
Windy City.
79
00:05:28,030 --> 00:05:29,030
He's in Chicago?
80
00:05:29,570 --> 00:05:30,570
How do you know?
81
00:05:30,690 --> 00:05:31,690
Came to me in a dream.
82
00:05:31,930 --> 00:05:33,110
Naked. He would have loved it.
83
00:05:33,570 --> 00:05:34,570
Start packing.
84
00:05:35,590 --> 00:05:36,529
Is he okay?
85
00:05:36,530 --> 00:05:38,930
Well, let's just say he's not there to
meet Oprah.
86
00:05:40,010 --> 00:05:41,010
Ooh.
87
00:05:41,910 --> 00:05:43,150
These are the yes pile.
88
00:06:18,090 --> 00:06:19,550
I'm so sorry this happened to you.
89
00:06:21,570 --> 00:06:22,710
I need an answer.
90
00:06:23,730 --> 00:06:25,470
How do you walk in the sunlight?
91
00:06:26,630 --> 00:06:28,650
Please let me go. Sweetheart, please.
92
00:06:29,250 --> 00:06:32,490
Just ask for me, and we'll get on with
it.
93
00:06:32,790 --> 00:06:34,210
Is that all you want to know?
94
00:06:35,030 --> 00:06:36,090
That's all I want to know.
95
00:06:45,510 --> 00:06:46,510
Interesting.
96
00:06:48,650 --> 00:06:52,350
No, Dad, no. What are you... What are
you doing?
97
00:06:52,670 --> 00:06:56,490
What are you doing? Your ancestors built
this place. People figured it was for
98
00:06:56,490 --> 00:07:01,350
unruly prisoners of a jailhouse, but
they had something else in mind. They're
99
00:07:01,350 --> 00:07:04,770
veined in the ventilation system to keep
their subject weak.
100
00:07:05,810 --> 00:07:07,430
Reinforced steel containment chair.
101
00:07:08,910 --> 00:07:09,910
And that.
102
00:07:32,840 --> 00:07:34,260
This is how I'm going to fix you.
103
00:07:34,940 --> 00:07:35,940
What?
104
00:07:45,160 --> 00:07:49,640
Don't be fine. I'm stuck with the last
memento. Stuff goes like crappy old
105
00:07:49,640 --> 00:07:51,080
meccos. It's an antique, Damon.
106
00:07:52,140 --> 00:07:53,140
Like you.
107
00:07:55,380 --> 00:07:56,460
What the fuck?
108
00:07:58,100 --> 00:07:59,100
Read this.
109
00:07:59,850 --> 00:08:03,190
It paints a pretty little picture of
Stefan's first experience in Chicago.
110
00:08:03,550 --> 00:08:04,550
It's Stefan's diary.
111
00:08:05,210 --> 00:08:08,470
I'm not going to invade his private
thong. You need to be prepared for what
112
00:08:08,470 --> 00:08:11,190
you're about to see. I've seen Stefan in
his darkest period.
113
00:08:11,750 --> 00:08:12,750
I can handle it.
114
00:08:15,310 --> 00:08:16,310
Here's one.
115
00:08:16,430 --> 00:08:18,030
March 12, 1922.
116
00:08:18,630 --> 00:08:19,830
I've blacked out, Dave.
117
00:08:20,150 --> 00:08:24,410
I wake up in strangers' blood in places
I don't recognize, with women I don't
118
00:08:24,410 --> 00:08:25,410
remember.
119
00:08:25,750 --> 00:08:26,750
I'm shocked.
120
00:08:27,810 --> 00:08:28,810
Stefan's not a virgin.
121
00:08:29,940 --> 00:08:31,120
Right on the road, Grandma.
122
00:08:32,000 --> 00:08:33,740
Fine. Back to my game.
123
00:08:34,039 --> 00:08:35,360
Tell me if you see a floor to play.
124
00:08:52,160 --> 00:08:57,280
Sorry to crash the fun, boys. Someone
actually came here to hear the music.
125
00:08:57,280 --> 00:08:58,280
you.
126
00:08:58,920 --> 00:09:00,360
I am so sorry, sweetheart.
127
00:09:00,680 --> 00:09:01,780
Are we offending you?
128
00:09:05,240 --> 00:09:08,820
It should take a lot more than a baby
face like this to offend me.
129
00:09:12,800 --> 00:09:16,640
Are you ever going to tell me your name?
130
00:09:17,140 --> 00:09:18,740
Sure, when you earn it.
131
00:09:20,520 --> 00:09:23,140
Now do Gloria a favor and stick a sock
in it.
132
00:09:37,200 --> 00:09:38,580
Looks familiar, doesn't it?
133
00:09:38,940 --> 00:09:40,900
I can't believe this place is still
here.
134
00:09:42,480 --> 00:09:43,500
You've got to be kidding me.
135
00:09:44,580 --> 00:09:47,320
So, a hybrid walks into a bar. Stop.
136
00:09:48,500 --> 00:09:51,460
You may be invincible, but that doesn't
make you funny.
137
00:09:52,820 --> 00:09:53,840
I remember you.
138
00:09:54,060 --> 00:09:55,860
Yeah. You're Gloria.
139
00:09:56,140 --> 00:09:57,140
Mm -hmm.
140
00:09:58,020 --> 00:09:59,320
Shouldn't you be... Old and dead?
141
00:10:00,000 --> 00:10:01,900
Now, if I die, who's going to run this
place?
142
00:10:02,620 --> 00:10:06,120
Gloria's a very powerful witch. I can
slow the aging down some.
143
00:10:06,590 --> 00:10:09,430
Herbs and spells. But don't worry, it'll
catch up to me one day.
144
00:10:10,270 --> 00:10:14,410
Stefan, why don't you go and fix us up a
little something from behind the bar?
145
00:10:16,870 --> 00:10:17,870
Yeah, sure thing.
146
00:10:20,030 --> 00:10:22,250
You look ravishing, by the way. Don't.
147
00:10:23,970 --> 00:10:25,230
I know why you're here.
148
00:10:25,770 --> 00:10:28,970
A hybrid out to make more hybrids? That
kind of news travels.
149
00:10:29,290 --> 00:10:30,290
So what am I doing wrong?
150
00:10:30,670 --> 00:10:31,750
I broke the curse.
151
00:10:32,610 --> 00:10:33,830
Obviously you did something wrong.
152
00:10:35,459 --> 00:10:41,400
Look, every spell has a loophole, but a
curse that old, we'd have to contact the
153
00:10:41,400 --> 00:10:43,900
witch who created it. Well, that would
be the original witch.
154
00:10:44,740 --> 00:10:45,740
She's very dead.
155
00:10:45,940 --> 00:10:48,520
I know. And for me to contact her, I'll
need help.
156
00:10:53,140 --> 00:10:54,140
Bring me Rebecca.
157
00:10:54,700 --> 00:10:55,700
Rebecca.
158
00:10:56,000 --> 00:11:00,740
Rebecca is a bit preoccupied. She has
what I need.
159
00:11:01,360 --> 00:11:02,360
Bring her to me.
160
00:11:04,040 --> 00:11:05,040
What is this?
161
00:11:06,730 --> 00:11:08,050
Well, I told you, Stefan.
162
00:11:09,710 --> 00:11:11,150
Chicago is a magical place.
163
00:11:11,730 --> 00:11:12,730
This is me.
164
00:11:14,090 --> 00:11:15,090
You.
165
00:11:23,930 --> 00:11:25,410
Caroline. Mom.
166
00:11:25,910 --> 00:11:29,590
Just coming up for air after a few all
-nighters at the States and thought we'd
167
00:11:29,590 --> 00:11:32,010
have lunch and you could remind me I
promised not to work so hard.
168
00:11:57,390 --> 00:12:00,170
I can't. If you could handle it, this
wouldn't happen.
169
00:12:04,150 --> 00:12:05,290
I'm sorry.
170
00:12:06,130 --> 00:12:10,750
I'm sorry. I'm conditioning you to
associate vampires with pain.
171
00:12:11,170 --> 00:12:16,090
In time, the thought of human blood will
make you repress your vampire instincts
172
00:12:16,090 --> 00:12:17,090
completely.
173
00:12:18,610 --> 00:12:19,870
That's impossible.
174
00:12:22,530 --> 00:12:24,630
Daddy, you can't change who I am.
175
00:12:25,070 --> 00:12:26,070
Yes, I can.
176
00:12:27,340 --> 00:12:28,340
You remember this feeling?
177
00:12:28,860 --> 00:12:31,020
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
178
00:12:34,560 --> 00:12:37,540
Stefan could live anywhere in Chicago,
and he chose this?
179
00:12:37,800 --> 00:12:40,440
There used to be an all -girls high
school around the corner, but it shut
180
00:12:40,440 --> 00:12:41,480
for attendance issues.
181
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
Weird.
182
00:12:43,840 --> 00:12:47,120
If you're trying to scare me into giving
up and going back, it's not going to
183
00:12:47,120 --> 00:12:48,120
work.
184
00:12:59,120 --> 00:13:01,160
Stefan feckin' personality, huh?
185
00:13:04,140 --> 00:13:05,580
He obviously hasn't been here.
186
00:13:05,860 --> 00:13:06,860
Tour's not over yet.
187
00:13:24,320 --> 00:13:25,460
Stefan hit his alcohol.
188
00:13:25,960 --> 00:13:26,980
What a monster.
189
00:13:29,040 --> 00:13:30,040
Look harder.
190
00:13:34,700 --> 00:13:35,860
A list of names.
191
00:13:36,860 --> 00:13:37,860
Mm -hmm.
192
00:13:39,840 --> 00:13:41,260
Are these all of his victims?
193
00:13:44,100 --> 00:13:45,100
Still handling.
194
00:13:48,700 --> 00:13:52,020
What were you doing in the 1920s? Paving
the way for women's liberation?
195
00:13:52,620 --> 00:13:53,620
I was around.
196
00:13:53,660 --> 00:13:54,660
Chicago's a big city.
197
00:13:55,640 --> 00:13:57,480
Duffin was a cocky ripper douche.
198
00:13:57,840 --> 00:14:01,560
But I could avoid him and still indulge
in a few daisy Buchanans of mine.
199
00:14:02,660 --> 00:14:04,280
Where are you going?
200
00:14:04,540 --> 00:14:05,580
To his old stomping ground.
201
00:14:05,920 --> 00:14:09,420
I'm coming with you. No, you stay here
and whip up an actual plant.
202
00:14:09,860 --> 00:14:11,180
I'll come back when I find him.
203
00:14:15,280 --> 00:14:18,660
Doesn't make any sense. Why don't I
remember you? You said it yourself that
204
00:14:18,660 --> 00:14:19,780
I had a lot of dark holes.
205
00:14:20,140 --> 00:14:21,820
If you knew me, then why haven't you
said anything?
206
00:14:22,040 --> 00:14:25,540
I'm a little busy right now. Memory lane
left. Wait, what the hell is going on?
207
00:14:26,100 --> 00:14:27,100
Answer me.
208
00:14:30,830 --> 00:14:33,170
Let's just say we didn't get off to a
brilliant start.
209
00:14:33,690 --> 00:14:36,330
To be honest, I hated you.
210
00:14:58,110 --> 00:14:59,110
It's beautiful.
211
00:15:00,080 --> 00:15:01,280
A witch gave it to me.
212
00:15:02,660 --> 00:15:03,660
Supposedly it's magical.
213
00:15:04,140 --> 00:15:06,280
And is it? It brought me love, didn't
it?
214
00:15:08,100 --> 00:15:09,100
It's late, Rebecca.
215
00:15:09,320 --> 00:15:10,560
We're leaving. Get off me!
216
00:15:11,140 --> 00:15:13,240
Who is this guy? Stefan, don't. He'll
kill you.
217
00:15:14,760 --> 00:15:16,540
He looks a lot stronger than he looks.
218
00:15:16,820 --> 00:15:21,380
So this is the famous Stefan Salvatore
I've been hearing so much about.
219
00:15:21,640 --> 00:15:23,500
You're right. He does have funny hair.
220
00:15:24,640 --> 00:15:25,640
And I'm bored.
221
00:15:27,020 --> 00:15:29,080
Then go without me. I'm not your
girlfriend.
222
00:15:29,420 --> 00:15:34,720
No, you're my sister, which means you
have to do as I say.
223
00:15:37,600 --> 00:15:38,600
Your sister.
224
00:15:40,940 --> 00:15:43,560
So I knew another original vampire.
225
00:15:45,780 --> 00:15:48,140
If you can't handle it, then don't ask.
226
00:16:07,690 --> 00:16:08,629
heard that.
227
00:16:08,630 --> 00:16:10,330
Rebecca's temper's worse than mine.
228
00:16:13,030 --> 00:16:14,870
Time to wake up, little sister.
229
00:16:20,430 --> 00:16:21,670
Any day now, Rebecca?
230
00:16:22,430 --> 00:16:23,510
You're being dramatic.
231
00:16:23,930 --> 00:16:29,370
Look, why don't you tell me what the
hell's going on? I mean, you obviously
232
00:16:29,370 --> 00:16:32,410
me here for a reason, right? Well, you
have many useful talents.
233
00:16:32,610 --> 00:16:35,770
Sure. In fact, I learned some of my
favorite tricks from you.
234
00:16:36,470 --> 00:16:37,470
Hmm.
235
00:16:37,880 --> 00:16:44,100
So, Stefan, enlighten me. What makes you
worthy of an original like my sister?
236
00:16:44,900 --> 00:16:48,680
She's pure vampire and you're no more
than a diluted bloodline.
237
00:16:48,920 --> 00:16:51,380
Don't listen to him, Stefan. He makes an
elite.
238
00:16:52,040 --> 00:16:57,500
And where's the rest of your family?
Well, let's see. I killed most of them.
239
00:16:57,500 --> 00:16:58,500
not all.
240
00:16:58,640 --> 00:17:00,500
And you're okay with that?
241
00:17:00,780 --> 00:17:02,720
Well, we all had the chance to choose a
side.
242
00:17:03,420 --> 00:17:05,640
I chose the right one, eventually.
243
00:17:08,180 --> 00:17:09,180
Where the hell's my wife?
244
00:17:10,680 --> 00:17:12,140
I don't know. I give up.
245
00:17:12,359 --> 00:17:13,359
You think you're so tough?
246
00:17:13,420 --> 00:17:16,700
Hiding in your bar? Drinking your
liquor? A telephone call to Chicago PD
247
00:17:16,700 --> 00:17:17,700
set you straight.
248
00:17:21,859 --> 00:17:23,339
Lila. Lila, please.
249
00:17:23,560 --> 00:17:24,560
Come here for a second.
250
00:17:24,740 --> 00:17:26,140
Oh, thank God. Come on, we're leaving.
251
00:17:26,720 --> 00:17:27,720
Oh, no, no, no, no.
252
00:17:28,200 --> 00:17:29,720
No. You're sitting.
253
00:17:43,760 --> 00:17:44,960
And don't be mean.
254
00:17:45,900 --> 00:17:47,180
What the hell are you doing?
255
00:17:51,560 --> 00:17:52,000
Thank
256
00:17:52,000 --> 00:18:00,880
you
257
00:18:00,880 --> 00:18:03,040
so much, Lila. Why don't you go and
bandage that up?
258
00:18:04,640 --> 00:18:07,000
I'd like you to join me for a drink.
259
00:18:09,000 --> 00:18:11,400
What kind of sick freaks are you? I
said.
260
00:18:23,860 --> 00:18:25,580
Drink. I didn't catch your name.
261
00:18:25,860 --> 00:18:26,860
God, Al.
262
00:18:28,160 --> 00:18:29,340
Do you want another sip?
263
00:18:30,000 --> 00:18:31,900
Liam. Liam Grant.
264
00:18:32,120 --> 00:18:33,120
Liam Grant.
265
00:18:34,160 --> 00:18:35,400
Have another sip, Liam.
266
00:18:38,920 --> 00:18:39,920
Finish it.
267
00:18:43,590 --> 00:18:45,070
I was your number one fan.
268
00:18:46,990 --> 00:18:48,310
Why should I believe any of this?
269
00:18:50,170 --> 00:18:53,790
When she wakes up, tell her to meet us
at Gloria's bar, then volunteer your
270
00:18:53,790 --> 00:18:55,710
carotid artery and let her feed until
you die.
271
00:18:56,830 --> 00:18:57,649
Where are you going?
272
00:18:57,650 --> 00:19:00,970
You think I'm lying, Stefan? You and I
knew each other. You trusted me with one
273
00:19:00,970 --> 00:19:02,790
of your secrets, and now I'm going to
prove it to you.
274
00:19:03,130 --> 00:19:05,050
How? We're going to your old apartment.
275
00:19:20,080 --> 00:19:23,760
Well, look what the wind blew in. Last I
heard, you hated this place.
276
00:19:24,140 --> 00:19:27,340
Gloria. Damn. If I knew you were going
to age like this, I would have stuck
277
00:19:27,340 --> 00:19:32,140
around. I always did like you better.
But I see your brother is still running
278
00:19:32,140 --> 00:19:33,059
the wrong crowd.
279
00:19:33,060 --> 00:19:34,060
You seen him?
280
00:19:34,840 --> 00:19:35,840
McCloud.
281
00:19:36,140 --> 00:19:37,140
Bad combo.
282
00:19:37,280 --> 00:19:38,280
You know where they went?
283
00:19:39,440 --> 00:19:40,900
They'll be back here later tonight.
284
00:19:41,340 --> 00:19:43,440
They're out running a little errand for
me.
285
00:19:43,840 --> 00:19:44,840
Gloria.
286
00:19:45,680 --> 00:19:46,680
Don't be a tease.
287
00:19:47,560 --> 00:19:49,180
What kind of errands?
288
00:19:50,840 --> 00:19:55,140
I don't think so. You may be cute, but
you're still a vampire.
289
00:19:59,500 --> 00:20:02,800
April 1922.
290
00:20:03,240 --> 00:20:06,380
Lexi found me last night. Dragged me off
the train tracks.
291
00:20:06,700 --> 00:20:08,560
Thinks she can make me care again.
292
00:20:10,100 --> 00:20:11,480
June 1924.
293
00:20:12,080 --> 00:20:15,860
Lexi's driving me crazy. More animal
blood. More misery.
294
00:20:18,510 --> 00:20:19,510
1935.
295
00:20:19,930 --> 00:20:21,830
Cravings are there, but it's easier.
296
00:20:23,010 --> 00:20:24,530
Lexi's on to her next project.
297
00:20:26,030 --> 00:20:27,650
Getting me to laugh.
298
00:20:55,310 --> 00:20:56,310
Is anybody here?
299
00:21:00,110 --> 00:21:03,110
I've been begging for decades. People
must break in all the time.
300
00:21:05,570 --> 00:21:10,330
Why did you bring me here? Your friend,
Liam Grant, the one who drank his wife's
301
00:21:10,330 --> 00:21:13,910
blood. I never could figure out why you
wanted his name.
302
00:21:14,210 --> 00:21:19,650
And then you told me your little secret
was all part of your special little
303
00:21:19,650 --> 00:21:20,650
ritual.
304
00:21:26,760 --> 00:21:30,500
and relive the kill over and over again.
305
00:22:17,840 --> 00:22:18,840
Look what I found.
306
00:22:23,760 --> 00:22:24,760
1918.
307
00:22:25,880 --> 00:22:26,880
Silver Moth.
308
00:22:27,220 --> 00:22:28,260
My favorite.
309
00:22:30,780 --> 00:22:33,300
Let's go and find someone to parrot
with.
310
00:22:57,480 --> 00:22:58,800
Finally, I called you an hour ago.
311
00:22:59,260 --> 00:23:00,260
Make yourself presentable.
312
00:23:00,520 --> 00:23:01,880
I know where Stefan's going to be
tonight.
313
00:23:02,940 --> 00:23:05,980
I told you that I was practically
discovered by Klaus and you're worried
314
00:23:05,980 --> 00:23:09,420
what I'm wearing? I had an hour to
realize what a bad idea it was to leave
315
00:23:09,420 --> 00:23:11,280
here alone, process it, and move on.
316
00:23:14,380 --> 00:23:15,380
Are you okay?
317
00:23:17,000 --> 00:23:18,580
Yeah. Okay, good.
318
00:23:18,820 --> 00:23:21,680
Get dressed. You're all road trippy and
gross.
319
00:23:21,980 --> 00:23:25,280
You know where he's going to be? Yes,
with Klaus. So I'll just drive Klaus and
320
00:23:25,280 --> 00:23:26,280
you deal with Stefan.
321
00:23:28,080 --> 00:23:29,080
Thank you.
322
00:23:31,380 --> 00:23:35,740
But you're going to have about five
minutes tops before that hybrid freak
323
00:23:35,740 --> 00:23:40,020
my heart out. So, please, tell me you
can do this.
324
00:23:40,460 --> 00:23:41,460
I can do this.
325
00:23:44,800 --> 00:23:46,280
Where's Rebecca? She'll be here.
326
00:23:46,540 --> 00:23:48,520
I can't just conjure her on demand.
327
00:23:51,860 --> 00:23:54,520
What's with you? I thought Chicago was
your playground.
328
00:23:55,260 --> 00:23:58,400
So this is why you asked me to be a
wingman. Because you like the way that I
329
00:23:58,400 --> 00:23:59,920
torture innocent people.
330
00:24:00,940 --> 00:24:03,360
Well, that's certainly half of it.
What's the other half?
331
00:24:03,740 --> 00:24:08,840
The other half, Duffin, is that you used
to want to be my wingman.
332
00:24:12,400 --> 00:24:13,400
They're jealous.
333
00:24:13,700 --> 00:24:16,920
Your family wants you dead because they
can never be with you anymore. What?
334
00:24:17,240 --> 00:24:18,700
An abomination? No.
335
00:24:19,860 --> 00:24:20,860
A king.
336
00:24:26,130 --> 00:24:27,130
Look at us.
337
00:24:27,970 --> 00:24:29,370
Two sad orphans.
338
00:24:33,250 --> 00:24:35,730
I said to fancy to you, you know.
339
00:24:36,430 --> 00:24:42,730
But, as you warned you, that guy doesn't
do anything. Half speed, that includes
340
00:24:42,730 --> 00:24:45,150
falling in love, so just be careful.
341
00:24:45,690 --> 00:24:46,690
Don't be mad.
342
00:24:50,920 --> 00:24:52,340
I appreciate the advice.
343
00:24:53,100 --> 00:24:59,140
And when the point comes where she
inevitably leaves you, she can't help
344
00:24:59,160 --> 00:25:00,200
It's just who she is.
345
00:25:01,080 --> 00:25:02,860
Don't let your heart do anything stupid.
346
00:25:08,860 --> 00:25:10,500
You know, you're a good friend, Nick.
347
00:25:13,280 --> 00:25:14,280
I'm glad I met you.
348
00:25:30,280 --> 00:25:36,520
I want you to know when Carol Lockwood
called and told me about you, I sat down
349
00:25:36,520 --> 00:25:37,520
and cried.
350
00:25:41,900 --> 00:25:42,940
Dad, I'm okay.
351
00:25:43,440 --> 00:25:44,740
I've learned to adapt.
352
00:25:45,080 --> 00:25:47,600
I don't need to be fixed.
353
00:25:49,440 --> 00:25:51,480
But I can't be fixed.
354
00:25:53,420 --> 00:25:55,040
I've always wanted you to try your best.
355
00:25:56,180 --> 00:25:59,140
I need you to try your best now.
356
00:26:04,960 --> 00:26:06,480
See? You're doing it.
357
00:26:06,900 --> 00:26:09,040
I can't. Yes, you can. Fight the urge.
358
00:26:09,240 --> 00:26:12,200
Daddy, I'm starving. I know you are.
Care. Try. Why?
359
00:26:12,420 --> 00:26:15,720
You know that this isn't going to work.
It has to work. It's the only option.
360
00:26:15,900 --> 00:26:18,800
Why are you trying to fix me? So I don't
have to kill you.
361
00:26:24,700 --> 00:26:25,700
Daddy, I'm sorry.
362
00:26:29,020 --> 00:26:30,200
The sun's gone down.
363
00:26:32,760 --> 00:26:33,900
I'll try again tomorrow.
364
00:26:57,300 --> 00:26:58,300
Hello, Bill.
365
00:26:59,480 --> 00:27:00,680
Put the gun down, Liz.
366
00:27:00,960 --> 00:27:01,980
I know what I'm doing.
367
00:27:02,220 --> 00:27:03,300
That's our daughter in there.
368
00:27:03,640 --> 00:27:04,680
She looks up to you.
369
00:27:05,740 --> 00:27:07,840
Loves you. Then she'll trust me to do
the right thing.
370
00:27:08,280 --> 00:27:09,620
Let me do this, Liz.
371
00:27:09,960 --> 00:27:11,480
Not because she's a monster.
372
00:27:13,380 --> 00:27:14,700
But because we love her.
373
00:27:17,760 --> 00:27:18,760
Tyler.
374
00:27:27,240 --> 00:27:28,420
You're not going in there.
375
00:27:31,820 --> 00:27:32,820
Go ahead.
376
00:27:40,680 --> 00:27:41,680
Tyler.
377
00:27:45,020 --> 00:27:46,020
You look good.
378
00:28:10,160 --> 00:28:11,160
Stop confused.
379
00:28:11,340 --> 00:28:17,140
If we were such great friends, then why
do I only know you as the hybrid dick
380
00:28:17,140 --> 00:28:20,600
who sacrificed my girlfriend on an altar
fire?
381
00:28:21,520 --> 00:28:25,360
Well, good things must come to an end.
382
00:29:07,400 --> 00:29:08,400
They're using wooden bullets.
383
00:29:08,820 --> 00:29:09,820
They know.
384
00:29:09,940 --> 00:29:10,940
Who?
385
00:29:13,200 --> 00:29:14,200
Who's here?
386
00:29:14,440 --> 00:29:16,960
Rebecca! Come on, we've got to go,
sweetheart!
387
00:29:19,380 --> 00:29:20,600
What the hell's going on?
388
00:29:21,440 --> 00:29:22,440
Go!
389
00:29:29,520 --> 00:29:31,860
I'm sorry, but the fun had to end here.
390
00:29:32,100 --> 00:29:34,020
What are you talking about? You must
forget.
391
00:29:34,560 --> 00:29:37,740
Rebecca and me. Until I say otherwise,
you never knew us, Stefan.
392
00:29:38,220 --> 00:29:41,200
Thank you. I had forgotten what it was
like to have a brother.
393
00:29:51,060 --> 00:29:52,800
He compelled me to forget.
394
00:29:55,960 --> 00:29:58,440
It was time for Rebecca and I to move
on.
395
00:30:00,180 --> 00:30:01,560
Better to have a clean slate.
396
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
But why?
397
00:30:06,570 --> 00:30:11,930
You shouldn't have to cover your tracks
unless you're running from someone.
398
00:30:14,190 --> 00:30:15,190
Storytime's over.
399
00:30:23,830 --> 00:30:26,650
I need another drink.
400
00:30:27,650 --> 00:30:28,890
A real one.
401
00:30:44,720 --> 00:30:45,760
What's wrong with you? What's wrong with
you?
402
00:30:46,440 --> 00:30:50,160
You kill Andy one day, you save my life
the next. What, a big, bad, big one?
403
00:30:50,400 --> 00:30:52,900
Klaus almost saw Elena today. You have
to get her out of Chicago. She's not
404
00:30:52,900 --> 00:30:56,160
going anywhere until she's got you
checked into vampire rehab and on the
405
00:30:56,240 --> 00:30:57,300
Trust me, I've tried.
406
00:30:57,540 --> 00:31:00,480
She is the key to everything. Klaus
can't know that she's alive.
407
00:31:00,780 --> 00:31:03,300
What are you talking about? She was
supposed to die in the sacrifice and she
408
00:31:03,300 --> 00:31:07,240
didn't. Now Klaus can't create any new
hybrids. His witch is seconds away from
409
00:31:07,240 --> 00:31:08,240
figuring that out.
410
00:31:08,460 --> 00:31:11,200
Tell Elena to go home and forget about
me.
411
00:31:21,670 --> 00:31:22,790
Last call.
412
00:31:22,990 --> 00:31:23,990
Drink them up.
413
00:31:26,730 --> 00:31:31,390
I see they've opened the doors to the
riffraff now.
414
00:31:33,470 --> 00:31:35,830
Oh, honey, I've been called worse.
415
00:31:45,100 --> 00:31:46,120
You don't give up, do you?
416
00:31:46,880 --> 00:31:50,380
Give me my brother back, you'll never
have to see me again.
417
00:31:51,520 --> 00:31:55,480
I am tall, and you see, I promised
Stefan I wouldn't let you die, but how
418
00:31:55,480 --> 00:31:59,600
freebies did I really sign up for? And
clearly you want to die, otherwise you
419
00:31:59,600 --> 00:32:03,580
wouldn't be here, so... What can I say?
420
00:32:04,420 --> 00:32:05,520
I'm a thrill seeker.
421
00:32:08,360 --> 00:32:09,360
Shouldn't be here.
422
00:32:09,660 --> 00:32:10,780
Where else would I be?
423
00:32:15,920 --> 00:32:17,720
and we won't be able to distract Klaus
for long.
424
00:32:44,880 --> 00:32:46,620
I don't want to come home.
425
00:32:49,380 --> 00:32:52,100
Oh, dear. What was that?
426
00:32:52,820 --> 00:32:54,200
A little boozy.
427
00:32:54,600 --> 00:32:58,120
So you'll forgive me if I miss you hard
the first few tries.
428
00:32:59,440 --> 00:33:00,760
No, that's not it.
429
00:33:03,440 --> 00:33:04,440
Almost.
430
00:33:06,640 --> 00:33:08,120
You want to part in another crime?
431
00:33:08,900 --> 00:33:09,900
Forget Stefan.
432
00:33:10,380 --> 00:33:12,160
I'm so much more fun.
433
00:33:18,540 --> 00:33:20,940
You won't be any fun after you're dead.
434
00:33:26,400 --> 00:33:29,260
Really? Not in my bar. You take it
outside.
435
00:33:31,020 --> 00:33:33,640
You don't have to negotiate your
brother's freedom.
436
00:33:34,420 --> 00:33:37,160
When I'm done with him, you won't want
to go back.
437
00:33:41,260 --> 00:33:44,980
Klaus is obsessed with siring these
hybrids. The second he knows you're
438
00:33:45,230 --> 00:33:47,670
You'll figure out why it's not working.
Look, I know you're trying to protect
439
00:33:47,670 --> 00:33:49,130
me, but I can't let you do it.
440
00:33:50,010 --> 00:33:51,450
Come with me, Stefan, please.
441
00:33:51,790 --> 00:33:53,110
And what do you expect if I do, huh?
442
00:33:53,390 --> 00:33:54,770
It's never going to be the same, Elena.
443
00:33:55,370 --> 00:33:56,370
I know that.
444
00:33:56,550 --> 00:33:57,550
I don't think you do.
445
00:33:58,490 --> 00:34:02,630
I've left bodies scattered from Florida
to Tennessee.
446
00:34:03,570 --> 00:34:04,570
Innocent people.
447
00:34:04,750 --> 00:34:05,750
Humans.
448
00:34:06,190 --> 00:34:07,550
Lexi found you like this before.
449
00:34:08,130 --> 00:34:11,909
In the 20s. And she saved you. And you
know what I did after that?
450
00:34:12,409 --> 00:34:15,050
I spent 30 years trying to pull myself
together.
451
00:34:15,330 --> 00:34:19,090
To a vampire, that's nothing. To you,
that's half your life.
452
00:34:19,870 --> 00:34:22,090
I can't give up on you, Stefan. Yes, you
can.
453
00:34:22,889 --> 00:34:23,889
It's done.
454
00:34:25,969 --> 00:34:27,449
That part of my life is done.
455
00:34:28,170 --> 00:34:29,389
I don't want to see you.
456
00:34:29,750 --> 00:34:31,190
I don't want to be with you.
457
00:35:05,450 --> 00:35:06,450
You okay?
458
00:35:08,610 --> 00:35:09,610
Let's drive.
459
00:35:16,970 --> 00:35:19,630
Thank you.
460
00:35:25,730 --> 00:35:32,190
Honey, your dad, all our families, we
have beliefs that have been passed on
461
00:35:32,190 --> 00:35:33,190
through generations.
462
00:35:33,400 --> 00:35:37,740
We were taught never to stray from them.
You did. You taught me to look at
463
00:35:37,740 --> 00:35:38,800
things in a different way.
464
00:35:39,280 --> 00:35:42,820
I just thought that he was the one who
got me.
465
00:35:43,140 --> 00:35:44,140
He did.
466
00:35:44,180 --> 00:35:45,180
He will again.
467
00:36:07,240 --> 00:36:11,940
Would now be a bad time to give you crap
about sneaking out on me?
468
00:36:56,360 --> 00:36:57,360
It's your big brother.
469
00:36:58,520 --> 00:37:00,620
Come out, come out, wherever you are.
470
00:37:01,660 --> 00:37:03,460
Go to hell, Nick.
471
00:37:04,480 --> 00:37:05,480
Hurry up, Rebecca.
472
00:37:08,580 --> 00:37:09,379
Let's go.
473
00:37:09,380 --> 00:37:10,460
He'll be here any second.
474
00:37:13,040 --> 00:37:14,920
Do you want to die? We've been found.
475
00:37:15,240 --> 00:37:18,080
We need to move. Not without Stefan.
Stefan's not coming.
476
00:37:19,020 --> 00:37:22,040
We have to disappear. He'll draw too
much attention. Let him go.
477
00:37:22,800 --> 00:37:23,800
What did you do?
478
00:37:24,330 --> 00:37:26,830
Come on, we don't have time for any of
your tantrums. I don't want to run
479
00:37:26,830 --> 00:37:28,810
anymore, Nick. All we do is run.
480
00:37:29,610 --> 00:37:31,030
I want to be with Stefan.
481
00:37:33,250 --> 00:37:34,250
Fine.
482
00:37:34,810 --> 00:37:35,810
Then choose.
483
00:37:36,550 --> 00:37:37,550
Him or me.
484
00:37:40,570 --> 00:37:41,570
That's what I thought.
485
00:37:41,850 --> 00:37:43,370
Get in the truck. Let's go.
486
00:37:44,550 --> 00:37:45,550
Goodbye, Nick.
487
00:38:17,420 --> 00:38:19,020
No, but I was hoping it would hurt.
488
00:38:19,260 --> 00:38:23,620
I understand that you're upset with me,
Rebecca.
489
00:38:25,700 --> 00:38:26,960
So I'm going to let that go.
490
00:38:27,560 --> 00:38:28,620
Just this once.
491
00:38:29,340 --> 00:38:30,800
Brought you a little peace offering.
492
00:38:33,020 --> 00:38:34,060
You can come in.
493
00:39:17,770 --> 00:39:20,030
Hey, buddy. Take a picture of my brother
and me.
494
00:39:22,770 --> 00:39:23,930
I remember you.
495
00:39:26,850 --> 00:39:27,850
We were friends.
496
00:39:28,150 --> 00:39:29,690
We are friends.
497
00:39:33,730 --> 00:39:35,550
And now the reason you're here.
498
00:39:36,670 --> 00:39:41,450
Gloria tells me you know how to contact
the original witch.
499
00:39:41,710 --> 00:39:42,710
The original witch.
500
00:39:42,810 --> 00:39:43,970
We have the Gloria needs.
501
00:39:49,480 --> 00:39:50,480
Where's my necklace?
502
00:39:50,840 --> 00:39:53,980
What did you do with it? I never take it
off. I don't know. I didn't touch it.
503
00:39:54,060 --> 00:39:56,700
We need to find it, Nick. Tell me that's
not what she needs. Now, I want it
504
00:39:56,700 --> 00:40:00,080
back. Tell me that's not what she needs,
Rebecca!
505
00:40:07,700 --> 00:40:08,700
Okay,
506
00:40:12,700 --> 00:40:13,700
you were right.
507
00:40:14,300 --> 00:40:15,880
He was there. I'm always right.
508
00:40:16,140 --> 00:40:18,500
Let me guess. It ended in tears and
heartbreak.
509
00:40:18,940 --> 00:40:19,940
Where are you? Why?
510
00:40:20,560 --> 00:40:22,500
Do you want to come rub sunscreen on my
back?
511
00:40:22,780 --> 00:40:23,780
I think in Europe.
512
00:40:24,020 --> 00:40:25,020
Italy, maybe?
513
00:40:25,900 --> 00:40:26,859
Or Spain.
514
00:40:26,860 --> 00:40:29,340
You were always a sucker for those lazy
afternoons.
515
00:40:29,560 --> 00:40:30,760
Keep guessing, Damon.
516
00:40:31,300 --> 00:40:32,300
Bye -bye.
517
00:41:15,120 --> 00:41:16,120
Chicago PD.
518
00:41:18,060 --> 00:41:21,160
I'm not afraid of you. Oh, I'm not here
for you.
519
00:41:22,900 --> 00:41:24,160
Have you seen these two?
520
00:41:24,760 --> 00:41:27,320
I've never seen those people before in
my life.
521
00:41:29,780 --> 00:41:30,900
Wrap it up, boys.
522
00:41:31,160 --> 00:41:32,160
We're through here.
36377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.