All language subtitles for The_Vampire_Diaries_S03E03_KimoiTV.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,950 --> 00:00:04,430
Previously on The Vampire Diaries...
This is awkward.
2
00:00:04,710 --> 00:00:05,710
Leaving so soon?
3
00:00:06,410 --> 00:00:08,710
I've gotten myself into a vampire
situation.
4
00:00:09,470 --> 00:00:10,470
Hello?
5
00:00:12,570 --> 00:00:15,650
Pet? Where's Stefan? He gave himself
over to Bob.
6
00:00:15,910 --> 00:00:19,330
You can embrace what you truly are. A
ripper.
7
00:00:19,670 --> 00:00:20,810
Stefan can be saved.
8
00:00:21,210 --> 00:00:22,350
I'll help you bring him back.
9
00:00:23,150 --> 00:00:24,610
So is this your master plan?
10
00:00:24,830 --> 00:00:27,930
Build an army of hybrid slaves? Not
slaves.
11
00:00:28,510 --> 00:00:31,330
Soldiers. Something's wrong. They're all
dead.
12
00:00:31,650 --> 00:00:36,010
I should be able to turn them. I killed
the doppelganger. I did everything I was
13
00:00:36,010 --> 00:00:37,010
told!
14
00:00:48,590 --> 00:00:50,130
You're interrupting my drink.
15
00:00:51,390 --> 00:00:52,410
You miss me?
16
00:00:55,060 --> 00:00:56,200
Catherine, where are you?
17
00:00:56,480 --> 00:00:58,840
Lurking outside your window, hiding
away.
18
00:01:00,200 --> 00:01:01,139
What do you want?
19
00:01:01,140 --> 00:01:02,140
I'm homesick.
20
00:01:02,360 --> 00:01:03,360
What have I missed?
21
00:01:03,560 --> 00:01:07,140
Well, Stefan's still Klaus's little
prisoner, and Elena still thinks she can
22
00:01:07,140 --> 00:01:09,700
save him, and no one's thought about you
since you left.
23
00:01:09,900 --> 00:01:13,360
And what about you? I'm sure now that
you've given up on your brother, you're
24
00:01:13,360 --> 00:01:16,340
plotting some sort of way of moving in
on his girlfriend.
25
00:01:16,760 --> 00:01:18,840
I didn't give up on him. I just don't
know where he is.
26
00:01:19,420 --> 00:01:20,420
Hmm.
27
00:01:23,050 --> 00:01:24,090
But you do.
28
00:01:24,850 --> 00:01:26,430
Are you trailing them?
29
00:01:26,770 --> 00:01:30,110
A hybrid who wants me dead and his
sidekick who's off the rails?
30
00:01:30,310 --> 00:01:31,630
I couldn't be further away.
31
00:01:31,970 --> 00:01:33,390
Which means you know exactly where they
are.
32
00:01:33,610 --> 00:01:36,890
All I know is a cloud of fish to fit
once the hybrid didn't work.
33
00:01:37,450 --> 00:01:38,910
And I was looking for some answers.
34
00:01:39,230 --> 00:01:42,350
How do you know that? It's been 500
years running and there'll be a few
35
00:01:42,350 --> 00:01:43,850
along the way that are looking out for
you.
36
00:01:44,130 --> 00:01:45,130
Is that what you're doing?
37
00:01:45,630 --> 00:01:46,950
Looking out for my brother?
38
00:01:47,470 --> 00:01:48,730
Maybe. Maybe not.
39
00:01:49,210 --> 00:01:50,210
I'm conflicted.
40
00:01:51,820 --> 00:01:52,820
Where are they?
41
00:01:54,620 --> 00:01:56,360
Welcome back to Chicago, Stephan.
42
00:02:02,540 --> 00:02:03,680
What are we doing here?
43
00:02:03,960 --> 00:02:05,520
I know how much you loved it here.
44
00:02:07,480 --> 00:02:09,880
Bringing back memories of the good old
Ripper days.
45
00:02:10,940 --> 00:02:11,940
Blacked out most of them.
46
00:02:12,160 --> 00:02:14,080
A lot of blood, a lot of partying.
47
00:02:14,520 --> 00:02:15,640
Details are all blur.
48
00:02:15,880 --> 00:02:17,520
Well, that is a crying shame.
49
00:02:18,350 --> 00:02:20,470
The details, what makes it legend?
50
00:02:23,430 --> 00:02:27,730
Word was the Ripper of Monterey got
lonely, so he escaped to the city for
51
00:02:27,730 --> 00:02:29,630
comfort. It was prohibition.
52
00:02:29,910 --> 00:02:33,290
Everything was off -limits, and which
made everything so much fun.
53
00:03:35,600 --> 00:03:37,740
Guess who my eyes have just spied,
ladies.
54
00:03:38,300 --> 00:03:40,300
Looking for a good time, Mr. Salvatore?
55
00:03:40,560 --> 00:03:41,560
Send me a dance, Gloria.
56
00:03:47,480 --> 00:03:48,840
Please, help yourself.
57
00:03:49,240 --> 00:03:50,400
No, I always do.
58
00:03:52,440 --> 00:03:54,080
Careful, Mr. Salvatore.
59
00:04:00,840 --> 00:04:02,360
You're still wearing your date.
60
00:04:22,950 --> 00:04:23,950
Chicago was magical.
61
00:04:25,770 --> 00:04:27,470
Yeah, well, I'll take your word for it.
62
00:04:28,850 --> 00:04:31,890
Like I said, I don't remember most of
it. Go into business, then.
63
00:04:32,790 --> 00:04:35,750
Why am I still with you? We had our fun.
Your hybrids failed.
64
00:04:36,530 --> 00:04:39,470
Don't you want to move on? We're going
to see my favorite witch.
65
00:04:39,690 --> 00:04:44,790
If anyone can help us with our hybrid
problem, it's her.
66
00:04:53,569 --> 00:04:56,270
Do you feel the way I do?
67
00:04:57,930 --> 00:04:58,930
Ah!
68
00:05:00,690 --> 00:05:04,810
What are you doing? Get out!
69
00:05:05,110 --> 00:05:06,430
You know you were dreaming about me.
70
00:05:06,710 --> 00:05:07,910
Just blame the drool.
71
00:05:09,550 --> 00:05:10,550
Oh, my God.
72
00:05:12,850 --> 00:05:14,730
6 a .m.? Seriously?
73
00:05:15,190 --> 00:05:19,430
Do you really have nothing better to do
at 6 a .m.? Fine. Don't come with me to
74
00:05:19,430 --> 00:05:20,430
bring Stefan home.
75
00:05:20,830 --> 00:05:21,830
See ya.
76
00:05:22,330 --> 00:05:23,330
Wait, wait, wait.
77
00:05:23,870 --> 00:05:26,150
What? What are you talking about? Where
is he?
78
00:05:26,410 --> 00:05:27,410
Windy City.
79
00:05:28,030 --> 00:05:29,030
He's in Chicago?
80
00:05:29,570 --> 00:05:30,570
How do you know?
81
00:05:30,690 --> 00:05:31,690
Came to me in a dream.
82
00:05:31,930 --> 00:05:33,110
Naked. He would have loved it.
83
00:05:33,570 --> 00:05:34,570
Start packing.
84
00:05:35,590 --> 00:05:36,529
Is he okay?
85
00:05:36,530 --> 00:05:38,930
Well, let's just say he's not there to
meet Oprah.
86
00:05:40,010 --> 00:05:41,010
Ooh.
87
00:05:41,910 --> 00:05:43,150
These are the yes pile.
88
00:06:18,090 --> 00:06:19,550
I'm so sorry this happened to you.
89
00:06:21,570 --> 00:06:22,710
I need an answer.
90
00:06:23,730 --> 00:06:25,470
How do you walk in the sunlight?
91
00:06:26,630 --> 00:06:28,650
Please let me go. Sweetheart, please.
92
00:06:29,250 --> 00:06:32,490
Just ask for me, and we'll get on with
it.
93
00:06:32,790 --> 00:06:34,210
Is that all you want to know?
94
00:06:35,030 --> 00:06:36,090
That's all I want to know.
95
00:06:45,510 --> 00:06:46,510
Interesting.
96
00:06:48,650 --> 00:06:52,350
No, Dad, no. What are you... What are
you doing?
97
00:06:52,670 --> 00:06:56,490
What are you doing? Your ancestors built
this place. People figured it was for
98
00:06:56,490 --> 00:07:01,350
unruly prisoners of a jailhouse, but
they had something else in mind. They're
99
00:07:01,350 --> 00:07:04,770
veined in the ventilation system to keep
their subject weak.
100
00:07:05,810 --> 00:07:07,430
Reinforced steel containment chair.
101
00:07:08,910 --> 00:07:09,910
And that.
102
00:07:32,840 --> 00:07:34,260
This is how I'm going to fix you.
103
00:07:34,940 --> 00:07:35,940
What?
104
00:07:45,160 --> 00:07:49,640
Don't be fine. I'm stuck with the last
memento. Stuff goes like crappy old
105
00:07:49,640 --> 00:07:51,080
meccos. It's an antique, Damon.
106
00:07:52,140 --> 00:07:53,140
Like you.
107
00:07:55,380 --> 00:07:56,460
What the fuck?
108
00:07:58,100 --> 00:07:59,100
Read this.
109
00:07:59,850 --> 00:08:03,190
It paints a pretty little picture of
Stefan's first experience in Chicago.
110
00:08:03,550 --> 00:08:04,550
It's Stefan's diary.
111
00:08:05,210 --> 00:08:08,470
I'm not going to invade his private
thong. You need to be prepared for what
112
00:08:08,470 --> 00:08:11,190
you're about to see. I've seen Stefan in
his darkest period.
113
00:08:11,750 --> 00:08:12,750
I can handle it.
114
00:08:15,310 --> 00:08:16,310
Here's one.
115
00:08:16,430 --> 00:08:18,030
March 12, 1922.
116
00:08:18,630 --> 00:08:19,830
I've blacked out, Dave.
117
00:08:20,150 --> 00:08:24,410
I wake up in strangers' blood in places
I don't recognize, with women I don't
118
00:08:24,410 --> 00:08:25,410
remember.
119
00:08:25,750 --> 00:08:26,750
I'm shocked.
120
00:08:27,810 --> 00:08:28,810
Stefan's not a virgin.
121
00:08:29,940 --> 00:08:31,120
Right on the road, Grandma.
122
00:08:32,000 --> 00:08:33,740
Fine. Back to my game.
123
00:08:34,039 --> 00:08:35,360
Tell me if you see a floor to play.
124
00:08:52,160 --> 00:08:57,280
Sorry to crash the fun, boys. Someone
actually came here to hear the music.
125
00:08:57,280 --> 00:08:58,280
you.
126
00:08:58,920 --> 00:09:00,360
I am so sorry, sweetheart.
127
00:09:00,680 --> 00:09:01,780
Are we offending you?
128
00:09:05,240 --> 00:09:08,820
It should take a lot more than a baby
face like this to offend me.
129
00:09:12,800 --> 00:09:16,640
Are you ever going to tell me your name?
130
00:09:17,140 --> 00:09:18,740
Sure, when you earn it.
131
00:09:20,520 --> 00:09:23,140
Now do Gloria a favor and stick a sock
in it.
132
00:09:37,200 --> 00:09:38,580
Looks familiar, doesn't it?
133
00:09:38,940 --> 00:09:40,900
I can't believe this place is still
here.
134
00:09:42,480 --> 00:09:43,500
You've got to be kidding me.
135
00:09:44,580 --> 00:09:47,320
So, a hybrid walks into a bar. Stop.
136
00:09:48,500 --> 00:09:51,460
You may be invincible, but that doesn't
make you funny.
137
00:09:52,820 --> 00:09:53,840
I remember you.
138
00:09:54,060 --> 00:09:55,860
Yeah. You're Gloria.
139
00:09:56,140 --> 00:09:57,140
Mm -hmm.
140
00:09:58,020 --> 00:09:59,320
Shouldn't you be... Old and dead?
141
00:10:00,000 --> 00:10:01,900
Now, if I die, who's going to run this
place?
142
00:10:02,620 --> 00:10:06,120
Gloria's a very powerful witch. I can
slow the aging down some.
143
00:10:06,590 --> 00:10:09,430
Herbs and spells. But don't worry, it'll
catch up to me one day.
144
00:10:10,270 --> 00:10:14,410
Stefan, why don't you go and fix us up a
little something from behind the bar?
145
00:10:16,870 --> 00:10:17,870
Yeah, sure thing.
146
00:10:20,030 --> 00:10:22,250
You look ravishing, by the way. Don't.
147
00:10:23,970 --> 00:10:25,230
I know why you're here.
148
00:10:25,770 --> 00:10:28,970
A hybrid out to make more hybrids? That
kind of news travels.
149
00:10:29,290 --> 00:10:30,290
So what am I doing wrong?
150
00:10:30,670 --> 00:10:31,750
I broke the curse.
151
00:10:32,610 --> 00:10:33,830
Obviously you did something wrong.
152
00:10:35,459 --> 00:10:41,400
Look, every spell has a loophole, but a
curse that old, we'd have to contact the
153
00:10:41,400 --> 00:10:43,900
witch who created it. Well, that would
be the original witch.
154
00:10:44,740 --> 00:10:45,740
She's very dead.
155
00:10:45,940 --> 00:10:48,520
I know. And for me to contact her, I'll
need help.
156
00:10:53,140 --> 00:10:54,140
Bring me Rebecca.
157
00:10:54,700 --> 00:10:55,700
Rebecca.
158
00:10:56,000 --> 00:11:00,740
Rebecca is a bit preoccupied. She has
what I need.
159
00:11:01,360 --> 00:11:02,360
Bring her to me.
160
00:11:04,040 --> 00:11:05,040
What is this?
161
00:11:06,730 --> 00:11:08,050
Well, I told you, Stefan.
162
00:11:09,710 --> 00:11:11,150
Chicago is a magical place.
163
00:11:11,730 --> 00:11:12,730
This is me.
164
00:11:14,090 --> 00:11:15,090
You.
165
00:11:23,930 --> 00:11:25,410
Caroline. Mom.
166
00:11:25,910 --> 00:11:29,590
Just coming up for air after a few all
-nighters at the States and thought we'd
167
00:11:29,590 --> 00:11:32,010
have lunch and you could remind me I
promised not to work so hard.
168
00:11:57,390 --> 00:12:00,170
I can't. If you could handle it, this
wouldn't happen.
169
00:12:04,150 --> 00:12:05,290
I'm sorry.
170
00:12:06,130 --> 00:12:10,750
I'm sorry. I'm conditioning you to
associate vampires with pain.
171
00:12:11,170 --> 00:12:16,090
In time, the thought of human blood will
make you repress your vampire instincts
172
00:12:16,090 --> 00:12:17,090
completely.
173
00:12:18,610 --> 00:12:19,870
That's impossible.
174
00:12:22,530 --> 00:12:24,630
Daddy, you can't change who I am.
175
00:12:25,070 --> 00:12:26,070
Yes, I can.
176
00:12:27,340 --> 00:12:28,340
You remember this feeling?
177
00:12:28,860 --> 00:12:31,020
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
178
00:12:34,560 --> 00:12:37,540
Stefan could live anywhere in Chicago,
and he chose this?
179
00:12:37,800 --> 00:12:40,440
There used to be an all -girls high
school around the corner, but it shut
180
00:12:40,440 --> 00:12:41,480
for attendance issues.
181
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
Weird.
182
00:12:43,840 --> 00:12:47,120
If you're trying to scare me into giving
up and going back, it's not going to
183
00:12:47,120 --> 00:12:48,120
work.
184
00:12:59,120 --> 00:13:01,160
Stefan feckin' personality, huh?
185
00:13:04,140 --> 00:13:05,580
He obviously hasn't been here.
186
00:13:05,860 --> 00:13:06,860
Tour's not over yet.
187
00:13:24,320 --> 00:13:25,460
Stefan hit his alcohol.
188
00:13:25,960 --> 00:13:26,980
What a monster.
189
00:13:29,040 --> 00:13:30,040
Look harder.
190
00:13:34,700 --> 00:13:35,860
A list of names.
191
00:13:36,860 --> 00:13:37,860
Mm -hmm.
192
00:13:39,840 --> 00:13:41,260
Are these all of his victims?
193
00:13:44,100 --> 00:13:45,100
Still handling.
194
00:13:48,700 --> 00:13:52,020
What were you doing in the 1920s? Paving
the way for women's liberation?
195
00:13:52,620 --> 00:13:53,620
I was around.
196
00:13:53,660 --> 00:13:54,660
Chicago's a big city.
197
00:13:55,640 --> 00:13:57,480
Duffin was a cocky ripper douche.
198
00:13:57,840 --> 00:14:01,560
But I could avoid him and still indulge
in a few daisy Buchanans of mine.
199
00:14:02,660 --> 00:14:04,280
Where are you going?
200
00:14:04,540 --> 00:14:05,580
To his old stomping ground.
201
00:14:05,920 --> 00:14:09,420
I'm coming with you. No, you stay here
and whip up an actual plant.
202
00:14:09,860 --> 00:14:11,180
I'll come back when I find him.
203
00:14:15,280 --> 00:14:18,660
Doesn't make any sense. Why don't I
remember you? You said it yourself that
204
00:14:18,660 --> 00:14:19,780
I had a lot of dark holes.
205
00:14:20,140 --> 00:14:21,820
If you knew me, then why haven't you
said anything?
206
00:14:22,040 --> 00:14:25,540
I'm a little busy right now. Memory lane
left. Wait, what the hell is going on?
207
00:14:26,100 --> 00:14:27,100
Answer me.
208
00:14:30,830 --> 00:14:33,170
Let's just say we didn't get off to a
brilliant start.
209
00:14:33,690 --> 00:14:36,330
To be honest, I hated you.
210
00:14:58,110 --> 00:14:59,110
It's beautiful.
211
00:15:00,080 --> 00:15:01,280
A witch gave it to me.
212
00:15:02,660 --> 00:15:03,660
Supposedly it's magical.
213
00:15:04,140 --> 00:15:06,280
And is it? It brought me love, didn't
it?
214
00:15:08,100 --> 00:15:09,100
It's late, Rebecca.
215
00:15:09,320 --> 00:15:10,560
We're leaving. Get off me!
216
00:15:11,140 --> 00:15:13,240
Who is this guy? Stefan, don't. He'll
kill you.
217
00:15:14,760 --> 00:15:16,540
He looks a lot stronger than he looks.
218
00:15:16,820 --> 00:15:21,380
So this is the famous Stefan Salvatore
I've been hearing so much about.
219
00:15:21,640 --> 00:15:23,500
You're right. He does have funny hair.
220
00:15:24,640 --> 00:15:25,640
And I'm bored.
221
00:15:27,020 --> 00:15:29,080
Then go without me. I'm not your
girlfriend.
222
00:15:29,420 --> 00:15:34,720
No, you're my sister, which means you
have to do as I say.
223
00:15:37,600 --> 00:15:38,600
Your sister.
224
00:15:40,940 --> 00:15:43,560
So I knew another original vampire.
225
00:15:45,780 --> 00:15:48,140
If you can't handle it, then don't ask.
226
00:16:07,690 --> 00:16:08,629
heard that.
227
00:16:08,630 --> 00:16:10,330
Rebecca's temper's worse than mine.
228
00:16:13,030 --> 00:16:14,870
Time to wake up, little sister.
229
00:16:20,430 --> 00:16:21,670
Any day now, Rebecca?
230
00:16:22,430 --> 00:16:23,510
You're being dramatic.
231
00:16:23,930 --> 00:16:29,370
Look, why don't you tell me what the
hell's going on? I mean, you obviously
232
00:16:29,370 --> 00:16:32,410
me here for a reason, right? Well, you
have many useful talents.
233
00:16:32,610 --> 00:16:35,770
Sure. In fact, I learned some of my
favorite tricks from you.
234
00:16:36,470 --> 00:16:37,470
Hmm.
235
00:16:37,880 --> 00:16:44,100
So, Stefan, enlighten me. What makes you
worthy of an original like my sister?
236
00:16:44,900 --> 00:16:48,680
She's pure vampire and you're no more
than a diluted bloodline.
237
00:16:48,920 --> 00:16:51,380
Don't listen to him, Stefan. He makes an
elite.
238
00:16:52,040 --> 00:16:57,500
And where's the rest of your family?
Well, let's see. I killed most of them.
239
00:16:57,500 --> 00:16:58,500
not all.
240
00:16:58,640 --> 00:17:00,500
And you're okay with that?
241
00:17:00,780 --> 00:17:02,720
Well, we all had the chance to choose a
side.
242
00:17:03,420 --> 00:17:05,640
I chose the right one, eventually.
243
00:17:08,180 --> 00:17:09,180
Where the hell's my wife?
244
00:17:10,680 --> 00:17:12,140
I don't know. I give up.
245
00:17:12,359 --> 00:17:13,359
You think you're so tough?
246
00:17:13,420 --> 00:17:16,700
Hiding in your bar? Drinking your
liquor? A telephone call to Chicago PD
247
00:17:16,700 --> 00:17:17,700
set you straight.
248
00:17:21,859 --> 00:17:23,339
Lila. Lila, please.
249
00:17:23,560 --> 00:17:24,560
Come here for a second.
250
00:17:24,740 --> 00:17:26,140
Oh, thank God. Come on, we're leaving.
251
00:17:26,720 --> 00:17:27,720
Oh, no, no, no, no.
252
00:17:28,200 --> 00:17:29,720
No. You're sitting.
253
00:17:43,760 --> 00:17:44,960
And don't be mean.
254
00:17:45,900 --> 00:17:47,180
What the hell are you doing?
255
00:17:51,560 --> 00:17:52,000
Thank
256
00:17:52,000 --> 00:18:00,880
you
257
00:18:00,880 --> 00:18:03,040
so much, Lila. Why don't you go and
bandage that up?
258
00:18:04,640 --> 00:18:07,000
I'd like you to join me for a drink.
259
00:18:09,000 --> 00:18:11,400
What kind of sick freaks are you? I
said.
260
00:18:23,860 --> 00:18:25,580
Drink. I didn't catch your name.
261
00:18:25,860 --> 00:18:26,860
God, Al.
262
00:18:28,160 --> 00:18:29,340
Do you want another sip?
263
00:18:30,000 --> 00:18:31,900
Liam. Liam Grant.
264
00:18:32,120 --> 00:18:33,120
Liam Grant.
265
00:18:34,160 --> 00:18:35,400
Have another sip, Liam.
266
00:18:38,920 --> 00:18:39,920
Finish it.
267
00:18:43,590 --> 00:18:45,070
I was your number one fan.
268
00:18:46,990 --> 00:18:48,310
Why should I believe any of this?
269
00:18:50,170 --> 00:18:53,790
When she wakes up, tell her to meet us
at Gloria's bar, then volunteer your
270
00:18:53,790 --> 00:18:55,710
carotid artery and let her feed until
you die.
271
00:18:56,830 --> 00:18:57,649
Where are you going?
272
00:18:57,650 --> 00:19:00,970
You think I'm lying, Stefan? You and I
knew each other. You trusted me with one
273
00:19:00,970 --> 00:19:02,790
of your secrets, and now I'm going to
prove it to you.
274
00:19:03,130 --> 00:19:05,050
How? We're going to your old apartment.
275
00:19:20,080 --> 00:19:23,760
Well, look what the wind blew in. Last I
heard, you hated this place.
276
00:19:24,140 --> 00:19:27,340
Gloria. Damn. If I knew you were going
to age like this, I would have stuck
277
00:19:27,340 --> 00:19:32,140
around. I always did like you better.
But I see your brother is still running
278
00:19:32,140 --> 00:19:33,059
the wrong crowd.
279
00:19:33,060 --> 00:19:34,060
You seen him?
280
00:19:34,840 --> 00:19:35,840
McCloud.
281
00:19:36,140 --> 00:19:37,140
Bad combo.
282
00:19:37,280 --> 00:19:38,280
You know where they went?
283
00:19:39,440 --> 00:19:40,900
They'll be back here later tonight.
284
00:19:41,340 --> 00:19:43,440
They're out running a little errand for
me.
285
00:19:43,840 --> 00:19:44,840
Gloria.
286
00:19:45,680 --> 00:19:46,680
Don't be a tease.
287
00:19:47,560 --> 00:19:49,180
What kind of errands?
288
00:19:50,840 --> 00:19:55,140
I don't think so. You may be cute, but
you're still a vampire.
289
00:19:59,500 --> 00:20:02,800
April 1922.
290
00:20:03,240 --> 00:20:06,380
Lexi found me last night. Dragged me off
the train tracks.
291
00:20:06,700 --> 00:20:08,560
Thinks she can make me care again.
292
00:20:10,100 --> 00:20:11,480
June 1924.
293
00:20:12,080 --> 00:20:15,860
Lexi's driving me crazy. More animal
blood. More misery.
294
00:20:18,510 --> 00:20:19,510
1935.
295
00:20:19,930 --> 00:20:21,830
Cravings are there, but it's easier.
296
00:20:23,010 --> 00:20:24,530
Lexi's on to her next project.
297
00:20:26,030 --> 00:20:27,650
Getting me to laugh.
298
00:20:55,310 --> 00:20:56,310
Is anybody here?
299
00:21:00,110 --> 00:21:03,110
I've been begging for decades. People
must break in all the time.
300
00:21:05,570 --> 00:21:10,330
Why did you bring me here? Your friend,
Liam Grant, the one who drank his wife's
301
00:21:10,330 --> 00:21:13,910
blood. I never could figure out why you
wanted his name.
302
00:21:14,210 --> 00:21:19,650
And then you told me your little secret
was all part of your special little
303
00:21:19,650 --> 00:21:20,650
ritual.
304
00:21:26,760 --> 00:21:30,500
and relive the kill over and over again.
305
00:22:17,840 --> 00:22:18,840
Look what I found.
306
00:22:23,760 --> 00:22:24,760
1918.
307
00:22:25,880 --> 00:22:26,880
Silver Moth.
308
00:22:27,220 --> 00:22:28,260
My favorite.
309
00:22:30,780 --> 00:22:33,300
Let's go and find someone to parrot
with.
310
00:22:57,480 --> 00:22:58,800
Finally, I called you an hour ago.
311
00:22:59,260 --> 00:23:00,260
Make yourself presentable.
312
00:23:00,520 --> 00:23:01,880
I know where Stefan's going to be
tonight.
313
00:23:02,940 --> 00:23:05,980
I told you that I was practically
discovered by Klaus and you're worried
314
00:23:05,980 --> 00:23:09,420
what I'm wearing? I had an hour to
realize what a bad idea it was to leave
315
00:23:09,420 --> 00:23:11,280
here alone, process it, and move on.
316
00:23:14,380 --> 00:23:15,380
Are you okay?
317
00:23:17,000 --> 00:23:18,580
Yeah. Okay, good.
318
00:23:18,820 --> 00:23:21,680
Get dressed. You're all road trippy and
gross.
319
00:23:21,980 --> 00:23:25,280
You know where he's going to be? Yes,
with Klaus. So I'll just drive Klaus and
320
00:23:25,280 --> 00:23:26,280
you deal with Stefan.
321
00:23:28,080 --> 00:23:29,080
Thank you.
322
00:23:31,380 --> 00:23:35,740
But you're going to have about five
minutes tops before that hybrid freak
323
00:23:35,740 --> 00:23:40,020
my heart out. So, please, tell me you
can do this.
324
00:23:40,460 --> 00:23:41,460
I can do this.
325
00:23:44,800 --> 00:23:46,280
Where's Rebecca? She'll be here.
326
00:23:46,540 --> 00:23:48,520
I can't just conjure her on demand.
327
00:23:51,860 --> 00:23:54,520
What's with you? I thought Chicago was
your playground.
328
00:23:55,260 --> 00:23:58,400
So this is why you asked me to be a
wingman. Because you like the way that I
329
00:23:58,400 --> 00:23:59,920
torture innocent people.
330
00:24:00,940 --> 00:24:03,360
Well, that's certainly half of it.
What's the other half?
331
00:24:03,740 --> 00:24:08,840
The other half, Duffin, is that you used
to want to be my wingman.
332
00:24:12,400 --> 00:24:13,400
They're jealous.
333
00:24:13,700 --> 00:24:16,920
Your family wants you dead because they
can never be with you anymore. What?
334
00:24:17,240 --> 00:24:18,700
An abomination? No.
335
00:24:19,860 --> 00:24:20,860
A king.
336
00:24:26,130 --> 00:24:27,130
Look at us.
337
00:24:27,970 --> 00:24:29,370
Two sad orphans.
338
00:24:33,250 --> 00:24:35,730
I said to fancy to you, you know.
339
00:24:36,430 --> 00:24:42,730
But, as you warned you, that guy doesn't
do anything. Half speed, that includes
340
00:24:42,730 --> 00:24:45,150
falling in love, so just be careful.
341
00:24:45,690 --> 00:24:46,690
Don't be mad.
342
00:24:50,920 --> 00:24:52,340
I appreciate the advice.
343
00:24:53,100 --> 00:24:59,140
And when the point comes where she
inevitably leaves you, she can't help
344
00:24:59,160 --> 00:25:00,200
It's just who she is.
345
00:25:01,080 --> 00:25:02,860
Don't let your heart do anything stupid.
346
00:25:08,860 --> 00:25:10,500
You know, you're a good friend, Nick.
347
00:25:13,280 --> 00:25:14,280
I'm glad I met you.
348
00:25:30,280 --> 00:25:36,520
I want you to know when Carol Lockwood
called and told me about you, I sat down
349
00:25:36,520 --> 00:25:37,520
and cried.
350
00:25:41,900 --> 00:25:42,940
Dad, I'm okay.
351
00:25:43,440 --> 00:25:44,740
I've learned to adapt.
352
00:25:45,080 --> 00:25:47,600
I don't need to be fixed.
353
00:25:49,440 --> 00:25:51,480
But I can't be fixed.
354
00:25:53,420 --> 00:25:55,040
I've always wanted you to try your best.
355
00:25:56,180 --> 00:25:59,140
I need you to try your best now.
356
00:26:04,960 --> 00:26:06,480
See? You're doing it.
357
00:26:06,900 --> 00:26:09,040
I can't. Yes, you can. Fight the urge.
358
00:26:09,240 --> 00:26:12,200
Daddy, I'm starving. I know you are.
Care. Try. Why?
359
00:26:12,420 --> 00:26:15,720
You know that this isn't going to work.
It has to work. It's the only option.
360
00:26:15,900 --> 00:26:18,800
Why are you trying to fix me? So I don't
have to kill you.
361
00:26:24,700 --> 00:26:25,700
Daddy, I'm sorry.
362
00:26:29,020 --> 00:26:30,200
The sun's gone down.
363
00:26:32,760 --> 00:26:33,900
I'll try again tomorrow.
364
00:26:57,300 --> 00:26:58,300
Hello, Bill.
365
00:26:59,480 --> 00:27:00,680
Put the gun down, Liz.
366
00:27:00,960 --> 00:27:01,980
I know what I'm doing.
367
00:27:02,220 --> 00:27:03,300
That's our daughter in there.
368
00:27:03,640 --> 00:27:04,680
She looks up to you.
369
00:27:05,740 --> 00:27:07,840
Loves you. Then she'll trust me to do
the right thing.
370
00:27:08,280 --> 00:27:09,620
Let me do this, Liz.
371
00:27:09,960 --> 00:27:11,480
Not because she's a monster.
372
00:27:13,380 --> 00:27:14,700
But because we love her.
373
00:27:17,760 --> 00:27:18,760
Tyler.
374
00:27:27,240 --> 00:27:28,420
You're not going in there.
375
00:27:31,820 --> 00:27:32,820
Go ahead.
376
00:27:40,680 --> 00:27:41,680
Tyler.
377
00:27:45,020 --> 00:27:46,020
You look good.
378
00:28:10,160 --> 00:28:11,160
Stop confused.
379
00:28:11,340 --> 00:28:17,140
If we were such great friends, then why
do I only know you as the hybrid dick
380
00:28:17,140 --> 00:28:20,600
who sacrificed my girlfriend on an altar
fire?
381
00:28:21,520 --> 00:28:25,360
Well, good things must come to an end.
382
00:29:07,400 --> 00:29:08,400
They're using wooden bullets.
383
00:29:08,820 --> 00:29:09,820
They know.
384
00:29:09,940 --> 00:29:10,940
Who?
385
00:29:13,200 --> 00:29:14,200
Who's here?
386
00:29:14,440 --> 00:29:16,960
Rebecca! Come on, we've got to go,
sweetheart!
387
00:29:19,380 --> 00:29:20,600
What the hell's going on?
388
00:29:21,440 --> 00:29:22,440
Go!
389
00:29:29,520 --> 00:29:31,860
I'm sorry, but the fun had to end here.
390
00:29:32,100 --> 00:29:34,020
What are you talking about? You must
forget.
391
00:29:34,560 --> 00:29:37,740
Rebecca and me. Until I say otherwise,
you never knew us, Stefan.
392
00:29:38,220 --> 00:29:41,200
Thank you. I had forgotten what it was
like to have a brother.
393
00:29:51,060 --> 00:29:52,800
He compelled me to forget.
394
00:29:55,960 --> 00:29:58,440
It was time for Rebecca and I to move
on.
395
00:30:00,180 --> 00:30:01,560
Better to have a clean slate.
396
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
But why?
397
00:30:06,570 --> 00:30:11,930
You shouldn't have to cover your tracks
unless you're running from someone.
398
00:30:14,190 --> 00:30:15,190
Storytime's over.
399
00:30:23,830 --> 00:30:26,650
I need another drink.
400
00:30:27,650 --> 00:30:28,890
A real one.
401
00:30:44,720 --> 00:30:45,760
What's wrong with you? What's wrong with
you?
402
00:30:46,440 --> 00:30:50,160
You kill Andy one day, you save my life
the next. What, a big, bad, big one?
403
00:30:50,400 --> 00:30:52,900
Klaus almost saw Elena today. You have
to get her out of Chicago. She's not
404
00:30:52,900 --> 00:30:56,160
going anywhere until she's got you
checked into vampire rehab and on the
405
00:30:56,240 --> 00:30:57,300
Trust me, I've tried.
406
00:30:57,540 --> 00:31:00,480
She is the key to everything. Klaus
can't know that she's alive.
407
00:31:00,780 --> 00:31:03,300
What are you talking about? She was
supposed to die in the sacrifice and she
408
00:31:03,300 --> 00:31:07,240
didn't. Now Klaus can't create any new
hybrids. His witch is seconds away from
409
00:31:07,240 --> 00:31:08,240
figuring that out.
410
00:31:08,460 --> 00:31:11,200
Tell Elena to go home and forget about
me.
411
00:31:21,670 --> 00:31:22,790
Last call.
412
00:31:22,990 --> 00:31:23,990
Drink them up.
413
00:31:26,730 --> 00:31:31,390
I see they've opened the doors to the
riffraff now.
414
00:31:33,470 --> 00:31:35,830
Oh, honey, I've been called worse.
415
00:31:45,100 --> 00:31:46,120
You don't give up, do you?
416
00:31:46,880 --> 00:31:50,380
Give me my brother back, you'll never
have to see me again.
417
00:31:51,520 --> 00:31:55,480
I am tall, and you see, I promised
Stefan I wouldn't let you die, but how
418
00:31:55,480 --> 00:31:59,600
freebies did I really sign up for? And
clearly you want to die, otherwise you
419
00:31:59,600 --> 00:32:03,580
wouldn't be here, so... What can I say?
420
00:32:04,420 --> 00:32:05,520
I'm a thrill seeker.
421
00:32:08,360 --> 00:32:09,360
Shouldn't be here.
422
00:32:09,660 --> 00:32:10,780
Where else would I be?
423
00:32:15,920 --> 00:32:17,720
and we won't be able to distract Klaus
for long.
424
00:32:44,880 --> 00:32:46,620
I don't want to come home.
425
00:32:49,380 --> 00:32:52,100
Oh, dear. What was that?
426
00:32:52,820 --> 00:32:54,200
A little boozy.
427
00:32:54,600 --> 00:32:58,120
So you'll forgive me if I miss you hard
the first few tries.
428
00:32:59,440 --> 00:33:00,760
No, that's not it.
429
00:33:03,440 --> 00:33:04,440
Almost.
430
00:33:06,640 --> 00:33:08,120
You want to part in another crime?
431
00:33:08,900 --> 00:33:09,900
Forget Stefan.
432
00:33:10,380 --> 00:33:12,160
I'm so much more fun.
433
00:33:18,540 --> 00:33:20,940
You won't be any fun after you're dead.
434
00:33:26,400 --> 00:33:29,260
Really? Not in my bar. You take it
outside.
435
00:33:31,020 --> 00:33:33,640
You don't have to negotiate your
brother's freedom.
436
00:33:34,420 --> 00:33:37,160
When I'm done with him, you won't want
to go back.
437
00:33:41,260 --> 00:33:44,980
Klaus is obsessed with siring these
hybrids. The second he knows you're
438
00:33:45,230 --> 00:33:47,670
You'll figure out why it's not working.
Look, I know you're trying to protect
439
00:33:47,670 --> 00:33:49,130
me, but I can't let you do it.
440
00:33:50,010 --> 00:33:51,450
Come with me, Stefan, please.
441
00:33:51,790 --> 00:33:53,110
And what do you expect if I do, huh?
442
00:33:53,390 --> 00:33:54,770
It's never going to be the same, Elena.
443
00:33:55,370 --> 00:33:56,370
I know that.
444
00:33:56,550 --> 00:33:57,550
I don't think you do.
445
00:33:58,490 --> 00:34:02,630
I've left bodies scattered from Florida
to Tennessee.
446
00:34:03,570 --> 00:34:04,570
Innocent people.
447
00:34:04,750 --> 00:34:05,750
Humans.
448
00:34:06,190 --> 00:34:07,550
Lexi found you like this before.
449
00:34:08,130 --> 00:34:11,909
In the 20s. And she saved you. And you
know what I did after that?
450
00:34:12,409 --> 00:34:15,050
I spent 30 years trying to pull myself
together.
451
00:34:15,330 --> 00:34:19,090
To a vampire, that's nothing. To you,
that's half your life.
452
00:34:19,870 --> 00:34:22,090
I can't give up on you, Stefan. Yes, you
can.
453
00:34:22,889 --> 00:34:23,889
It's done.
454
00:34:25,969 --> 00:34:27,449
That part of my life is done.
455
00:34:28,170 --> 00:34:29,389
I don't want to see you.
456
00:34:29,750 --> 00:34:31,190
I don't want to be with you.
457
00:35:05,450 --> 00:35:06,450
You okay?
458
00:35:08,610 --> 00:35:09,610
Let's drive.
459
00:35:16,970 --> 00:35:19,630
Thank you.
460
00:35:25,730 --> 00:35:32,190
Honey, your dad, all our families, we
have beliefs that have been passed on
461
00:35:32,190 --> 00:35:33,190
through generations.
462
00:35:33,400 --> 00:35:37,740
We were taught never to stray from them.
You did. You taught me to look at
463
00:35:37,740 --> 00:35:38,800
things in a different way.
464
00:35:39,280 --> 00:35:42,820
I just thought that he was the one who
got me.
465
00:35:43,140 --> 00:35:44,140
He did.
466
00:35:44,180 --> 00:35:45,180
He will again.
467
00:36:07,240 --> 00:36:11,940
Would now be a bad time to give you crap
about sneaking out on me?
468
00:36:56,360 --> 00:36:57,360
It's your big brother.
469
00:36:58,520 --> 00:37:00,620
Come out, come out, wherever you are.
470
00:37:01,660 --> 00:37:03,460
Go to hell, Nick.
471
00:37:04,480 --> 00:37:05,480
Hurry up, Rebecca.
472
00:37:08,580 --> 00:37:09,379
Let's go.
473
00:37:09,380 --> 00:37:10,460
He'll be here any second.
474
00:37:13,040 --> 00:37:14,920
Do you want to die? We've been found.
475
00:37:15,240 --> 00:37:18,080
We need to move. Not without Stefan.
Stefan's not coming.
476
00:37:19,020 --> 00:37:22,040
We have to disappear. He'll draw too
much attention. Let him go.
477
00:37:22,800 --> 00:37:23,800
What did you do?
478
00:37:24,330 --> 00:37:26,830
Come on, we don't have time for any of
your tantrums. I don't want to run
479
00:37:26,830 --> 00:37:28,810
anymore, Nick. All we do is run.
480
00:37:29,610 --> 00:37:31,030
I want to be with Stefan.
481
00:37:33,250 --> 00:37:34,250
Fine.
482
00:37:34,810 --> 00:37:35,810
Then choose.
483
00:37:36,550 --> 00:37:37,550
Him or me.
484
00:37:40,570 --> 00:37:41,570
That's what I thought.
485
00:37:41,850 --> 00:37:43,370
Get in the truck. Let's go.
486
00:37:44,550 --> 00:37:45,550
Goodbye, Nick.
487
00:38:17,420 --> 00:38:19,020
No, but I was hoping it would hurt.
488
00:38:19,260 --> 00:38:23,620
I understand that you're upset with me,
Rebecca.
489
00:38:25,700 --> 00:38:26,960
So I'm going to let that go.
490
00:38:27,560 --> 00:38:28,620
Just this once.
491
00:38:29,340 --> 00:38:30,800
Brought you a little peace offering.
492
00:38:33,020 --> 00:38:34,060
You can come in.
493
00:39:17,770 --> 00:39:20,030
Hey, buddy. Take a picture of my brother
and me.
494
00:39:22,770 --> 00:39:23,930
I remember you.
495
00:39:26,850 --> 00:39:27,850
We were friends.
496
00:39:28,150 --> 00:39:29,690
We are friends.
497
00:39:33,730 --> 00:39:35,550
And now the reason you're here.
498
00:39:36,670 --> 00:39:41,450
Gloria tells me you know how to contact
the original witch.
499
00:39:41,710 --> 00:39:42,710
The original witch.
500
00:39:42,810 --> 00:39:43,970
We have the Gloria needs.
501
00:39:49,480 --> 00:39:50,480
Where's my necklace?
502
00:39:50,840 --> 00:39:53,980
What did you do with it? I never take it
off. I don't know. I didn't touch it.
503
00:39:54,060 --> 00:39:56,700
We need to find it, Nick. Tell me that's
not what she needs. Now, I want it
504
00:39:56,700 --> 00:40:00,080
back. Tell me that's not what she needs,
Rebecca!
505
00:40:07,700 --> 00:40:08,700
Okay,
506
00:40:12,700 --> 00:40:13,700
you were right.
507
00:40:14,300 --> 00:40:15,880
He was there. I'm always right.
508
00:40:16,140 --> 00:40:18,500
Let me guess. It ended in tears and
heartbreak.
509
00:40:18,940 --> 00:40:19,940
Where are you? Why?
510
00:40:20,560 --> 00:40:22,500
Do you want to come rub sunscreen on my
back?
511
00:40:22,780 --> 00:40:23,780
I think in Europe.
512
00:40:24,020 --> 00:40:25,020
Italy, maybe?
513
00:40:25,900 --> 00:40:26,859
Or Spain.
514
00:40:26,860 --> 00:40:29,340
You were always a sucker for those lazy
afternoons.
515
00:40:29,560 --> 00:40:30,760
Keep guessing, Damon.
516
00:40:31,300 --> 00:40:32,300
Bye -bye.
517
00:41:15,120 --> 00:41:16,120
Chicago PD.
518
00:41:18,060 --> 00:41:21,160
I'm not afraid of you. Oh, I'm not here
for you.
519
00:41:22,900 --> 00:41:24,160
Have you seen these two?
520
00:41:24,760 --> 00:41:27,320
I've never seen those people before in
my life.
521
00:41:29,780 --> 00:41:30,900
Wrap it up, boys.
522
00:41:31,160 --> 00:41:32,160
We're through here.
36377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.