Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,610 --> 00:00:29,680
[phone ringing]
2
00:00:30,710 --> 00:00:31,820
911 Operator [on phone]:
9-1-1, please
state your name.
3
00:00:31,920 --> 00:00:33,650
Katherine [on phone]:
Katherine Weaver.
4
00:00:34,550 --> 00:00:36,020
911 Operator [on phone]:
What's the nature
of your emergency?
5
00:00:36,120 --> 00:00:38,460
Katherine [on phone]:
My ex-husband is
lurking outside our home.
6
00:00:38,560 --> 00:00:39,690
911 Operator [on phone]:
Are you alone?
7
00:00:39,790 --> 00:00:41,630
Katherine [on phone]:
No, I am here with my son.
8
00:00:41,730 --> 00:00:42,760
911 Operator [on phone]:
Has anyone been hurt?
9
00:00:42,860 --> 00:00:43,930
Katherine [on phone]:
No.
10
00:00:44,030 --> 00:00:45,300
911 Operator [on phone]:
Has he threatened you
11
00:00:45,400 --> 00:00:47,160
or made any attempt to force
his way into the premises?
12
00:00:47,260 --> 00:00:50,130
Katherine [on phone]:
No, but this is the third night
in a row that he's been here.
13
00:00:50,230 --> 00:00:51,840
911 Operator [on phone]:
And what's he doing now?
14
00:00:51,940 --> 00:00:54,200
Katherine [on phone]:
He's sitting in his car.
15
00:00:54,940 --> 00:00:56,740
911 Operator [on phone]:
Can you tell me how long
he's been out there?
16
00:00:56,840 --> 00:00:58,640
No, I don't know how
long he's been out there.
17
00:00:58,740 --> 00:01:00,640
911 Operator [on phone]:
And what's your
ex-husband wearing?
18
00:01:00,740 --> 00:01:02,650
Katherine [on phone]:
I don't know.
I can't see him.
19
00:01:02,750 --> 00:01:03,710
911 Operator [on phone]:
You can't see him?
20
00:01:03,810 --> 00:01:05,320
No, I can't see
his face, but-
21
00:01:05,420 --> 00:01:06,680
911 Operator [on phone]:
Without a positive ID
we can't prioritize-
22
00:01:06,780 --> 00:01:09,250
I understand officer,
but I'm telling you it's him.
23
00:01:09,350 --> 00:01:11,050
911 Operator [on phone]:
Ma'am, I'd like you to
take a deep breath.
24
00:01:11,160 --> 00:01:12,760
Katherine [on phone]:
Don't tell me to
take a deep breath.
25
00:01:12,860 --> 00:01:14,490
My ex-husband
is stalking us.
26
00:01:14,590 --> 00:01:16,860
911 Operator [on phone]:
Is there a restraining order
against your ex-husband?
27
00:01:16,960 --> 00:01:18,300
Katherine [on phone]:
No, it's expired.
28
00:01:18,400 --> 00:01:19,660
911 Operator [on phone]:
Without an actual
crime being committed,
29
00:01:19,760 --> 00:01:22,530
I cannot prioritize an
officer to your location.
30
00:01:24,770 --> 00:01:26,000
[phone beeping]
31
00:01:26,100 --> 00:01:27,740
Cameron:
Mom?
32
00:01:31,980 --> 00:01:33,740
Look, you know the drill.
33
00:01:33,840 --> 00:01:40,880
[soft dramatic music]
34
00:01:40,980 --> 00:01:50,360
*
35
00:01:50,460 --> 00:01:58,200
*
36
00:02:01,040 --> 00:02:07,110
*
37
00:02:07,210 --> 00:02:09,050
I liked it there.
38
00:02:10,410 --> 00:02:12,180
Katherine:
Yeah, I know. Me too.
39
00:02:13,420 --> 00:02:14,450
You don't even know
if it was him.
40
00:02:14,550 --> 00:02:16,050
Katherine:
Trust me, it was him.
41
00:02:16,150 --> 00:02:17,420
Could've just been
some guy in a car.
42
00:02:17,520 --> 00:02:19,860
At one in the morning,
three nights in a row.
43
00:02:21,230 --> 00:02:22,990
It was him.
44
00:02:26,830 --> 00:02:28,570
It was him.
45
00:02:32,200 --> 00:02:40,340
[soft dramatic music]
46
00:02:47,780 --> 00:02:49,720
Katherine:
Hey, Cameron.
47
00:02:52,260 --> 00:02:53,890
Cameron, honey.
48
00:02:54,160 --> 00:02:55,930
Come on. Get up.
49
00:02:59,260 --> 00:03:01,160
Where are we?
50
00:03:01,270 --> 00:03:03,670
Hopefully somewhere
with decent coffee.
51
00:03:12,480 --> 00:03:13,380
[phone dinging]
52
00:03:13,480 --> 00:03:14,380
What are you doing?
53
00:03:14,480 --> 00:03:16,250
Nothing.
-Hey.
54
00:03:17,380 --> 00:03:19,350
What have I said
about social media?
55
00:03:20,050 --> 00:03:21,220
Cameron, we've
been over this.
56
00:03:21,320 --> 00:03:23,220
This is how he
found us last time.
57
00:03:23,320 --> 00:03:25,220
They're my friends.
58
00:03:26,760 --> 00:03:29,060
You will understand
when you're older.
59
00:03:30,890 --> 00:03:32,630
That's what you always say.
60
00:03:36,030 --> 00:03:42,810
[soft dramatic music]
61
00:03:42,910 --> 00:03:52,280
*
62
00:03:52,380 --> 00:03:59,790
*
63
00:04:00,920 --> 00:04:02,560
Cameron:
Mom?
64
00:04:03,160 --> 00:04:04,890
There's no one out there.
65
00:04:34,720 --> 00:04:36,730
Looks like somebody
gotta good sleep.
66
00:04:40,560 --> 00:04:41,800
Truce?
67
00:04:41,900 --> 00:04:43,070
Games only. No texting.
68
00:04:43,170 --> 00:04:44,800
Deal?
69
00:04:45,500 --> 00:04:46,940
Deal.
70
00:04:49,270 --> 00:04:52,240
So, I think I got
a lead on a place.
71
00:04:53,910 --> 00:04:55,480
What do you think?
72
00:04:55,580 --> 00:04:58,550
Rent's a bargain,
and it comes furnished.
73
00:04:58,980 --> 00:05:00,820
Hmm?
74
00:05:00,920 --> 00:05:02,550
Seriously?
75
00:05:02,820 --> 00:05:04,720
Yeah. What?
76
00:05:04,820 --> 00:05:06,560
I think it's perfect.
77
00:05:14,600 --> 00:05:19,800
Ah! Just think of all the
fresh air and the scenery.
78
00:05:19,900 --> 00:05:22,040
Beautiful fresh country air.
79
00:05:23,610 --> 00:05:24,670
It's a farmhouse.
80
00:05:24,770 --> 00:05:26,340
It's got character.
81
00:05:26,440 --> 00:05:28,850
And besides, we'll be
safer in the country.
82
00:05:28,950 --> 00:05:30,580
Cameron:
It's in the
middle of nowhere.
83
00:05:30,680 --> 00:05:31,950
How am I supposed
to make friends?
84
00:05:32,050 --> 00:05:34,920
Katherine:
You're gonna meet plenty
of kids at school.
85
00:05:35,020 --> 00:05:37,850
And there's a
rec centre in town.
86
00:05:37,950 --> 00:05:39,590
Yay.
87
00:05:47,030 --> 00:05:48,570
Thank you.
88
00:05:49,430 --> 00:05:50,830
Ken:
Hey Alan.
89
00:05:50,930 --> 00:05:51,940
Good to see ya.
90
00:05:52,040 --> 00:05:53,900
Chloe, you're gettin'
prettier every day.
91
00:05:54,240 --> 00:05:55,200
Ah, excuse me?
92
00:05:55,300 --> 00:05:57,270
Would you happen
to be Katherine?
93
00:05:57,970 --> 00:05:59,740
Are we, ah, that obvious?
94
00:05:59,840 --> 00:06:02,010
It, uh, it's a small town.
95
00:06:02,710 --> 00:06:03,950
I'm Ken Armstrong,
got your email.
96
00:06:04,050 --> 00:06:05,550
Oh, it's nice to meet you.
97
00:06:05,650 --> 00:06:08,950
Um, this is my son, Cameron.
98
00:06:09,050 --> 00:06:10,220
Would you like to sit down?
99
00:06:10,320 --> 00:06:12,960
Ken:
Yeah, don't mind
if I do. Thanks.
100
00:06:13,060 --> 00:06:14,790
Good potatoes, huh?
101
00:06:16,930 --> 00:06:18,360
Betty: Mornin' handsome.
-Hey Betty.
102
00:06:18,460 --> 00:06:19,360
Betty:
The usual?
103
00:06:19,460 --> 00:06:20,460
Ah, no thanks,
I already ate,
104
00:06:20,560 --> 00:06:22,170
but I'd love a
cup of coffee.
105
00:06:22,270 --> 00:06:23,200
And you know what?
106
00:06:23,300 --> 00:06:25,400
Put their breakfast
on my tab will ya?
107
00:06:25,500 --> 00:06:26,800
Oh, no, that's-that's okay.
108
00:06:26,900 --> 00:06:27,970
No, please.
It's my pleasure.
109
00:06:28,070 --> 00:06:28,970
Betty:
Will do.
110
00:06:29,070 --> 00:06:30,570
Thank you.
111
00:06:30,670 --> 00:06:32,440
That's very kind,
thank you.
112
00:06:33,140 --> 00:06:35,240
So what brings you
two to Wolf Hollow?
113
00:06:35,340 --> 00:06:36,810
Insanity.
-Pardon?
114
00:06:36,910 --> 00:06:41,820
Um, we're just looking for
something simple, you know?
115
00:06:41,920 --> 00:06:43,850
Bit of a slower pace.
116
00:06:43,950 --> 00:06:46,320
The city can be a little
overwhelming. Right?
117
00:06:47,420 --> 00:06:48,390
Ken:
You've come to
the right place.
118
00:06:48,490 --> 00:06:50,460
People around here
are pretty grounded.
119
00:06:52,260 --> 00:06:54,660
Well, we're really
excited to see the house.
120
00:06:54,760 --> 00:06:56,400
Right, Cameron?
121
00:07:07,940 --> 00:07:09,250
That's the house?
122
00:07:09,350 --> 00:07:10,680
Ken:
Well, it doesn't
look like much,
123
00:07:10,780 --> 00:07:12,550
but it's got good bones.
124
00:07:12,650 --> 00:07:14,380
Katherine:
It's not like
we're buying it.
125
00:07:14,550 --> 00:07:18,090
Ken:
Ah, um, everything is
in good working order.
126
00:07:18,190 --> 00:07:19,860
But on the off chance
you need a repair,
127
00:07:19,960 --> 00:07:22,930
Art, the landlord is just
the next house over.
128
00:07:24,060 --> 00:07:26,030
Come on, let me
show you around.
129
00:07:38,680 --> 00:07:40,440
Come on in.
130
00:07:44,150 --> 00:07:45,780
Huh?
131
00:07:47,380 --> 00:07:49,120
Looks like it's been
vacant for a while?
132
00:07:49,220 --> 00:07:50,890
You mean abandoned.
133
00:07:50,990 --> 00:07:54,990
Ken:
Living room is on the left
with a working fireplace.
134
00:07:55,090 --> 00:07:56,860
Katherine:
Oh wow.
135
00:07:57,860 --> 00:08:00,030
And you've got a good
sized kitchen here.
136
00:08:01,200 --> 00:08:02,970
Decent amount of storage.
137
00:08:03,330 --> 00:08:05,070
Lots of natural light.
138
00:08:05,840 --> 00:08:10,170
And the appliances
are pretty much new.
139
00:08:10,270 --> 00:08:12,480
Oh, I love a separate
dining room.
140
00:08:12,580 --> 00:08:13,480
Yeah, it's great
for company.
141
00:08:13,580 --> 00:08:14,810
Yeah.
142
00:08:14,910 --> 00:08:17,680
Ken:
There's a powder room
on the main floor too.
143
00:08:17,780 --> 00:08:19,080
Katherine:
Oh, that's handy.
144
00:08:19,180 --> 00:08:20,150
Huh?
145
00:08:20,250 --> 00:08:22,150
Art tried to spruce
the place up a bit.
146
00:08:24,190 --> 00:08:26,490
The formica it's timeless,
right?
147
00:08:26,590 --> 00:08:28,220
Katherine:
It's classic.
148
00:08:29,030 --> 00:08:30,930
Where does that go?
149
00:08:31,030 --> 00:08:33,100
Ken:
Mm, the basement.
150
00:08:33,200 --> 00:08:35,330
Why is it locked?
151
00:08:35,430 --> 00:08:37,000
Just as a precaution
against animals.
152
00:08:37,100 --> 00:08:38,770
There's a lot of
raccoons in this part.
153
00:08:38,870 --> 00:08:40,870
There's access to the
outside down there.
154
00:08:42,640 --> 00:08:44,610
Hey, how 'bout I show
you the upstairs?
155
00:08:54,950 --> 00:08:56,920
Katherine:
Do you know when
this place was built?
156
00:08:57,220 --> 00:08:58,660
1869.
157
00:08:58,760 --> 00:08:59,660
Wow.
158
00:08:59,760 --> 00:09:01,520
Yeah, if these
walls could talk.
159
00:09:02,390 --> 00:09:04,130
[wood creaking]
[indistinct chattering]
160
00:09:11,940 --> 00:09:14,740
Is, uh, is that
water damage or...?
161
00:09:14,840 --> 00:09:16,210
Ken:
It's access to the attic.
162
00:09:16,310 --> 00:09:18,040
Oh.
163
00:09:18,140 --> 00:09:20,140
Seems kinda strange
that it's boarded up.
164
00:09:20,240 --> 00:09:22,010
Well, I did it for safety.
165
00:09:22,110 --> 00:09:23,750
You know, wouldn't want
anyone go exploring
166
00:09:23,850 --> 00:09:25,380
and gettin' hurt.
167
00:09:25,480 --> 00:09:26,520
[laughs] Yeah.
168
00:09:26,620 --> 00:09:28,150
Come on, lemme show you
the, uh, main bedroom.
169
00:09:28,250 --> 00:09:30,220
It's, uh, it's
got a great view.
170
00:09:31,760 --> 00:09:33,690
So this here is the master.
171
00:09:33,790 --> 00:09:35,220
Not a bad size
for a house...
172
00:09:35,320 --> 00:09:37,160
[ominous music]
173
00:09:37,260 --> 00:09:39,660
Ken:
You ever see a sunset
over a cornfield?
174
00:09:39,760 --> 00:09:41,930
Katherine:
Can't say that I have.
175
00:09:42,030 --> 00:09:43,800
Ken:
Well, you are in for a treat.
176
00:09:45,500 --> 00:09:51,410
[soft mysterious music]
177
00:09:51,510 --> 00:10:01,420
*
178
00:10:01,520 --> 00:10:10,760
*
179
00:10:15,630 --> 00:10:22,540
[ominous music]
180
00:10:22,640 --> 00:10:30,680
*
181
00:10:35,720 --> 00:10:42,630
[soft mysterious music]
182
00:10:42,730 --> 00:10:52,640
*
183
00:10:52,740 --> 00:11:02,650
*
184
00:11:02,750 --> 00:11:12,320
*
185
00:11:12,420 --> 00:11:14,060
Hello?
186
00:11:19,130 --> 00:11:26,040
[ominous music]
187
00:11:26,140 --> 00:11:36,050
*
188
00:11:36,150 --> 00:11:43,250
*
189
00:11:43,350 --> 00:11:44,990
Hello?
190
00:11:52,730 --> 00:11:59,640
[ominous music continues]
191
00:11:59,740 --> 00:12:08,810
*
192
00:12:25,730 --> 00:12:27,400
Woman:
[whispering] Cameron.
193
00:12:28,660 --> 00:12:29,730
Katherine:
Cameron?
194
00:12:29,830 --> 00:12:31,470
Cameron:
I-I'm fine.
195
00:12:33,840 --> 00:12:35,740
I just tripped.
196
00:12:35,840 --> 00:12:36,740
Ken:
Are you hurt?
197
00:12:36,840 --> 00:12:39,710
I said I'm fine.
198
00:12:39,810 --> 00:12:41,580
Oh wow.
199
00:12:41,680 --> 00:12:43,910
Yeah. Yeah.
200
00:12:44,010 --> 00:12:45,750
I spoke to Art and he
says he'll clean this up
201
00:12:45,850 --> 00:12:46,950
by end of the week.
202
00:12:47,050 --> 00:12:49,220
Oh, there's no rush.
203
00:12:49,320 --> 00:12:51,520
What? We're staying?
204
00:12:51,620 --> 00:12:53,890
Honey, of course
we're staying.
205
00:12:53,990 --> 00:12:56,330
Ken:
Well, uh, there's some
paperwork to do upstairs.
206
00:13:03,500 --> 00:13:07,640
[uneasy music]
207
00:13:07,740 --> 00:13:09,540
[bicycle bell dings]
208
00:13:09,640 --> 00:13:16,550
[uneasy music continues]
209
00:13:16,650 --> 00:13:26,560
*
210
00:13:26,660 --> 00:13:35,730
*
211
00:13:58,920 --> 00:14:00,560
[knocking on door]
212
00:14:02,390 --> 00:14:05,260
Aw, I've always loved
that photo of us.
213
00:14:06,030 --> 00:14:07,660
Yeah.
214
00:14:11,130 --> 00:14:12,900
Where's Cowboy Boots?
215
00:14:13,140 --> 00:14:14,540
Cowboy Boots?
216
00:14:14,640 --> 00:14:16,270
You mean Ken?
217
00:14:16,370 --> 00:14:17,440
Yeah.
218
00:14:17,540 --> 00:14:19,640
He just left.
219
00:14:19,740 --> 00:14:21,140
He sounds like
an infomercial.
220
00:14:21,240 --> 00:14:23,650
Mm, well, that infomercial
just let us move here
221
00:14:23,750 --> 00:14:25,310
without a damage deposit.
222
00:14:25,410 --> 00:14:29,520
And he told me his secretary
is going on mat leave.
223
00:14:29,620 --> 00:14:31,390
So I might get a job.
224
00:14:32,960 --> 00:14:33,960
Great.
225
00:14:34,060 --> 00:14:37,060
Yeah, it is great.
We need the money.
226
00:14:37,160 --> 00:14:38,790
Hmm.
227
00:14:39,400 --> 00:14:41,530
Come here. Come here.
228
00:14:46,840 --> 00:14:48,800
I know this
isn't easy for you.
229
00:14:51,410 --> 00:14:53,310
And I wish it was different.
230
00:14:53,410 --> 00:14:55,380
Believe me, I do.
231
00:14:57,280 --> 00:15:01,250
But this is our life
232
00:15:02,190 --> 00:15:03,520
and it doesn't
change the fact
233
00:15:03,620 --> 00:15:05,750
that I love you more than
anything in the world.
234
00:15:07,790 --> 00:15:09,430
I know.
235
00:15:13,000 --> 00:15:14,960
Try to get some
good sleep, okay?
236
00:15:19,370 --> 00:15:26,280
[melancholic music]
237
00:15:26,380 --> 00:15:36,290
*
238
00:15:36,390 --> 00:15:45,760
*
239
00:15:50,030 --> 00:15:56,940
[soft dramatic music]
240
00:15:57,040 --> 00:16:02,350
*
241
00:16:02,450 --> 00:16:04,110
Woman:
[whispering] Cameron.
242
00:16:15,490 --> 00:16:20,160
[eerie music]
243
00:16:20,260 --> 00:16:22,030
[horn honking]
244
00:16:25,930 --> 00:16:29,670
[bus rumbling]
245
00:16:29,770 --> 00:16:36,680
[soft dramatic music]
246
00:16:36,780 --> 00:16:44,250
*
247
00:16:44,350 --> 00:16:46,390
[school bell ringing]
248
00:16:51,090 --> 00:16:52,760
Ben:
That's Cody Murphy,
249
00:16:52,860 --> 00:16:54,600
world's biggest dickhead.
250
00:16:56,700 --> 00:16:58,000
So what's your story?
251
00:16:58,100 --> 00:17:00,500
My mom has a thing for
shitty little towns.
252
00:17:04,270 --> 00:17:06,040
No offence taken.
253
00:17:08,140 --> 00:17:12,350
[indistinct chattering]
254
00:17:17,950 --> 00:17:24,860
[soft piano music]
255
00:17:24,960 --> 00:17:34,170
*
256
00:17:37,640 --> 00:17:41,240
Hello? I'm home.
257
00:17:43,180 --> 00:17:44,410
Mom?
258
00:17:48,020 --> 00:17:52,920
[soft dramatic music]
259
00:17:53,020 --> 00:18:02,430
*
260
00:18:02,530 --> 00:18:12,010
*
261
00:18:14,540 --> 00:18:16,510
Art:
What are ya doin' down here?
262
00:18:19,620 --> 00:18:21,450
It's dangerous if you
don't know your way around
263
00:18:21,550 --> 00:18:23,320
all this crap.
264
00:18:40,400 --> 00:18:42,740
Ken said you live
next farm over.
265
00:18:42,840 --> 00:18:44,470
Look, if you're gonna
follow me around,
266
00:18:44,570 --> 00:18:46,810
you may as well make
yourself useful.
267
00:18:47,810 --> 00:18:49,450
Go on.
268
00:18:54,380 --> 00:19:02,020
[ominous music]
269
00:19:10,600 --> 00:19:12,370
You need a hand with that?
270
00:19:12,600 --> 00:19:13,500
It's okay.
271
00:19:13,600 --> 00:19:14,800
Mm.
272
00:19:14,900 --> 00:19:16,740
Cameron:
Did a kid live here?
273
00:19:16,840 --> 00:19:19,010
Art:
A boy.
274
00:19:19,110 --> 00:19:20,880
A long time ago.
275
00:19:22,040 --> 00:19:23,810
Did you know him?
276
00:19:28,380 --> 00:19:30,150
Mind your step.
277
00:19:42,060 --> 00:19:44,030
Be easier if you
put it down.
278
00:19:45,270 --> 00:19:46,770
What's his name?
279
00:19:46,870 --> 00:19:48,340
Who's name?
280
00:19:48,440 --> 00:19:50,070
The boy.
281
00:19:50,870 --> 00:19:53,180
You ask a lot of questions,
282
00:19:53,280 --> 00:19:55,040
you know that?
283
00:19:57,250 --> 00:19:59,010
Mr. Sinclair?
284
00:19:59,880 --> 00:20:01,580
You can call me Art.
285
00:20:02,150 --> 00:20:03,290
Katherine:
Katherine.
286
00:20:03,390 --> 00:20:04,650
Ah, Cameron,
287
00:20:04,750 --> 00:20:07,860
honey, could you grab the
groceries from the car, please?
288
00:20:15,300 --> 00:20:16,800
I didn't know you
were coming by today.
289
00:20:16,900 --> 00:20:20,370
No, well, if it suits I'll
grab the rest tomorrow.
290
00:20:20,470 --> 00:20:21,800
Katherine:
That's fine.
291
00:20:21,900 --> 00:20:23,640
It's a nice place you got.
292
00:20:24,910 --> 00:20:26,640
I should go.
293
00:20:27,740 --> 00:20:29,480
I got chores.
294
00:20:34,920 --> 00:20:37,220
You, ah, thank
your boy for me.
295
00:20:37,320 --> 00:20:38,950
Katherine:
I will.
296
00:20:56,000 --> 00:20:58,270
So, how was your
first day at school?
297
00:21:00,180 --> 00:21:01,810
It's good.
298
00:21:02,550 --> 00:21:03,850
Good?
299
00:21:03,950 --> 00:21:05,680
Yeah, did you
make any friends?
300
00:21:06,280 --> 00:21:07,920
Why would I?
301
00:21:08,020 --> 00:21:09,790
We're just
gonna move again.
302
00:21:12,290 --> 00:21:16,060
Well, I had a good day.
303
00:21:16,160 --> 00:21:19,860
I spoke to Ken and
I got that job.
304
00:21:19,960 --> 00:21:21,400
What?
305
00:21:21,500 --> 00:21:24,270
As Ken's receptionist.
I told you, I...
306
00:21:24,370 --> 00:21:25,300
It doesn't matter.
307
00:21:25,400 --> 00:21:26,640
He didn't even ask
for any references.
308
00:21:26,740 --> 00:21:28,140
And I start on Monday.
309
00:21:28,240 --> 00:21:30,010
Isn't that great?
310
00:21:31,010 --> 00:21:33,280
Yeah. That's great.
311
00:21:33,980 --> 00:21:36,350
I gotta say, Ken has
really come through for us.
312
00:21:40,820 --> 00:21:42,450
Could you...
313
00:21:51,390 --> 00:22:00,100
[soft piano music]
314
00:22:00,200 --> 00:22:02,100
Woman:
[whispering] Cameron.
315
00:22:02,200 --> 00:22:08,780
[eerie music]
[dog barking]
316
00:22:08,880 --> 00:22:15,780
[eerie music swells]
317
00:22:15,880 --> 00:22:20,290
*
318
00:22:20,390 --> 00:22:22,260
Woman:
[whispering] Cameron.
319
00:22:22,360 --> 00:22:24,330
[tense eerie music]
320
00:22:24,430 --> 00:22:26,030
Man:
[quietly] Cameron.
321
00:22:26,130 --> 00:22:32,940
Cameron. Cameron.
Cameron. Cameron.
322
00:22:33,040 --> 00:22:35,340
[indistinct whispering]
323
00:22:35,440 --> 00:22:41,980
[dog barking]
[eerie music swells]
324
00:22:42,080 --> 00:22:45,210
[heartbeat racing]
[tense dramatic music]
325
00:22:53,060 --> 00:23:01,030
[soft dramatic music]
326
00:23:17,680 --> 00:23:19,650
Cody:
What're ya gonna do, man.
327
00:23:37,930 --> 00:23:38,830
Bro, what is that?
328
00:23:38,930 --> 00:23:42,610
Bro. Hey, you're
the new kid, right?
329
00:23:43,510 --> 00:23:45,470
Heard you moved into
Sinclair's shithole.
330
00:23:46,710 --> 00:23:49,340
So, have you heard 'em yet?
331
00:23:49,440 --> 00:23:51,010
Heard what?
332
00:23:51,110 --> 00:23:52,680
The dogs.
333
00:23:52,780 --> 00:23:53,850
Oh you don't know?
334
00:23:53,950 --> 00:23:55,750
They gutted their owner
right there on the lawn.
335
00:23:55,850 --> 00:23:57,820
Ripped his throat out.
336
00:23:58,120 --> 00:24:00,760
Rumour has it they
still haunt the place.
337
00:24:00,860 --> 00:24:03,590
[howling]
338
00:24:03,690 --> 00:24:05,290
Where you goin' buddy?
339
00:24:05,390 --> 00:24:06,460
[howling]
340
00:24:06,560 --> 00:24:09,500
If you're not too careful
they'll get you too.
341
00:24:16,200 --> 00:24:23,110
[soft dramatic music]
342
00:24:23,210 --> 00:24:32,590
*
343
00:24:32,690 --> 00:24:42,130
*
344
00:24:43,270 --> 00:24:52,640
*
345
00:24:52,740 --> 00:25:01,020
*
346
00:25:02,180 --> 00:25:04,320
Cameron:
A and J friends forever.
347
00:25:06,590 --> 00:25:14,100
[truck engine rumbling]
348
00:25:19,970 --> 00:25:27,740
[eerie music]
349
00:25:34,620 --> 00:25:36,250
Mom?
350
00:25:38,420 --> 00:25:40,060
You home?
351
00:25:44,060 --> 00:25:45,690
Dad?
352
00:25:46,900 --> 00:25:53,800
[suspenseful music]
353
00:25:53,900 --> 00:26:03,550
*
354
00:26:03,650 --> 00:26:07,950
Cameron:
Hello? Anybody there?
355
00:26:12,020 --> 00:26:18,930
[ominous music]
356
00:26:19,030 --> 00:26:26,000
*
357
00:26:32,470 --> 00:26:39,380
[soft dramatic music]
358
00:26:39,480 --> 00:26:48,390
*
359
00:26:48,490 --> 00:26:57,530
*
360
00:26:59,530 --> 00:27:08,740
*
361
00:27:08,840 --> 00:27:16,820
*
362
00:27:24,090 --> 00:27:28,600
[loud growling]
363
00:27:28,700 --> 00:27:36,500
[barking]
[snarling]
364
00:27:36,600 --> 00:27:43,650
[barking]
[door banging]
365
00:27:43,750 --> 00:27:45,710
You're not real.
You're not real.
366
00:27:46,210 --> 00:27:48,180
You're not real.
You're not real.
367
00:27:49,520 --> 00:27:50,690
You're not real.
368
00:27:50,790 --> 00:27:54,160
[tense music swells]
369
00:27:54,360 --> 00:27:56,090
You're not real.
370
00:28:14,080 --> 00:28:15,980
Frank and Evelyn McTavish.
371
00:28:26,990 --> 00:28:28,620
Jacky.
372
00:28:40,140 --> 00:28:47,040
[eerie music]
373
00:28:47,140 --> 00:28:56,320
*
374
00:28:59,920 --> 00:29:07,160
[dogs barking]
[eerie whispering]
375
00:29:07,260 --> 00:29:14,600
[dogs barking swells]
[eerie whispering swells]
376
00:29:16,440 --> 00:29:18,070
Cameron?
377
00:29:20,780 --> 00:29:23,880
Do you think the real estate
office would have anything
378
00:29:23,980 --> 00:29:25,350
about the history
of this house?
379
00:29:25,450 --> 00:29:28,120
I dunno, maybe. Why?
380
00:29:29,180 --> 00:29:30,950
For a history project.
381
00:29:31,290 --> 00:29:33,090
I need to write about
something local.
382
00:29:33,190 --> 00:29:35,890
But you know who you
might wanna ask is Art.
383
00:29:35,990 --> 00:29:37,760
Mr. Sinclair.
384
00:29:37,860 --> 00:29:39,630
He might be able to help
385
00:29:40,060 --> 00:29:41,830
A and J.
386
00:29:42,460 --> 00:29:44,200
I gotta go.
387
00:29:47,970 --> 00:29:54,880
[soft dramatic music]
388
00:29:54,980 --> 00:30:03,620
*
389
00:30:12,730 --> 00:30:17,570
[dogs barking]
[wind blowing]
390
00:30:17,670 --> 00:30:24,170
[dogs barking]
[feverish whispering]
391
00:30:24,270 --> 00:30:33,250
[door creaking]
[ominous music]
392
00:30:38,250 --> 00:30:40,590
[eerie music]
393
00:30:40,690 --> 00:30:44,960
[panicked breathing]
394
00:30:45,060 --> 00:30:52,270
[eerie music swells]
395
00:30:52,370 --> 00:30:53,500
No.
396
00:30:53,600 --> 00:30:55,040
[frenzied music]
397
00:30:55,140 --> 00:30:56,770
NO!
398
00:30:57,110 --> 00:30:58,140
Cameron?
399
00:30:58,240 --> 00:31:00,440
Hey, what's the matter?
Who are you talking to?
400
00:31:00,540 --> 00:31:01,480
Cameron:
He was in my room.
401
00:31:01,580 --> 00:31:03,450
Who? Sweetheart. There's no-
402
00:31:03,550 --> 00:31:04,480
He was right there!
403
00:31:04,580 --> 00:31:07,520
There's no one here.
You were dreaming.
404
00:31:10,890 --> 00:31:11,950
I'm serious.
405
00:31:12,050 --> 00:31:13,790
You were dreaming.
406
00:31:14,160 --> 00:31:16,520
Baby, we've been down
this road before.
407
00:31:16,960 --> 00:31:18,930
It's been a stressful
three weeks, that's all.
408
00:31:23,270 --> 00:31:24,470
You feel warm.
409
00:31:24,570 --> 00:31:26,300
Coming down with something?
410
00:31:26,970 --> 00:31:29,400
Cameron:
I dunno.
411
00:31:29,500 --> 00:31:31,270
Katherine:
Cameron, you're burning up.
412
00:31:36,580 --> 00:31:38,210
[beeping]
413
00:31:40,580 --> 00:31:43,390
Hmm. You're still
a little warm.
414
00:31:46,190 --> 00:31:47,320
I'll call Ken.
415
00:31:47,420 --> 00:31:48,490
I'll tell him I
can't come in.
416
00:31:48,590 --> 00:31:50,490
I'll be fine.
417
00:31:50,590 --> 00:31:52,330
We're safer in the country.
418
00:31:53,000 --> 00:31:54,400
Unless Dad's posing as a cow,
419
00:31:54,500 --> 00:31:56,260
I think we're fine.
420
00:31:58,630 --> 00:32:00,440
Fine.
421
00:32:00,540 --> 00:32:01,840
I'll be home as soon as I can.
422
00:32:01,940 --> 00:32:03,610
There's leftovers in the fridge.
423
00:32:03,710 --> 00:32:05,510
And if you need anything,
424
00:32:05,610 --> 00:32:07,710
you call me. Okay?
425
00:32:07,810 --> 00:32:09,440
Yeah.
426
00:32:10,010 --> 00:32:11,650
Love you.
427
00:32:13,350 --> 00:32:15,120
Love you too.
428
00:32:34,070 --> 00:32:41,140
[door creaking]
429
00:32:41,240 --> 00:32:48,150
[ominous music]
430
00:32:48,250 --> 00:32:50,290
*
431
00:32:50,390 --> 00:32:55,360
[soft clinking]
432
00:32:57,390 --> 00:33:03,130
[soft dramatic music]
433
00:33:03,230 --> 00:33:06,630
It is been lonely since
mother and father left.
434
00:33:10,510 --> 00:33:12,240
You're not real.
435
00:33:13,080 --> 00:33:14,780
Mother left first.
436
00:33:14,880 --> 00:33:17,410
That's why Father
got the dogs.
437
00:33:18,680 --> 00:33:20,650
To keep the bad people away.
438
00:33:23,890 --> 00:33:26,750
They're everywhere,
you know...
439
00:33:26,850 --> 00:33:28,990
even when you
can't see them.
440
00:33:30,890 --> 00:33:33,560
Sometimes people upset them.
441
00:33:35,730 --> 00:33:37,870
That's when bad
things happen.
442
00:33:40,400 --> 00:33:45,610
[eerie music]
443
00:33:45,710 --> 00:33:47,340
[phone dinging]
444
00:33:58,290 --> 00:34:05,190
[soft suspenseful music]
445
00:34:05,290 --> 00:34:08,200
*
446
00:34:08,300 --> 00:34:09,200
[tapping]
447
00:34:09,300 --> 00:34:11,370
Hello? Mr. Sinclair?
448
00:34:27,280 --> 00:34:28,920
Mr. Sinclair?
449
00:34:31,690 --> 00:34:38,590
[soft suspenseful music]
450
00:34:38,690 --> 00:34:47,840
*
451
00:34:47,940 --> 00:34:54,410
*
452
00:34:55,040 --> 00:34:57,210
[door creaking]
453
00:34:57,310 --> 00:34:59,080
Art:
Is someone there?
454
00:35:05,520 --> 00:35:12,430
[soft suspenseful music]
455
00:35:12,530 --> 00:35:21,170
*
456
00:35:26,710 --> 00:35:28,340
Jacky:
Cameron.
457
00:35:31,810 --> 00:35:33,520
You're not real.
458
00:35:34,220 --> 00:35:35,720
Jacky:
Please don't be afraid.
459
00:35:35,820 --> 00:35:37,790
Stop it!
You're not real.
460
00:35:39,050 --> 00:35:40,120
None of this is real.
461
00:35:40,220 --> 00:35:41,720
Jacky:
I'm real, Cameron.
462
00:35:41,820 --> 00:35:43,560
I'm your friend.
463
00:35:44,230 --> 00:35:45,890
You're not my friend!
464
00:35:45,990 --> 00:35:47,960
Leave me alone!
465
00:35:48,400 --> 00:35:49,930
[snarling]
466
00:35:50,030 --> 00:35:53,340
[loud growling]
467
00:35:53,440 --> 00:35:55,070
Jacky:
Run!
468
00:35:56,270 --> 00:35:57,770
[loud barking]
469
00:35:57,870 --> 00:36:05,580
[snarling and barking]
[tense suspenseful music]
470
00:36:05,680 --> 00:36:14,590
*
471
00:36:17,120 --> 00:36:18,460
He just got home.
472
00:36:18,560 --> 00:36:21,030
[snarling]
[banging]
473
00:36:21,130 --> 00:36:22,130
Where were you?
474
00:36:22,230 --> 00:36:24,270
You were supposed
to be home sick.
475
00:36:24,370 --> 00:36:25,770
Look Cameron, I-I'm worried-
476
00:36:25,870 --> 00:36:27,170
They're coming.
477
00:36:27,270 --> 00:36:28,270
What?
478
00:36:28,370 --> 00:36:29,370
[suspenseful music swells]
479
00:36:29,470 --> 00:36:31,170
Honey, stop it,
you're scaring me.
480
00:36:31,270 --> 00:36:32,440
There's nothing out here.
481
00:36:32,540 --> 00:36:33,440
Mom! No!
482
00:36:33,540 --> 00:36:35,180
Stop! Cameron!
483
00:36:54,760 --> 00:36:56,530
They were there.
484
00:36:58,100 --> 00:36:59,870
I saw them.
485
00:37:03,410 --> 00:37:10,310
[soft dramatic music]
486
00:37:10,410 --> 00:37:13,280
*
487
00:37:13,380 --> 00:37:15,020
[school bell ringing]
488
00:37:22,190 --> 00:37:23,660
What do you know
about Frank McTavish?
489
00:37:23,760 --> 00:37:25,030
Same thing everyone knows.
490
00:37:25,130 --> 00:37:27,260
He got killed
by his own dogs.
491
00:37:28,330 --> 00:37:29,660
That's it?
492
00:37:29,760 --> 00:37:32,070
Actually, they say that
Cody's great-grandmother
493
00:37:32,170 --> 00:37:35,240
accused Frank McTavish of
murdering his own wife and kid.
494
00:37:35,340 --> 00:37:37,840
There was this big
investigation and everything.
495
00:37:37,940 --> 00:37:39,340
Okay. What happened?
496
00:37:39,440 --> 00:37:41,340
They put her in a
mental hospital.
497
00:37:41,440 --> 00:37:43,580
It turns out she lied
about the whole thing.
498
00:37:43,950 --> 00:37:46,050
She's in the same care
home as my granddad.
499
00:37:46,550 --> 00:37:48,450
My mom says she's crazy.
500
00:37:48,550 --> 00:37:50,050
Obviously it runs
in the family.
501
00:37:50,150 --> 00:37:52,120
You talkin' about me,
you little shit?
502
00:37:52,390 --> 00:37:53,290
Leave him alone!
503
00:37:53,390 --> 00:37:55,360
Mind your own
fucking business.
504
00:37:56,420 --> 00:37:57,560
Boy:
Beat his ass, Cody!
505
00:37:57,660 --> 00:37:58,460
Boy 2:
They're fighting!
They're fighting!
506
00:37:58,560 --> 00:37:59,530
Boy:
Kick his ass!
507
00:37:59,630 --> 00:38:01,600
Oh yeah, yeah, yeah.
Let's go, let's go!
508
00:38:01,700 --> 00:38:03,400
[Cameron groaning]
509
00:38:03,500 --> 00:38:05,430
Cody:
You're dead, you little fuck!
510
00:38:05,530 --> 00:38:09,270
[fists pummeling]
[indistinct murmuring]
511
00:38:09,370 --> 00:38:10,710
Teacher:
That's enough!
512
00:38:10,810 --> 00:38:12,070
I said that's enough!
513
00:38:12,170 --> 00:38:13,940
You son of a bitch!
514
00:38:14,840 --> 00:38:16,810
Both of you, come with me!
515
00:38:18,150 --> 00:38:19,810
Katherine:
Suspended?
516
00:38:19,910 --> 00:38:21,080
Mom, I swear it
wasn't my fault.
517
00:38:21,180 --> 00:38:23,790
Just don't, Cameron.
518
00:38:23,890 --> 00:38:24,790
I was defending myself.
519
00:38:24,890 --> 00:38:27,220
I said don't.
520
00:38:27,320 --> 00:38:28,960
Okay. Just...
521
00:38:30,990 --> 00:38:32,960
this is how it
always starts.
522
00:38:34,600 --> 00:38:36,360
How what starts?
523
00:38:37,830 --> 00:38:38,730
Never mind.
524
00:38:38,830 --> 00:38:40,640
No, tell me how
what starts?
525
00:38:40,740 --> 00:38:42,500
Becoming like Dad?
526
00:38:49,240 --> 00:38:56,150
[sombre music]
527
00:38:56,250 --> 00:38:58,490
*
528
00:38:58,590 --> 00:39:06,960
[dog barking]
[sombre music]
529
00:39:07,060 --> 00:39:12,100
Jacky, are you there?
530
00:39:14,040 --> 00:39:16,470
Jacky:
You said I wasn't real.
531
00:39:16,570 --> 00:39:20,040
I-I didn't mean it.
532
00:39:20,140 --> 00:39:21,910
Jacky:
Can I show you something?
533
00:39:25,780 --> 00:39:32,950
[sombre music]
[wind howling]
534
00:39:33,050 --> 00:39:41,430
*
535
00:39:43,160 --> 00:39:48,140
Jacky:
Arty and I used to play
here before Mother left.
536
00:39:48,940 --> 00:39:51,570
Before Father got the dogs.
537
00:39:51,670 --> 00:39:54,580
Sounds like you and
Arty were great friends.
538
00:39:54,680 --> 00:39:56,310
Jacky:
He was always nice to me.
539
00:39:56,410 --> 00:39:58,050
He understood.
540
00:40:00,680 --> 00:40:04,050
Did your father ever
whoop you, Cameron?
541
00:40:05,820 --> 00:40:07,390
My father whooped me,
542
00:40:07,490 --> 00:40:10,260
but only when I deserved it.
543
00:40:10,360 --> 00:40:11,360
He'd say,
544
00:40:11,460 --> 00:40:12,590
[imitating father] This
is gonna hurt me...
545
00:40:12,690 --> 00:40:14,660
more than it does you, boy
546
00:40:16,030 --> 00:40:19,400
[ominous music]
547
00:40:19,500 --> 00:40:20,840
Cameron?
548
00:40:20,940 --> 00:40:25,570
If only Mother was good
she wouldn't have gone away.
549
00:40:26,110 --> 00:40:27,610
She wouldn't have gone away.
550
00:40:27,710 --> 00:40:29,840
Father wouldn't
have got the dogs.
551
00:40:29,940 --> 00:40:32,010
[ominous music]
552
00:40:32,110 --> 00:40:34,020
[woman shrieking]
553
00:40:34,120 --> 00:40:37,250
[indistinct yelling]
40s era music]
554
00:40:37,350 --> 00:40:39,290
You think you can make
a fool outta me, huh?!
555
00:40:39,390 --> 00:40:40,720
Is that what you think?!
556
00:40:40,820 --> 00:40:41,860
[Mrs. McTavish shrieking]
[fists pummelling]
557
00:40:41,960 --> 00:40:43,930
Huh? Is that what you think?
558
00:40:47,700 --> 00:40:51,030
[eerie music]
559
00:40:51,130 --> 00:40:53,030
Answer me! Answer me!
560
00:40:53,130 --> 00:40:54,070
[in gruff voice] I
said answer me,
561
00:40:54,170 --> 00:40:55,470
you goddamn whore.
562
00:40:55,570 --> 00:40:57,040
[eerie music]
563
00:40:57,140 --> 00:40:58,110
Who do you think you are,
564
00:40:58,210 --> 00:40:59,810
you can talk like
that to your husband?
565
00:40:59,910 --> 00:41:01,440
You dirty fuckin' whore!
566
00:41:01,540 --> 00:41:02,440
[Mr. McTavish spitting]
567
00:41:02,540 --> 00:41:04,180
You coward!
568
00:41:04,650 --> 00:41:05,580
[Mrs. McTavish crying out]
569
00:41:05,680 --> 00:41:09,820
[banging]
570
00:41:09,920 --> 00:41:13,050
[ominous music]
[soft banging]
571
00:41:13,150 --> 00:41:17,260
[Cameron grunting]
572
00:41:17,360 --> 00:41:18,960
Cameron?
573
00:41:19,060 --> 00:41:19,960
Cameron?!
574
00:41:20,060 --> 00:41:22,260
Stop, stop, stop, stop!
575
00:41:22,360 --> 00:41:23,670
Honey, stop!
576
00:41:23,770 --> 00:41:25,900
Stop, Cameron!
Stop it! Now, stop!
577
00:41:26,570 --> 00:41:28,200
[softly] Stop, stop.
578
00:41:31,340 --> 00:41:33,340
Mom?
- I'm here.
579
00:41:33,440 --> 00:41:35,740
I'm here. I'm here.
It's okay. It's okay.
580
00:41:35,840 --> 00:41:38,680
You're okay. You're okay.
You're okay. It's okay.
581
00:41:38,780 --> 00:41:40,680
I'm here. I'm here.
582
00:41:44,190 --> 00:41:51,330
[eerie music]
583
00:41:57,870 --> 00:41:59,600
Do you think I'm crazy?
584
00:42:02,770 --> 00:42:06,310
No. Cameron, sweetie,
585
00:42:06,410 --> 00:42:08,540
I-I've never thought
you were crazy.
586
00:42:09,640 --> 00:42:11,510
You've been through a lot.
587
00:42:11,610 --> 00:42:13,380
That's not your fault.
588
00:42:15,820 --> 00:42:17,320
You think I'm
becoming like Dad?
589
00:42:17,420 --> 00:42:21,390
No. Cameron, I am so sorry
that I said what I did.
590
00:42:22,490 --> 00:42:26,460
You are a kind, bright young
man who cares about people.
591
00:42:30,830 --> 00:42:34,940
But I think you
might need some help.
592
00:42:35,940 --> 00:42:37,070
Your nightmares
are getting worse
593
00:42:37,170 --> 00:42:38,540
and you're talking to
yourself again and I-
594
00:42:38,640 --> 00:42:40,140
Plenty of people
talk to themselves.
595
00:42:40,240 --> 00:42:42,780
People don't hurt
themselves, Cameron.
596
00:42:45,650 --> 00:42:48,750
It's nothing to be ashamed
of but it's not normal.
597
00:42:54,460 --> 00:42:56,160
I was talking to Ken and-
598
00:42:56,260 --> 00:42:57,520
You talked to
Ken about this?
599
00:42:57,630 --> 00:42:59,490
You had no right to
talk about my life!
600
00:42:59,590 --> 00:43:02,130
Cameron, he is a good man
and he has become a friend.
601
00:43:03,670 --> 00:43:06,170
Really? What else is he?
602
00:43:06,270 --> 00:43:08,100
Okay, that is not fair.
603
00:43:08,200 --> 00:43:09,770
Fair?
604
00:43:09,870 --> 00:43:12,170
You wanna talk about fair?
605
00:43:12,270 --> 00:43:14,010
How about dragging me
halfway across the country
606
00:43:14,110 --> 00:43:15,010
in the middle of the night?
607
00:43:15,110 --> 00:43:16,010
Cameron...
608
00:43:16,110 --> 00:43:17,180
Cameron:
Is that fair?
609
00:43:17,280 --> 00:43:19,010
Or telling me I just
need to make friends
610
00:43:19,110 --> 00:43:20,550
and then the second I do,
611
00:43:20,650 --> 00:43:21,680
telling me I
can't talk to them.
612
00:43:21,780 --> 00:43:22,680
Katherine:
Cameron-
613
00:43:22,780 --> 00:43:24,520
Is that fair to you?
614
00:43:26,490 --> 00:43:27,590
Cameron...
615
00:43:27,690 --> 00:43:32,530
All I ever hear is we have
to move because of Dad.
616
00:43:32,630 --> 00:43:34,930
Well, maybe I want
him to find us
617
00:43:35,030 --> 00:43:37,360
so he can take me
away from you.
618
00:43:39,830 --> 00:43:43,600
Cam, you take that back.
Take it back.
619
00:43:43,710 --> 00:43:45,770
Maybe I'm not the crazy one.
620
00:43:47,980 --> 00:43:49,710
I hate this place!
621
00:43:54,250 --> 00:44:01,160
[soft dramatic music]
622
00:44:01,260 --> 00:44:08,960
*
623
00:44:09,060 --> 00:44:10,830
I miss my dad.
624
00:44:11,330 --> 00:44:12,970
Me too.
625
00:44:16,840 --> 00:44:24,650
[ominous music]
626
00:44:24,750 --> 00:44:25,750
Woman:
What are you doing here?
627
00:44:25,850 --> 00:44:27,310
You shouldn't have come,
it's late.
628
00:44:27,410 --> 00:44:29,180
Man:
Don't worry. Just grab
your boy and let's go.
629
00:44:29,280 --> 00:44:30,350
Woman:
I don't want him to hear us.
630
00:44:30,450 --> 00:44:31,450
He's still up.
631
00:44:31,550 --> 00:44:32,450
Man:
I don't care.
632
00:44:32,550 --> 00:44:33,620
I'm not leaving you with him.
633
00:44:33,720 --> 00:44:35,090
Woman:
You have to go.
634
00:44:35,190 --> 00:44:36,090
Mom?
635
00:44:36,190 --> 00:44:37,090
[woman gasping]
636
00:44:37,190 --> 00:44:38,860
[eerie music swells]
637
00:44:38,960 --> 00:44:41,600
Shhhh!
638
00:44:41,700 --> 00:44:43,330
[shattering]
639
00:45:02,250 --> 00:45:03,890
Jacky:
Cameron?
640
00:45:05,890 --> 00:45:10,160
[dog barking]
641
00:45:10,260 --> 00:45:17,160
[soft dramatic music]
642
00:45:17,260 --> 00:45:22,700
*
643
00:45:22,800 --> 00:45:24,440
Jacky:
This way.
644
00:45:27,640 --> 00:45:31,710
[soft music continues]
645
00:45:31,810 --> 00:45:33,450
Jacky?
646
00:45:34,620 --> 00:45:36,180
Jacky:
Over here. This way.
647
00:45:36,280 --> 00:45:37,750
Hurry!
648
00:45:53,430 --> 00:45:55,070
[gunshot blasting]
649
00:45:56,270 --> 00:45:57,340
Jacky:
Cameron.
650
00:45:57,440 --> 00:45:59,410
This way. Over here.
651
00:46:04,750 --> 00:46:11,420
[soft mysterious music]
652
00:46:11,520 --> 00:46:20,630
*
653
00:46:20,730 --> 00:46:29,840
*
654
00:46:31,570 --> 00:46:37,780
*
655
00:46:37,880 --> 00:46:41,650
[footsteps softly plodding]
656
00:46:41,750 --> 00:46:43,720
You're always rooting around.
657
00:46:45,090 --> 00:46:47,390
What the hell you doing out
there in that clearing?
658
00:46:47,490 --> 00:46:50,390
You aimin' to get
yourself killed? Hmm?
659
00:46:50,490 --> 00:46:52,290
Don't you know it's the
middle of huntin' season?
660
00:46:52,390 --> 00:46:54,800
I could've easily
mistook you for a deer.
661
00:46:54,900 --> 00:46:56,330
I didn't know.
662
00:46:56,430 --> 00:46:58,230
Anybody ever tell you
not to go pokin' around
663
00:46:58,330 --> 00:47:00,300
other people's things?
664
00:47:00,870 --> 00:47:02,640
Now let's go.
665
00:47:05,510 --> 00:47:09,480
That clearing was special,
wasn't it?
666
00:47:14,750 --> 00:47:16,380
To Jacky?
667
00:47:17,720 --> 00:47:19,850
I ain't heard that
name in a long while.
668
00:47:21,120 --> 00:47:22,760
Don't you want to
know what happened?
669
00:47:22,860 --> 00:47:23,820
Why would I?
670
00:47:23,930 --> 00:47:25,890
Because he was your friend.
671
00:47:36,140 --> 00:47:38,110
Everybody has secrets, kid.
672
00:47:39,470 --> 00:47:41,440
It'd be best to
leave this alone.
673
00:47:42,310 --> 00:47:44,280
Now get outta here.
674
00:47:44,380 --> 00:47:51,290
[tense ominous music]
675
00:47:51,390 --> 00:48:00,560
*
676
00:48:02,430 --> 00:48:06,870
[soft dramatic music]
677
00:48:06,970 --> 00:48:08,540
[phone dinging]
678
00:48:15,110 --> 00:48:22,020
[soft dramatic music]
679
00:48:22,120 --> 00:48:30,890
*
680
00:48:30,990 --> 00:48:40,030
*
681
00:48:42,970 --> 00:48:50,580
[dogs barking loudly]
[eerie music swells]
682
00:48:52,210 --> 00:48:53,350
Hey.
683
00:48:53,450 --> 00:48:55,080
[Katherine sighing]
684
00:48:55,620 --> 00:48:57,350
Oh, thank you.
685
00:48:58,190 --> 00:49:00,090
Took a wild guess
you'd want a burger.
686
00:49:00,190 --> 00:49:01,290
No pickles.
687
00:49:01,390 --> 00:49:02,390
Yeah.
688
00:49:02,490 --> 00:49:05,460
So, tell me what
you're writing about.
689
00:49:06,830 --> 00:49:08,100
Stuff.
690
00:49:08,200 --> 00:49:10,360
Okay. What kind of stuff?
691
00:49:10,460 --> 00:49:11,370
History stuff.
692
00:49:11,470 --> 00:49:13,600
Yeah, I know,
but tell me what.
693
00:49:17,900 --> 00:49:19,540
Cameron.
694
00:49:21,840 --> 00:49:23,910
I don't want you to
freak out, okay?
695
00:49:24,010 --> 00:49:25,410
Why would I freak out?
696
00:49:25,510 --> 00:49:26,950
Cameron:
'Cause you're my mom.
697
00:49:27,050 --> 00:49:28,820
That's what you do.
698
00:49:29,650 --> 00:49:32,190
Okay. I promise I
will not freak out.
699
00:49:36,020 --> 00:49:37,260
Okay.
700
00:49:37,360 --> 00:49:39,030
You know the guy that I got
into a fight with at school?
701
00:49:39,130 --> 00:49:40,130
Cody?
702
00:49:40,230 --> 00:49:41,730
Yeah. I'm trying to forget.
703
00:49:41,830 --> 00:49:43,330
Well, his great-grandmother
704
00:49:43,430 --> 00:49:45,400
thinks that the guy who
used to live on our property,
705
00:49:45,500 --> 00:49:46,670
Frank McTavish,
706
00:49:46,770 --> 00:49:49,800
killed his wife, his kid,
and his wife's boyfriend.
707
00:49:51,070 --> 00:49:52,170
Wow.
708
00:49:52,270 --> 00:49:53,910
I was looking into it
'cause I'm thinking,
709
00:49:54,010 --> 00:49:55,910
what if it's true?
710
00:49:56,010 --> 00:49:57,280
What if he did kill them?
711
00:49:57,380 --> 00:49:59,010
Then the bodies might be
hidden on our property.
712
00:49:59,110 --> 00:50:00,280
That, okay, okay, Cameron.
713
00:50:00,380 --> 00:50:01,280
That's enough. I can't
listen to anymore.
714
00:50:01,380 --> 00:50:02,280
You said you
wouldn't freak out.
715
00:50:02,380 --> 00:50:04,990
No, I'm, I'm
not freaking out.
716
00:50:05,090 --> 00:50:06,450
I just...
717
00:50:06,550 --> 00:50:07,850
Sweetie, I don't
think it's healthy
718
00:50:07,950 --> 00:50:11,190
to be so emotionally invested
in something this disturbing.
719
00:50:11,290 --> 00:50:12,790
This is why I never
tell you anything!
720
00:50:12,890 --> 00:50:14,100
'Cause you promise
you're not gonna freak out
721
00:50:14,200 --> 00:50:15,100
and then you do!
722
00:50:15,200 --> 00:50:16,930
Cameron, lower your voice.
723
00:50:18,700 --> 00:50:20,670
You never take
anything I say seriously.
724
00:50:25,710 --> 00:50:27,440
[quietly] Eat your burger.
725
00:50:35,750 --> 00:50:40,690
[eerie suspenseful music]
726
00:50:40,790 --> 00:50:42,160
Jacky?
727
00:50:42,260 --> 00:50:45,460
Mike:
Shh. It's okay, Buddy.
728
00:50:45,560 --> 00:50:47,230
It's just me.
729
00:50:47,330 --> 00:50:48,460
Dad?
730
00:50:48,560 --> 00:50:52,570
Hey, I got a surprise for ya.
731
00:50:52,670 --> 00:50:54,300
Come on.
732
00:50:55,840 --> 00:51:02,740
[ominous music]
733
00:51:02,840 --> 00:51:09,020
*
734
00:51:09,120 --> 00:51:11,080
Mike:
I'm up here, Buddy.
735
00:51:11,420 --> 00:51:13,050
Come on.
736
00:51:15,960 --> 00:51:18,060
Come on! Come on.
737
00:51:18,160 --> 00:51:23,660
[ominous music]
738
00:51:23,760 --> 00:51:26,400
Your mother didn't
leave you after all, boy.
739
00:51:26,500 --> 00:51:27,400
No!
740
00:51:27,500 --> 00:51:28,440
I'm never far.
741
00:51:28,540 --> 00:51:30,270
Okay, Buddy, I'm never far.
742
00:51:30,370 --> 00:51:37,280
[eerie music]
743
00:51:37,380 --> 00:51:46,550
*
744
00:51:51,190 --> 00:51:52,830
[Cameron gasping]
745
00:52:06,170 --> 00:52:08,280
Katherine:
Cameron?
746
00:52:08,380 --> 00:52:09,440
Come on. You don't
wanna be late
747
00:52:09,540 --> 00:52:11,310
for your first day back.
748
00:52:12,650 --> 00:52:14,280
Coming.
749
00:52:31,670 --> 00:52:33,330
I still can't believe
you broke his nose.
750
00:52:33,430 --> 00:52:34,740
Yeah.
751
00:52:34,840 --> 00:52:37,270
Hey, do you think Cody's
great-grandmother
752
00:52:37,370 --> 00:52:40,740
still remembers what
happened to Frank McTavish?
753
00:52:40,840 --> 00:52:42,940
I dunno. Why?
754
00:52:45,250 --> 00:52:47,450
Hey, but where are you going?
755
00:52:53,290 --> 00:52:57,290
I know I love her,
but $5,000 for her vet?
756
00:53:01,060 --> 00:53:02,700
[knocking on door]
757
00:53:03,760 --> 00:53:05,400
Mrs. Murphy:
Come in.
758
00:53:07,270 --> 00:53:08,970
Mrs. Murphy?
759
00:53:09,070 --> 00:53:10,100
Who are you?
760
00:53:10,200 --> 00:53:11,940
A friend of Cody's.
761
00:53:12,740 --> 00:53:14,170
My Cody?
762
00:53:14,280 --> 00:53:17,140
Yeah, we're working
together on a history project.
763
00:53:17,240 --> 00:53:21,880
Oh. Well, come in, come in.
764
00:53:32,490 --> 00:53:33,630
You have a lot of photos.
765
00:53:33,730 --> 00:53:35,360
Mrs. Murphy:
Uh huh.
766
00:53:36,300 --> 00:53:37,630
Cody told me about
your brother.
767
00:53:37,730 --> 00:53:38,800
Shhh.
768
00:53:38,900 --> 00:53:40,400
We mustn't speak
about Matthew.
769
00:53:40,500 --> 00:53:42,470
It's okay, I won't tell.
770
00:53:44,810 --> 00:53:46,970
Is he in any of these photos?
771
00:53:47,070 --> 00:53:49,010
Why do you wanna
know about Matthew?
772
00:53:49,110 --> 00:53:50,010
Who are you?
773
00:53:50,110 --> 00:53:51,880
Where do you live?
774
00:53:52,410 --> 00:53:54,380
I said, where do you live, boy?!
775
00:53:56,320 --> 00:54:02,190
[ominous music]
776
00:54:02,290 --> 00:54:04,960
Frank McTavish
killed my brother.
777
00:54:05,760 --> 00:54:06,660
He killed them all!
778
00:54:06,760 --> 00:54:07,690
Shh! Mrs. Murphy, it's okay.
779
00:54:07,790 --> 00:54:08,830
I know what I know!
780
00:54:08,930 --> 00:54:09,900
I believe you.
781
00:54:10,000 --> 00:54:11,060
I believe Matthew
was murdered.
782
00:54:11,160 --> 00:54:12,530
Mrs. Murphy:
Don't you lie to me!
783
00:54:12,630 --> 00:54:14,940
Do you think I'm crazy?!
784
00:54:15,040 --> 00:54:16,040
Who are you?!
785
00:54:16,140 --> 00:54:17,170
I just wanted information.
786
00:54:17,270 --> 00:54:18,570
He's dead.
787
00:54:18,670 --> 00:54:19,570
Do you hear me?
788
00:54:19,670 --> 00:54:22,240
They're all dead!
789
00:54:22,340 --> 00:54:24,110
What's going on here?
790
00:54:33,150 --> 00:54:34,790
Hey!
791
00:54:36,160 --> 00:54:37,860
How was your first
day back at school?
792
00:54:37,960 --> 00:54:39,030
Good.
793
00:54:39,130 --> 00:54:40,760
Really?
794
00:54:41,530 --> 00:54:42,800
Because I got a call
from the secretary
795
00:54:42,900 --> 00:54:44,870
who said you didn't
show up today.
796
00:54:48,970 --> 00:54:51,610
Where the hell were you,
Cameron?
797
00:54:51,970 --> 00:54:53,070
And don't lie to me!
798
00:54:53,170 --> 00:54:54,810
[knocking on door]
799
00:54:56,810 --> 00:54:58,550
We are not done.
800
00:55:02,980 --> 00:55:04,620
Mrs. Weaver?
801
00:55:04,820 --> 00:55:05,820
Yes?
802
00:55:05,920 --> 00:55:07,890
I'm Officer Culp.
May I come in?
803
00:55:08,820 --> 00:55:10,460
Of course.
804
00:55:12,590 --> 00:55:13,660
Is...
805
00:55:13,760 --> 00:55:15,830
Is this about
my ex-husband?
806
00:55:15,930 --> 00:55:17,860
I'm afraid it's
about your son.
807
00:55:18,570 --> 00:55:20,300
Katherine:
Is she gonna be okay?
808
00:55:20,400 --> 00:55:23,070
Well, she won't be
walking without her crutches
809
00:55:23,170 --> 00:55:24,240
anytime soon,
810
00:55:24,340 --> 00:55:26,310
but she'll be all right.
811
00:55:27,870 --> 00:55:28,910
Do we need a lawyer?
812
00:55:29,010 --> 00:55:30,740
No one is pressing
charges at the moment.
813
00:55:30,840 --> 00:55:32,350
No one wants that.
814
00:55:32,450 --> 00:55:34,580
But they do want the truth.
815
00:55:36,350 --> 00:55:38,490
So how about you tell us
what you were doing there?
816
00:55:40,390 --> 00:55:42,520
I wanted to know the
truth about Frank McTavish.
817
00:55:43,590 --> 00:55:45,460
Mrs. Murphy thinks
Frank McTavish
818
00:55:45,560 --> 00:55:47,660
killed his family
and Matthew Fraser.
819
00:55:47,760 --> 00:55:50,930
Well, Ms. Murphy has a
delicate grasp of reality.
820
00:55:51,030 --> 00:55:52,130
She's right.
821
00:55:52,230 --> 00:55:53,130
I saw them.
822
00:55:53,230 --> 00:55:54,300
You saw who?
823
00:55:54,400 --> 00:55:55,940
Matthew Fraser and
Mrs. McTavish.
824
00:55:56,040 --> 00:55:57,540
Officer, I am sorry.
825
00:55:57,640 --> 00:55:58,670
Cameron's imagination-
826
00:55:58,770 --> 00:56:00,340
Cameron:
Not my imagination!
827
00:56:00,440 --> 00:56:01,940
Their bodies are
in the attic!
828
00:56:02,040 --> 00:56:02,940
Katherine:
What?
829
00:56:03,040 --> 00:56:04,880
You can't possibly
know that.
830
00:56:04,980 --> 00:56:06,350
Our attic is sealed.
831
00:56:06,450 --> 00:56:07,650
I saw it in my dream.
832
00:56:07,750 --> 00:56:08,780
Oh my God, Cameron.
833
00:56:08,880 --> 00:56:11,320
No. You need to listen
to me for once.
834
00:56:11,420 --> 00:56:12,650
Katherine?
835
00:56:12,750 --> 00:56:13,690
Katherine:
Hey.
836
00:56:13,790 --> 00:56:14,990
Hey, Janis. I saw
your car out front.
837
00:56:15,090 --> 00:56:16,820
Is everything, uh,
is everything okay?
838
00:56:16,920 --> 00:56:18,730
Cameron thinks that we
have dead bodies in our-
839
00:56:18,830 --> 00:56:19,830
We do!
840
00:56:19,930 --> 00:56:20,990
Oh my God, Cameron.
841
00:56:21,090 --> 00:56:22,730
Do you not get this?
842
00:56:22,830 --> 00:56:25,300
I've never seen this
guy before in my life!
843
00:56:25,400 --> 00:56:26,900
This is what Jacky
was trying to tell me!
844
00:56:27,000 --> 00:56:28,370
Jacky? Who the hell is Jacky?
845
00:56:28,470 --> 00:56:31,370
That Matthew Fraser and
Mrs. McTavish were murdered
846
00:56:31,470 --> 00:56:32,640
and their bodies
are in the attic.
847
00:56:32,740 --> 00:56:34,340
Oh my God, Cameron,
I think you need to stop.
848
00:56:34,440 --> 00:56:36,440
Why can't you
just believe me?
849
00:56:37,140 --> 00:56:38,380
If you don't believe me,
just go in the attic
850
00:56:38,480 --> 00:56:39,380
and check it out
for yourself.
851
00:56:39,480 --> 00:56:40,380
Cameron, enough!
852
00:56:40,480 --> 00:56:41,650
I'm telling you
they're up there.
853
00:56:41,750 --> 00:56:42,820
Whoa. Whoa. Hey, hey.
854
00:56:42,920 --> 00:56:45,220
Why don't we all
just take a breath?
855
00:56:45,320 --> 00:56:46,950
Okay?
856
00:56:48,460 --> 00:56:50,820
Why don't we just go
take a look in the attic.
857
00:56:50,920 --> 00:56:51,990
I mean, maybe he's right.
858
00:56:52,090 --> 00:56:53,360
Tell me that you
don't actually believe
859
00:56:53,460 --> 00:56:54,600
that we have
bodies up there.
860
00:56:54,700 --> 00:56:56,200
No, it's-it's not
about what I believe,
861
00:56:56,300 --> 00:56:58,530
it's about what
Cameron believes.
862
00:56:58,630 --> 00:57:00,400
Until he sees for himself,
863
00:57:00,500 --> 00:57:01,430
it's gonna be on his mind.
864
00:57:01,540 --> 00:57:03,200
So, I dunno,
what do you think, Janis?
865
00:57:03,300 --> 00:57:05,070
Should we take a look?
866
00:57:06,670 --> 00:57:08,810
Yeah. Yeah, let's
check it out.
867
00:57:15,050 --> 00:57:17,020
Hey Art, it's Ken Armstrong.
868
00:57:21,620 --> 00:57:23,360
Yep. I got it. I got it.
869
00:57:33,800 --> 00:57:35,900
Well, no, no. It's a
potential crime scene.
870
00:57:36,000 --> 00:57:37,770
I better go first.
871
00:57:58,990 --> 00:58:00,460
Well, it's all yours.
872
00:58:00,560 --> 00:58:02,330
Have a good look.
873
00:58:17,180 --> 00:58:18,910
It can't be.
874
00:58:19,850 --> 00:58:21,150
Katherine:
Do you see?
875
00:58:21,250 --> 00:58:23,750
It was just a dream.
You said it yourself.
876
00:58:23,850 --> 00:58:25,820
I-I know-I know
they were here.
877
00:58:27,190 --> 00:58:28,920
Someone-someone must
have moved them.
878
00:58:30,460 --> 00:58:32,760
Maybe McTavish figured he
couldn't keep them up here.
879
00:58:34,390 --> 00:58:35,630
Your father knew him.
880
00:58:35,730 --> 00:58:37,500
Maybe he helped get
rid of the bodies.
881
00:58:37,600 --> 00:58:38,670
I am so sorry.
882
00:58:38,770 --> 00:58:40,270
Cameron is not well.
883
00:58:40,370 --> 00:58:41,430
He doesn't...
884
00:58:41,530 --> 00:58:42,540
Honey, you don't know
what you're saying.
885
00:58:42,640 --> 00:58:44,270
Shut up!
886
00:58:44,440 --> 00:58:45,640
Shut up!
887
00:58:45,740 --> 00:58:48,310
I do know what
I'm saying!
888
00:58:48,410 --> 00:58:50,940
No matter what I do
you think I'm crazy!
889
00:58:53,050 --> 00:58:55,050
Well, I'm not!
Okay! I'm not!
890
00:59:04,630 --> 00:59:06,730
You're not my fucking dad!
891
00:59:06,830 --> 00:59:08,600
Cameron. Hey. Hey.
892
00:59:13,600 --> 00:59:16,570
It's okay. Shh.
It's all right.
893
00:59:22,010 --> 00:59:24,810
Easy, easy, easy, easy.
894
00:59:29,250 --> 00:59:37,160
[sombre music]
895
00:59:37,260 --> 00:59:40,030
I set up the cot
upstairs in the big room.
896
00:59:40,130 --> 00:59:41,900
Ken's gonna stay
with us tonight.
897
00:59:43,360 --> 00:59:45,000
Why?
898
00:59:45,870 --> 00:59:48,600
Because you're scared of me?
899
00:59:48,700 --> 00:59:50,840
No Cameron,
I'm scared for you.
900
00:59:54,880 --> 00:59:55,910
This is all my fault.
901
00:59:56,010 --> 00:59:57,980
I should have seen it coming.
902
01:00:05,290 --> 01:00:06,850
I think it's best if you
stay home from school
903
01:00:06,950 --> 01:00:08,190
for the next few days.
904
01:00:08,290 --> 01:00:09,590
Seriously?
-Yeah.
905
01:00:09,690 --> 01:00:12,290
Until this settles down.
906
01:00:12,390 --> 01:00:14,760
This is a small town and this
kind of thing can get around
907
01:00:14,860 --> 01:00:17,260
and we don't need that
kind of attention.
908
01:00:19,170 --> 01:00:20,600
Not with him out
there looking.
909
01:00:20,700 --> 01:00:22,870
You can't even say his name.
910
01:00:26,970 --> 01:00:28,070
I'll figure it out
with your school
911
01:00:28,170 --> 01:00:29,440
and I'll make sure
to get your homework
912
01:00:29,540 --> 01:00:33,050
and I'll talk to your history
teacher about your essay.
913
01:00:34,480 --> 01:00:36,220
There's no essay.
914
01:00:48,530 --> 01:00:50,300
You get some rest.
915
01:01:19,760 --> 01:01:21,430
Hey, good morning.
916
01:01:27,430 --> 01:01:29,200
Like bacon and eggs?
917
01:01:30,470 --> 01:01:31,770
Sure.
918
01:01:50,820 --> 01:01:52,390
Go ahead.
919
01:01:55,560 --> 01:01:57,200
I'm sorry about last night.
920
01:01:58,330 --> 01:02:00,630
Hey, don't worry about it.
921
01:02:00,730 --> 01:02:02,000
Really.
922
01:02:03,670 --> 01:02:05,510
I really thought
they were there.
923
01:02:05,610 --> 01:02:07,310
Ken:
Mm-hmm.
924
01:02:07,410 --> 01:02:08,980
I feel like an idiot.
925
01:02:10,640 --> 01:02:12,480
Look, I've been sure about
a lot of things in my life
926
01:02:12,580 --> 01:02:14,710
that did not turn out
the way I expected.
927
01:02:15,950 --> 01:02:17,680
There's nothing
wrong with that.
928
01:02:21,150 --> 01:02:22,590
So you have kids?
929
01:02:22,690 --> 01:02:25,960
I do. Tyler and Sophia.
930
01:02:27,930 --> 01:02:29,930
You miss them?
931
01:02:30,030 --> 01:02:31,800
Every single day.
932
01:02:33,270 --> 01:02:35,540
I get to see 'em
every other weekend.
933
01:02:36,300 --> 01:02:38,500
Christmas, a couple
days at Thanksgiving.
934
01:02:38,600 --> 01:02:43,780
But, uh, they're doing
things that I'm not part of
935
01:02:43,880 --> 01:02:46,850
and making memories
that I'll never share.
936
01:02:49,880 --> 01:02:51,380
It's hard.
937
01:02:54,620 --> 01:02:56,560
How much did Mom
tell you about Dad?
938
01:02:58,990 --> 01:03:00,930
Cameron, whatever
it is between you,
939
01:03:01,030 --> 01:03:03,130
your mom and your dad,
940
01:03:03,230 --> 01:03:05,100
that's your business.
941
01:03:06,870 --> 01:03:08,470
If you wanna
tell me or not,
942
01:03:08,570 --> 01:03:10,700
it's up to you.
943
01:03:10,800 --> 01:03:12,540
But just know that I'm...
944
01:03:12,870 --> 01:03:14,470
I'm here.
945
01:03:17,480 --> 01:03:19,210
Can I show you
something after?
946
01:03:20,850 --> 01:03:22,480
Sure.
947
01:03:30,090 --> 01:03:32,230
I'm no expert, but these
look like a cry for help.
948
01:03:34,690 --> 01:03:36,560
You say you found them
in the coal room?
949
01:03:36,660 --> 01:03:38,300
Uh huh.
950
01:03:38,560 --> 01:03:39,600
See the dogs?
951
01:03:39,700 --> 01:03:41,330
Mm-hmm.
952
01:03:41,870 --> 01:03:45,340
And look, Jacky's mother is
missing from most of them.
953
01:03:45,870 --> 01:03:49,140
Things just kind of got bigger
and bigger in your head, huh?
954
01:03:50,340 --> 01:03:51,480
Mom thinks I'm crazy.
955
01:03:51,580 --> 01:03:53,910
No. No. She doesn't
think you're crazy.
956
01:03:54,880 --> 01:03:56,820
She's just worried about you.
957
01:04:00,320 --> 01:04:03,320
I-I see him all the time
958
01:04:04,420 --> 01:04:07,490
and I think he wanted to
show me these drawings.
959
01:04:09,330 --> 01:04:11,100
I think he's trying
to tell me something.
960
01:04:31,220 --> 01:04:35,190
So I, um, I spoke with
your principal today.
961
01:04:36,420 --> 01:04:39,660
Under the circumstances
she thinks that it's, um,
962
01:04:39,760 --> 01:04:43,160
best if you and Cody are kept
apart for the time being.
963
01:04:43,260 --> 01:04:46,730
So, I'm gonna be driving
you to school from now on.
964
01:04:47,400 --> 01:04:49,040
Okay.
965
01:04:50,570 --> 01:04:51,970
Um...
966
01:04:54,170 --> 01:04:59,580
also, Ken has agreed
to, ah, stay with us
967
01:04:59,680 --> 01:05:01,680
just until things
settle down.
968
01:05:01,780 --> 01:05:05,420
And, um, I have asked him to
make an appointment for you
969
01:05:05,520 --> 01:05:07,650
to talk to a therapist
friend of his.
970
01:05:10,620 --> 01:05:12,490
She's really very good,
Cameron.
971
01:05:12,590 --> 01:05:13,490
Um, I think it-
972
01:05:13,590 --> 01:05:14,490
You told her?
973
01:05:14,590 --> 01:05:15,500
Cameron, I had to.
974
01:05:15,600 --> 01:05:17,100
Ken was only trying to help.
975
01:05:17,200 --> 01:05:19,070
Cameron, he cares about you.
976
01:05:19,170 --> 01:05:21,100
You don't get it.
977
01:05:21,200 --> 01:05:24,000
It's you he cares about!
978
01:05:24,100 --> 01:05:25,740
You!
979
01:05:26,610 --> 01:05:27,510
You don't think I
didn't see him
980
01:05:27,610 --> 01:05:29,580
sneaking into your
room last night?
981
01:05:30,780 --> 01:05:32,750
I might have problems,
but I'm not an idiot!
982
01:05:36,680 --> 01:05:42,120
[phone ringing]
983
01:05:42,220 --> 01:05:43,860
Mike [on phone]:
Hello?
984
01:05:45,230 --> 01:05:46,860
Hello?
985
01:05:47,630 --> 01:05:48,530
Buddy, is that you?
986
01:05:48,630 --> 01:05:50,260
[phone clicks off]
987
01:05:57,900 --> 01:06:02,940
[phone ringing]
988
01:06:03,040 --> 01:06:05,010
Mike [on phone].
Hey, don't hang up, please.
989
01:06:08,650 --> 01:06:10,380
It's you, isn't it?
990
01:06:11,150 --> 01:06:15,660
Yeah. Dad, it's me.
991
01:06:15,760 --> 01:06:17,490
Mike [on phone]:
I always knew you'd call.
992
01:06:17,590 --> 01:06:19,630
Ah, I didn't know when,
993
01:06:19,730 --> 01:06:21,490
but I-I knew you would.
994
01:06:22,760 --> 01:06:24,100
Sorry it took so long.
995
01:06:24,200 --> 01:06:25,330
Hey, don't be sorry.
996
01:06:25,430 --> 01:06:27,070
Don't [sniffs]...
997
01:06:27,200 --> 01:06:29,740
don't you be sorry, ah,
we're talking now, right?
998
01:06:30,870 --> 01:06:32,510
Yeah.
999
01:06:34,170 --> 01:06:35,810
[choking up] How...
1000
01:06:36,580 --> 01:06:38,080
How's my boy, huh?
1001
01:06:38,180 --> 01:06:39,610
How's my boy?
1002
01:06:39,710 --> 01:06:42,420
You good? You okay?
1003
01:06:42,520 --> 01:06:44,150
Cameron [on phone]:
I'm okay.
1004
01:06:48,690 --> 01:06:50,420
[sobbing] Well, you...
1005
01:06:50,690 --> 01:06:53,360
you don't,
I hate-I hate to say it,
1006
01:06:53,460 --> 01:06:55,730
but you-you
don't sound okay.
1007
01:06:57,260 --> 01:06:58,800
Yeah.
1008
01:06:58,900 --> 01:07:04,040
Dad, were you parked
outside our house?
1009
01:07:04,140 --> 01:07:05,210
What do you...
1010
01:07:05,310 --> 01:07:06,440
what are you talking about?
1011
01:07:06,540 --> 01:07:08,270
Cameron [on phone]:
Have you been...
1012
01:07:09,110 --> 01:07:11,210
stalking us?
1013
01:07:11,310 --> 01:07:12,380
Mike [on phone]:
Buddy, your mom,
1014
01:07:12,480 --> 01:07:14,250
she has issues, okay?
1015
01:07:14,710 --> 01:07:17,880
And I really don't like
saying that to you,
1016
01:07:17,980 --> 01:07:19,820
but it-it's true.
1017
01:07:19,920 --> 01:07:21,020
Okay?
1018
01:07:21,120 --> 01:07:22,050
So was it?
1019
01:07:22,160 --> 01:07:26,090
No, it-it wasn't,
it wasn't me, Buddy.
1020
01:07:27,390 --> 01:07:29,030
Okay?
1021
01:07:30,560 --> 01:07:32,870
But you know, hey,
1022
01:07:32,970 --> 01:07:34,370
if it was,
could you blame me?
1023
01:07:34,470 --> 01:07:37,100
I mean, you're my son.
1024
01:07:39,240 --> 01:07:40,970
I just miss the hell...
1025
01:07:41,940 --> 01:07:44,080
[sobbing] I just miss the
hell out of you, Buddy.
1026
01:07:45,150 --> 01:07:47,250
Cameron [on phone]:
I miss you too.
1027
01:07:47,350 --> 01:07:48,210
Yeah.
1028
01:07:48,310 --> 01:07:49,650
Katherine: Cameron?
-I gotta go.
1029
01:07:49,750 --> 01:07:51,880
Hey Cam, could you just,
if you wait a second-
1030
01:07:55,760 --> 01:07:58,720
Hey, who are you talking to?
1031
01:07:59,690 --> 01:08:01,330
No one.
1032
01:08:08,030 --> 01:08:09,800
It's gonna be okay.
1033
01:08:13,040 --> 01:08:14,670
Whatever.
1034
01:08:18,780 --> 01:08:25,690
[soft dramatic music]
1035
01:08:25,790 --> 01:08:34,830
*
1036
01:08:34,930 --> 01:08:44,100
*
1037
01:08:45,840 --> 01:08:54,610
*
1038
01:08:56,980 --> 01:08:58,550
Jacky:
Why won't you look
at me, Cameron?
1039
01:08:58,650 --> 01:09:00,150
Cameron:
'Cause you're not real.
1040
01:09:00,250 --> 01:09:02,220
I'm right here.
1041
01:09:04,020 --> 01:09:05,660
All right.
1042
01:09:06,190 --> 01:09:07,960
If you're real,
1043
01:09:08,390 --> 01:09:10,160
I want answers.
1044
01:09:11,030 --> 01:09:12,570
Okay.
1045
01:09:12,670 --> 01:09:14,330
Where are you when
I'm not around?
1046
01:09:14,430 --> 01:09:16,570
I-I don't know.
1047
01:09:16,670 --> 01:09:17,670
Why are you
asking me that?
1048
01:09:17,770 --> 01:09:19,740
'Cause everyone
thinks I'm crazy!
1049
01:09:21,710 --> 01:09:23,680
I'm starting to
think they're right.
1050
01:09:24,710 --> 01:09:26,680
You're not crazy, Cameron.
1051
01:09:28,510 --> 01:09:30,680
Stop pretending
to be my friend!
1052
01:09:32,790 --> 01:09:34,550
I am your friend.
1053
01:09:36,260 --> 01:09:38,020
If you're my friend...
1054
01:09:38,860 --> 01:09:41,190
tell me what happened the
night your mother left.
1055
01:09:45,730 --> 01:09:47,500
Evelyn McTavish:
Jacky, hand me that suitcase.
1056
01:09:48,700 --> 01:09:50,440
The empty one. Hurry!
1057
01:09:53,740 --> 01:10:00,150
[ominous music]
1058
01:10:00,250 --> 01:10:02,010
Get up to the attic, boy.
1059
01:10:03,880 --> 01:10:05,520
Now!
1060
01:10:08,890 --> 01:10:11,390
Don't! Don't you
come near me!
1061
01:10:11,490 --> 01:10:12,790
I've had enough!
1062
01:10:12,890 --> 01:10:14,190
You can't stop me.
1063
01:10:14,290 --> 01:10:15,930
Frank McTavish:
You slut.
1064
01:10:16,830 --> 01:10:19,330
You run around like
a goddamn whore!
1065
01:10:20,100 --> 01:10:21,200
You oughta be
ashamed of yourself.
1066
01:10:21,300 --> 01:10:22,840
But you ain't.
1067
01:10:22,940 --> 01:10:24,800
You ain't sorry.
1068
01:10:24,900 --> 01:10:26,570
I'll make you sorry.
1069
01:10:26,670 --> 01:10:27,910
Don't you touch me!
1070
01:10:28,010 --> 01:10:30,010
Stop! Don't touch me!
1071
01:10:30,110 --> 01:10:31,210
Stop!
1072
01:10:31,310 --> 01:10:34,980
[banging]
[objects crashing]
1073
01:10:35,080 --> 01:10:39,690
[screaming]
[raised voices]
1074
01:10:39,790 --> 01:10:42,320
[tense music swells]
1075
01:10:42,690 --> 01:10:45,860
He said Mother left and
wouldn't be coming back.
1076
01:10:46,590 --> 01:10:48,490
Then he grabbed a shovel,
worked the rest of the day
1077
01:10:48,590 --> 01:10:50,300
in the barn.
1078
01:10:51,200 --> 01:10:53,870
He wouldn't let me leave
the house after that.
1079
01:10:53,970 --> 01:10:56,400
He said if people knew
I was on the farm
1080
01:10:56,500 --> 01:10:58,440
without a mother,
1081
01:10:58,540 --> 01:11:00,310
they'd take me away.
1082
01:11:01,540 --> 01:11:05,750
That's why he got the dogs,
to keep the bad people away.
1083
01:11:07,110 --> 01:11:10,120
But I had to tell
Arty I was okay.
1084
01:11:10,220 --> 01:11:11,680
I didn't want him to worry.
1085
01:11:11,780 --> 01:11:13,750
So you met him
in the clearing?
1086
01:11:16,160 --> 01:11:19,630
I made him swear
to keep my secret.
1087
01:11:19,730 --> 01:11:21,490
And he did too.
1088
01:11:24,160 --> 01:11:26,130
But then Father found out.
1089
01:11:29,570 --> 01:11:31,700
It's all my fault.
1090
01:11:31,800 --> 01:11:32,740
What's your fault?
1091
01:11:32,840 --> 01:11:34,470
[door opening]
1092
01:11:34,970 --> 01:11:36,480
Hey, I've been calling you.
1093
01:11:36,580 --> 01:11:38,210
Dinner's ready.
-Sorry.
1094
01:11:41,750 --> 01:11:48,650
[soft dramatic music]
1095
01:11:48,750 --> 01:11:56,230
*
1096
01:11:56,330 --> 01:12:04,570
[woman weeping]
1097
01:12:04,670 --> 01:12:10,310
[suspenseful music]
[woman weeping]
1098
01:12:10,410 --> 01:12:16,520
[ominous music swells]
1099
01:12:16,620 --> 01:12:25,660
[weeping]
[tense dramatic music]
1100
01:12:29,030 --> 01:12:29,930
[Cameron gasping]
1101
01:12:30,030 --> 01:12:31,500
Hey.
1102
01:12:31,600 --> 01:12:33,570
Come on.
Your dinner's getting cold.
1103
01:13:02,230 --> 01:13:07,100
[phone ringing]
1104
01:13:07,500 --> 01:13:08,530
Hey, Buddy.
1105
01:13:08,630 --> 01:13:09,540
Glad you called me back.
1106
01:13:09,640 --> 01:13:11,000
How you doing?
Everything okay?
1107
01:13:11,100 --> 01:13:14,910
Hey Dad, I wanna
ask you something.
1108
01:13:15,680 --> 01:13:16,580
Shoot.
1109
01:13:16,680 --> 01:13:17,810
Promise you won't
think I'm crazy?
1110
01:13:17,910 --> 01:13:20,380
No, phsst, why
would I think that?
1111
01:13:20,480 --> 01:13:21,980
Because everyone else does.
1112
01:13:22,080 --> 01:13:23,120
Mike [on phone]:
Well, I'm not everyone else.
1113
01:13:23,220 --> 01:13:25,550
I'm your dad and I love
you very much, Buddy.
1114
01:13:27,520 --> 01:13:29,290
Do you believe in ghosts?
1115
01:13:30,290 --> 01:13:31,660
Sure. Yeah, why not?
1116
01:13:31,760 --> 01:13:35,030
I mean, ah, look,
I've-I've never seen one,
1117
01:13:35,130 --> 01:13:36,160
I've never talked to one.
1118
01:13:36,260 --> 01:13:39,600
But, ah, loads of people
claim they have
1119
01:13:39,700 --> 01:13:41,470
and they can't all
be liars, right?
1120
01:13:43,370 --> 01:13:45,000
Yeah.
1121
01:13:46,710 --> 01:13:47,870
Cameron?
1122
01:13:47,970 --> 01:13:49,940
Dad, I gotta go.
Ken's calling.
1123
01:13:51,110 --> 01:13:52,280
Who's Ken?
1124
01:13:52,380 --> 01:13:53,510
I gotta go.
1125
01:13:53,610 --> 01:13:55,250
Wait, Cameron-
-Bye.
1126
01:13:58,520 --> 01:14:00,120
Hey.
1127
01:14:00,620 --> 01:14:01,520
Everything okay up here?
1128
01:14:01,620 --> 01:14:03,320
Yeah. Why?
1129
01:14:04,790 --> 01:14:07,160
I just, ah, wondering
who you were talking to.
1130
01:14:08,660 --> 01:14:10,430
I wasn't talking to anyone.
1131
01:14:13,130 --> 01:14:14,770
Okay.
1132
01:14:15,540 --> 01:14:17,670
Look, it's getting dark.
Don't stay up too late, okay?
1133
01:14:19,140 --> 01:14:20,870
Are you gonna tell my mom?
1134
01:14:23,810 --> 01:14:25,550
Tell her what?
1135
01:14:28,680 --> 01:14:31,050
Jacky:
He seems really nice.
1136
01:14:31,150 --> 01:14:32,890
Not like my father.
1137
01:14:33,190 --> 01:14:34,950
He's not my father.
1138
01:14:37,360 --> 01:14:40,330
Jacky, what happened
to your dad?
1139
01:14:41,660 --> 01:14:43,400
Why was it your fault?
1140
01:14:43,700 --> 01:14:46,900
He told me not
to wander off.
1141
01:14:47,000 --> 01:14:50,440
Not to go to the
clearing to see Arty.
1142
01:14:50,540 --> 01:14:52,340
If only I'd listened.
1143
01:14:52,440 --> 01:14:54,270
[tense dramatic music]
1144
01:14:54,370 --> 01:14:55,270
No!
1145
01:14:55,370 --> 01:14:56,580
You think you can
disobey me, boy?
1146
01:14:56,680 --> 01:14:58,580
You think you can
disobey me, huh?
1147
01:14:58,680 --> 01:14:59,680
Run off to the woods?
1148
01:14:59,780 --> 01:15:01,480
I thought I told you
to stay in the house!
1149
01:15:01,580 --> 01:15:02,750
Jacky:
No! No!
1150
01:15:02,850 --> 01:15:03,950
I'll feed you to
the dogs, boy.
1151
01:15:04,050 --> 01:15:04,950
That'll teach you, huh?
1152
01:15:05,050 --> 01:15:05,990
No, no! Please!
1153
01:15:06,090 --> 01:15:07,920
When they tear you
apart like rabbits.
1154
01:15:08,020 --> 01:15:08,920
No!
1155
01:15:09,020 --> 01:15:10,090
[whistling] Hey, hey!
1156
01:15:10,190 --> 01:15:11,820
Hey, that'll teach ya.
1157
01:15:11,920 --> 01:15:12,960
That'll teach ya-
1158
01:15:13,060 --> 01:15:16,500
[crashing]
[dogs barking]
1159
01:15:16,600 --> 01:15:17,500
[dogs snarling]
[Frank screaming]
1160
01:15:17,600 --> 01:15:18,500
Papa!
1161
01:15:18,600 --> 01:15:19,930
Help me, boy!
1162
01:15:20,030 --> 01:15:22,470
[dogs snarling]
[Frank screaming]
1163
01:15:22,570 --> 01:15:27,840
[flesh squelching]
[Frank screaming]
1164
01:15:27,940 --> 01:15:32,280
[tense dramatic music]
1165
01:15:32,380 --> 01:15:33,610
[flesh squelching]
1166
01:15:33,710 --> 01:15:35,480
[dogs barking]
1167
01:15:35,580 --> 01:15:41,490
[tense dramatic music]
1168
01:15:41,590 --> 01:15:44,290
*
1169
01:15:44,390 --> 01:15:47,730
[dogs barking]
1170
01:15:47,830 --> 01:15:55,800
[tense dramatic music swells]
1171
01:16:13,690 --> 01:16:15,660
Cameron, I owe
you an apology.
1172
01:16:17,960 --> 01:16:19,260
You trusted me
with something
1173
01:16:19,360 --> 01:16:21,130
and I told your mom.
1174
01:16:21,630 --> 01:16:23,100
I should have been
clear with you
1175
01:16:23,200 --> 01:16:27,030
that I was gonna tell
her and explained why.
1176
01:16:27,130 --> 01:16:28,330
I'm sorry.
1177
01:16:28,430 --> 01:16:32,400
Sweetheart, I'm,
ah, I'm sorry too.
1178
01:16:34,270 --> 01:16:37,110
I should have told
you about me and Ken.
1179
01:16:38,280 --> 01:16:40,010
We shouldn't have
been sneaking around.
1180
01:16:40,110 --> 01:16:42,580
And if you would rather
I stay at my place,
1181
01:16:42,680 --> 01:16:44,450
it's totally cool.
1182
01:16:47,690 --> 01:16:49,450
You can stay
here if you want.
1183
01:16:50,560 --> 01:16:55,530
Ken:
Yeah? Thanks.
1184
01:17:00,170 --> 01:17:04,270
Hey, how about, ah, from
here on in no more secrets.
1185
01:17:18,050 --> 01:17:20,750
[metal creaking]
1186
01:17:20,850 --> 01:17:23,990
[eerie music]
1187
01:17:24,860 --> 01:17:26,630
[dog barking]
1188
01:17:26,730 --> 01:17:33,770
[ominous music]
[dog barking]
1189
01:17:40,740 --> 01:17:42,510
Someone's in the barn.
1190
01:17:42,740 --> 01:17:43,640
Your father?
1191
01:17:43,740 --> 01:17:46,850
No. Maybe Cody.
1192
01:17:46,950 --> 01:17:48,110
Katherine:
Cameron.
1193
01:17:48,210 --> 01:17:50,250
Honey, are you sure it wasn't
just your imagination?
1194
01:17:50,350 --> 01:17:51,950
I don't know.
1195
01:17:52,050 --> 01:17:54,020
I only saw him
for a second.
1196
01:17:56,360 --> 01:17:57,490
I got an idea.
1197
01:17:57,590 --> 01:17:59,560
How about we go
check it out?
1198
01:18:03,060 --> 01:18:09,970
[soft suspenseful music]
1199
01:18:10,070 --> 01:18:19,180
*
1200
01:18:19,280 --> 01:18:28,520
*
1201
01:18:30,560 --> 01:18:33,390
[wings flapping]
1202
01:18:36,800 --> 01:18:38,760
You seen him in
the loft, right?
1203
01:18:40,500 --> 01:18:42,130
Yeah.
1204
01:18:45,810 --> 01:18:51,940
[ominous music swells]
1205
01:19:04,420 --> 01:19:06,560
Brrr! It's cold up here!
1206
01:19:13,270 --> 01:19:15,000
You see anything?
1207
01:19:18,870 --> 01:19:21,770
No. Do you?
1208
01:19:25,210 --> 01:19:26,850
No.
1209
01:19:29,710 --> 01:19:31,350
Feel better?
1210
01:19:32,450 --> 01:19:34,090
I feel stupid.
1211
01:19:34,190 --> 01:19:36,190
Hey, hey.
1212
01:19:36,290 --> 01:19:38,260
There's no shame
in being afraid.
1213
01:19:40,460 --> 01:19:41,460
You know how scared I was
1214
01:19:41,560 --> 01:19:44,700
the first time we had
a real conversation?
1215
01:19:44,800 --> 01:19:45,730
You were scared of me?
1216
01:19:45,830 --> 01:19:47,470
Mm-hmm.
1217
01:19:48,470 --> 01:19:50,800
I figured if you hated me,
I was toast with your mom.
1218
01:19:53,810 --> 01:19:55,410
Come on.
1219
01:19:55,670 --> 01:19:57,440
It's too cold up here.
1220
01:20:00,310 --> 01:20:01,250
Stay off our property.
1221
01:20:01,350 --> 01:20:02,580
What?
1222
01:20:02,680 --> 01:20:03,650
Get outta my face
ya little shit.
1223
01:20:03,750 --> 01:20:05,520
I know you were in our barn.
1224
01:20:06,150 --> 01:20:08,150
Go ahead, do something.
1225
01:20:10,490 --> 01:20:12,420
I'm warning you, Cody.
1226
01:20:12,520 --> 01:20:16,660
Stay away from my house.
1227
01:20:18,830 --> 01:20:20,830
No wonder everybody
thinks you're crazy.
1228
01:20:21,330 --> 01:20:22,430
Mike [on phone]:
Hey, Buddy.
1229
01:20:22,530 --> 01:20:23,500
Hey, Dad.
1230
01:20:23,600 --> 01:20:24,500
So what happened to
you the other night?
1231
01:20:24,600 --> 01:20:25,600
You had me worried.
1232
01:20:25,700 --> 01:20:27,940
Sorry. Someone
came in the barn.
1233
01:20:28,040 --> 01:20:29,070
Someone?
1234
01:20:29,170 --> 01:20:31,010
Let me guess...
1235
01:20:31,110 --> 01:20:32,610
it was Ken?
1236
01:20:32,710 --> 01:20:34,380
Yeah. It-it's just...
1237
01:20:37,520 --> 01:20:38,920
I don't think we should
be talking right now.
1238
01:20:39,020 --> 01:20:39,920
Who says? Your mother?
1239
01:20:40,020 --> 01:20:42,250
No. Me.
1240
01:20:42,350 --> 01:20:44,420
I-I just don't like
going behind her back.
1241
01:20:44,520 --> 01:20:46,290
It's nothing you did,
I swear.
1242
01:20:46,390 --> 01:20:48,460
Don't let her push
you around, son.
1243
01:20:48,560 --> 01:20:49,760
She does that.
1244
01:20:49,860 --> 01:20:50,830
No, I-I told you.
1245
01:20:50,930 --> 01:20:52,700
It's not Mom.
1246
01:20:53,370 --> 01:20:55,000
It's just...
1247
01:20:55,940 --> 01:20:58,040
I don't like sneaking around.
1248
01:20:58,140 --> 01:21:00,110
It'll be different
when I'm older.
1249
01:21:05,740 --> 01:21:07,650
Like I said,
1250
01:21:07,750 --> 01:21:09,510
I'm not gonna call anymore.
1251
01:21:09,610 --> 01:21:12,450
Well, Buddy,
1252
01:21:12,550 --> 01:21:15,150
you do what you
have to do and,
1253
01:21:15,250 --> 01:21:17,190
well, I'll do
what I have to do.
1254
01:21:17,290 --> 01:21:19,520
[ominous music]
1255
01:21:19,620 --> 01:21:21,390
Cameron [on phone]:
I gotta go.
1256
01:21:35,570 --> 01:21:37,210
[phone dinging]
1257
01:22:01,170 --> 01:22:02,500
[laughing]
1258
01:22:02,600 --> 01:22:03,500
[ominous music]
1259
01:22:03,600 --> 01:22:04,500
Dad?
1260
01:22:04,600 --> 01:22:07,410
Hey, Buddy. Look at you.
1261
01:22:07,510 --> 01:22:09,210
Dad, what are
you doing here?
1262
01:22:09,310 --> 01:22:11,240
Well, I, ah, I drove
up a few days ago.
1263
01:22:11,340 --> 01:22:13,180
I'm staying at a
motel in town.
1264
01:22:13,280 --> 01:22:14,280
It's a decent room.
1265
01:22:14,380 --> 01:22:15,710
Coffee's crap.
1266
01:22:15,810 --> 01:22:17,550
Okay.
1267
01:22:17,650 --> 01:22:19,620
Dad, what are you
doing in Ken's car?
1268
01:22:20,490 --> 01:22:23,620
Geez. Not even a
'Hey, how ya doing?'
1269
01:22:25,320 --> 01:22:26,860
Dad, where's Ken?
1270
01:22:26,960 --> 01:22:28,690
Hop in and I'll tell ya.
1271
01:22:33,630 --> 01:22:35,530
Buddy, I said hop in.
1272
01:22:35,630 --> 01:22:41,110
[phone ringing]
[ominous music]
1273
01:22:41,210 --> 01:22:43,180
Cameron, is that you, buddy?
1274
01:22:44,810 --> 01:22:47,110
I'm afraid your mom can't
come to the phone right now.
1275
01:22:47,210 --> 01:22:48,980
She got held up.
1276
01:22:52,650 --> 01:22:55,090
Okay.
1277
01:22:55,190 --> 01:22:57,290
If you ever wanna
see your mother again,
1278
01:22:57,390 --> 01:23:01,360
I suggest you give me your
phone and get in the car.
1279
01:23:21,550 --> 01:23:22,450
Where's Mom and Ken?
1280
01:23:22,550 --> 01:23:24,480
Again with Ken.
1281
01:23:24,580 --> 01:23:26,190
Seriously, Buddy.
1282
01:23:26,290 --> 01:23:28,190
I mean, your mother
I understand.
1283
01:23:28,290 --> 01:23:29,320
Where are they?!
1284
01:23:29,420 --> 01:23:31,290
[Mike laughing]
1285
01:23:31,390 --> 01:23:34,930
Okay. Okay. Calm down. Geez.
1286
01:23:36,100 --> 01:23:37,860
Your mom's back
at the house.
1287
01:23:39,130 --> 01:23:40,200
Is she okay?
1288
01:23:40,300 --> 01:23:41,930
Mike:
She's fine.
1289
01:23:42,430 --> 01:23:46,540
I mean, she did take a pretty
nasty tumble down the stairs,
1290
01:23:46,640 --> 01:23:47,970
but she's gonna
be all right.
1291
01:23:48,070 --> 01:23:49,670
I actually had to lock
her in the basement.
1292
01:23:49,770 --> 01:23:52,210
She's feisty, your mother,
I'll give her that.
1293
01:23:53,550 --> 01:23:55,350
What about Ken?
1294
01:23:55,450 --> 01:23:57,220
He's hog-tied in the trunk.
1295
01:23:58,120 --> 01:23:59,950
He was kicking
around back there,
1296
01:24:00,050 --> 01:24:03,020
but whack to the head
knocked some sense into him.
1297
01:24:05,560 --> 01:24:07,290
That was you last night.
1298
01:24:07,390 --> 01:24:08,630
In the barn.
1299
01:24:08,730 --> 01:24:10,800
Oooh, shoot.
1300
01:24:10,900 --> 01:24:13,230
Yeah. Yeah. That was...
1301
01:24:13,330 --> 01:24:14,970
Yeah, ya got me.
1302
01:24:15,070 --> 01:24:16,370
How'd you know?
1303
01:24:16,470 --> 01:24:18,600
I guess, well, doesn't
really matter now, but...
1304
01:24:20,740 --> 01:24:22,470
What are you gonna do?
1305
01:24:22,940 --> 01:24:24,580
Kill us?
1306
01:24:25,480 --> 01:24:28,880
Well, Kenny Boy,
he's gotta pay and
1307
01:24:29,750 --> 01:24:33,390
once he does, then it'll
just be the three of us.
1308
01:24:34,790 --> 01:24:37,220
But your mother, you know,
she's always made me do things
1309
01:24:37,320 --> 01:24:39,290
that I don't want to do,
1310
01:24:40,260 --> 01:24:42,260
and she'll never
take me back
1311
01:24:42,360 --> 01:24:44,260
and she won't
let me have you.
1312
01:24:44,360 --> 01:24:46,000
And that,
1313
01:24:47,370 --> 01:24:49,500
that's not fair, is it?
1314
01:24:51,670 --> 01:24:54,070
Of course, she's
gonna start begging.
1315
01:24:54,170 --> 01:24:55,670
But your mom, she's...
1316
01:24:55,770 --> 01:24:57,910
she's always tried
to make me feel bad.
1317
01:24:58,010 --> 01:24:59,780
Shift the blame.
1318
01:25:00,780 --> 01:25:02,510
Hey. Hey, don't worry, Buddy.
1319
01:25:02,610 --> 01:25:03,850
I don't want you to worry.
1320
01:25:03,950 --> 01:25:05,680
Okay? I...
1321
01:25:06,850 --> 01:25:09,420
I don't think a boy
should see his mother die.
1322
01:25:10,190 --> 01:25:11,820
Okay?
1323
01:25:12,390 --> 01:25:14,130
That wouldn't be right.
1324
01:25:14,230 --> 01:25:15,690
[suspenseful music]
1325
01:25:15,790 --> 01:25:16,700
[grunting]
1326
01:25:16,800 --> 01:25:18,430
Mike:
Cam, stop!
1327
01:25:21,500 --> 01:25:23,470
Cam!
1328
01:25:23,570 --> 01:25:25,540
Just stop! Cam!
1329
01:25:26,640 --> 01:25:28,470
Goddamnit!
1330
01:25:32,410 --> 01:25:34,180
Cam! Cam!
1331
01:25:36,050 --> 01:25:37,680
Goddamnit.
1332
01:25:42,650 --> 01:25:44,290
Cameron!
1333
01:25:44,760 --> 01:25:46,390
Cameron!
1334
01:25:46,990 --> 01:25:49,330
Don't make this harder
than it has to be!
1335
01:25:51,830 --> 01:25:53,970
You know I'm
gonna find you.
1336
01:25:54,500 --> 01:25:56,130
Cameron!
1337
01:25:59,070 --> 01:26:03,340
Cameron, come back, Buddy.
Let's, let's just start over.
1338
01:26:04,410 --> 01:26:06,040
Jacky.
1339
01:26:08,050 --> 01:26:09,350
Cameron!
1340
01:26:09,450 --> 01:26:11,420
Jacky, where do I go?
1341
01:26:13,080 --> 01:26:14,620
Cameron?!
1342
01:26:14,720 --> 01:26:16,620
Jacky:
Over here! This way!
1343
01:26:16,720 --> 01:26:20,660
[tense suspenseful music]
1344
01:26:20,760 --> 01:26:27,670
[ominous music]
1345
01:26:27,770 --> 01:26:33,770
*
1346
01:26:33,870 --> 01:26:35,670
[tense suspenseful music]
1347
01:26:35,770 --> 01:26:37,410
Mike:
Buddy.
1348
01:26:38,240 --> 01:26:39,880
Buddy!
1349
01:26:40,910 --> 01:26:43,050
I'm not gonna let
you get away again.
1350
01:26:54,230 --> 01:26:55,790
[grunts] Come here!
1351
01:26:55,890 --> 01:26:57,000
No!
-Okay.
1352
01:26:57,100 --> 01:26:58,330
Get away from me!
1353
01:26:58,430 --> 01:26:59,660
Come on!
1354
01:26:59,760 --> 01:27:00,800
Stop!
1355
01:27:00,900 --> 01:27:02,170
I'm your dad. I love you!
1356
01:27:02,270 --> 01:27:04,040
No you don't!
1357
01:27:05,300 --> 01:27:08,410
Okay. Alright. Stop! Stop!
1358
01:27:10,510 --> 01:27:12,140
Just stop!
1359
01:27:17,120 --> 01:27:18,650
Please, Dad. Please don't.
1360
01:27:18,750 --> 01:27:20,390
[gun cocking]
1361
01:27:21,150 --> 01:27:23,190
Please. Dad, don't shoot.
1362
01:27:23,290 --> 01:27:24,190
[growling]
1363
01:27:24,290 --> 01:27:25,190
[Cameron gasping]
1364
01:27:25,290 --> 01:27:26,730
[dogs barking and snarling]
1365
01:27:26,830 --> 01:27:35,870
[flesh squelching]
[Mike screaming]
1366
01:27:39,000 --> 01:27:47,650
[flesh squelching]
[Mike screaming]
1367
01:28:02,130 --> 01:28:10,700
[sombre music]
1368
01:28:10,800 --> 01:28:12,870
[soft dramatic music]
1369
01:28:12,970 --> 01:28:14,710
Okay, okay.
1370
01:28:14,810 --> 01:28:17,980
I gotcha. I gotcha. Shh.
1371
01:28:19,140 --> 01:28:21,650
Okay, I've gotcha.
1372
01:28:22,880 --> 01:28:27,290
[soft dramatic music]
1373
01:28:27,390 --> 01:28:31,520
[sirens wailing]
1374
01:28:34,660 --> 01:28:36,130
Officer Culp:
He was mauled by something.
1375
01:28:36,230 --> 01:28:38,000
What? I don't know
1376
01:28:38,100 --> 01:28:40,670
'cause we haven't seen wolves
in these parts for years.
1377
01:28:41,370 --> 01:28:43,500
But we'll have to
wait for forensics.
1378
01:28:46,710 --> 01:28:48,670
His isn't the only
body out there.
1379
01:28:51,410 --> 01:28:53,040
What?
1380
01:28:56,780 --> 01:28:58,420
Cameron...
1381
01:29:01,420 --> 01:29:03,390
That boy you
asked me about...
1382
01:29:04,860 --> 01:29:06,960
the one who grew
up in this house.
1383
01:29:07,060 --> 01:29:08,690
Jacky?
1384
01:29:10,030 --> 01:29:12,000
He's buried out
there in that clearing.
1385
01:29:13,970 --> 01:29:15,730
How do you know that?
1386
01:29:16,870 --> 01:29:18,600
'Cause I buried him.
1387
01:29:20,610 --> 01:29:22,740
We were just boys the
last time I saw him.
1388
01:29:24,740 --> 01:29:26,710
I knew what his
father was like.
1389
01:29:28,810 --> 01:29:30,580
He was a lot like
your father.
1390
01:29:32,880 --> 01:29:34,620
I saw the bruises.
1391
01:29:38,560 --> 01:29:41,230
I kept that promise to Jacky
'cause I was afraid for him.
1392
01:29:44,960 --> 01:29:46,700
McTavish got the
dogs shortly after
1393
01:29:46,800 --> 01:29:49,130
and within a couple
months he was dead so...
1394
01:29:55,070 --> 01:29:56,540
When Jacky didn't turn up,
1395
01:29:56,640 --> 01:29:58,780
I figured his mother must
have come back for him.
1396
01:30:00,850 --> 01:30:05,720
Oh, about 10 years ago
there was a bad storm.
1397
01:30:05,820 --> 01:30:07,590
Blew some shingles
off the roof.
1398
01:30:10,020 --> 01:30:13,560
So I went up into the attic
to check on the damage.
1399
01:30:16,700 --> 01:30:21,430
And I found Jacky curled
up in a old chest.
1400
01:30:21,530 --> 01:30:25,540
Must'a crawled inside,
1401
01:30:25,640 --> 01:30:27,570
tryin' to hide
and got trapped.
1402
01:30:28,310 --> 01:30:29,270
I should have gone
to the police.
1403
01:30:29,370 --> 01:30:32,510
But no one was
looking for him.
1404
01:30:34,380 --> 01:30:36,520
And he'd been dead
more than 20 years so...
1405
01:30:42,720 --> 01:30:44,690
buried him out there
in that clearing.
1406
01:30:46,890 --> 01:30:48,860
The one place I knew
he'd been happy.
1407
01:30:51,530 --> 01:30:52,560
And for what it's worth,
1408
01:30:52,660 --> 01:30:53,900
I think that Frank McTavish
1409
01:30:54,000 --> 01:30:57,800
murdered his wife
and Matthew Fraser.
1410
01:31:02,540 --> 01:31:05,680
Well without a body we
can't prove it was homicide.
1411
01:31:07,280 --> 01:31:08,710
They're in the barn.
1412
01:31:14,350 --> 01:31:19,690
Jacky told me after
his mom went away,
1413
01:31:22,890 --> 01:31:24,730
his dad took a shovel and
spent the rest of the day
1414
01:31:24,830 --> 01:31:26,570
working in the barn.
1415
01:31:29,000 --> 01:31:29,900
Katherine:
Cameron, honey, it's been-
1416
01:31:30,000 --> 01:31:31,740
They're in there.
1417
01:31:33,100 --> 01:31:34,740
Trust me.
1418
01:31:36,510 --> 01:31:43,410
[soft dramatic music]
1419
01:31:43,510 --> 01:31:52,620
*
1420
01:31:52,720 --> 01:32:02,100
*
1421
01:32:03,570 --> 01:32:12,680
*
1422
01:32:12,780 --> 01:32:22,150
*
1423
01:32:28,430 --> 01:32:35,330
[melancholic music]
1424
01:32:35,430 --> 01:32:44,540
*
1425
01:32:44,640 --> 01:32:53,890
*
1426
01:32:55,520 --> 01:33:04,300
*
1427
01:33:04,400 --> 01:33:10,570
*
1428
01:33:10,670 --> 01:33:12,040
Jacky?
1429
01:33:18,110 --> 01:33:19,840
I'm going to go.
1430
01:33:25,120 --> 01:33:26,850
I just wanted to
say thanks...
1431
01:33:31,490 --> 01:33:33,120
for everything.
1432
01:33:38,200 --> 01:33:45,100
[melancholic music continues]
1433
01:33:45,200 --> 01:33:54,210
*
1434
01:33:54,310 --> 01:34:02,320
*
93033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.