All language subtitles for The_Dogs_2025[_10474]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,610 --> 00:00:29,680 [phone ringing] 2 00:00:30,710 --> 00:00:31,820 911 Operator [on phone]: 9-1-1, please state your name. 3 00:00:31,920 --> 00:00:33,650 Katherine [on phone]: Katherine Weaver. 4 00:00:34,550 --> 00:00:36,020 911 Operator [on phone]: What's the nature of your emergency? 5 00:00:36,120 --> 00:00:38,460 Katherine [on phone]: My ex-husband is lurking outside our home. 6 00:00:38,560 --> 00:00:39,690 911 Operator [on phone]: Are you alone? 7 00:00:39,790 --> 00:00:41,630 Katherine [on phone]: No, I am here with my son. 8 00:00:41,730 --> 00:00:42,760 911 Operator [on phone]: Has anyone been hurt? 9 00:00:42,860 --> 00:00:43,930 Katherine [on phone]: No. 10 00:00:44,030 --> 00:00:45,300 911 Operator [on phone]: Has he threatened you 11 00:00:45,400 --> 00:00:47,160 or made any attempt to force his way into the premises? 12 00:00:47,260 --> 00:00:50,130 Katherine [on phone]: No, but this is the third night in a row that he's been here. 13 00:00:50,230 --> 00:00:51,840 911 Operator [on phone]: And what's he doing now? 14 00:00:51,940 --> 00:00:54,200 Katherine [on phone]: He's sitting in his car. 15 00:00:54,940 --> 00:00:56,740 911 Operator [on phone]: Can you tell me how long he's been out there? 16 00:00:56,840 --> 00:00:58,640 No, I don't know how long he's been out there. 17 00:00:58,740 --> 00:01:00,640 911 Operator [on phone]: And what's your ex-husband wearing? 18 00:01:00,740 --> 00:01:02,650 Katherine [on phone]: I don't know. I can't see him. 19 00:01:02,750 --> 00:01:03,710 911 Operator [on phone]: You can't see him? 20 00:01:03,810 --> 00:01:05,320 No, I can't see his face, but- 21 00:01:05,420 --> 00:01:06,680 911 Operator [on phone]: Without a positive ID we can't prioritize- 22 00:01:06,780 --> 00:01:09,250 I understand officer, but I'm telling you it's him. 23 00:01:09,350 --> 00:01:11,050 911 Operator [on phone]: Ma'am, I'd like you to take a deep breath. 24 00:01:11,160 --> 00:01:12,760 Katherine [on phone]: Don't tell me to take a deep breath. 25 00:01:12,860 --> 00:01:14,490 My ex-husband is stalking us. 26 00:01:14,590 --> 00:01:16,860 911 Operator [on phone]: Is there a restraining order against your ex-husband? 27 00:01:16,960 --> 00:01:18,300 Katherine [on phone]: No, it's expired. 28 00:01:18,400 --> 00:01:19,660 911 Operator [on phone]: Without an actual crime being committed, 29 00:01:19,760 --> 00:01:22,530 I cannot prioritize an officer to your location. 30 00:01:24,770 --> 00:01:26,000 [phone beeping] 31 00:01:26,100 --> 00:01:27,740 Cameron: Mom? 32 00:01:31,980 --> 00:01:33,740 Look, you know the drill. 33 00:01:33,840 --> 00:01:40,880 [soft dramatic music] 34 00:01:40,980 --> 00:01:50,360 * 35 00:01:50,460 --> 00:01:58,200 * 36 00:02:01,040 --> 00:02:07,110 * 37 00:02:07,210 --> 00:02:09,050 I liked it there. 38 00:02:10,410 --> 00:02:12,180 Katherine: Yeah, I know. Me too. 39 00:02:13,420 --> 00:02:14,450 You don't even know if it was him. 40 00:02:14,550 --> 00:02:16,050 Katherine: Trust me, it was him. 41 00:02:16,150 --> 00:02:17,420 Could've just been some guy in a car. 42 00:02:17,520 --> 00:02:19,860 At one in the morning, three nights in a row. 43 00:02:21,230 --> 00:02:22,990 It was him. 44 00:02:26,830 --> 00:02:28,570 It was him. 45 00:02:32,200 --> 00:02:40,340 [soft dramatic music] 46 00:02:47,780 --> 00:02:49,720 Katherine: Hey, Cameron. 47 00:02:52,260 --> 00:02:53,890 Cameron, honey. 48 00:02:54,160 --> 00:02:55,930 Come on. Get up. 49 00:02:59,260 --> 00:03:01,160 Where are we? 50 00:03:01,270 --> 00:03:03,670 Hopefully somewhere with decent coffee. 51 00:03:12,480 --> 00:03:13,380 [phone dinging] 52 00:03:13,480 --> 00:03:14,380 What are you doing? 53 00:03:14,480 --> 00:03:16,250 Nothing. -Hey. 54 00:03:17,380 --> 00:03:19,350 What have I said about social media? 55 00:03:20,050 --> 00:03:21,220 Cameron, we've been over this. 56 00:03:21,320 --> 00:03:23,220 This is how he found us last time. 57 00:03:23,320 --> 00:03:25,220 They're my friends. 58 00:03:26,760 --> 00:03:29,060 You will understand when you're older. 59 00:03:30,890 --> 00:03:32,630 That's what you always say. 60 00:03:36,030 --> 00:03:42,810 [soft dramatic music] 61 00:03:42,910 --> 00:03:52,280 * 62 00:03:52,380 --> 00:03:59,790 * 63 00:04:00,920 --> 00:04:02,560 Cameron: Mom? 64 00:04:03,160 --> 00:04:04,890 There's no one out there. 65 00:04:34,720 --> 00:04:36,730 Looks like somebody gotta good sleep. 66 00:04:40,560 --> 00:04:41,800 Truce? 67 00:04:41,900 --> 00:04:43,070 Games only. No texting. 68 00:04:43,170 --> 00:04:44,800 Deal? 69 00:04:45,500 --> 00:04:46,940 Deal. 70 00:04:49,270 --> 00:04:52,240 So, I think I got a lead on a place. 71 00:04:53,910 --> 00:04:55,480 What do you think? 72 00:04:55,580 --> 00:04:58,550 Rent's a bargain, and it comes furnished. 73 00:04:58,980 --> 00:05:00,820 Hmm? 74 00:05:00,920 --> 00:05:02,550 Seriously? 75 00:05:02,820 --> 00:05:04,720 Yeah. What? 76 00:05:04,820 --> 00:05:06,560 I think it's perfect. 77 00:05:14,600 --> 00:05:19,800 Ah! Just think of all the fresh air and the scenery. 78 00:05:19,900 --> 00:05:22,040 Beautiful fresh country air. 79 00:05:23,610 --> 00:05:24,670 It's a farmhouse. 80 00:05:24,770 --> 00:05:26,340 It's got character. 81 00:05:26,440 --> 00:05:28,850 And besides, we'll be safer in the country. 82 00:05:28,950 --> 00:05:30,580 Cameron: It's in the middle of nowhere. 83 00:05:30,680 --> 00:05:31,950 How am I supposed to make friends? 84 00:05:32,050 --> 00:05:34,920 Katherine: You're gonna meet plenty of kids at school. 85 00:05:35,020 --> 00:05:37,850 And there's a rec centre in town. 86 00:05:37,950 --> 00:05:39,590 Yay. 87 00:05:47,030 --> 00:05:48,570 Thank you. 88 00:05:49,430 --> 00:05:50,830 Ken: Hey Alan. 89 00:05:50,930 --> 00:05:51,940 Good to see ya. 90 00:05:52,040 --> 00:05:53,900 Chloe, you're gettin' prettier every day. 91 00:05:54,240 --> 00:05:55,200 Ah, excuse me? 92 00:05:55,300 --> 00:05:57,270 Would you happen to be Katherine? 93 00:05:57,970 --> 00:05:59,740 Are we, ah, that obvious? 94 00:05:59,840 --> 00:06:02,010 It, uh, it's a small town. 95 00:06:02,710 --> 00:06:03,950 I'm Ken Armstrong, got your email. 96 00:06:04,050 --> 00:06:05,550 Oh, it's nice to meet you. 97 00:06:05,650 --> 00:06:08,950 Um, this is my son, Cameron. 98 00:06:09,050 --> 00:06:10,220 Would you like to sit down? 99 00:06:10,320 --> 00:06:12,960 Ken: Yeah, don't mind if I do. Thanks. 100 00:06:13,060 --> 00:06:14,790 Good potatoes, huh? 101 00:06:16,930 --> 00:06:18,360 Betty: Mornin' handsome. -Hey Betty. 102 00:06:18,460 --> 00:06:19,360 Betty: The usual? 103 00:06:19,460 --> 00:06:20,460 Ah, no thanks, I already ate, 104 00:06:20,560 --> 00:06:22,170 but I'd love a cup of coffee. 105 00:06:22,270 --> 00:06:23,200 And you know what? 106 00:06:23,300 --> 00:06:25,400 Put their breakfast on my tab will ya? 107 00:06:25,500 --> 00:06:26,800 Oh, no, that's-that's okay. 108 00:06:26,900 --> 00:06:27,970 No, please. It's my pleasure. 109 00:06:28,070 --> 00:06:28,970 Betty: Will do. 110 00:06:29,070 --> 00:06:30,570 Thank you. 111 00:06:30,670 --> 00:06:32,440 That's very kind, thank you. 112 00:06:33,140 --> 00:06:35,240 So what brings you two to Wolf Hollow? 113 00:06:35,340 --> 00:06:36,810 Insanity. -Pardon? 114 00:06:36,910 --> 00:06:41,820 Um, we're just looking for something simple, you know? 115 00:06:41,920 --> 00:06:43,850 Bit of a slower pace. 116 00:06:43,950 --> 00:06:46,320 The city can be a little overwhelming. Right? 117 00:06:47,420 --> 00:06:48,390 Ken: You've come to the right place. 118 00:06:48,490 --> 00:06:50,460 People around here are pretty grounded. 119 00:06:52,260 --> 00:06:54,660 Well, we're really excited to see the house. 120 00:06:54,760 --> 00:06:56,400 Right, Cameron? 121 00:07:07,940 --> 00:07:09,250 That's the house? 122 00:07:09,350 --> 00:07:10,680 Ken: Well, it doesn't look like much, 123 00:07:10,780 --> 00:07:12,550 but it's got good bones. 124 00:07:12,650 --> 00:07:14,380 Katherine: It's not like we're buying it. 125 00:07:14,550 --> 00:07:18,090 Ken: Ah, um, everything is in good working order. 126 00:07:18,190 --> 00:07:19,860 But on the off chance you need a repair, 127 00:07:19,960 --> 00:07:22,930 Art, the landlord is just the next house over. 128 00:07:24,060 --> 00:07:26,030 Come on, let me show you around. 129 00:07:38,680 --> 00:07:40,440 Come on in. 130 00:07:44,150 --> 00:07:45,780 Huh? 131 00:07:47,380 --> 00:07:49,120 Looks like it's been vacant for a while? 132 00:07:49,220 --> 00:07:50,890 You mean abandoned. 133 00:07:50,990 --> 00:07:54,990 Ken: Living room is on the left with a working fireplace. 134 00:07:55,090 --> 00:07:56,860 Katherine: Oh wow. 135 00:07:57,860 --> 00:08:00,030 And you've got a good sized kitchen here. 136 00:08:01,200 --> 00:08:02,970 Decent amount of storage. 137 00:08:03,330 --> 00:08:05,070 Lots of natural light. 138 00:08:05,840 --> 00:08:10,170 And the appliances are pretty much new. 139 00:08:10,270 --> 00:08:12,480 Oh, I love a separate dining room. 140 00:08:12,580 --> 00:08:13,480 Yeah, it's great for company. 141 00:08:13,580 --> 00:08:14,810 Yeah. 142 00:08:14,910 --> 00:08:17,680 Ken: There's a powder room on the main floor too. 143 00:08:17,780 --> 00:08:19,080 Katherine: Oh, that's handy. 144 00:08:19,180 --> 00:08:20,150 Huh? 145 00:08:20,250 --> 00:08:22,150 Art tried to spruce the place up a bit. 146 00:08:24,190 --> 00:08:26,490 The formica it's timeless, right? 147 00:08:26,590 --> 00:08:28,220 Katherine: It's classic. 148 00:08:29,030 --> 00:08:30,930 Where does that go? 149 00:08:31,030 --> 00:08:33,100 Ken: Mm, the basement. 150 00:08:33,200 --> 00:08:35,330 Why is it locked? 151 00:08:35,430 --> 00:08:37,000 Just as a precaution against animals. 152 00:08:37,100 --> 00:08:38,770 There's a lot of raccoons in this part. 153 00:08:38,870 --> 00:08:40,870 There's access to the outside down there. 154 00:08:42,640 --> 00:08:44,610 Hey, how 'bout I show you the upstairs? 155 00:08:54,950 --> 00:08:56,920 Katherine: Do you know when this place was built? 156 00:08:57,220 --> 00:08:58,660 1869. 157 00:08:58,760 --> 00:08:59,660 Wow. 158 00:08:59,760 --> 00:09:01,520 Yeah, if these walls could talk. 159 00:09:02,390 --> 00:09:04,130 [wood creaking] [indistinct chattering] 160 00:09:11,940 --> 00:09:14,740 Is, uh, is that water damage or...? 161 00:09:14,840 --> 00:09:16,210 Ken: It's access to the attic. 162 00:09:16,310 --> 00:09:18,040 Oh. 163 00:09:18,140 --> 00:09:20,140 Seems kinda strange that it's boarded up. 164 00:09:20,240 --> 00:09:22,010 Well, I did it for safety. 165 00:09:22,110 --> 00:09:23,750 You know, wouldn't want anyone go exploring 166 00:09:23,850 --> 00:09:25,380 and gettin' hurt. 167 00:09:25,480 --> 00:09:26,520 [laughs] Yeah. 168 00:09:26,620 --> 00:09:28,150 Come on, lemme show you the, uh, main bedroom. 169 00:09:28,250 --> 00:09:30,220 It's, uh, it's got a great view. 170 00:09:31,760 --> 00:09:33,690 So this here is the master. 171 00:09:33,790 --> 00:09:35,220 Not a bad size for a house... 172 00:09:35,320 --> 00:09:37,160 [ominous music] 173 00:09:37,260 --> 00:09:39,660 Ken: You ever see a sunset over a cornfield? 174 00:09:39,760 --> 00:09:41,930 Katherine: Can't say that I have. 175 00:09:42,030 --> 00:09:43,800 Ken: Well, you are in for a treat. 176 00:09:45,500 --> 00:09:51,410 [soft mysterious music] 177 00:09:51,510 --> 00:10:01,420 * 178 00:10:01,520 --> 00:10:10,760 * 179 00:10:15,630 --> 00:10:22,540 [ominous music] 180 00:10:22,640 --> 00:10:30,680 * 181 00:10:35,720 --> 00:10:42,630 [soft mysterious music] 182 00:10:42,730 --> 00:10:52,640 * 183 00:10:52,740 --> 00:11:02,650 * 184 00:11:02,750 --> 00:11:12,320 * 185 00:11:12,420 --> 00:11:14,060 Hello? 186 00:11:19,130 --> 00:11:26,040 [ominous music] 187 00:11:26,140 --> 00:11:36,050 * 188 00:11:36,150 --> 00:11:43,250 * 189 00:11:43,350 --> 00:11:44,990 Hello? 190 00:11:52,730 --> 00:11:59,640 [ominous music continues] 191 00:11:59,740 --> 00:12:08,810 * 192 00:12:25,730 --> 00:12:27,400 Woman: [whispering] Cameron. 193 00:12:28,660 --> 00:12:29,730 Katherine: Cameron? 194 00:12:29,830 --> 00:12:31,470 Cameron: I-I'm fine. 195 00:12:33,840 --> 00:12:35,740 I just tripped. 196 00:12:35,840 --> 00:12:36,740 Ken: Are you hurt? 197 00:12:36,840 --> 00:12:39,710 I said I'm fine. 198 00:12:39,810 --> 00:12:41,580 Oh wow. 199 00:12:41,680 --> 00:12:43,910 Yeah. Yeah. 200 00:12:44,010 --> 00:12:45,750 I spoke to Art and he says he'll clean this up 201 00:12:45,850 --> 00:12:46,950 by end of the week. 202 00:12:47,050 --> 00:12:49,220 Oh, there's no rush. 203 00:12:49,320 --> 00:12:51,520 What? We're staying? 204 00:12:51,620 --> 00:12:53,890 Honey, of course we're staying. 205 00:12:53,990 --> 00:12:56,330 Ken: Well, uh, there's some paperwork to do upstairs. 206 00:13:03,500 --> 00:13:07,640 [uneasy music] 207 00:13:07,740 --> 00:13:09,540 [bicycle bell dings] 208 00:13:09,640 --> 00:13:16,550 [uneasy music continues] 209 00:13:16,650 --> 00:13:26,560 * 210 00:13:26,660 --> 00:13:35,730 * 211 00:13:58,920 --> 00:14:00,560 [knocking on door] 212 00:14:02,390 --> 00:14:05,260 Aw, I've always loved that photo of us. 213 00:14:06,030 --> 00:14:07,660 Yeah. 214 00:14:11,130 --> 00:14:12,900 Where's Cowboy Boots? 215 00:14:13,140 --> 00:14:14,540 Cowboy Boots? 216 00:14:14,640 --> 00:14:16,270 You mean Ken? 217 00:14:16,370 --> 00:14:17,440 Yeah. 218 00:14:17,540 --> 00:14:19,640 He just left. 219 00:14:19,740 --> 00:14:21,140 He sounds like an infomercial. 220 00:14:21,240 --> 00:14:23,650 Mm, well, that infomercial just let us move here 221 00:14:23,750 --> 00:14:25,310 without a damage deposit. 222 00:14:25,410 --> 00:14:29,520 And he told me his secretary is going on mat leave. 223 00:14:29,620 --> 00:14:31,390 So I might get a job. 224 00:14:32,960 --> 00:14:33,960 Great. 225 00:14:34,060 --> 00:14:37,060 Yeah, it is great. We need the money. 226 00:14:37,160 --> 00:14:38,790 Hmm. 227 00:14:39,400 --> 00:14:41,530 Come here. Come here. 228 00:14:46,840 --> 00:14:48,800 I know this isn't easy for you. 229 00:14:51,410 --> 00:14:53,310 And I wish it was different. 230 00:14:53,410 --> 00:14:55,380 Believe me, I do. 231 00:14:57,280 --> 00:15:01,250 But this is our life 232 00:15:02,190 --> 00:15:03,520 and it doesn't change the fact 233 00:15:03,620 --> 00:15:05,750 that I love you more than anything in the world. 234 00:15:07,790 --> 00:15:09,430 I know. 235 00:15:13,000 --> 00:15:14,960 Try to get some good sleep, okay? 236 00:15:19,370 --> 00:15:26,280 [melancholic music] 237 00:15:26,380 --> 00:15:36,290 * 238 00:15:36,390 --> 00:15:45,760 * 239 00:15:50,030 --> 00:15:56,940 [soft dramatic music] 240 00:15:57,040 --> 00:16:02,350 * 241 00:16:02,450 --> 00:16:04,110 Woman: [whispering] Cameron. 242 00:16:15,490 --> 00:16:20,160 [eerie music] 243 00:16:20,260 --> 00:16:22,030 [horn honking] 244 00:16:25,930 --> 00:16:29,670 [bus rumbling] 245 00:16:29,770 --> 00:16:36,680 [soft dramatic music] 246 00:16:36,780 --> 00:16:44,250 * 247 00:16:44,350 --> 00:16:46,390 [school bell ringing] 248 00:16:51,090 --> 00:16:52,760 Ben: That's Cody Murphy, 249 00:16:52,860 --> 00:16:54,600 world's biggest dickhead. 250 00:16:56,700 --> 00:16:58,000 So what's your story? 251 00:16:58,100 --> 00:17:00,500 My mom has a thing for shitty little towns. 252 00:17:04,270 --> 00:17:06,040 No offence taken. 253 00:17:08,140 --> 00:17:12,350 [indistinct chattering] 254 00:17:17,950 --> 00:17:24,860 [soft piano music] 255 00:17:24,960 --> 00:17:34,170 * 256 00:17:37,640 --> 00:17:41,240 Hello? I'm home. 257 00:17:43,180 --> 00:17:44,410 Mom? 258 00:17:48,020 --> 00:17:52,920 [soft dramatic music] 259 00:17:53,020 --> 00:18:02,430 * 260 00:18:02,530 --> 00:18:12,010 * 261 00:18:14,540 --> 00:18:16,510 Art: What are ya doin' down here? 262 00:18:19,620 --> 00:18:21,450 It's dangerous if you don't know your way around 263 00:18:21,550 --> 00:18:23,320 all this crap. 264 00:18:40,400 --> 00:18:42,740 Ken said you live next farm over. 265 00:18:42,840 --> 00:18:44,470 Look, if you're gonna follow me around, 266 00:18:44,570 --> 00:18:46,810 you may as well make yourself useful. 267 00:18:47,810 --> 00:18:49,450 Go on. 268 00:18:54,380 --> 00:19:02,020 [ominous music] 269 00:19:10,600 --> 00:19:12,370 You need a hand with that? 270 00:19:12,600 --> 00:19:13,500 It's okay. 271 00:19:13,600 --> 00:19:14,800 Mm. 272 00:19:14,900 --> 00:19:16,740 Cameron: Did a kid live here? 273 00:19:16,840 --> 00:19:19,010 Art: A boy. 274 00:19:19,110 --> 00:19:20,880 A long time ago. 275 00:19:22,040 --> 00:19:23,810 Did you know him? 276 00:19:28,380 --> 00:19:30,150 Mind your step. 277 00:19:42,060 --> 00:19:44,030 Be easier if you put it down. 278 00:19:45,270 --> 00:19:46,770 What's his name? 279 00:19:46,870 --> 00:19:48,340 Who's name? 280 00:19:48,440 --> 00:19:50,070 The boy. 281 00:19:50,870 --> 00:19:53,180 You ask a lot of questions, 282 00:19:53,280 --> 00:19:55,040 you know that? 283 00:19:57,250 --> 00:19:59,010 Mr. Sinclair? 284 00:19:59,880 --> 00:20:01,580 You can call me Art. 285 00:20:02,150 --> 00:20:03,290 Katherine: Katherine. 286 00:20:03,390 --> 00:20:04,650 Ah, Cameron, 287 00:20:04,750 --> 00:20:07,860 honey, could you grab the groceries from the car, please? 288 00:20:15,300 --> 00:20:16,800 I didn't know you were coming by today. 289 00:20:16,900 --> 00:20:20,370 No, well, if it suits I'll grab the rest tomorrow. 290 00:20:20,470 --> 00:20:21,800 Katherine: That's fine. 291 00:20:21,900 --> 00:20:23,640 It's a nice place you got. 292 00:20:24,910 --> 00:20:26,640 I should go. 293 00:20:27,740 --> 00:20:29,480 I got chores. 294 00:20:34,920 --> 00:20:37,220 You, ah, thank your boy for me. 295 00:20:37,320 --> 00:20:38,950 Katherine: I will. 296 00:20:56,000 --> 00:20:58,270 So, how was your first day at school? 297 00:21:00,180 --> 00:21:01,810 It's good. 298 00:21:02,550 --> 00:21:03,850 Good? 299 00:21:03,950 --> 00:21:05,680 Yeah, did you make any friends? 300 00:21:06,280 --> 00:21:07,920 Why would I? 301 00:21:08,020 --> 00:21:09,790 We're just gonna move again. 302 00:21:12,290 --> 00:21:16,060 Well, I had a good day. 303 00:21:16,160 --> 00:21:19,860 I spoke to Ken and I got that job. 304 00:21:19,960 --> 00:21:21,400 What? 305 00:21:21,500 --> 00:21:24,270 As Ken's receptionist. I told you, I... 306 00:21:24,370 --> 00:21:25,300 It doesn't matter. 307 00:21:25,400 --> 00:21:26,640 He didn't even ask for any references. 308 00:21:26,740 --> 00:21:28,140 And I start on Monday. 309 00:21:28,240 --> 00:21:30,010 Isn't that great? 310 00:21:31,010 --> 00:21:33,280 Yeah. That's great. 311 00:21:33,980 --> 00:21:36,350 I gotta say, Ken has really come through for us. 312 00:21:40,820 --> 00:21:42,450 Could you... 313 00:21:51,390 --> 00:22:00,100 [soft piano music] 314 00:22:00,200 --> 00:22:02,100 Woman: [whispering] Cameron. 315 00:22:02,200 --> 00:22:08,780 [eerie music] [dog barking] 316 00:22:08,880 --> 00:22:15,780 [eerie music swells] 317 00:22:15,880 --> 00:22:20,290 * 318 00:22:20,390 --> 00:22:22,260 Woman: [whispering] Cameron. 319 00:22:22,360 --> 00:22:24,330 [tense eerie music] 320 00:22:24,430 --> 00:22:26,030 Man: [quietly] Cameron. 321 00:22:26,130 --> 00:22:32,940 Cameron. Cameron. Cameron. Cameron. 322 00:22:33,040 --> 00:22:35,340 [indistinct whispering] 323 00:22:35,440 --> 00:22:41,980 [dog barking] [eerie music swells] 324 00:22:42,080 --> 00:22:45,210 [heartbeat racing] [tense dramatic music] 325 00:22:53,060 --> 00:23:01,030 [soft dramatic music] 326 00:23:17,680 --> 00:23:19,650 Cody: What're ya gonna do, man. 327 00:23:37,930 --> 00:23:38,830 Bro, what is that? 328 00:23:38,930 --> 00:23:42,610 Bro. Hey, you're the new kid, right? 329 00:23:43,510 --> 00:23:45,470 Heard you moved into Sinclair's shithole. 330 00:23:46,710 --> 00:23:49,340 So, have you heard 'em yet? 331 00:23:49,440 --> 00:23:51,010 Heard what? 332 00:23:51,110 --> 00:23:52,680 The dogs. 333 00:23:52,780 --> 00:23:53,850 Oh you don't know? 334 00:23:53,950 --> 00:23:55,750 They gutted their owner right there on the lawn. 335 00:23:55,850 --> 00:23:57,820 Ripped his throat out. 336 00:23:58,120 --> 00:24:00,760 Rumour has it they still haunt the place. 337 00:24:00,860 --> 00:24:03,590 [howling] 338 00:24:03,690 --> 00:24:05,290 Where you goin' buddy? 339 00:24:05,390 --> 00:24:06,460 [howling] 340 00:24:06,560 --> 00:24:09,500 If you're not too careful they'll get you too. 341 00:24:16,200 --> 00:24:23,110 [soft dramatic music] 342 00:24:23,210 --> 00:24:32,590 * 343 00:24:32,690 --> 00:24:42,130 * 344 00:24:43,270 --> 00:24:52,640 * 345 00:24:52,740 --> 00:25:01,020 * 346 00:25:02,180 --> 00:25:04,320 Cameron: A and J friends forever. 347 00:25:06,590 --> 00:25:14,100 [truck engine rumbling] 348 00:25:19,970 --> 00:25:27,740 [eerie music] 349 00:25:34,620 --> 00:25:36,250 Mom? 350 00:25:38,420 --> 00:25:40,060 You home? 351 00:25:44,060 --> 00:25:45,690 Dad? 352 00:25:46,900 --> 00:25:53,800 [suspenseful music] 353 00:25:53,900 --> 00:26:03,550 * 354 00:26:03,650 --> 00:26:07,950 Cameron: Hello? Anybody there? 355 00:26:12,020 --> 00:26:18,930 [ominous music] 356 00:26:19,030 --> 00:26:26,000 * 357 00:26:32,470 --> 00:26:39,380 [soft dramatic music] 358 00:26:39,480 --> 00:26:48,390 * 359 00:26:48,490 --> 00:26:57,530 * 360 00:26:59,530 --> 00:27:08,740 * 361 00:27:08,840 --> 00:27:16,820 * 362 00:27:24,090 --> 00:27:28,600 [loud growling] 363 00:27:28,700 --> 00:27:36,500 [barking] [snarling] 364 00:27:36,600 --> 00:27:43,650 [barking] [door banging] 365 00:27:43,750 --> 00:27:45,710 You're not real. You're not real. 366 00:27:46,210 --> 00:27:48,180 You're not real. You're not real. 367 00:27:49,520 --> 00:27:50,690 You're not real. 368 00:27:50,790 --> 00:27:54,160 [tense music swells] 369 00:27:54,360 --> 00:27:56,090 You're not real. 370 00:28:14,080 --> 00:28:15,980 Frank and Evelyn McTavish. 371 00:28:26,990 --> 00:28:28,620 Jacky. 372 00:28:40,140 --> 00:28:47,040 [eerie music] 373 00:28:47,140 --> 00:28:56,320 * 374 00:28:59,920 --> 00:29:07,160 [dogs barking] [eerie whispering] 375 00:29:07,260 --> 00:29:14,600 [dogs barking swells] [eerie whispering swells] 376 00:29:16,440 --> 00:29:18,070 Cameron? 377 00:29:20,780 --> 00:29:23,880 Do you think the real estate office would have anything 378 00:29:23,980 --> 00:29:25,350 about the history of this house? 379 00:29:25,450 --> 00:29:28,120 I dunno, maybe. Why? 380 00:29:29,180 --> 00:29:30,950 For a history project. 381 00:29:31,290 --> 00:29:33,090 I need to write about something local. 382 00:29:33,190 --> 00:29:35,890 But you know who you might wanna ask is Art. 383 00:29:35,990 --> 00:29:37,760 Mr. Sinclair. 384 00:29:37,860 --> 00:29:39,630 He might be able to help 385 00:29:40,060 --> 00:29:41,830 A and J. 386 00:29:42,460 --> 00:29:44,200 I gotta go. 387 00:29:47,970 --> 00:29:54,880 [soft dramatic music] 388 00:29:54,980 --> 00:30:03,620 * 389 00:30:12,730 --> 00:30:17,570 [dogs barking] [wind blowing] 390 00:30:17,670 --> 00:30:24,170 [dogs barking] [feverish whispering] 391 00:30:24,270 --> 00:30:33,250 [door creaking] [ominous music] 392 00:30:38,250 --> 00:30:40,590 [eerie music] 393 00:30:40,690 --> 00:30:44,960 [panicked breathing] 394 00:30:45,060 --> 00:30:52,270 [eerie music swells] 395 00:30:52,370 --> 00:30:53,500 No. 396 00:30:53,600 --> 00:30:55,040 [frenzied music] 397 00:30:55,140 --> 00:30:56,770 NO! 398 00:30:57,110 --> 00:30:58,140 Cameron? 399 00:30:58,240 --> 00:31:00,440 Hey, what's the matter? Who are you talking to? 400 00:31:00,540 --> 00:31:01,480 Cameron: He was in my room. 401 00:31:01,580 --> 00:31:03,450 Who? Sweetheart. There's no- 402 00:31:03,550 --> 00:31:04,480 He was right there! 403 00:31:04,580 --> 00:31:07,520 There's no one here. You were dreaming. 404 00:31:10,890 --> 00:31:11,950 I'm serious. 405 00:31:12,050 --> 00:31:13,790 You were dreaming. 406 00:31:14,160 --> 00:31:16,520 Baby, we've been down this road before. 407 00:31:16,960 --> 00:31:18,930 It's been a stressful three weeks, that's all. 408 00:31:23,270 --> 00:31:24,470 You feel warm. 409 00:31:24,570 --> 00:31:26,300 Coming down with something? 410 00:31:26,970 --> 00:31:29,400 Cameron: I dunno. 411 00:31:29,500 --> 00:31:31,270 Katherine: Cameron, you're burning up. 412 00:31:36,580 --> 00:31:38,210 [beeping] 413 00:31:40,580 --> 00:31:43,390 Hmm. You're still a little warm. 414 00:31:46,190 --> 00:31:47,320 I'll call Ken. 415 00:31:47,420 --> 00:31:48,490 I'll tell him I can't come in. 416 00:31:48,590 --> 00:31:50,490 I'll be fine. 417 00:31:50,590 --> 00:31:52,330 We're safer in the country. 418 00:31:53,000 --> 00:31:54,400 Unless Dad's posing as a cow, 419 00:31:54,500 --> 00:31:56,260 I think we're fine. 420 00:31:58,630 --> 00:32:00,440 Fine. 421 00:32:00,540 --> 00:32:01,840 I'll be home as soon as I can. 422 00:32:01,940 --> 00:32:03,610 There's leftovers in the fridge. 423 00:32:03,710 --> 00:32:05,510 And if you need anything, 424 00:32:05,610 --> 00:32:07,710 you call me. Okay? 425 00:32:07,810 --> 00:32:09,440 Yeah. 426 00:32:10,010 --> 00:32:11,650 Love you. 427 00:32:13,350 --> 00:32:15,120 Love you too. 428 00:32:34,070 --> 00:32:41,140 [door creaking] 429 00:32:41,240 --> 00:32:48,150 [ominous music] 430 00:32:48,250 --> 00:32:50,290 * 431 00:32:50,390 --> 00:32:55,360 [soft clinking] 432 00:32:57,390 --> 00:33:03,130 [soft dramatic music] 433 00:33:03,230 --> 00:33:06,630 It is been lonely since mother and father left. 434 00:33:10,510 --> 00:33:12,240 You're not real. 435 00:33:13,080 --> 00:33:14,780 Mother left first. 436 00:33:14,880 --> 00:33:17,410 That's why Father got the dogs. 437 00:33:18,680 --> 00:33:20,650 To keep the bad people away. 438 00:33:23,890 --> 00:33:26,750 They're everywhere, you know... 439 00:33:26,850 --> 00:33:28,990 even when you can't see them. 440 00:33:30,890 --> 00:33:33,560 Sometimes people upset them. 441 00:33:35,730 --> 00:33:37,870 That's when bad things happen. 442 00:33:40,400 --> 00:33:45,610 [eerie music] 443 00:33:45,710 --> 00:33:47,340 [phone dinging] 444 00:33:58,290 --> 00:34:05,190 [soft suspenseful music] 445 00:34:05,290 --> 00:34:08,200 * 446 00:34:08,300 --> 00:34:09,200 [tapping] 447 00:34:09,300 --> 00:34:11,370 Hello? Mr. Sinclair? 448 00:34:27,280 --> 00:34:28,920 Mr. Sinclair? 449 00:34:31,690 --> 00:34:38,590 [soft suspenseful music] 450 00:34:38,690 --> 00:34:47,840 * 451 00:34:47,940 --> 00:34:54,410 * 452 00:34:55,040 --> 00:34:57,210 [door creaking] 453 00:34:57,310 --> 00:34:59,080 Art: Is someone there? 454 00:35:05,520 --> 00:35:12,430 [soft suspenseful music] 455 00:35:12,530 --> 00:35:21,170 * 456 00:35:26,710 --> 00:35:28,340 Jacky: Cameron. 457 00:35:31,810 --> 00:35:33,520 You're not real. 458 00:35:34,220 --> 00:35:35,720 Jacky: Please don't be afraid. 459 00:35:35,820 --> 00:35:37,790 Stop it! You're not real. 460 00:35:39,050 --> 00:35:40,120 None of this is real. 461 00:35:40,220 --> 00:35:41,720 Jacky: I'm real, Cameron. 462 00:35:41,820 --> 00:35:43,560 I'm your friend. 463 00:35:44,230 --> 00:35:45,890 You're not my friend! 464 00:35:45,990 --> 00:35:47,960 Leave me alone! 465 00:35:48,400 --> 00:35:49,930 [snarling] 466 00:35:50,030 --> 00:35:53,340 [loud growling] 467 00:35:53,440 --> 00:35:55,070 Jacky: Run! 468 00:35:56,270 --> 00:35:57,770 [loud barking] 469 00:35:57,870 --> 00:36:05,580 [snarling and barking] [tense suspenseful music] 470 00:36:05,680 --> 00:36:14,590 * 471 00:36:17,120 --> 00:36:18,460 He just got home. 472 00:36:18,560 --> 00:36:21,030 [snarling] [banging] 473 00:36:21,130 --> 00:36:22,130 Where were you? 474 00:36:22,230 --> 00:36:24,270 You were supposed to be home sick. 475 00:36:24,370 --> 00:36:25,770 Look Cameron, I-I'm worried- 476 00:36:25,870 --> 00:36:27,170 They're coming. 477 00:36:27,270 --> 00:36:28,270 What? 478 00:36:28,370 --> 00:36:29,370 [suspenseful music swells] 479 00:36:29,470 --> 00:36:31,170 Honey, stop it, you're scaring me. 480 00:36:31,270 --> 00:36:32,440 There's nothing out here. 481 00:36:32,540 --> 00:36:33,440 Mom! No! 482 00:36:33,540 --> 00:36:35,180 Stop! Cameron! 483 00:36:54,760 --> 00:36:56,530 They were there. 484 00:36:58,100 --> 00:36:59,870 I saw them. 485 00:37:03,410 --> 00:37:10,310 [soft dramatic music] 486 00:37:10,410 --> 00:37:13,280 * 487 00:37:13,380 --> 00:37:15,020 [school bell ringing] 488 00:37:22,190 --> 00:37:23,660 What do you know about Frank McTavish? 489 00:37:23,760 --> 00:37:25,030 Same thing everyone knows. 490 00:37:25,130 --> 00:37:27,260 He got killed by his own dogs. 491 00:37:28,330 --> 00:37:29,660 That's it? 492 00:37:29,760 --> 00:37:32,070 Actually, they say that Cody's great-grandmother 493 00:37:32,170 --> 00:37:35,240 accused Frank McTavish of murdering his own wife and kid. 494 00:37:35,340 --> 00:37:37,840 There was this big investigation and everything. 495 00:37:37,940 --> 00:37:39,340 Okay. What happened? 496 00:37:39,440 --> 00:37:41,340 They put her in a mental hospital. 497 00:37:41,440 --> 00:37:43,580 It turns out she lied about the whole thing. 498 00:37:43,950 --> 00:37:46,050 She's in the same care home as my granddad. 499 00:37:46,550 --> 00:37:48,450 My mom says she's crazy. 500 00:37:48,550 --> 00:37:50,050 Obviously it runs in the family. 501 00:37:50,150 --> 00:37:52,120 You talkin' about me, you little shit? 502 00:37:52,390 --> 00:37:53,290 Leave him alone! 503 00:37:53,390 --> 00:37:55,360 Mind your own fucking business. 504 00:37:56,420 --> 00:37:57,560 Boy: Beat his ass, Cody! 505 00:37:57,660 --> 00:37:58,460 Boy 2: They're fighting! They're fighting! 506 00:37:58,560 --> 00:37:59,530 Boy: Kick his ass! 507 00:37:59,630 --> 00:38:01,600 Oh yeah, yeah, yeah. Let's go, let's go! 508 00:38:01,700 --> 00:38:03,400 [Cameron groaning] 509 00:38:03,500 --> 00:38:05,430 Cody: You're dead, you little fuck! 510 00:38:05,530 --> 00:38:09,270 [fists pummeling] [indistinct murmuring] 511 00:38:09,370 --> 00:38:10,710 Teacher: That's enough! 512 00:38:10,810 --> 00:38:12,070 I said that's enough! 513 00:38:12,170 --> 00:38:13,940 You son of a bitch! 514 00:38:14,840 --> 00:38:16,810 Both of you, come with me! 515 00:38:18,150 --> 00:38:19,810 Katherine: Suspended? 516 00:38:19,910 --> 00:38:21,080 Mom, I swear it wasn't my fault. 517 00:38:21,180 --> 00:38:23,790 Just don't, Cameron. 518 00:38:23,890 --> 00:38:24,790 I was defending myself. 519 00:38:24,890 --> 00:38:27,220 I said don't. 520 00:38:27,320 --> 00:38:28,960 Okay. Just... 521 00:38:30,990 --> 00:38:32,960 this is how it always starts. 522 00:38:34,600 --> 00:38:36,360 How what starts? 523 00:38:37,830 --> 00:38:38,730 Never mind. 524 00:38:38,830 --> 00:38:40,640 No, tell me how what starts? 525 00:38:40,740 --> 00:38:42,500 Becoming like Dad? 526 00:38:49,240 --> 00:38:56,150 [sombre music] 527 00:38:56,250 --> 00:38:58,490 * 528 00:38:58,590 --> 00:39:06,960 [dog barking] [sombre music] 529 00:39:07,060 --> 00:39:12,100 Jacky, are you there? 530 00:39:14,040 --> 00:39:16,470 Jacky: You said I wasn't real. 531 00:39:16,570 --> 00:39:20,040 I-I didn't mean it. 532 00:39:20,140 --> 00:39:21,910 Jacky: Can I show you something? 533 00:39:25,780 --> 00:39:32,950 [sombre music] [wind howling] 534 00:39:33,050 --> 00:39:41,430 * 535 00:39:43,160 --> 00:39:48,140 Jacky: Arty and I used to play here before Mother left. 536 00:39:48,940 --> 00:39:51,570 Before Father got the dogs. 537 00:39:51,670 --> 00:39:54,580 Sounds like you and Arty were great friends. 538 00:39:54,680 --> 00:39:56,310 Jacky: He was always nice to me. 539 00:39:56,410 --> 00:39:58,050 He understood. 540 00:40:00,680 --> 00:40:04,050 Did your father ever whoop you, Cameron? 541 00:40:05,820 --> 00:40:07,390 My father whooped me, 542 00:40:07,490 --> 00:40:10,260 but only when I deserved it. 543 00:40:10,360 --> 00:40:11,360 He'd say, 544 00:40:11,460 --> 00:40:12,590 [imitating father] This is gonna hurt me... 545 00:40:12,690 --> 00:40:14,660 more than it does you, boy 546 00:40:16,030 --> 00:40:19,400 [ominous music] 547 00:40:19,500 --> 00:40:20,840 Cameron? 548 00:40:20,940 --> 00:40:25,570 If only Mother was good she wouldn't have gone away. 549 00:40:26,110 --> 00:40:27,610 She wouldn't have gone away. 550 00:40:27,710 --> 00:40:29,840 Father wouldn't have got the dogs. 551 00:40:29,940 --> 00:40:32,010 [ominous music] 552 00:40:32,110 --> 00:40:34,020 [woman shrieking] 553 00:40:34,120 --> 00:40:37,250 [indistinct yelling] 40s era music] 554 00:40:37,350 --> 00:40:39,290 You think you can make a fool outta me, huh?! 555 00:40:39,390 --> 00:40:40,720 Is that what you think?! 556 00:40:40,820 --> 00:40:41,860 [Mrs. McTavish shrieking] [fists pummelling] 557 00:40:41,960 --> 00:40:43,930 Huh? Is that what you think? 558 00:40:47,700 --> 00:40:51,030 [eerie music] 559 00:40:51,130 --> 00:40:53,030 Answer me! Answer me! 560 00:40:53,130 --> 00:40:54,070 [in gruff voice] I said answer me, 561 00:40:54,170 --> 00:40:55,470 you goddamn whore. 562 00:40:55,570 --> 00:40:57,040 [eerie music] 563 00:40:57,140 --> 00:40:58,110 Who do you think you are, 564 00:40:58,210 --> 00:40:59,810 you can talk like that to your husband? 565 00:40:59,910 --> 00:41:01,440 You dirty fuckin' whore! 566 00:41:01,540 --> 00:41:02,440 [Mr. McTavish spitting] 567 00:41:02,540 --> 00:41:04,180 You coward! 568 00:41:04,650 --> 00:41:05,580 [Mrs. McTavish crying out] 569 00:41:05,680 --> 00:41:09,820 [banging] 570 00:41:09,920 --> 00:41:13,050 [ominous music] [soft banging] 571 00:41:13,150 --> 00:41:17,260 [Cameron grunting] 572 00:41:17,360 --> 00:41:18,960 Cameron? 573 00:41:19,060 --> 00:41:19,960 Cameron?! 574 00:41:20,060 --> 00:41:22,260 Stop, stop, stop, stop! 575 00:41:22,360 --> 00:41:23,670 Honey, stop! 576 00:41:23,770 --> 00:41:25,900 Stop, Cameron! Stop it! Now, stop! 577 00:41:26,570 --> 00:41:28,200 [softly] Stop, stop. 578 00:41:31,340 --> 00:41:33,340 Mom? - I'm here. 579 00:41:33,440 --> 00:41:35,740 I'm here. I'm here. It's okay. It's okay. 580 00:41:35,840 --> 00:41:38,680 You're okay. You're okay. You're okay. It's okay. 581 00:41:38,780 --> 00:41:40,680 I'm here. I'm here. 582 00:41:44,190 --> 00:41:51,330 [eerie music] 583 00:41:57,870 --> 00:41:59,600 Do you think I'm crazy? 584 00:42:02,770 --> 00:42:06,310 No. Cameron, sweetie, 585 00:42:06,410 --> 00:42:08,540 I-I've never thought you were crazy. 586 00:42:09,640 --> 00:42:11,510 You've been through a lot. 587 00:42:11,610 --> 00:42:13,380 That's not your fault. 588 00:42:15,820 --> 00:42:17,320 You think I'm becoming like Dad? 589 00:42:17,420 --> 00:42:21,390 No. Cameron, I am so sorry that I said what I did. 590 00:42:22,490 --> 00:42:26,460 You are a kind, bright young man who cares about people. 591 00:42:30,830 --> 00:42:34,940 But I think you might need some help. 592 00:42:35,940 --> 00:42:37,070 Your nightmares are getting worse 593 00:42:37,170 --> 00:42:38,540 and you're talking to yourself again and I- 594 00:42:38,640 --> 00:42:40,140 Plenty of people talk to themselves. 595 00:42:40,240 --> 00:42:42,780 People don't hurt themselves, Cameron. 596 00:42:45,650 --> 00:42:48,750 It's nothing to be ashamed of but it's not normal. 597 00:42:54,460 --> 00:42:56,160 I was talking to Ken and- 598 00:42:56,260 --> 00:42:57,520 You talked to Ken about this? 599 00:42:57,630 --> 00:42:59,490 You had no right to talk about my life! 600 00:42:59,590 --> 00:43:02,130 Cameron, he is a good man and he has become a friend. 601 00:43:03,670 --> 00:43:06,170 Really? What else is he? 602 00:43:06,270 --> 00:43:08,100 Okay, that is not fair. 603 00:43:08,200 --> 00:43:09,770 Fair? 604 00:43:09,870 --> 00:43:12,170 You wanna talk about fair? 605 00:43:12,270 --> 00:43:14,010 How about dragging me halfway across the country 606 00:43:14,110 --> 00:43:15,010 in the middle of the night? 607 00:43:15,110 --> 00:43:16,010 Cameron... 608 00:43:16,110 --> 00:43:17,180 Cameron: Is that fair? 609 00:43:17,280 --> 00:43:19,010 Or telling me I just need to make friends 610 00:43:19,110 --> 00:43:20,550 and then the second I do, 611 00:43:20,650 --> 00:43:21,680 telling me I can't talk to them. 612 00:43:21,780 --> 00:43:22,680 Katherine: Cameron- 613 00:43:22,780 --> 00:43:24,520 Is that fair to you? 614 00:43:26,490 --> 00:43:27,590 Cameron... 615 00:43:27,690 --> 00:43:32,530 All I ever hear is we have to move because of Dad. 616 00:43:32,630 --> 00:43:34,930 Well, maybe I want him to find us 617 00:43:35,030 --> 00:43:37,360 so he can take me away from you. 618 00:43:39,830 --> 00:43:43,600 Cam, you take that back. Take it back. 619 00:43:43,710 --> 00:43:45,770 Maybe I'm not the crazy one. 620 00:43:47,980 --> 00:43:49,710 I hate this place! 621 00:43:54,250 --> 00:44:01,160 [soft dramatic music] 622 00:44:01,260 --> 00:44:08,960 * 623 00:44:09,060 --> 00:44:10,830 I miss my dad. 624 00:44:11,330 --> 00:44:12,970 Me too. 625 00:44:16,840 --> 00:44:24,650 [ominous music] 626 00:44:24,750 --> 00:44:25,750 Woman: What are you doing here? 627 00:44:25,850 --> 00:44:27,310 You shouldn't have come, it's late. 628 00:44:27,410 --> 00:44:29,180 Man: Don't worry. Just grab your boy and let's go. 629 00:44:29,280 --> 00:44:30,350 Woman: I don't want him to hear us. 630 00:44:30,450 --> 00:44:31,450 He's still up. 631 00:44:31,550 --> 00:44:32,450 Man: I don't care. 632 00:44:32,550 --> 00:44:33,620 I'm not leaving you with him. 633 00:44:33,720 --> 00:44:35,090 Woman: You have to go. 634 00:44:35,190 --> 00:44:36,090 Mom? 635 00:44:36,190 --> 00:44:37,090 [woman gasping] 636 00:44:37,190 --> 00:44:38,860 [eerie music swells] 637 00:44:38,960 --> 00:44:41,600 Shhhh! 638 00:44:41,700 --> 00:44:43,330 [shattering] 639 00:45:02,250 --> 00:45:03,890 Jacky: Cameron? 640 00:45:05,890 --> 00:45:10,160 [dog barking] 641 00:45:10,260 --> 00:45:17,160 [soft dramatic music] 642 00:45:17,260 --> 00:45:22,700 * 643 00:45:22,800 --> 00:45:24,440 Jacky: This way. 644 00:45:27,640 --> 00:45:31,710 [soft music continues] 645 00:45:31,810 --> 00:45:33,450 Jacky? 646 00:45:34,620 --> 00:45:36,180 Jacky: Over here. This way. 647 00:45:36,280 --> 00:45:37,750 Hurry! 648 00:45:53,430 --> 00:45:55,070 [gunshot blasting] 649 00:45:56,270 --> 00:45:57,340 Jacky: Cameron. 650 00:45:57,440 --> 00:45:59,410 This way. Over here. 651 00:46:04,750 --> 00:46:11,420 [soft mysterious music] 652 00:46:11,520 --> 00:46:20,630 * 653 00:46:20,730 --> 00:46:29,840 * 654 00:46:31,570 --> 00:46:37,780 * 655 00:46:37,880 --> 00:46:41,650 [footsteps softly plodding] 656 00:46:41,750 --> 00:46:43,720 You're always rooting around. 657 00:46:45,090 --> 00:46:47,390 What the hell you doing out there in that clearing? 658 00:46:47,490 --> 00:46:50,390 You aimin' to get yourself killed? Hmm? 659 00:46:50,490 --> 00:46:52,290 Don't you know it's the middle of huntin' season? 660 00:46:52,390 --> 00:46:54,800 I could've easily mistook you for a deer. 661 00:46:54,900 --> 00:46:56,330 I didn't know. 662 00:46:56,430 --> 00:46:58,230 Anybody ever tell you not to go pokin' around 663 00:46:58,330 --> 00:47:00,300 other people's things? 664 00:47:00,870 --> 00:47:02,640 Now let's go. 665 00:47:05,510 --> 00:47:09,480 That clearing was special, wasn't it? 666 00:47:14,750 --> 00:47:16,380 To Jacky? 667 00:47:17,720 --> 00:47:19,850 I ain't heard that name in a long while. 668 00:47:21,120 --> 00:47:22,760 Don't you want to know what happened? 669 00:47:22,860 --> 00:47:23,820 Why would I? 670 00:47:23,930 --> 00:47:25,890 Because he was your friend. 671 00:47:36,140 --> 00:47:38,110 Everybody has secrets, kid. 672 00:47:39,470 --> 00:47:41,440 It'd be best to leave this alone. 673 00:47:42,310 --> 00:47:44,280 Now get outta here. 674 00:47:44,380 --> 00:47:51,290 [tense ominous music] 675 00:47:51,390 --> 00:48:00,560 * 676 00:48:02,430 --> 00:48:06,870 [soft dramatic music] 677 00:48:06,970 --> 00:48:08,540 [phone dinging] 678 00:48:15,110 --> 00:48:22,020 [soft dramatic music] 679 00:48:22,120 --> 00:48:30,890 * 680 00:48:30,990 --> 00:48:40,030 * 681 00:48:42,970 --> 00:48:50,580 [dogs barking loudly] [eerie music swells] 682 00:48:52,210 --> 00:48:53,350 Hey. 683 00:48:53,450 --> 00:48:55,080 [Katherine sighing] 684 00:48:55,620 --> 00:48:57,350 Oh, thank you. 685 00:48:58,190 --> 00:49:00,090 Took a wild guess you'd want a burger. 686 00:49:00,190 --> 00:49:01,290 No pickles. 687 00:49:01,390 --> 00:49:02,390 Yeah. 688 00:49:02,490 --> 00:49:05,460 So, tell me what you're writing about. 689 00:49:06,830 --> 00:49:08,100 Stuff. 690 00:49:08,200 --> 00:49:10,360 Okay. What kind of stuff? 691 00:49:10,460 --> 00:49:11,370 History stuff. 692 00:49:11,470 --> 00:49:13,600 Yeah, I know, but tell me what. 693 00:49:17,900 --> 00:49:19,540 Cameron. 694 00:49:21,840 --> 00:49:23,910 I don't want you to freak out, okay? 695 00:49:24,010 --> 00:49:25,410 Why would I freak out? 696 00:49:25,510 --> 00:49:26,950 Cameron: 'Cause you're my mom. 697 00:49:27,050 --> 00:49:28,820 That's what you do. 698 00:49:29,650 --> 00:49:32,190 Okay. I promise I will not freak out. 699 00:49:36,020 --> 00:49:37,260 Okay. 700 00:49:37,360 --> 00:49:39,030 You know the guy that I got into a fight with at school? 701 00:49:39,130 --> 00:49:40,130 Cody? 702 00:49:40,230 --> 00:49:41,730 Yeah. I'm trying to forget. 703 00:49:41,830 --> 00:49:43,330 Well, his great-grandmother 704 00:49:43,430 --> 00:49:45,400 thinks that the guy who used to live on our property, 705 00:49:45,500 --> 00:49:46,670 Frank McTavish, 706 00:49:46,770 --> 00:49:49,800 killed his wife, his kid, and his wife's boyfriend. 707 00:49:51,070 --> 00:49:52,170 Wow. 708 00:49:52,270 --> 00:49:53,910 I was looking into it 'cause I'm thinking, 709 00:49:54,010 --> 00:49:55,910 what if it's true? 710 00:49:56,010 --> 00:49:57,280 What if he did kill them? 711 00:49:57,380 --> 00:49:59,010 Then the bodies might be hidden on our property. 712 00:49:59,110 --> 00:50:00,280 That, okay, okay, Cameron. 713 00:50:00,380 --> 00:50:01,280 That's enough. I can't listen to anymore. 714 00:50:01,380 --> 00:50:02,280 You said you wouldn't freak out. 715 00:50:02,380 --> 00:50:04,990 No, I'm, I'm not freaking out. 716 00:50:05,090 --> 00:50:06,450 I just... 717 00:50:06,550 --> 00:50:07,850 Sweetie, I don't think it's healthy 718 00:50:07,950 --> 00:50:11,190 to be so emotionally invested in something this disturbing. 719 00:50:11,290 --> 00:50:12,790 This is why I never tell you anything! 720 00:50:12,890 --> 00:50:14,100 'Cause you promise you're not gonna freak out 721 00:50:14,200 --> 00:50:15,100 and then you do! 722 00:50:15,200 --> 00:50:16,930 Cameron, lower your voice. 723 00:50:18,700 --> 00:50:20,670 You never take anything I say seriously. 724 00:50:25,710 --> 00:50:27,440 [quietly] Eat your burger. 725 00:50:35,750 --> 00:50:40,690 [eerie suspenseful music] 726 00:50:40,790 --> 00:50:42,160 Jacky? 727 00:50:42,260 --> 00:50:45,460 Mike: Shh. It's okay, Buddy. 728 00:50:45,560 --> 00:50:47,230 It's just me. 729 00:50:47,330 --> 00:50:48,460 Dad? 730 00:50:48,560 --> 00:50:52,570 Hey, I got a surprise for ya. 731 00:50:52,670 --> 00:50:54,300 Come on. 732 00:50:55,840 --> 00:51:02,740 [ominous music] 733 00:51:02,840 --> 00:51:09,020 * 734 00:51:09,120 --> 00:51:11,080 Mike: I'm up here, Buddy. 735 00:51:11,420 --> 00:51:13,050 Come on. 736 00:51:15,960 --> 00:51:18,060 Come on! Come on. 737 00:51:18,160 --> 00:51:23,660 [ominous music] 738 00:51:23,760 --> 00:51:26,400 Your mother didn't leave you after all, boy. 739 00:51:26,500 --> 00:51:27,400 No! 740 00:51:27,500 --> 00:51:28,440 I'm never far. 741 00:51:28,540 --> 00:51:30,270 Okay, Buddy, I'm never far. 742 00:51:30,370 --> 00:51:37,280 [eerie music] 743 00:51:37,380 --> 00:51:46,550 * 744 00:51:51,190 --> 00:51:52,830 [Cameron gasping] 745 00:52:06,170 --> 00:52:08,280 Katherine: Cameron? 746 00:52:08,380 --> 00:52:09,440 Come on. You don't wanna be late 747 00:52:09,540 --> 00:52:11,310 for your first day back. 748 00:52:12,650 --> 00:52:14,280 Coming. 749 00:52:31,670 --> 00:52:33,330 I still can't believe you broke his nose. 750 00:52:33,430 --> 00:52:34,740 Yeah. 751 00:52:34,840 --> 00:52:37,270 Hey, do you think Cody's great-grandmother 752 00:52:37,370 --> 00:52:40,740 still remembers what happened to Frank McTavish? 753 00:52:40,840 --> 00:52:42,940 I dunno. Why? 754 00:52:45,250 --> 00:52:47,450 Hey, but where are you going? 755 00:52:53,290 --> 00:52:57,290 I know I love her, but $5,000 for her vet? 756 00:53:01,060 --> 00:53:02,700 [knocking on door] 757 00:53:03,760 --> 00:53:05,400 Mrs. Murphy: Come in. 758 00:53:07,270 --> 00:53:08,970 Mrs. Murphy? 759 00:53:09,070 --> 00:53:10,100 Who are you? 760 00:53:10,200 --> 00:53:11,940 A friend of Cody's. 761 00:53:12,740 --> 00:53:14,170 My Cody? 762 00:53:14,280 --> 00:53:17,140 Yeah, we're working together on a history project. 763 00:53:17,240 --> 00:53:21,880 Oh. Well, come in, come in. 764 00:53:32,490 --> 00:53:33,630 You have a lot of photos. 765 00:53:33,730 --> 00:53:35,360 Mrs. Murphy: Uh huh. 766 00:53:36,300 --> 00:53:37,630 Cody told me about your brother. 767 00:53:37,730 --> 00:53:38,800 Shhh. 768 00:53:38,900 --> 00:53:40,400 We mustn't speak about Matthew. 769 00:53:40,500 --> 00:53:42,470 It's okay, I won't tell. 770 00:53:44,810 --> 00:53:46,970 Is he in any of these photos? 771 00:53:47,070 --> 00:53:49,010 Why do you wanna know about Matthew? 772 00:53:49,110 --> 00:53:50,010 Who are you? 773 00:53:50,110 --> 00:53:51,880 Where do you live? 774 00:53:52,410 --> 00:53:54,380 I said, where do you live, boy?! 775 00:53:56,320 --> 00:54:02,190 [ominous music] 776 00:54:02,290 --> 00:54:04,960 Frank McTavish killed my brother. 777 00:54:05,760 --> 00:54:06,660 He killed them all! 778 00:54:06,760 --> 00:54:07,690 Shh! Mrs. Murphy, it's okay. 779 00:54:07,790 --> 00:54:08,830 I know what I know! 780 00:54:08,930 --> 00:54:09,900 I believe you. 781 00:54:10,000 --> 00:54:11,060 I believe Matthew was murdered. 782 00:54:11,160 --> 00:54:12,530 Mrs. Murphy: Don't you lie to me! 783 00:54:12,630 --> 00:54:14,940 Do you think I'm crazy?! 784 00:54:15,040 --> 00:54:16,040 Who are you?! 785 00:54:16,140 --> 00:54:17,170 I just wanted information. 786 00:54:17,270 --> 00:54:18,570 He's dead. 787 00:54:18,670 --> 00:54:19,570 Do you hear me? 788 00:54:19,670 --> 00:54:22,240 They're all dead! 789 00:54:22,340 --> 00:54:24,110 What's going on here? 790 00:54:33,150 --> 00:54:34,790 Hey! 791 00:54:36,160 --> 00:54:37,860 How was your first day back at school? 792 00:54:37,960 --> 00:54:39,030 Good. 793 00:54:39,130 --> 00:54:40,760 Really? 794 00:54:41,530 --> 00:54:42,800 Because I got a call from the secretary 795 00:54:42,900 --> 00:54:44,870 who said you didn't show up today. 796 00:54:48,970 --> 00:54:51,610 Where the hell were you, Cameron? 797 00:54:51,970 --> 00:54:53,070 And don't lie to me! 798 00:54:53,170 --> 00:54:54,810 [knocking on door] 799 00:54:56,810 --> 00:54:58,550 We are not done. 800 00:55:02,980 --> 00:55:04,620 Mrs. Weaver? 801 00:55:04,820 --> 00:55:05,820 Yes? 802 00:55:05,920 --> 00:55:07,890 I'm Officer Culp. May I come in? 803 00:55:08,820 --> 00:55:10,460 Of course. 804 00:55:12,590 --> 00:55:13,660 Is... 805 00:55:13,760 --> 00:55:15,830 Is this about my ex-husband? 806 00:55:15,930 --> 00:55:17,860 I'm afraid it's about your son. 807 00:55:18,570 --> 00:55:20,300 Katherine: Is she gonna be okay? 808 00:55:20,400 --> 00:55:23,070 Well, she won't be walking without her crutches 809 00:55:23,170 --> 00:55:24,240 anytime soon, 810 00:55:24,340 --> 00:55:26,310 but she'll be all right. 811 00:55:27,870 --> 00:55:28,910 Do we need a lawyer? 812 00:55:29,010 --> 00:55:30,740 No one is pressing charges at the moment. 813 00:55:30,840 --> 00:55:32,350 No one wants that. 814 00:55:32,450 --> 00:55:34,580 But they do want the truth. 815 00:55:36,350 --> 00:55:38,490 So how about you tell us what you were doing there? 816 00:55:40,390 --> 00:55:42,520 I wanted to know the truth about Frank McTavish. 817 00:55:43,590 --> 00:55:45,460 Mrs. Murphy thinks Frank McTavish 818 00:55:45,560 --> 00:55:47,660 killed his family and Matthew Fraser. 819 00:55:47,760 --> 00:55:50,930 Well, Ms. Murphy has a delicate grasp of reality. 820 00:55:51,030 --> 00:55:52,130 She's right. 821 00:55:52,230 --> 00:55:53,130 I saw them. 822 00:55:53,230 --> 00:55:54,300 You saw who? 823 00:55:54,400 --> 00:55:55,940 Matthew Fraser and Mrs. McTavish. 824 00:55:56,040 --> 00:55:57,540 Officer, I am sorry. 825 00:55:57,640 --> 00:55:58,670 Cameron's imagination- 826 00:55:58,770 --> 00:56:00,340 Cameron: Not my imagination! 827 00:56:00,440 --> 00:56:01,940 Their bodies are in the attic! 828 00:56:02,040 --> 00:56:02,940 Katherine: What? 829 00:56:03,040 --> 00:56:04,880 You can't possibly know that. 830 00:56:04,980 --> 00:56:06,350 Our attic is sealed. 831 00:56:06,450 --> 00:56:07,650 I saw it in my dream. 832 00:56:07,750 --> 00:56:08,780 Oh my God, Cameron. 833 00:56:08,880 --> 00:56:11,320 No. You need to listen to me for once. 834 00:56:11,420 --> 00:56:12,650 Katherine? 835 00:56:12,750 --> 00:56:13,690 Katherine: Hey. 836 00:56:13,790 --> 00:56:14,990 Hey, Janis. I saw your car out front. 837 00:56:15,090 --> 00:56:16,820 Is everything, uh, is everything okay? 838 00:56:16,920 --> 00:56:18,730 Cameron thinks that we have dead bodies in our- 839 00:56:18,830 --> 00:56:19,830 We do! 840 00:56:19,930 --> 00:56:20,990 Oh my God, Cameron. 841 00:56:21,090 --> 00:56:22,730 Do you not get this? 842 00:56:22,830 --> 00:56:25,300 I've never seen this guy before in my life! 843 00:56:25,400 --> 00:56:26,900 This is what Jacky was trying to tell me! 844 00:56:27,000 --> 00:56:28,370 Jacky? Who the hell is Jacky? 845 00:56:28,470 --> 00:56:31,370 That Matthew Fraser and Mrs. McTavish were murdered 846 00:56:31,470 --> 00:56:32,640 and their bodies are in the attic. 847 00:56:32,740 --> 00:56:34,340 Oh my God, Cameron, I think you need to stop. 848 00:56:34,440 --> 00:56:36,440 Why can't you just believe me? 849 00:56:37,140 --> 00:56:38,380 If you don't believe me, just go in the attic 850 00:56:38,480 --> 00:56:39,380 and check it out for yourself. 851 00:56:39,480 --> 00:56:40,380 Cameron, enough! 852 00:56:40,480 --> 00:56:41,650 I'm telling you they're up there. 853 00:56:41,750 --> 00:56:42,820 Whoa. Whoa. Hey, hey. 854 00:56:42,920 --> 00:56:45,220 Why don't we all just take a breath? 855 00:56:45,320 --> 00:56:46,950 Okay? 856 00:56:48,460 --> 00:56:50,820 Why don't we just go take a look in the attic. 857 00:56:50,920 --> 00:56:51,990 I mean, maybe he's right. 858 00:56:52,090 --> 00:56:53,360 Tell me that you don't actually believe 859 00:56:53,460 --> 00:56:54,600 that we have bodies up there. 860 00:56:54,700 --> 00:56:56,200 No, it's-it's not about what I believe, 861 00:56:56,300 --> 00:56:58,530 it's about what Cameron believes. 862 00:56:58,630 --> 00:57:00,400 Until he sees for himself, 863 00:57:00,500 --> 00:57:01,430 it's gonna be on his mind. 864 00:57:01,540 --> 00:57:03,200 So, I dunno, what do you think, Janis? 865 00:57:03,300 --> 00:57:05,070 Should we take a look? 866 00:57:06,670 --> 00:57:08,810 Yeah. Yeah, let's check it out. 867 00:57:15,050 --> 00:57:17,020 Hey Art, it's Ken Armstrong. 868 00:57:21,620 --> 00:57:23,360 Yep. I got it. I got it. 869 00:57:33,800 --> 00:57:35,900 Well, no, no. It's a potential crime scene. 870 00:57:36,000 --> 00:57:37,770 I better go first. 871 00:57:58,990 --> 00:58:00,460 Well, it's all yours. 872 00:58:00,560 --> 00:58:02,330 Have a good look. 873 00:58:17,180 --> 00:58:18,910 It can't be. 874 00:58:19,850 --> 00:58:21,150 Katherine: Do you see? 875 00:58:21,250 --> 00:58:23,750 It was just a dream. You said it yourself. 876 00:58:23,850 --> 00:58:25,820 I-I know-I know they were here. 877 00:58:27,190 --> 00:58:28,920 Someone-someone must have moved them. 878 00:58:30,460 --> 00:58:32,760 Maybe McTavish figured he couldn't keep them up here. 879 00:58:34,390 --> 00:58:35,630 Your father knew him. 880 00:58:35,730 --> 00:58:37,500 Maybe he helped get rid of the bodies. 881 00:58:37,600 --> 00:58:38,670 I am so sorry. 882 00:58:38,770 --> 00:58:40,270 Cameron is not well. 883 00:58:40,370 --> 00:58:41,430 He doesn't... 884 00:58:41,530 --> 00:58:42,540 Honey, you don't know what you're saying. 885 00:58:42,640 --> 00:58:44,270 Shut up! 886 00:58:44,440 --> 00:58:45,640 Shut up! 887 00:58:45,740 --> 00:58:48,310 I do know what I'm saying! 888 00:58:48,410 --> 00:58:50,940 No matter what I do you think I'm crazy! 889 00:58:53,050 --> 00:58:55,050 Well, I'm not! Okay! I'm not! 890 00:59:04,630 --> 00:59:06,730 You're not my fucking dad! 891 00:59:06,830 --> 00:59:08,600 Cameron. Hey. Hey. 892 00:59:13,600 --> 00:59:16,570 It's okay. Shh. It's all right. 893 00:59:22,010 --> 00:59:24,810 Easy, easy, easy, easy. 894 00:59:29,250 --> 00:59:37,160 [sombre music] 895 00:59:37,260 --> 00:59:40,030 I set up the cot upstairs in the big room. 896 00:59:40,130 --> 00:59:41,900 Ken's gonna stay with us tonight. 897 00:59:43,360 --> 00:59:45,000 Why? 898 00:59:45,870 --> 00:59:48,600 Because you're scared of me? 899 00:59:48,700 --> 00:59:50,840 No Cameron, I'm scared for you. 900 00:59:54,880 --> 00:59:55,910 This is all my fault. 901 00:59:56,010 --> 00:59:57,980 I should have seen it coming. 902 01:00:05,290 --> 01:00:06,850 I think it's best if you stay home from school 903 01:00:06,950 --> 01:00:08,190 for the next few days. 904 01:00:08,290 --> 01:00:09,590 Seriously? -Yeah. 905 01:00:09,690 --> 01:00:12,290 Until this settles down. 906 01:00:12,390 --> 01:00:14,760 This is a small town and this kind of thing can get around 907 01:00:14,860 --> 01:00:17,260 and we don't need that kind of attention. 908 01:00:19,170 --> 01:00:20,600 Not with him out there looking. 909 01:00:20,700 --> 01:00:22,870 You can't even say his name. 910 01:00:26,970 --> 01:00:28,070 I'll figure it out with your school 911 01:00:28,170 --> 01:00:29,440 and I'll make sure to get your homework 912 01:00:29,540 --> 01:00:33,050 and I'll talk to your history teacher about your essay. 913 01:00:34,480 --> 01:00:36,220 There's no essay. 914 01:00:48,530 --> 01:00:50,300 You get some rest. 915 01:01:19,760 --> 01:01:21,430 Hey, good morning. 916 01:01:27,430 --> 01:01:29,200 Like bacon and eggs? 917 01:01:30,470 --> 01:01:31,770 Sure. 918 01:01:50,820 --> 01:01:52,390 Go ahead. 919 01:01:55,560 --> 01:01:57,200 I'm sorry about last night. 920 01:01:58,330 --> 01:02:00,630 Hey, don't worry about it. 921 01:02:00,730 --> 01:02:02,000 Really. 922 01:02:03,670 --> 01:02:05,510 I really thought they were there. 923 01:02:05,610 --> 01:02:07,310 Ken: Mm-hmm. 924 01:02:07,410 --> 01:02:08,980 I feel like an idiot. 925 01:02:10,640 --> 01:02:12,480 Look, I've been sure about a lot of things in my life 926 01:02:12,580 --> 01:02:14,710 that did not turn out the way I expected. 927 01:02:15,950 --> 01:02:17,680 There's nothing wrong with that. 928 01:02:21,150 --> 01:02:22,590 So you have kids? 929 01:02:22,690 --> 01:02:25,960 I do. Tyler and Sophia. 930 01:02:27,930 --> 01:02:29,930 You miss them? 931 01:02:30,030 --> 01:02:31,800 Every single day. 932 01:02:33,270 --> 01:02:35,540 I get to see 'em every other weekend. 933 01:02:36,300 --> 01:02:38,500 Christmas, a couple days at Thanksgiving. 934 01:02:38,600 --> 01:02:43,780 But, uh, they're doing things that I'm not part of 935 01:02:43,880 --> 01:02:46,850 and making memories that I'll never share. 936 01:02:49,880 --> 01:02:51,380 It's hard. 937 01:02:54,620 --> 01:02:56,560 How much did Mom tell you about Dad? 938 01:02:58,990 --> 01:03:00,930 Cameron, whatever it is between you, 939 01:03:01,030 --> 01:03:03,130 your mom and your dad, 940 01:03:03,230 --> 01:03:05,100 that's your business. 941 01:03:06,870 --> 01:03:08,470 If you wanna tell me or not, 942 01:03:08,570 --> 01:03:10,700 it's up to you. 943 01:03:10,800 --> 01:03:12,540 But just know that I'm... 944 01:03:12,870 --> 01:03:14,470 I'm here. 945 01:03:17,480 --> 01:03:19,210 Can I show you something after? 946 01:03:20,850 --> 01:03:22,480 Sure. 947 01:03:30,090 --> 01:03:32,230 I'm no expert, but these look like a cry for help. 948 01:03:34,690 --> 01:03:36,560 You say you found them in the coal room? 949 01:03:36,660 --> 01:03:38,300 Uh huh. 950 01:03:38,560 --> 01:03:39,600 See the dogs? 951 01:03:39,700 --> 01:03:41,330 Mm-hmm. 952 01:03:41,870 --> 01:03:45,340 And look, Jacky's mother is missing from most of them. 953 01:03:45,870 --> 01:03:49,140 Things just kind of got bigger and bigger in your head, huh? 954 01:03:50,340 --> 01:03:51,480 Mom thinks I'm crazy. 955 01:03:51,580 --> 01:03:53,910 No. No. She doesn't think you're crazy. 956 01:03:54,880 --> 01:03:56,820 She's just worried about you. 957 01:04:00,320 --> 01:04:03,320 I-I see him all the time 958 01:04:04,420 --> 01:04:07,490 and I think he wanted to show me these drawings. 959 01:04:09,330 --> 01:04:11,100 I think he's trying to tell me something. 960 01:04:31,220 --> 01:04:35,190 So I, um, I spoke with your principal today. 961 01:04:36,420 --> 01:04:39,660 Under the circumstances she thinks that it's, um, 962 01:04:39,760 --> 01:04:43,160 best if you and Cody are kept apart for the time being. 963 01:04:43,260 --> 01:04:46,730 So, I'm gonna be driving you to school from now on. 964 01:04:47,400 --> 01:04:49,040 Okay. 965 01:04:50,570 --> 01:04:51,970 Um... 966 01:04:54,170 --> 01:04:59,580 also, Ken has agreed to, ah, stay with us 967 01:04:59,680 --> 01:05:01,680 just until things settle down. 968 01:05:01,780 --> 01:05:05,420 And, um, I have asked him to make an appointment for you 969 01:05:05,520 --> 01:05:07,650 to talk to a therapist friend of his. 970 01:05:10,620 --> 01:05:12,490 She's really very good, Cameron. 971 01:05:12,590 --> 01:05:13,490 Um, I think it- 972 01:05:13,590 --> 01:05:14,490 You told her? 973 01:05:14,590 --> 01:05:15,500 Cameron, I had to. 974 01:05:15,600 --> 01:05:17,100 Ken was only trying to help. 975 01:05:17,200 --> 01:05:19,070 Cameron, he cares about you. 976 01:05:19,170 --> 01:05:21,100 You don't get it. 977 01:05:21,200 --> 01:05:24,000 It's you he cares about! 978 01:05:24,100 --> 01:05:25,740 You! 979 01:05:26,610 --> 01:05:27,510 You don't think I didn't see him 980 01:05:27,610 --> 01:05:29,580 sneaking into your room last night? 981 01:05:30,780 --> 01:05:32,750 I might have problems, but I'm not an idiot! 982 01:05:36,680 --> 01:05:42,120 [phone ringing] 983 01:05:42,220 --> 01:05:43,860 Mike [on phone]: Hello? 984 01:05:45,230 --> 01:05:46,860 Hello? 985 01:05:47,630 --> 01:05:48,530 Buddy, is that you? 986 01:05:48,630 --> 01:05:50,260 [phone clicks off] 987 01:05:57,900 --> 01:06:02,940 [phone ringing] 988 01:06:03,040 --> 01:06:05,010 Mike [on phone]. Hey, don't hang up, please. 989 01:06:08,650 --> 01:06:10,380 It's you, isn't it? 990 01:06:11,150 --> 01:06:15,660 Yeah. Dad, it's me. 991 01:06:15,760 --> 01:06:17,490 Mike [on phone]: I always knew you'd call. 992 01:06:17,590 --> 01:06:19,630 Ah, I didn't know when, 993 01:06:19,730 --> 01:06:21,490 but I-I knew you would. 994 01:06:22,760 --> 01:06:24,100 Sorry it took so long. 995 01:06:24,200 --> 01:06:25,330 Hey, don't be sorry. 996 01:06:25,430 --> 01:06:27,070 Don't [sniffs]... 997 01:06:27,200 --> 01:06:29,740 don't you be sorry, ah, we're talking now, right? 998 01:06:30,870 --> 01:06:32,510 Yeah. 999 01:06:34,170 --> 01:06:35,810 [choking up] How... 1000 01:06:36,580 --> 01:06:38,080 How's my boy, huh? 1001 01:06:38,180 --> 01:06:39,610 How's my boy? 1002 01:06:39,710 --> 01:06:42,420 You good? You okay? 1003 01:06:42,520 --> 01:06:44,150 Cameron [on phone]: I'm okay. 1004 01:06:48,690 --> 01:06:50,420 [sobbing] Well, you... 1005 01:06:50,690 --> 01:06:53,360 you don't, I hate-I hate to say it, 1006 01:06:53,460 --> 01:06:55,730 but you-you don't sound okay. 1007 01:06:57,260 --> 01:06:58,800 Yeah. 1008 01:06:58,900 --> 01:07:04,040 Dad, were you parked outside our house? 1009 01:07:04,140 --> 01:07:05,210 What do you... 1010 01:07:05,310 --> 01:07:06,440 what are you talking about? 1011 01:07:06,540 --> 01:07:08,270 Cameron [on phone]: Have you been... 1012 01:07:09,110 --> 01:07:11,210 stalking us? 1013 01:07:11,310 --> 01:07:12,380 Mike [on phone]: Buddy, your mom, 1014 01:07:12,480 --> 01:07:14,250 she has issues, okay? 1015 01:07:14,710 --> 01:07:17,880 And I really don't like saying that to you, 1016 01:07:17,980 --> 01:07:19,820 but it-it's true. 1017 01:07:19,920 --> 01:07:21,020 Okay? 1018 01:07:21,120 --> 01:07:22,050 So was it? 1019 01:07:22,160 --> 01:07:26,090 No, it-it wasn't, it wasn't me, Buddy. 1020 01:07:27,390 --> 01:07:29,030 Okay? 1021 01:07:30,560 --> 01:07:32,870 But you know, hey, 1022 01:07:32,970 --> 01:07:34,370 if it was, could you blame me? 1023 01:07:34,470 --> 01:07:37,100 I mean, you're my son. 1024 01:07:39,240 --> 01:07:40,970 I just miss the hell... 1025 01:07:41,940 --> 01:07:44,080 [sobbing] I just miss the hell out of you, Buddy. 1026 01:07:45,150 --> 01:07:47,250 Cameron [on phone]: I miss you too. 1027 01:07:47,350 --> 01:07:48,210 Yeah. 1028 01:07:48,310 --> 01:07:49,650 Katherine: Cameron? -I gotta go. 1029 01:07:49,750 --> 01:07:51,880 Hey Cam, could you just, if you wait a second- 1030 01:07:55,760 --> 01:07:58,720 Hey, who are you talking to? 1031 01:07:59,690 --> 01:08:01,330 No one. 1032 01:08:08,030 --> 01:08:09,800 It's gonna be okay. 1033 01:08:13,040 --> 01:08:14,670 Whatever. 1034 01:08:18,780 --> 01:08:25,690 [soft dramatic music] 1035 01:08:25,790 --> 01:08:34,830 * 1036 01:08:34,930 --> 01:08:44,100 * 1037 01:08:45,840 --> 01:08:54,610 * 1038 01:08:56,980 --> 01:08:58,550 Jacky: Why won't you look at me, Cameron? 1039 01:08:58,650 --> 01:09:00,150 Cameron: 'Cause you're not real. 1040 01:09:00,250 --> 01:09:02,220 I'm right here. 1041 01:09:04,020 --> 01:09:05,660 All right. 1042 01:09:06,190 --> 01:09:07,960 If you're real, 1043 01:09:08,390 --> 01:09:10,160 I want answers. 1044 01:09:11,030 --> 01:09:12,570 Okay. 1045 01:09:12,670 --> 01:09:14,330 Where are you when I'm not around? 1046 01:09:14,430 --> 01:09:16,570 I-I don't know. 1047 01:09:16,670 --> 01:09:17,670 Why are you asking me that? 1048 01:09:17,770 --> 01:09:19,740 'Cause everyone thinks I'm crazy! 1049 01:09:21,710 --> 01:09:23,680 I'm starting to think they're right. 1050 01:09:24,710 --> 01:09:26,680 You're not crazy, Cameron. 1051 01:09:28,510 --> 01:09:30,680 Stop pretending to be my friend! 1052 01:09:32,790 --> 01:09:34,550 I am your friend. 1053 01:09:36,260 --> 01:09:38,020 If you're my friend... 1054 01:09:38,860 --> 01:09:41,190 tell me what happened the night your mother left. 1055 01:09:45,730 --> 01:09:47,500 Evelyn McTavish: Jacky, hand me that suitcase. 1056 01:09:48,700 --> 01:09:50,440 The empty one. Hurry! 1057 01:09:53,740 --> 01:10:00,150 [ominous music] 1058 01:10:00,250 --> 01:10:02,010 Get up to the attic, boy. 1059 01:10:03,880 --> 01:10:05,520 Now! 1060 01:10:08,890 --> 01:10:11,390 Don't! Don't you come near me! 1061 01:10:11,490 --> 01:10:12,790 I've had enough! 1062 01:10:12,890 --> 01:10:14,190 You can't stop me. 1063 01:10:14,290 --> 01:10:15,930 Frank McTavish: You slut. 1064 01:10:16,830 --> 01:10:19,330 You run around like a goddamn whore! 1065 01:10:20,100 --> 01:10:21,200 You oughta be ashamed of yourself. 1066 01:10:21,300 --> 01:10:22,840 But you ain't. 1067 01:10:22,940 --> 01:10:24,800 You ain't sorry. 1068 01:10:24,900 --> 01:10:26,570 I'll make you sorry. 1069 01:10:26,670 --> 01:10:27,910 Don't you touch me! 1070 01:10:28,010 --> 01:10:30,010 Stop! Don't touch me! 1071 01:10:30,110 --> 01:10:31,210 Stop! 1072 01:10:31,310 --> 01:10:34,980 [banging] [objects crashing] 1073 01:10:35,080 --> 01:10:39,690 [screaming] [raised voices] 1074 01:10:39,790 --> 01:10:42,320 [tense music swells] 1075 01:10:42,690 --> 01:10:45,860 He said Mother left and wouldn't be coming back. 1076 01:10:46,590 --> 01:10:48,490 Then he grabbed a shovel, worked the rest of the day 1077 01:10:48,590 --> 01:10:50,300 in the barn. 1078 01:10:51,200 --> 01:10:53,870 He wouldn't let me leave the house after that. 1079 01:10:53,970 --> 01:10:56,400 He said if people knew I was on the farm 1080 01:10:56,500 --> 01:10:58,440 without a mother, 1081 01:10:58,540 --> 01:11:00,310 they'd take me away. 1082 01:11:01,540 --> 01:11:05,750 That's why he got the dogs, to keep the bad people away. 1083 01:11:07,110 --> 01:11:10,120 But I had to tell Arty I was okay. 1084 01:11:10,220 --> 01:11:11,680 I didn't want him to worry. 1085 01:11:11,780 --> 01:11:13,750 So you met him in the clearing? 1086 01:11:16,160 --> 01:11:19,630 I made him swear to keep my secret. 1087 01:11:19,730 --> 01:11:21,490 And he did too. 1088 01:11:24,160 --> 01:11:26,130 But then Father found out. 1089 01:11:29,570 --> 01:11:31,700 It's all my fault. 1090 01:11:31,800 --> 01:11:32,740 What's your fault? 1091 01:11:32,840 --> 01:11:34,470 [door opening] 1092 01:11:34,970 --> 01:11:36,480 Hey, I've been calling you. 1093 01:11:36,580 --> 01:11:38,210 Dinner's ready. -Sorry. 1094 01:11:41,750 --> 01:11:48,650 [soft dramatic music] 1095 01:11:48,750 --> 01:11:56,230 * 1096 01:11:56,330 --> 01:12:04,570 [woman weeping] 1097 01:12:04,670 --> 01:12:10,310 [suspenseful music] [woman weeping] 1098 01:12:10,410 --> 01:12:16,520 [ominous music swells] 1099 01:12:16,620 --> 01:12:25,660 [weeping] [tense dramatic music] 1100 01:12:29,030 --> 01:12:29,930 [Cameron gasping] 1101 01:12:30,030 --> 01:12:31,500 Hey. 1102 01:12:31,600 --> 01:12:33,570 Come on. Your dinner's getting cold. 1103 01:13:02,230 --> 01:13:07,100 [phone ringing] 1104 01:13:07,500 --> 01:13:08,530 Hey, Buddy. 1105 01:13:08,630 --> 01:13:09,540 Glad you called me back. 1106 01:13:09,640 --> 01:13:11,000 How you doing? Everything okay? 1107 01:13:11,100 --> 01:13:14,910 Hey Dad, I wanna ask you something. 1108 01:13:15,680 --> 01:13:16,580 Shoot. 1109 01:13:16,680 --> 01:13:17,810 Promise you won't think I'm crazy? 1110 01:13:17,910 --> 01:13:20,380 No, phsst, why would I think that? 1111 01:13:20,480 --> 01:13:21,980 Because everyone else does. 1112 01:13:22,080 --> 01:13:23,120 Mike [on phone]: Well, I'm not everyone else. 1113 01:13:23,220 --> 01:13:25,550 I'm your dad and I love you very much, Buddy. 1114 01:13:27,520 --> 01:13:29,290 Do you believe in ghosts? 1115 01:13:30,290 --> 01:13:31,660 Sure. Yeah, why not? 1116 01:13:31,760 --> 01:13:35,030 I mean, ah, look, I've-I've never seen one, 1117 01:13:35,130 --> 01:13:36,160 I've never talked to one. 1118 01:13:36,260 --> 01:13:39,600 But, ah, loads of people claim they have 1119 01:13:39,700 --> 01:13:41,470 and they can't all be liars, right? 1120 01:13:43,370 --> 01:13:45,000 Yeah. 1121 01:13:46,710 --> 01:13:47,870 Cameron? 1122 01:13:47,970 --> 01:13:49,940 Dad, I gotta go. Ken's calling. 1123 01:13:51,110 --> 01:13:52,280 Who's Ken? 1124 01:13:52,380 --> 01:13:53,510 I gotta go. 1125 01:13:53,610 --> 01:13:55,250 Wait, Cameron- -Bye. 1126 01:13:58,520 --> 01:14:00,120 Hey. 1127 01:14:00,620 --> 01:14:01,520 Everything okay up here? 1128 01:14:01,620 --> 01:14:03,320 Yeah. Why? 1129 01:14:04,790 --> 01:14:07,160 I just, ah, wondering who you were talking to. 1130 01:14:08,660 --> 01:14:10,430 I wasn't talking to anyone. 1131 01:14:13,130 --> 01:14:14,770 Okay. 1132 01:14:15,540 --> 01:14:17,670 Look, it's getting dark. Don't stay up too late, okay? 1133 01:14:19,140 --> 01:14:20,870 Are you gonna tell my mom? 1134 01:14:23,810 --> 01:14:25,550 Tell her what? 1135 01:14:28,680 --> 01:14:31,050 Jacky: He seems really nice. 1136 01:14:31,150 --> 01:14:32,890 Not like my father. 1137 01:14:33,190 --> 01:14:34,950 He's not my father. 1138 01:14:37,360 --> 01:14:40,330 Jacky, what happened to your dad? 1139 01:14:41,660 --> 01:14:43,400 Why was it your fault? 1140 01:14:43,700 --> 01:14:46,900 He told me not to wander off. 1141 01:14:47,000 --> 01:14:50,440 Not to go to the clearing to see Arty. 1142 01:14:50,540 --> 01:14:52,340 If only I'd listened. 1143 01:14:52,440 --> 01:14:54,270 [tense dramatic music] 1144 01:14:54,370 --> 01:14:55,270 No! 1145 01:14:55,370 --> 01:14:56,580 You think you can disobey me, boy? 1146 01:14:56,680 --> 01:14:58,580 You think you can disobey me, huh? 1147 01:14:58,680 --> 01:14:59,680 Run off to the woods? 1148 01:14:59,780 --> 01:15:01,480 I thought I told you to stay in the house! 1149 01:15:01,580 --> 01:15:02,750 Jacky: No! No! 1150 01:15:02,850 --> 01:15:03,950 I'll feed you to the dogs, boy. 1151 01:15:04,050 --> 01:15:04,950 That'll teach you, huh? 1152 01:15:05,050 --> 01:15:05,990 No, no! Please! 1153 01:15:06,090 --> 01:15:07,920 When they tear you apart like rabbits. 1154 01:15:08,020 --> 01:15:08,920 No! 1155 01:15:09,020 --> 01:15:10,090 [whistling] Hey, hey! 1156 01:15:10,190 --> 01:15:11,820 Hey, that'll teach ya. 1157 01:15:11,920 --> 01:15:12,960 That'll teach ya- 1158 01:15:13,060 --> 01:15:16,500 [crashing] [dogs barking] 1159 01:15:16,600 --> 01:15:17,500 [dogs snarling] [Frank screaming] 1160 01:15:17,600 --> 01:15:18,500 Papa! 1161 01:15:18,600 --> 01:15:19,930 Help me, boy! 1162 01:15:20,030 --> 01:15:22,470 [dogs snarling] [Frank screaming] 1163 01:15:22,570 --> 01:15:27,840 [flesh squelching] [Frank screaming] 1164 01:15:27,940 --> 01:15:32,280 [tense dramatic music] 1165 01:15:32,380 --> 01:15:33,610 [flesh squelching] 1166 01:15:33,710 --> 01:15:35,480 [dogs barking] 1167 01:15:35,580 --> 01:15:41,490 [tense dramatic music] 1168 01:15:41,590 --> 01:15:44,290 * 1169 01:15:44,390 --> 01:15:47,730 [dogs barking] 1170 01:15:47,830 --> 01:15:55,800 [tense dramatic music swells] 1171 01:16:13,690 --> 01:16:15,660 Cameron, I owe you an apology. 1172 01:16:17,960 --> 01:16:19,260 You trusted me with something 1173 01:16:19,360 --> 01:16:21,130 and I told your mom. 1174 01:16:21,630 --> 01:16:23,100 I should have been clear with you 1175 01:16:23,200 --> 01:16:27,030 that I was gonna tell her and explained why. 1176 01:16:27,130 --> 01:16:28,330 I'm sorry. 1177 01:16:28,430 --> 01:16:32,400 Sweetheart, I'm, ah, I'm sorry too. 1178 01:16:34,270 --> 01:16:37,110 I should have told you about me and Ken. 1179 01:16:38,280 --> 01:16:40,010 We shouldn't have been sneaking around. 1180 01:16:40,110 --> 01:16:42,580 And if you would rather I stay at my place, 1181 01:16:42,680 --> 01:16:44,450 it's totally cool. 1182 01:16:47,690 --> 01:16:49,450 You can stay here if you want. 1183 01:16:50,560 --> 01:16:55,530 Ken: Yeah? Thanks. 1184 01:17:00,170 --> 01:17:04,270 Hey, how about, ah, from here on in no more secrets. 1185 01:17:18,050 --> 01:17:20,750 [metal creaking] 1186 01:17:20,850 --> 01:17:23,990 [eerie music] 1187 01:17:24,860 --> 01:17:26,630 [dog barking] 1188 01:17:26,730 --> 01:17:33,770 [ominous music] [dog barking] 1189 01:17:40,740 --> 01:17:42,510 Someone's in the barn. 1190 01:17:42,740 --> 01:17:43,640 Your father? 1191 01:17:43,740 --> 01:17:46,850 No. Maybe Cody. 1192 01:17:46,950 --> 01:17:48,110 Katherine: Cameron. 1193 01:17:48,210 --> 01:17:50,250 Honey, are you sure it wasn't just your imagination? 1194 01:17:50,350 --> 01:17:51,950 I don't know. 1195 01:17:52,050 --> 01:17:54,020 I only saw him for a second. 1196 01:17:56,360 --> 01:17:57,490 I got an idea. 1197 01:17:57,590 --> 01:17:59,560 How about we go check it out? 1198 01:18:03,060 --> 01:18:09,970 [soft suspenseful music] 1199 01:18:10,070 --> 01:18:19,180 * 1200 01:18:19,280 --> 01:18:28,520 * 1201 01:18:30,560 --> 01:18:33,390 [wings flapping] 1202 01:18:36,800 --> 01:18:38,760 You seen him in the loft, right? 1203 01:18:40,500 --> 01:18:42,130 Yeah. 1204 01:18:45,810 --> 01:18:51,940 [ominous music swells] 1205 01:19:04,420 --> 01:19:06,560 Brrr! It's cold up here! 1206 01:19:13,270 --> 01:19:15,000 You see anything? 1207 01:19:18,870 --> 01:19:21,770 No. Do you? 1208 01:19:25,210 --> 01:19:26,850 No. 1209 01:19:29,710 --> 01:19:31,350 Feel better? 1210 01:19:32,450 --> 01:19:34,090 I feel stupid. 1211 01:19:34,190 --> 01:19:36,190 Hey, hey. 1212 01:19:36,290 --> 01:19:38,260 There's no shame in being afraid. 1213 01:19:40,460 --> 01:19:41,460 You know how scared I was 1214 01:19:41,560 --> 01:19:44,700 the first time we had a real conversation? 1215 01:19:44,800 --> 01:19:45,730 You were scared of me? 1216 01:19:45,830 --> 01:19:47,470 Mm-hmm. 1217 01:19:48,470 --> 01:19:50,800 I figured if you hated me, I was toast with your mom. 1218 01:19:53,810 --> 01:19:55,410 Come on. 1219 01:19:55,670 --> 01:19:57,440 It's too cold up here. 1220 01:20:00,310 --> 01:20:01,250 Stay off our property. 1221 01:20:01,350 --> 01:20:02,580 What? 1222 01:20:02,680 --> 01:20:03,650 Get outta my face ya little shit. 1223 01:20:03,750 --> 01:20:05,520 I know you were in our barn. 1224 01:20:06,150 --> 01:20:08,150 Go ahead, do something. 1225 01:20:10,490 --> 01:20:12,420 I'm warning you, Cody. 1226 01:20:12,520 --> 01:20:16,660 Stay away from my house. 1227 01:20:18,830 --> 01:20:20,830 No wonder everybody thinks you're crazy. 1228 01:20:21,330 --> 01:20:22,430 Mike [on phone]: Hey, Buddy. 1229 01:20:22,530 --> 01:20:23,500 Hey, Dad. 1230 01:20:23,600 --> 01:20:24,500 So what happened to you the other night? 1231 01:20:24,600 --> 01:20:25,600 You had me worried. 1232 01:20:25,700 --> 01:20:27,940 Sorry. Someone came in the barn. 1233 01:20:28,040 --> 01:20:29,070 Someone? 1234 01:20:29,170 --> 01:20:31,010 Let me guess... 1235 01:20:31,110 --> 01:20:32,610 it was Ken? 1236 01:20:32,710 --> 01:20:34,380 Yeah. It-it's just... 1237 01:20:37,520 --> 01:20:38,920 I don't think we should be talking right now. 1238 01:20:39,020 --> 01:20:39,920 Who says? Your mother? 1239 01:20:40,020 --> 01:20:42,250 No. Me. 1240 01:20:42,350 --> 01:20:44,420 I-I just don't like going behind her back. 1241 01:20:44,520 --> 01:20:46,290 It's nothing you did, I swear. 1242 01:20:46,390 --> 01:20:48,460 Don't let her push you around, son. 1243 01:20:48,560 --> 01:20:49,760 She does that. 1244 01:20:49,860 --> 01:20:50,830 No, I-I told you. 1245 01:20:50,930 --> 01:20:52,700 It's not Mom. 1246 01:20:53,370 --> 01:20:55,000 It's just... 1247 01:20:55,940 --> 01:20:58,040 I don't like sneaking around. 1248 01:20:58,140 --> 01:21:00,110 It'll be different when I'm older. 1249 01:21:05,740 --> 01:21:07,650 Like I said, 1250 01:21:07,750 --> 01:21:09,510 I'm not gonna call anymore. 1251 01:21:09,610 --> 01:21:12,450 Well, Buddy, 1252 01:21:12,550 --> 01:21:15,150 you do what you have to do and, 1253 01:21:15,250 --> 01:21:17,190 well, I'll do what I have to do. 1254 01:21:17,290 --> 01:21:19,520 [ominous music] 1255 01:21:19,620 --> 01:21:21,390 Cameron [on phone]: I gotta go. 1256 01:21:35,570 --> 01:21:37,210 [phone dinging] 1257 01:22:01,170 --> 01:22:02,500 [laughing] 1258 01:22:02,600 --> 01:22:03,500 [ominous music] 1259 01:22:03,600 --> 01:22:04,500 Dad? 1260 01:22:04,600 --> 01:22:07,410 Hey, Buddy. Look at you. 1261 01:22:07,510 --> 01:22:09,210 Dad, what are you doing here? 1262 01:22:09,310 --> 01:22:11,240 Well, I, ah, I drove up a few days ago. 1263 01:22:11,340 --> 01:22:13,180 I'm staying at a motel in town. 1264 01:22:13,280 --> 01:22:14,280 It's a decent room. 1265 01:22:14,380 --> 01:22:15,710 Coffee's crap. 1266 01:22:15,810 --> 01:22:17,550 Okay. 1267 01:22:17,650 --> 01:22:19,620 Dad, what are you doing in Ken's car? 1268 01:22:20,490 --> 01:22:23,620 Geez. Not even a 'Hey, how ya doing?' 1269 01:22:25,320 --> 01:22:26,860 Dad, where's Ken? 1270 01:22:26,960 --> 01:22:28,690 Hop in and I'll tell ya. 1271 01:22:33,630 --> 01:22:35,530 Buddy, I said hop in. 1272 01:22:35,630 --> 01:22:41,110 [phone ringing] [ominous music] 1273 01:22:41,210 --> 01:22:43,180 Cameron, is that you, buddy? 1274 01:22:44,810 --> 01:22:47,110 I'm afraid your mom can't come to the phone right now. 1275 01:22:47,210 --> 01:22:48,980 She got held up. 1276 01:22:52,650 --> 01:22:55,090 Okay. 1277 01:22:55,190 --> 01:22:57,290 If you ever wanna see your mother again, 1278 01:22:57,390 --> 01:23:01,360 I suggest you give me your phone and get in the car. 1279 01:23:21,550 --> 01:23:22,450 Where's Mom and Ken? 1280 01:23:22,550 --> 01:23:24,480 Again with Ken. 1281 01:23:24,580 --> 01:23:26,190 Seriously, Buddy. 1282 01:23:26,290 --> 01:23:28,190 I mean, your mother I understand. 1283 01:23:28,290 --> 01:23:29,320 Where are they?! 1284 01:23:29,420 --> 01:23:31,290 [Mike laughing] 1285 01:23:31,390 --> 01:23:34,930 Okay. Okay. Calm down. Geez. 1286 01:23:36,100 --> 01:23:37,860 Your mom's back at the house. 1287 01:23:39,130 --> 01:23:40,200 Is she okay? 1288 01:23:40,300 --> 01:23:41,930 Mike: She's fine. 1289 01:23:42,430 --> 01:23:46,540 I mean, she did take a pretty nasty tumble down the stairs, 1290 01:23:46,640 --> 01:23:47,970 but she's gonna be all right. 1291 01:23:48,070 --> 01:23:49,670 I actually had to lock her in the basement. 1292 01:23:49,770 --> 01:23:52,210 She's feisty, your mother, I'll give her that. 1293 01:23:53,550 --> 01:23:55,350 What about Ken? 1294 01:23:55,450 --> 01:23:57,220 He's hog-tied in the trunk. 1295 01:23:58,120 --> 01:23:59,950 He was kicking around back there, 1296 01:24:00,050 --> 01:24:03,020 but whack to the head knocked some sense into him. 1297 01:24:05,560 --> 01:24:07,290 That was you last night. 1298 01:24:07,390 --> 01:24:08,630 In the barn. 1299 01:24:08,730 --> 01:24:10,800 Oooh, shoot. 1300 01:24:10,900 --> 01:24:13,230 Yeah. Yeah. That was... 1301 01:24:13,330 --> 01:24:14,970 Yeah, ya got me. 1302 01:24:15,070 --> 01:24:16,370 How'd you know? 1303 01:24:16,470 --> 01:24:18,600 I guess, well, doesn't really matter now, but... 1304 01:24:20,740 --> 01:24:22,470 What are you gonna do? 1305 01:24:22,940 --> 01:24:24,580 Kill us? 1306 01:24:25,480 --> 01:24:28,880 Well, Kenny Boy, he's gotta pay and 1307 01:24:29,750 --> 01:24:33,390 once he does, then it'll just be the three of us. 1308 01:24:34,790 --> 01:24:37,220 But your mother, you know, she's always made me do things 1309 01:24:37,320 --> 01:24:39,290 that I don't want to do, 1310 01:24:40,260 --> 01:24:42,260 and she'll never take me back 1311 01:24:42,360 --> 01:24:44,260 and she won't let me have you. 1312 01:24:44,360 --> 01:24:46,000 And that, 1313 01:24:47,370 --> 01:24:49,500 that's not fair, is it? 1314 01:24:51,670 --> 01:24:54,070 Of course, she's gonna start begging. 1315 01:24:54,170 --> 01:24:55,670 But your mom, she's... 1316 01:24:55,770 --> 01:24:57,910 she's always tried to make me feel bad. 1317 01:24:58,010 --> 01:24:59,780 Shift the blame. 1318 01:25:00,780 --> 01:25:02,510 Hey. Hey, don't worry, Buddy. 1319 01:25:02,610 --> 01:25:03,850 I don't want you to worry. 1320 01:25:03,950 --> 01:25:05,680 Okay? I... 1321 01:25:06,850 --> 01:25:09,420 I don't think a boy should see his mother die. 1322 01:25:10,190 --> 01:25:11,820 Okay? 1323 01:25:12,390 --> 01:25:14,130 That wouldn't be right. 1324 01:25:14,230 --> 01:25:15,690 [suspenseful music] 1325 01:25:15,790 --> 01:25:16,700 [grunting] 1326 01:25:16,800 --> 01:25:18,430 Mike: Cam, stop! 1327 01:25:21,500 --> 01:25:23,470 Cam! 1328 01:25:23,570 --> 01:25:25,540 Just stop! Cam! 1329 01:25:26,640 --> 01:25:28,470 Goddamnit! 1330 01:25:32,410 --> 01:25:34,180 Cam! Cam! 1331 01:25:36,050 --> 01:25:37,680 Goddamnit. 1332 01:25:42,650 --> 01:25:44,290 Cameron! 1333 01:25:44,760 --> 01:25:46,390 Cameron! 1334 01:25:46,990 --> 01:25:49,330 Don't make this harder than it has to be! 1335 01:25:51,830 --> 01:25:53,970 You know I'm gonna find you. 1336 01:25:54,500 --> 01:25:56,130 Cameron! 1337 01:25:59,070 --> 01:26:03,340 Cameron, come back, Buddy. Let's, let's just start over. 1338 01:26:04,410 --> 01:26:06,040 Jacky. 1339 01:26:08,050 --> 01:26:09,350 Cameron! 1340 01:26:09,450 --> 01:26:11,420 Jacky, where do I go? 1341 01:26:13,080 --> 01:26:14,620 Cameron?! 1342 01:26:14,720 --> 01:26:16,620 Jacky: Over here! This way! 1343 01:26:16,720 --> 01:26:20,660 [tense suspenseful music] 1344 01:26:20,760 --> 01:26:27,670 [ominous music] 1345 01:26:27,770 --> 01:26:33,770 * 1346 01:26:33,870 --> 01:26:35,670 [tense suspenseful music] 1347 01:26:35,770 --> 01:26:37,410 Mike: Buddy. 1348 01:26:38,240 --> 01:26:39,880 Buddy! 1349 01:26:40,910 --> 01:26:43,050 I'm not gonna let you get away again. 1350 01:26:54,230 --> 01:26:55,790 [grunts] Come here! 1351 01:26:55,890 --> 01:26:57,000 No! -Okay. 1352 01:26:57,100 --> 01:26:58,330 Get away from me! 1353 01:26:58,430 --> 01:26:59,660 Come on! 1354 01:26:59,760 --> 01:27:00,800 Stop! 1355 01:27:00,900 --> 01:27:02,170 I'm your dad. I love you! 1356 01:27:02,270 --> 01:27:04,040 No you don't! 1357 01:27:05,300 --> 01:27:08,410 Okay. Alright. Stop! Stop! 1358 01:27:10,510 --> 01:27:12,140 Just stop! 1359 01:27:17,120 --> 01:27:18,650 Please, Dad. Please don't. 1360 01:27:18,750 --> 01:27:20,390 [gun cocking] 1361 01:27:21,150 --> 01:27:23,190 Please. Dad, don't shoot. 1362 01:27:23,290 --> 01:27:24,190 [growling] 1363 01:27:24,290 --> 01:27:25,190 [Cameron gasping] 1364 01:27:25,290 --> 01:27:26,730 [dogs barking and snarling] 1365 01:27:26,830 --> 01:27:35,870 [flesh squelching] [Mike screaming] 1366 01:27:39,000 --> 01:27:47,650 [flesh squelching] [Mike screaming] 1367 01:28:02,130 --> 01:28:10,700 [sombre music] 1368 01:28:10,800 --> 01:28:12,870 [soft dramatic music] 1369 01:28:12,970 --> 01:28:14,710 Okay, okay. 1370 01:28:14,810 --> 01:28:17,980 I gotcha. I gotcha. Shh. 1371 01:28:19,140 --> 01:28:21,650 Okay, I've gotcha. 1372 01:28:22,880 --> 01:28:27,290 [soft dramatic music] 1373 01:28:27,390 --> 01:28:31,520 [sirens wailing] 1374 01:28:34,660 --> 01:28:36,130 Officer Culp: He was mauled by something. 1375 01:28:36,230 --> 01:28:38,000 What? I don't know 1376 01:28:38,100 --> 01:28:40,670 'cause we haven't seen wolves in these parts for years. 1377 01:28:41,370 --> 01:28:43,500 But we'll have to wait for forensics. 1378 01:28:46,710 --> 01:28:48,670 His isn't the only body out there. 1379 01:28:51,410 --> 01:28:53,040 What? 1380 01:28:56,780 --> 01:28:58,420 Cameron... 1381 01:29:01,420 --> 01:29:03,390 That boy you asked me about... 1382 01:29:04,860 --> 01:29:06,960 the one who grew up in this house. 1383 01:29:07,060 --> 01:29:08,690 Jacky? 1384 01:29:10,030 --> 01:29:12,000 He's buried out there in that clearing. 1385 01:29:13,970 --> 01:29:15,730 How do you know that? 1386 01:29:16,870 --> 01:29:18,600 'Cause I buried him. 1387 01:29:20,610 --> 01:29:22,740 We were just boys the last time I saw him. 1388 01:29:24,740 --> 01:29:26,710 I knew what his father was like. 1389 01:29:28,810 --> 01:29:30,580 He was a lot like your father. 1390 01:29:32,880 --> 01:29:34,620 I saw the bruises. 1391 01:29:38,560 --> 01:29:41,230 I kept that promise to Jacky 'cause I was afraid for him. 1392 01:29:44,960 --> 01:29:46,700 McTavish got the dogs shortly after 1393 01:29:46,800 --> 01:29:49,130 and within a couple months he was dead so... 1394 01:29:55,070 --> 01:29:56,540 When Jacky didn't turn up, 1395 01:29:56,640 --> 01:29:58,780 I figured his mother must have come back for him. 1396 01:30:00,850 --> 01:30:05,720 Oh, about 10 years ago there was a bad storm. 1397 01:30:05,820 --> 01:30:07,590 Blew some shingles off the roof. 1398 01:30:10,020 --> 01:30:13,560 So I went up into the attic to check on the damage. 1399 01:30:16,700 --> 01:30:21,430 And I found Jacky curled up in a old chest. 1400 01:30:21,530 --> 01:30:25,540 Must'a crawled inside, 1401 01:30:25,640 --> 01:30:27,570 tryin' to hide and got trapped. 1402 01:30:28,310 --> 01:30:29,270 I should have gone to the police. 1403 01:30:29,370 --> 01:30:32,510 But no one was looking for him. 1404 01:30:34,380 --> 01:30:36,520 And he'd been dead more than 20 years so... 1405 01:30:42,720 --> 01:30:44,690 buried him out there in that clearing. 1406 01:30:46,890 --> 01:30:48,860 The one place I knew he'd been happy. 1407 01:30:51,530 --> 01:30:52,560 And for what it's worth, 1408 01:30:52,660 --> 01:30:53,900 I think that Frank McTavish 1409 01:30:54,000 --> 01:30:57,800 murdered his wife and Matthew Fraser. 1410 01:31:02,540 --> 01:31:05,680 Well without a body we can't prove it was homicide. 1411 01:31:07,280 --> 01:31:08,710 They're in the barn. 1412 01:31:14,350 --> 01:31:19,690 Jacky told me after his mom went away, 1413 01:31:22,890 --> 01:31:24,730 his dad took a shovel and spent the rest of the day 1414 01:31:24,830 --> 01:31:26,570 working in the barn. 1415 01:31:29,000 --> 01:31:29,900 Katherine: Cameron, honey, it's been- 1416 01:31:30,000 --> 01:31:31,740 They're in there. 1417 01:31:33,100 --> 01:31:34,740 Trust me. 1418 01:31:36,510 --> 01:31:43,410 [soft dramatic music] 1419 01:31:43,510 --> 01:31:52,620 * 1420 01:31:52,720 --> 01:32:02,100 * 1421 01:32:03,570 --> 01:32:12,680 * 1422 01:32:12,780 --> 01:32:22,150 * 1423 01:32:28,430 --> 01:32:35,330 [melancholic music] 1424 01:32:35,430 --> 01:32:44,540 * 1425 01:32:44,640 --> 01:32:53,890 * 1426 01:32:55,520 --> 01:33:04,300 * 1427 01:33:04,400 --> 01:33:10,570 * 1428 01:33:10,670 --> 01:33:12,040 Jacky? 1429 01:33:18,110 --> 01:33:19,840 I'm going to go. 1430 01:33:25,120 --> 01:33:26,850 I just wanted to say thanks... 1431 01:33:31,490 --> 01:33:33,120 for everything. 1432 01:33:38,200 --> 01:33:45,100 [melancholic music continues] 1433 01:33:45,200 --> 01:33:54,210 * 1434 01:33:54,310 --> 01:34:02,320 * 93033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.