All language subtitles for The.Wheel.Of.Time.S03e05.Tel’Aran’Rhiod.720P.Hevc.X265-Megusta[Eztvx.To]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:08,000 {\an8} We're going to Tanchico, tonight. 2 00:00:08,090 --> 00:00:11,630 {\an8}Ishamael was going to take away my visions. And I chose you instead. 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,010 - Don't break like him. - Mom? 4 00:00:14,090 --> 00:00:16,680 Whitecloaks. They arrested Natti Cauthon and her girls. 5 00:00:16,760 --> 00:00:18,010 Perrin Aybara 6 00:00:18,100 --> 00:00:20,980 murdered your father in cold blood. 7 00:00:21,850 --> 00:00:23,640 I've lost a few Warders. 8 00:00:23,730 --> 00:00:25,520 When one of three departs, 9 00:00:25,600 --> 00:00:27,150 who owns that grief? 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,820 I keep dreaming about this woman who hurt me. 11 00:00:30,900 --> 00:00:32,900 Then this woman in your dream is alive. 12 00:00:32,990 --> 00:00:35,570 There's a way I could escape my Dark Oaths. 13 00:00:37,580 --> 00:00:41,750 - Cross me now, and I will never forget it. - What are you proposing? 14 00:00:41,830 --> 00:00:46,330 That we call for a vote in the Hall to find Rand al'Thor and cage him. 15 00:00:46,420 --> 00:00:47,750 In the glass columns, you will walk 16 00:00:47,840 --> 00:00:50,170 the footsteps of your blood ancestors. 17 00:00:52,010 --> 00:00:54,590 There's a sa'angreal as strong as Callandor. 18 00:00:54,680 --> 00:00:56,550 For women, the Sakarnen. 19 00:00:56,640 --> 00:00:58,680 In Rhuidean you will find three rings. 20 00:00:58,760 --> 00:01:00,390 Step through any one and you'll see 21 00:01:00,470 --> 00:01:03,180 your future laid before you again and again in variation. 22 00:02:26,480 --> 00:02:27,810 What is that, Moiraine? 23 00:02:32,400 --> 00:02:34,150 What did it feel like to you? 24 00:02:38,740 --> 00:02:39,990 Euphoric. 25 00:02:41,280 --> 00:02:42,700 But what else? 26 00:02:44,660 --> 00:02:45,790 I don't know. 27 00:02:47,750 --> 00:02:49,540 Like hunger or thirst… 28 00:02:50,170 --> 00:02:52,420 …but deeper. 29 00:02:59,590 --> 00:03:01,390 What did you see in the rings? 30 00:03:43,510 --> 00:03:44,930 What did the other chiefs say? 31 00:03:45,640 --> 00:03:47,720 Will they declare Rand as Car'a'carn? 32 00:03:48,390 --> 00:03:50,810 We only speak to their Wise Ones in the Dream. 33 00:03:52,100 --> 00:03:55,440 They will try to bring their chiefs to Alcair Dal to meet Rand al'Thor. 34 00:03:56,190 --> 00:03:59,150 Some will react as the Shaido did, when he returned from Rhuidean. 35 00:03:59,780 --> 00:04:02,990 Does it surprise you that Sevanna and Couladin rejected him? 36 00:04:03,070 --> 00:04:04,530 He's not one of us. 37 00:04:04,620 --> 00:04:05,780 No thanks to you. 38 00:04:06,910 --> 00:04:08,950 I cannot teach someone unwilling to learn. 39 00:04:09,500 --> 00:04:10,830 "Cannot"? 40 00:04:12,040 --> 00:04:13,250 Cannot. 41 00:04:13,330 --> 00:04:15,920 You will meet Rand al'Thor when he wakes each day 42 00:04:16,000 --> 00:04:18,460 and not leave him until he goes to his blankets at night. 43 00:04:18,550 --> 00:04:20,420 This will be the first step of your training 44 00:04:20,510 --> 00:04:22,170 in what it means to be wise. 45 00:04:23,970 --> 00:04:26,140 He is the Car'a'carn. 46 00:04:27,810 --> 00:04:29,180 There's no fighting it. 47 00:04:42,150 --> 00:04:43,610 That's Cold Rocks Hold. 48 00:04:43,700 --> 00:04:45,070 The seat of the Taardad. 49 00:04:45,160 --> 00:04:49,120 We will stay here until the other chiefs have gathered at Alcair Dal. 50 00:05:35,000 --> 00:05:38,830 I ask leave to enter your hold, roofmistress. 51 00:05:38,920 --> 00:05:40,960 You have my leave, clan chief. 52 00:05:42,050 --> 00:05:45,880 Shade of my heart, you always have my leave. 53 00:05:45,970 --> 00:05:49,430 I give thanks, roofmistress of my heart. 54 00:06:00,150 --> 00:06:01,570 You've met my wife Bair. 55 00:06:01,650 --> 00:06:03,730 Now, meet my wife Lian. 56 00:06:03,820 --> 00:06:06,400 Greatfather! 57 00:06:06,490 --> 00:06:09,780 And my greatdaughter, Alsera. 58 00:06:11,370 --> 00:06:12,660 Are you the Car'a'carn? 59 00:06:13,910 --> 00:06:15,750 Greatmother says you are. 60 00:06:26,010 --> 00:06:27,170 Whoa. 61 00:06:30,090 --> 00:06:31,140 I am. 62 00:06:39,730 --> 00:06:41,690 Hey! 63 00:06:47,240 --> 00:06:49,740 The time for watching him is through, Egwene Sedai. 64 00:06:51,370 --> 00:06:52,910 We're going to walk the Dream. 65 00:06:53,910 --> 00:06:55,160 Will you join us? 66 00:07:32,740 --> 00:07:35,830 A heavy fragrance, your powdered roses. 67 00:07:35,910 --> 00:07:37,790 It enters the room before you do. 68 00:07:38,330 --> 00:07:41,500 I remember it from your classes when I was a novice. 69 00:07:43,250 --> 00:07:44,130 Hmm. 70 00:07:44,210 --> 00:07:47,090 The most sacred chamber 71 00:07:48,630 --> 00:07:52,930 in the most hallowed institution in the world, 72 00:07:54,090 --> 00:07:57,390 and you make it look like a fisherwoman's hut. 73 00:07:58,180 --> 00:08:00,480 It wasn't easy getting a private audience. 74 00:08:01,230 --> 00:08:04,690 I assume you want to discuss more than my sense of style? 75 00:08:04,770 --> 00:08:09,150 You assume your style doesn't matter, but it does, Mother. 76 00:08:09,740 --> 00:08:13,950 This Tower used to be a shining beacon to the world. 77 00:08:14,620 --> 00:08:15,740 And now? 78 00:08:16,950 --> 00:08:21,830 How many queens and kings have sat in these simple chairs? 79 00:08:21,910 --> 00:08:25,670 Felt your rough carpets beneath their feet? 80 00:08:26,340 --> 00:08:30,670 Not everyone wants to be sick with the smell of roses. 81 00:08:31,720 --> 00:08:32,720 Where is Elayne? 82 00:08:32,800 --> 00:08:34,510 Her brothers are missing her. 83 00:08:35,090 --> 00:08:37,680 She's on a journey of my choosing. 84 00:08:37,760 --> 00:08:39,010 Well protected. 85 00:08:39,100 --> 00:08:42,180 I've already let Queen Morgase know. 86 00:08:42,980 --> 00:08:44,480 Oh. 87 00:08:45,690 --> 00:08:48,730 Your net is coming apart, Mother. 88 00:08:49,480 --> 00:08:51,070 Everyone sees it. 89 00:08:51,690 --> 00:08:53,740 I'm calling for a vote in the Hall. 90 00:08:54,950 --> 00:08:59,660 To cage the Dragon Reborn, as you should have done already. 91 00:08:59,740 --> 00:09:00,870 Well, 92 00:09:01,660 --> 00:09:03,460 let's see where the votes lie. 93 00:09:05,620 --> 00:09:09,000 I presume you have a better handle on it now 94 00:09:09,090 --> 00:09:11,300 than the last time you went against me in the Hall. 95 00:09:13,510 --> 00:09:15,800 Where is Moiraine Sedai? 96 00:09:19,260 --> 00:09:20,510 She's been exiled. 97 00:09:20,600 --> 00:09:22,470 I'm sure she still writes you. 98 00:09:22,560 --> 00:09:28,150 I remember when you were a novice, fawning over her like a lovesick puppy. 99 00:09:29,270 --> 00:09:30,860 That was a long time ago. 100 00:09:30,940 --> 00:09:34,490 People don't change. 101 00:09:34,570 --> 00:09:39,320 Mother, you have fooled many, but I know what you are. 102 00:09:40,620 --> 00:09:42,040 River trash. 103 00:09:42,120 --> 00:09:46,290 Same as the day you walked into this tower as a nine-year-old girl, 104 00:09:46,370 --> 00:09:49,500 barefoot and filthy. 105 00:09:53,260 --> 00:09:54,590 Is there anything else? 106 00:09:55,300 --> 00:09:57,720 The Amyrlin's day is a full one. 107 00:09:58,220 --> 00:10:00,720 No, Mother. 108 00:10:02,720 --> 00:10:05,390 Thank you for your time. 109 00:10:21,160 --> 00:10:23,580 Ready for you tea, sister? 110 00:10:23,660 --> 00:10:25,750 Then maybe you could have a nibble of something sweet. 111 00:10:25,830 --> 00:10:29,500 Is it… 112 00:10:29,580 --> 00:10:30,580 - Hot? - Mmm. 113 00:10:30,670 --> 00:10:33,050 Oh, it's-it's just hot enough. 114 00:10:33,130 --> 00:10:36,050 Or maybe some wine would be more to your liking? 115 00:10:38,010 --> 00:10:39,800 Hmm. 116 00:10:40,800 --> 00:10:42,350 - Verin. - Mother. 117 00:10:46,680 --> 00:10:49,940 Uh, well, the, uh, the numbers are clear. 118 00:10:50,650 --> 00:10:53,110 The Black Ajah work in hearts. 119 00:10:53,190 --> 00:10:56,690 Three sisters in each heart, each with one separate contact in another heart. 120 00:10:56,780 --> 00:11:00,110 This keeps any one sister from being able to reveal them all. 121 00:11:00,200 --> 00:11:02,870 Liandrin was able to connect four hearts. 122 00:11:02,950 --> 00:11:05,620 That would be 12 sisters. 123 00:11:06,580 --> 00:11:08,750 Eleven attacked us that day. 124 00:11:08,830 --> 00:11:10,290 So there's one still here. At least. 125 00:11:11,330 --> 00:11:12,830 I need to know if it's Elaida. 126 00:11:12,920 --> 00:11:15,420 Liandrin left and Elaida arrived within days. 127 00:11:15,500 --> 00:11:17,380 That's one leader gone, the next put in place. 128 00:11:17,460 --> 00:11:19,880 Mother, there is nothing I would like more than to discover the truth, 129 00:11:19,970 --> 00:11:22,550 but we cannot mistake suspicion for certainty. 130 00:11:22,640 --> 00:11:24,640 If she breaks the Three Oaths, that is proof. 131 00:11:24,720 --> 00:11:27,520 Yes, and if she's not Black Ajah, that is a long game. 132 00:11:27,600 --> 00:11:28,850 Joiya and Amico. 133 00:11:28,930 --> 00:11:33,610 If Elaida found out that her sisters were being held in the 13th Depository… 134 00:11:33,690 --> 00:11:35,440 She might go and rescue them. 135 00:11:35,520 --> 00:11:36,610 Or silence them. 136 00:11:38,820 --> 00:11:40,950 Good. Lay the bait. 137 00:11:41,030 --> 00:11:42,030 Hmm. 138 00:11:42,110 --> 00:11:43,320 Do it subtly. 139 00:11:44,280 --> 00:11:45,740 Bring me the truth, 140 00:11:46,790 --> 00:11:48,870 so I can take Elaida's head. 141 00:12:01,630 --> 00:12:04,890 You know, you could just wear one of these Two Rivers sacks. 142 00:12:05,800 --> 00:12:06,850 Another idea. 143 00:12:06,930 --> 00:12:07,930 We could hop a boat. 144 00:12:08,010 --> 00:12:10,060 We could go to one of the cities on the coast. 145 00:12:10,140 --> 00:12:13,060 You love that shop in Ebou Dar. 146 00:12:13,600 --> 00:12:15,690 Ready to leave already? 147 00:12:16,190 --> 00:12:18,570 I thought you had your eye on that baker boy. 148 00:12:19,990 --> 00:12:21,110 I did. 149 00:12:21,780 --> 00:12:25,780 Have you tried the bread? 150 00:12:35,920 --> 00:12:38,250 Whitecloak reinforcements just entered the mountains. 151 00:12:38,340 --> 00:12:40,340 You want the Cauthons? We better go now. 152 00:12:53,600 --> 00:12:55,230 Mmm. 153 00:12:56,810 --> 00:12:58,270 Wetlanders do not share lovers? 154 00:13:01,030 --> 00:13:02,030 Not usually. 155 00:13:02,780 --> 00:13:04,860 That is a lot to ask of one person. 156 00:13:05,990 --> 00:13:07,490 Perhaps too much. 157 00:13:08,070 --> 00:13:09,080 Poor Egwene. 158 00:13:09,160 --> 00:13:10,740 You know, you don't have to talk to me. 159 00:13:12,410 --> 00:13:16,500 At an Aiel meal, it is polite to talk to people to either side of you. 160 00:13:17,290 --> 00:13:21,250 Except for those of us who must instruct instead of sharing the meal, of course. 161 00:13:21,340 --> 00:13:23,050 You don't have to instruct me either. 162 00:13:23,130 --> 00:13:24,260 With your right hand. 163 00:13:26,680 --> 00:13:28,720 Do you like the squash, Rand al'Thor? 164 00:13:29,850 --> 00:13:30,850 Yes. 165 00:13:32,350 --> 00:13:34,180 I grew the squash, Rand al'Thor. 166 00:13:34,270 --> 00:13:35,100 Really? 167 00:13:35,190 --> 00:13:36,600 It's perfect. 168 00:13:40,230 --> 00:13:41,360 Motai? 169 00:13:43,490 --> 00:13:44,570 It's delicious. 170 00:13:55,790 --> 00:13:56,960 Not with the head. 171 00:13:57,710 --> 00:13:59,420 It's gonna bite your throat the whole way down. 172 00:14:03,630 --> 00:14:05,220 Delicious. 173 00:14:10,550 --> 00:14:11,560 Moiraine Sedai? 174 00:14:11,640 --> 00:14:12,640 Would you like one? 175 00:14:12,720 --> 00:14:14,100 I'm finished, thanks. 176 00:14:15,180 --> 00:14:16,430 No, you stay. Stay. 177 00:14:28,740 --> 00:14:29,820 I'm ready. 178 00:14:31,070 --> 00:14:32,410 Then hear me, Egwene. 179 00:14:32,490 --> 00:14:33,910 You must listen. 180 00:14:33,990 --> 00:14:36,080 Remember, and do as you are told. 181 00:14:36,160 --> 00:14:39,170 Above all, you must not enter Tel'aran'rhiod again. 182 00:14:39,250 --> 00:14:41,630 Until Melaine or I says you may. 183 00:14:43,750 --> 00:14:44,710 Can you accept this? 184 00:14:46,420 --> 00:14:47,300 I can accept it. 185 00:14:47,380 --> 00:14:48,430 Good. 186 00:14:49,550 --> 00:14:51,010 Know this. 187 00:14:51,090 --> 00:14:56,470 Anyone can touch Tel'aran'rhiod, but very few can truly enter it. 188 00:14:56,560 --> 00:14:59,730 It is not part of the One Power, though Aes Sedai believe it is. 189 00:14:59,810 --> 00:15:02,270 I cannot channel, yet I dreamwalk as well as Bair. 190 00:15:02,360 --> 00:15:04,190 We will enter the Dream World now. 191 00:15:04,270 --> 00:15:06,360 To do so is to take a risk. 192 00:15:07,280 --> 00:15:09,450 Death in the Dream World means death here, too. 193 00:15:14,910 --> 00:15:16,240 I'm ready. 194 00:15:17,290 --> 00:15:18,370 Lie down. 195 00:15:22,960 --> 00:15:26,420 When the brass pin drops, you will hear it in the Dream as well. 196 00:15:27,210 --> 00:15:29,010 It will bring you back if you lose yourself. 197 00:15:32,260 --> 00:15:33,470 Close your eyes. 198 00:15:50,490 --> 00:15:51,450 Are we… 199 00:15:51,530 --> 00:15:54,120 Yes. This is Tel'aran'rhiod. 200 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 It looks the same. 201 00:16:03,080 --> 00:16:04,540 It is not the same. 202 00:16:04,630 --> 00:16:06,420 There are things here that could shatter your heart. 203 00:16:06,500 --> 00:16:08,710 That could eat your heart. 204 00:16:11,550 --> 00:16:13,260 How did this-- 205 00:16:13,340 --> 00:16:15,430 You were afraid so you wanted armor. 206 00:16:15,510 --> 00:16:18,350 Uncontrolled thoughts are troublesome in the Dream World. 207 00:16:18,430 --> 00:16:19,310 Control them. 208 00:16:36,990 --> 00:16:38,830 When I fall asleep, I'm… 209 00:16:40,200 --> 00:16:42,160 I'm back in the kennels in Falme. 210 00:16:42,250 --> 00:16:44,710 That is your own dream. Not Tel'aran'rhiod. 211 00:16:44,790 --> 00:16:46,080 Aren't all dreams here? 212 00:16:46,170 --> 00:16:47,040 No. 213 00:16:47,130 --> 00:16:49,840 Sometimes ordinary people stumble from their own dreams 214 00:16:49,920 --> 00:16:51,210 into Tel'aran'rhiod for a moment. 215 00:16:51,300 --> 00:16:54,300 And wetlanders wonder why so many people die in their sleep. 216 00:16:57,510 --> 00:16:59,390 So the woman who's hunting me… 217 00:17:02,980 --> 00:17:04,770 she can enter my dreams too? 218 00:17:04,850 --> 00:17:07,400 You have power over your own dreams. 219 00:17:07,900 --> 00:17:11,820 If you want her out, just believe she's out. 220 00:17:11,900 --> 00:17:16,700 If you want to be somewhere else, simply believe you are somewhere else. 221 00:17:16,780 --> 00:17:18,240 It is as simple as that. 222 00:17:28,130 --> 00:17:29,500 Bair? 223 00:17:29,590 --> 00:17:30,710 Melaine? 224 00:17:30,800 --> 00:17:32,420 Hello? I didn't mean to-- 225 00:18:11,170 --> 00:18:12,460 Bair? 226 00:18:22,640 --> 00:18:24,430 I'm so glad you're here. 227 00:18:32,690 --> 00:18:34,570 You were right. 228 00:18:34,650 --> 00:18:36,990 She's being stalked by one of the Shadowsouled. 229 00:18:37,070 --> 00:18:39,360 You are lucky to be alive, girl. 230 00:18:39,450 --> 00:18:41,320 How did you leave this temple in the Dream? 231 00:18:41,410 --> 00:18:42,490 Well, I… 232 00:18:42,990 --> 00:18:43,990 I believed I could. 233 00:18:44,080 --> 00:18:46,700 She's too eager. She takes too much too fast. 234 00:18:47,290 --> 00:18:48,620 Who are the Shadowsouled? 235 00:18:53,750 --> 00:18:56,510 Wetlanders call them the Forsaken. 236 00:19:06,220 --> 00:19:10,060 I know you've sided with Siuan often in the past, but-- 237 00:19:10,140 --> 00:19:13,400 The White Ajah sides with no one… 238 00:19:13,480 --> 00:19:15,320 …outside simple reason and logic. 239 00:19:16,690 --> 00:19:19,360 Often, logic has been on Mother's side. 240 00:19:20,410 --> 00:19:21,990 What if it were not? 241 00:19:22,700 --> 00:19:26,740 What if I could show you that ever since she first took the Seat, 242 00:19:27,250 --> 00:19:31,120 she's been working to destroy this Tower from within? 243 00:19:33,210 --> 00:19:34,960 The truth guides us. 244 00:19:35,670 --> 00:19:36,880 Understood. 245 00:19:37,510 --> 00:19:41,220 Alviarin Sedai, thank you. 246 00:19:48,980 --> 00:19:51,640 Adeleas Sedai. 247 00:19:51,730 --> 00:19:54,360 Mm-mmm. Hmm. 248 00:19:55,270 --> 00:19:56,520 Yes? 249 00:19:58,360 --> 00:19:59,400 Hello. 250 00:19:59,490 --> 00:20:00,450 Hello. 251 00:20:03,950 --> 00:20:05,950 Roses. 252 00:20:06,030 --> 00:20:07,370 Can I help you? 253 00:20:07,450 --> 00:20:09,080 Where are you going? 254 00:20:09,160 --> 00:20:11,330 - Verin Sedai said-- - Away. Now. 255 00:20:11,410 --> 00:20:15,250 Or I'll strip your hide with my birch, Accepted or no. 256 00:20:17,960 --> 00:20:20,420 But… 257 00:20:21,970 --> 00:20:28,010 We haven't seen you outside your sister's watch since your injury. 258 00:20:28,600 --> 00:20:29,680 How are you? 259 00:20:39,030 --> 00:20:40,030 Did she take the bait? 260 00:20:42,030 --> 00:20:43,780 Thank you. 261 00:20:47,740 --> 00:20:50,830 Can your sister really do this in her state? 262 00:20:51,660 --> 00:20:53,670 My sister can do anything. 263 00:20:56,040 --> 00:21:00,090 Where has your sister gone off to, do you imagine? 264 00:21:02,010 --> 00:21:03,300 - Don't tell. - Oh. 265 00:21:03,380 --> 00:21:04,430 Don't tell. 266 00:21:10,180 --> 00:21:11,560 Do tell. 267 00:21:11,640 --> 00:21:16,190 There is always something that interests her clever mind. 268 00:21:20,820 --> 00:21:22,490 I'm trying to find her, 269 00:21:23,070 --> 00:21:26,070 but I don't know where she keeps sneaking off to. 270 00:21:27,120 --> 00:21:28,740 She needs me. 271 00:21:30,490 --> 00:21:31,790 She 272 00:21:32,580 --> 00:21:33,580 is, 273 00:21:34,750 --> 00:21:35,670 uh… 274 00:21:36,290 --> 00:21:38,250 Thirteen… 275 00:21:38,330 --> 00:21:40,130 - "Depotro"… - Depository. 276 00:21:40,210 --> 00:21:41,800 Yes. Yes. 277 00:21:44,380 --> 00:21:48,180 And what did she want us to look at? 278 00:21:49,550 --> 00:21:53,640 Black Ajah. Black Ajah. 279 00:21:56,690 --> 00:21:57,690 Mm-hmm. 280 00:22:04,360 --> 00:22:08,240 So, Tanchico is spread over three hills in Tanchico Bay. 281 00:22:09,450 --> 00:22:11,700 Most of the rich live on top of the hills. 282 00:22:11,780 --> 00:22:13,450 Oh, yeah. That's fascinating. 283 00:22:13,540 --> 00:22:16,160 {\an8}But there isn't much stability to the wealth in Tanchico, 284 00:22:16,250 --> 00:22:18,370 {\an8}- so thievery more common. And-- Enough. 285 00:22:19,500 --> 00:22:21,340 None of that will help us find the Black Ajah. 286 00:22:21,420 --> 00:22:23,170 Liandrin will require certain things, 287 00:22:23,250 --> 00:22:24,920 - no matter what city she travels to. - Yeah. 288 00:22:25,010 --> 00:22:28,380 I bet your idea of travel is being carried around on a golden chair, 289 00:22:28,470 --> 00:22:29,550 with children lining up 290 00:22:29,640 --> 00:22:31,890 - to throw flowers at your feet. - What's your plan then? 291 00:22:31,970 --> 00:22:32,970 Hmm? 292 00:22:33,060 --> 00:22:35,560 Drink yourself into a stupor and ask for directions to the Black Ajah 293 00:22:35,640 --> 00:22:37,020 - in the Old Tongue? - Stop. 294 00:22:37,100 --> 00:22:39,060 Stop, both of you. 295 00:22:39,650 --> 00:22:41,110 Uh, we find Liandrin's family. 296 00:22:41,860 --> 00:22:44,650 We know her name, maybe she… maybe she has relatives in the city. 297 00:22:44,730 --> 00:22:46,900 We don't even know if Guirale is even her real last name. 298 00:22:49,700 --> 00:22:51,450 Oh, that's it. That is it. 299 00:22:51,530 --> 00:22:54,290 No more. Right, we have been down here for two weeks. 300 00:22:54,370 --> 00:22:55,700 I am going up to the deck. 301 00:22:55,790 --> 00:22:56,910 No, Mat! We can't. 302 00:22:57,660 --> 00:22:59,330 We must stay in this room. 303 00:22:59,420 --> 00:23:01,710 That was the only thing we promised the Sailmistress 304 00:23:01,790 --> 00:23:03,130 in exchange for passage to Tanchico. 305 00:23:03,210 --> 00:23:06,130 That's only because she didn't want Nynaeve to throw herself overboard. 306 00:23:06,800 --> 00:23:07,800 Is that an option? 307 00:23:07,880 --> 00:23:09,180 We stay down here. 308 00:23:10,550 --> 00:23:12,640 Deals with the Sea Folk are not to be broken. 309 00:23:13,300 --> 00:23:15,930 Whatever you say, Your Highness. 310 00:23:18,600 --> 00:23:20,650 No. 311 00:23:20,730 --> 00:23:22,230 That can't be right. 312 00:23:22,310 --> 00:23:24,270 We're sailing past Windbiter's Finger. 313 00:23:24,360 --> 00:23:26,940 Oh. Another Geography lesson. That's brilliant. 314 00:23:27,030 --> 00:23:29,240 We have only been traveling for 14 days. 315 00:23:29,900 --> 00:23:33,410 I know Sea Folk rakers are fast, but to travel this far is impossible. 316 00:23:33,490 --> 00:23:35,410 - Maybe I saw it wrong. Maybe-- - Exactly. Exactly. 317 00:23:35,490 --> 00:23:37,410 So, let's get up on to the deck and we'll figure it out. 318 00:23:37,500 --> 00:23:38,830 - Cracking idea, Princess. - No. 319 00:23:38,910 --> 00:23:40,920 Mat, we promised the Sailmistress we'd stay… 320 00:23:41,000 --> 00:23:42,170 Mat! 321 00:23:46,000 --> 00:23:47,760 Just help me up the stairs, please. 322 00:24:10,900 --> 00:24:11,740 No. No! 323 00:24:21,580 --> 00:24:24,830 - We had a deal, Aes Sedai. - Sailmistress, I apologize, my-- 324 00:24:25,790 --> 00:24:27,590 You are of the Mountains. 325 00:24:27,670 --> 00:24:30,720 You plant your feet too firmly, like you're rooted to the spot. 326 00:24:31,220 --> 00:24:33,010 Relax. 327 00:24:33,090 --> 00:24:35,220 Make your legs soft. 328 00:24:35,850 --> 00:24:38,100 Let the boat move while you stay still. 329 00:24:40,390 --> 00:24:41,480 Better? 330 00:24:42,060 --> 00:24:43,100 A little, yes. 331 00:24:45,190 --> 00:24:46,900 Can we please stay up here? 332 00:24:46,980 --> 00:24:48,360 I can't go back to that room. 333 00:24:53,360 --> 00:24:54,740 You can stay on the deck if you wish. 334 00:24:56,160 --> 00:24:57,410 Sailor! 335 00:24:59,240 --> 00:25:00,240 There's a blast. 336 00:25:12,630 --> 00:25:13,670 Mother. 337 00:25:13,760 --> 00:25:14,630 Oi, Min. 338 00:25:17,300 --> 00:25:19,180 Min. Is that you? 339 00:25:19,260 --> 00:25:20,260 Blood and ashes. 340 00:25:20,810 --> 00:25:23,020 - Aren't you supposed to stay in your room? - I-I-I couldn't care. 341 00:25:23,100 --> 00:25:24,810 I couldn't give a toss. Just tell me this. 342 00:25:24,890 --> 00:25:25,940 Have you got a room on here? 343 00:25:26,020 --> 00:25:27,690 Can I stay with you instead of them? 344 00:25:28,940 --> 00:25:30,520 - No, no, no. - Yeah! 345 00:25:33,490 --> 00:25:35,610 It's all right. It's all right. 346 00:25:35,700 --> 00:25:38,120 The reinforcements should be here tomorrow. 347 00:25:39,030 --> 00:25:42,080 And ready to march on the Two Rivers the day after. 348 00:25:43,960 --> 00:25:45,830 - He's coming. - It's all right. 349 00:25:45,920 --> 00:25:49,630 I'd like to get to the truth about Perrin Aybara's whereabouts. 350 00:25:49,710 --> 00:25:51,550 If you'd let me. 351 00:25:53,760 --> 00:25:54,880 No. 352 00:26:13,780 --> 00:26:14,860 Thirsty? 353 00:26:20,240 --> 00:26:22,700 Don't worry. Nobody's going to get hurt. 354 00:26:26,870 --> 00:26:29,790 I want you to tell me what you know about Perrin Aybara. 355 00:26:29,880 --> 00:26:31,590 They say he's come back home. 356 00:26:34,130 --> 00:26:35,550 I promise, sir. 357 00:26:36,970 --> 00:26:38,300 We haven't seen him. 358 00:26:38,380 --> 00:26:39,930 I barely even remember him. 359 00:26:49,480 --> 00:26:50,940 Well, I know where he'd go. 360 00:26:53,270 --> 00:26:54,780 If he came back. 361 00:26:58,650 --> 00:26:59,490 Where? 362 00:27:06,500 --> 00:27:07,580 Why did you do that? 363 00:27:09,670 --> 00:27:11,130 No! 364 00:27:20,180 --> 00:27:21,180 Witch. 365 00:27:22,390 --> 00:27:24,010 One of you is a witch! 366 00:27:24,100 --> 00:27:25,720 It was me. 367 00:27:28,310 --> 00:27:31,060 No, no, you don't have to do this. Listen to me, please. 368 00:27:31,150 --> 00:27:33,110 Out. 369 00:27:33,190 --> 00:27:36,030 Please don't! Please don't! 370 00:27:36,110 --> 00:27:37,400 No, please don't. Stop! 371 00:27:38,860 --> 00:27:40,490 Let her go! 372 00:27:41,570 --> 00:27:43,120 This one's ready for your questions. 373 00:27:59,970 --> 00:28:01,550 Mmm. 374 00:28:23,660 --> 00:28:25,570 Natti and the girls are in the camp. 375 00:28:26,080 --> 00:28:28,080 Bain, Chiad and I will sneak in. 376 00:28:28,790 --> 00:28:29,790 And me. 377 00:28:30,500 --> 00:28:31,660 Uh, no. Not yet. 378 00:28:34,580 --> 00:28:36,170 And me. 379 00:28:38,340 --> 00:28:39,550 And her. 380 00:28:42,130 --> 00:28:44,470 Loial will stay here and ready the horses. 381 00:28:44,550 --> 00:28:49,010 I have been told stealth is not my strongest suit. 382 00:28:51,310 --> 00:28:52,770 The moon is full tonight. 383 00:28:53,600 --> 00:28:55,100 The sky is cloudless. 384 00:28:55,190 --> 00:28:56,730 I'll create cover. 385 00:28:56,810 --> 00:28:58,610 No. You'll stay right here. 386 00:28:59,440 --> 00:29:01,990 To heal the girls if they need it. That's what we said. 387 00:29:04,240 --> 00:29:05,450 I'll create cover. 388 00:29:05,530 --> 00:29:07,280 It's bloody Whitecloaks up there. 389 00:29:07,370 --> 00:29:10,330 Do you know what they'll do if they even sniff a hint of channeling? 390 00:29:12,460 --> 00:29:13,620 I'll create cover. 391 00:29:17,040 --> 00:29:17,880 All right. 392 00:29:26,340 --> 00:29:27,850 I said no, Alanna. 393 00:29:27,930 --> 00:29:29,930 You don't make decisions for me. 394 00:29:30,010 --> 00:29:31,350 We make decisions together. 395 00:29:31,430 --> 00:29:32,770 We used to, at least. 396 00:29:32,850 --> 00:29:35,270 It hasn't felt like much of a "we" lately. 397 00:29:35,350 --> 00:29:37,270 Really? You're gonna say that to me? 398 00:29:37,350 --> 00:29:39,440 The man who followed you up turnip mountain 399 00:29:39,520 --> 00:29:41,070 when you won't even tell me why we're here? 400 00:29:41,150 --> 00:29:44,400 We're here because you're not enough! 401 00:29:50,910 --> 00:29:52,910 The Last Battle is coming. 402 00:29:54,460 --> 00:29:56,460 I swore when I took this ring, 403 00:29:57,750 --> 00:29:59,750 that I'd be ready to win it. 404 00:29:59,840 --> 00:30:03,920 And you know what I realized when The Black Ajah attacked? 405 00:30:04,010 --> 00:30:05,130 They're ready. 406 00:30:06,470 --> 00:30:07,930 And we are not. 407 00:30:08,010 --> 00:30:11,810 We don't win battles with politics and prophecies. 408 00:30:11,890 --> 00:30:14,390 We win battles with armies. 409 00:30:14,480 --> 00:30:17,520 And if no one else is going to build one, then I will. 410 00:30:19,610 --> 00:30:21,860 An army of farmers? 411 00:30:21,940 --> 00:30:23,230 The Dragon Reborn. 412 00:30:23,730 --> 00:30:26,530 Nynaeve al'Meara. Egwene al'Vere. 413 00:30:27,110 --> 00:30:29,620 The two strongest channelers we've ever seen. 414 00:30:31,160 --> 00:30:32,740 The Hornblower. 415 00:30:32,830 --> 00:30:35,200 They all come from this place. 416 00:30:36,410 --> 00:30:39,080 The blood of Manetheren flows here. 417 00:30:39,170 --> 00:30:41,710 The blood of warriors. 418 00:30:42,290 --> 00:30:48,720 I don't care about Amyrlins or Dragons or the bloody Last Battle. 419 00:30:51,600 --> 00:30:54,600 The only thing I've ever cared about… 420 00:30:56,060 --> 00:30:57,270 is Ihvon. 421 00:31:02,060 --> 00:31:02,900 And you. 422 00:31:03,820 --> 00:31:05,190 That's what I fight for. 423 00:31:05,860 --> 00:31:09,610 So if you want to throw your life away like you threw away Ihvon's, do it. 424 00:31:11,240 --> 00:31:13,120 But I won't stand here and watch again. 425 00:31:16,450 --> 00:31:19,330 I'm going to go do something that matters. 426 00:31:19,830 --> 00:31:22,920 Something we should have done in the first place. 427 00:31:25,590 --> 00:31:27,300 I'm going to go find Liandrin. 428 00:31:31,470 --> 00:31:32,550 And I'm gonna kill her. 429 00:31:34,890 --> 00:31:36,100 Maksim. 430 00:31:39,600 --> 00:31:40,890 Come with me. 431 00:31:51,990 --> 00:31:53,120 There. 432 00:31:55,740 --> 00:31:57,950 I turned off the bond. 433 00:32:18,310 --> 00:32:21,600 I am ashamed that I never knew Malkier myself. 434 00:32:26,190 --> 00:32:28,690 What kind of king can't remember his own people? 435 00:32:28,780 --> 00:32:29,990 His own kingdom? 436 00:32:32,150 --> 00:32:33,740 Al'Lan Mandragoran, 437 00:32:34,950 --> 00:32:36,910 you were just a baby when it fell. 438 00:32:41,410 --> 00:32:45,580 The Borderlands were an unforgiving place, 439 00:32:45,670 --> 00:32:47,960 even before it was overrun by the Blight. 440 00:32:49,960 --> 00:32:51,880 But in that hardness, 441 00:32:52,510 --> 00:32:55,640 our people created such beauty… 442 00:32:57,720 --> 00:32:59,060 Festivals. 443 00:32:59,970 --> 00:33:01,350 Poetry. 444 00:33:01,430 --> 00:33:02,690 Dancing. 445 00:33:04,690 --> 00:33:07,770 Those long nights after the dancing. 446 00:33:14,660 --> 00:33:15,990 What do you miss the most? 447 00:33:19,790 --> 00:33:20,950 Laughter. 448 00:33:42,680 --> 00:33:43,680 Are you leaving? 449 00:33:47,900 --> 00:33:50,070 We haven't had a moment alone since Rhuidean. 450 00:33:52,570 --> 00:33:53,740 Uh, 451 00:33:55,360 --> 00:33:57,740 the Wise Ones want me to sleep with them. 452 00:33:58,740 --> 00:34:00,160 To keep working together. 453 00:34:00,870 --> 00:34:01,990 Oh. 454 00:34:04,710 --> 00:34:05,790 I can stay. 455 00:34:05,870 --> 00:34:07,500 No, no, no. Go. 456 00:34:10,210 --> 00:34:11,210 You're sure? 457 00:34:11,920 --> 00:34:12,920 Mmm. 458 00:35:28,160 --> 00:35:30,330 I saw it, Lan. I saw it. 459 00:35:35,210 --> 00:35:36,880 I won't be at the Last Battle. 460 00:35:39,840 --> 00:35:43,760 And everything that we've done and everything that we've lost… 461 00:35:43,850 --> 00:35:48,020 …it's all for nothing because I won't be there. 462 00:35:53,860 --> 00:35:54,940 How can you be so sure? 463 00:35:55,570 --> 00:35:59,950 Because in every future where I lived, Rand dies. 464 00:36:00,900 --> 00:36:02,990 And the only way he lives… 465 00:36:07,700 --> 00:36:09,000 is if I don't. 466 00:36:20,170 --> 00:36:21,260 Come here. 467 00:36:22,340 --> 00:36:23,390 Okay. 468 00:36:31,850 --> 00:36:33,480 Say something. 469 00:36:37,400 --> 00:36:38,780 Do you die tonight? 470 00:36:41,240 --> 00:36:42,070 What? 471 00:36:42,150 --> 00:36:45,820 Did you see it in the Rings? That you must die tonight? 472 00:36:45,910 --> 00:36:48,370 No, no. 473 00:36:49,790 --> 00:36:50,830 Good. 474 00:36:51,910 --> 00:36:53,120 Well, then you have tonight. 475 00:36:55,500 --> 00:36:56,960 To sit with your old friend 476 00:36:58,920 --> 00:37:00,090 and have a drink. 477 00:37:00,170 --> 00:37:01,970 Oh, Lan. 478 00:37:02,050 --> 00:37:05,090 Have you… Have you tried… 479 00:37:07,640 --> 00:37:10,770 …this Aiel Oosquai? 480 00:37:11,520 --> 00:37:13,060 I have not. 481 00:37:13,140 --> 00:37:17,060 Well, you are in for a treat. 482 00:37:47,180 --> 00:37:48,180 Another. 483 00:38:02,730 --> 00:38:04,780 - Do you hear that? - What? 484 00:38:05,450 --> 00:38:07,410 Nothing. 485 00:38:07,490 --> 00:38:10,950 Nothing. No puking, and the joyful absence of lectures 486 00:38:11,030 --> 00:38:15,040 on the politics and culture and the famous hills of Tanchico. 487 00:38:15,120 --> 00:38:17,710 So, I can only assume that you're following me 488 00:38:17,790 --> 00:38:20,170 because you're obsessed with me. 489 00:38:20,250 --> 00:38:21,800 Am I right? 490 00:38:21,880 --> 00:38:23,670 Because the Amyrlin's obsessed with me? 491 00:38:23,760 --> 00:38:25,170 No one's obsessed with you. 492 00:38:25,260 --> 00:38:28,470 Well, I mean, you say that, and yet here you are. 493 00:38:31,140 --> 00:38:33,770 - Oh? Lookee here. What is this? - Oh. Mat. 494 00:38:33,850 --> 00:38:35,730 - She's an artiste, she's an artiste… - Mat. No. No, no. 495 00:38:35,810 --> 00:38:37,060 - …in hiding. - No, Mat. Wait, wait. 496 00:38:37,140 --> 00:38:38,520 Min, Min, Min. 497 00:38:40,190 --> 00:38:41,570 Min, what's this? 498 00:38:43,980 --> 00:38:45,280 What is this? 499 00:38:45,360 --> 00:38:47,820 My visions. 500 00:38:50,620 --> 00:38:52,620 I was trying to remember the details so that I could… 501 00:38:54,160 --> 00:38:55,160 stop it. 502 00:38:55,830 --> 00:38:56,830 Right. 503 00:38:59,170 --> 00:39:02,590 Right. Well, it's lucky for us 504 00:39:02,670 --> 00:39:05,670 that your visions don't really come true, do they? 505 00:39:08,050 --> 00:39:11,220 Min, I didn't kill Rand, did I? 506 00:39:11,300 --> 00:39:13,640 And I'm not gonna kill myself. 507 00:39:15,220 --> 00:39:17,520 Well, probably not. 508 00:39:18,230 --> 00:39:20,350 Unless I have to go back to that cabin. 509 00:39:21,310 --> 00:39:22,940 Please. 510 00:39:24,360 --> 00:39:25,780 It's not much better here. 511 00:39:27,030 --> 00:39:28,740 I share a wall with you three. 512 00:39:28,820 --> 00:39:32,120 You best believe these walls are thin. 513 00:39:56,100 --> 00:39:57,560 - Nynaeve, look. - Hmm? 514 00:39:58,310 --> 00:40:00,440 - Wake up. Look. Look what she's doing. - Mmm. 515 00:40:22,920 --> 00:40:26,250 This is why Aes Sedai are not allowed to be on deck 516 00:40:26,340 --> 00:40:28,090 when they travel with the Sea Folk. 517 00:40:30,920 --> 00:40:33,390 In the Tower they say your channelers are so weak in the Power 518 00:40:33,470 --> 00:40:35,050 they can never become full sisters. 519 00:40:36,010 --> 00:40:39,270 Best to continue believing that when you disembark. 520 00:40:39,350 --> 00:40:41,060 Why would you avoid learning at the Tower? 521 00:40:42,480 --> 00:40:45,060 There are many ways to be a channeler. 522 00:40:45,940 --> 00:40:47,690 Many ways to be a woman. 523 00:41:00,790 --> 00:41:02,160 You can't touch the Source. 524 00:41:04,750 --> 00:41:05,750 I can. 525 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Sometimes. 526 00:41:09,090 --> 00:41:11,340 - But I can't control it. - Of course you can't. 527 00:41:12,420 --> 00:41:16,140 Channeling is like the sea. It can't be controlled. 528 00:41:16,720 --> 00:41:20,220 It flows, whether you want it to or not. 529 00:41:24,190 --> 00:41:25,900 Are you one who doesn't like to give up control? 530 00:41:29,110 --> 00:41:32,360 I can see it, even in your feet. 531 00:41:33,490 --> 00:41:36,160 One of you fights to hold where you stand, 532 00:41:36,240 --> 00:41:39,990 while one wants the sea to take her off the path that's been chosen. 533 00:41:40,830 --> 00:41:43,660 And one of you is seasick and one is not. 534 00:41:47,130 --> 00:41:50,170 I need you to promise me you won't tell your Tower 535 00:41:50,250 --> 00:41:51,760 about our Windfinders. 536 00:41:51,840 --> 00:41:52,880 I promise. 537 00:41:52,960 --> 00:41:54,010 We won't. 538 00:41:56,590 --> 00:41:57,590 Good. 539 00:41:58,850 --> 00:42:01,560 Now go pack your belongings. We'll be in Tanchico soon. 540 00:42:12,440 --> 00:42:13,490 Where have you been? 541 00:42:13,570 --> 00:42:15,200 We thought you'd fallen overboard. 542 00:42:15,780 --> 00:42:18,410 Uh, I bumped into a friend. 543 00:42:19,030 --> 00:42:20,080 This is Min. 544 00:42:20,160 --> 00:42:22,830 Uh, Min, this is Nynaeve and Elayne. 545 00:42:22,910 --> 00:42:25,620 You were at the White Tower. A servant. 546 00:42:25,710 --> 00:42:28,080 - Yeah. - She's the Amyrlin's spy, actually. 547 00:42:28,170 --> 00:42:30,210 Not a very good one if everyone knows. 548 00:42:31,040 --> 00:42:33,340 Fal Dara. The bar. 549 00:42:34,260 --> 00:42:36,170 You're the seer who told Rand he was the Dragon. 550 00:42:36,260 --> 00:42:38,430 I mean, she also told me that I kill Rand, 551 00:42:38,510 --> 00:42:41,550 so I guess in a way you're not good at any of your jobs. 552 00:42:42,100 --> 00:42:43,350 Land ahoy! 553 00:42:44,020 --> 00:42:45,180 Okay. Let's go. 554 00:42:45,270 --> 00:42:46,730 Like you think you're coming with us. 555 00:42:46,810 --> 00:42:49,770 I've been to Tanchico. Can any of you say the same? 556 00:42:50,520 --> 00:42:52,730 Besides, I want to help you. 557 00:42:53,900 --> 00:42:54,730 I do. 558 00:42:54,820 --> 00:42:56,860 I know you're looking for the Black Ajah, 559 00:42:58,740 --> 00:43:01,320 and I happen to have some personal experience with Liandrin Sedai. 560 00:43:06,750 --> 00:43:07,750 Don't we all. 561 00:43:13,000 --> 00:43:14,130 Can we trust her, Mat? 562 00:43:19,800 --> 00:43:20,800 Yes. 563 00:43:41,820 --> 00:43:44,200 Move it! Come on. That's it. 564 00:43:44,280 --> 00:43:46,700 Don't speak loudly. Especially you, Princess. 565 00:43:47,370 --> 00:43:49,000 And don't flash your money around. 566 00:43:50,670 --> 00:43:53,130 And no eye contact with anyone. 567 00:43:56,670 --> 00:43:58,380 You too, Mat. 568 00:43:58,470 --> 00:44:00,970 I'm not joking when I say this place is dangerous. 569 00:44:07,810 --> 00:44:09,810 All right. I'll be on my best behavior. 570 00:44:10,390 --> 00:44:11,440 Come on. 571 00:44:24,570 --> 00:44:25,620 They're back. 572 00:44:32,250 --> 00:44:33,670 Not them. 573 00:44:35,290 --> 00:44:37,420 Surprised to see me, sisters? 574 00:44:37,500 --> 00:44:39,340 Elaida Sedai. 575 00:44:40,590 --> 00:44:41,970 Speak now. 576 00:44:43,260 --> 00:44:47,260 And tell me the name of every sister of the Black Ajah. 577 00:44:48,720 --> 00:44:54,440 We will never betray our oaths or our sisters! 578 00:44:55,560 --> 00:44:57,520 No matter how many times you ask. 579 00:44:58,110 --> 00:44:59,900 I believe you. 580 00:45:07,780 --> 00:45:09,370 Tell me their names. 581 00:45:11,040 --> 00:45:12,330 I only know one other. 582 00:45:14,170 --> 00:45:15,460 Her name. 583 00:45:16,460 --> 00:45:19,710 I told the Amyrlin I would negotiate if I can-- 584 00:45:20,880 --> 00:45:23,300 I am not like Siuan Sanche. 585 00:45:23,380 --> 00:45:27,800 This is not a negotiation. 586 00:45:27,890 --> 00:45:31,890 You will not leave this cell alive. 587 00:45:35,230 --> 00:45:37,400 All you will feel is pain 588 00:45:37,480 --> 00:45:40,530 until you tell me her name. 589 00:45:40,610 --> 00:45:43,610 Her name is-- 590 00:46:03,300 --> 00:46:07,090 Someone sent a Gray Man to silence Joiya and Amico. 591 00:46:07,680 --> 00:46:11,180 There must still be a member of the Black Ajah in the Tower. 592 00:46:25,490 --> 00:46:26,700 You. 593 00:46:29,200 --> 00:46:30,660 You led me here. 594 00:46:33,120 --> 00:46:34,950 Perhaps I misjudged you, sister. 595 00:47:15,620 --> 00:47:17,830 All right. Good. Come on, mate. 596 00:47:31,680 --> 00:47:32,760 This way. 597 00:47:44,400 --> 00:47:46,030 This fog. 598 00:47:48,570 --> 00:47:49,860 What is it, sir? 599 00:47:51,740 --> 00:47:53,780 That last witch was just a plaything. 600 00:47:59,540 --> 00:48:03,380 Want to learn how to catch a woman with real power, Child Byar? 601 00:48:21,230 --> 00:48:23,560 - Perrin. - Look. We don't have much time. 602 00:48:24,190 --> 00:48:26,940 Be quiet and listen to our instructions. We'll get you out of here. 603 00:48:27,780 --> 00:48:30,150 Perrin, what's happened to your eyes? 604 00:48:36,450 --> 00:48:37,740 Is Mat with you? 605 00:48:38,580 --> 00:48:40,500 No. But he's safe. 606 00:48:44,250 --> 00:48:45,540 No, no, no, no, no, no, no. 607 00:48:45,630 --> 00:48:48,380 It's all right. They're friends. 608 00:48:48,460 --> 00:48:50,840 Come on. Quickly. Here. It's fine. 609 00:48:54,010 --> 00:48:55,890 - Where's your mother? - They took her that way. 610 00:48:55,970 --> 00:48:58,350 Okay. Go with them. They'll keep you safe. I'll get your mom. 611 00:49:38,970 --> 00:49:40,010 We need to go. 612 00:49:40,600 --> 00:49:42,180 Now. 613 00:49:59,240 --> 00:50:00,370 Maksim? 614 00:50:15,720 --> 00:50:17,260 Fire! 615 00:50:23,810 --> 00:50:24,890 Two Rivers. 616 00:50:26,350 --> 00:50:27,600 You came. 617 00:50:30,150 --> 00:50:31,270 You did this. 618 00:50:32,820 --> 00:50:34,940 - I thought you were a good man. - I was! 619 00:50:38,280 --> 00:50:39,280 Before you. 620 00:51:02,680 --> 00:51:05,390 Faile! 621 00:51:05,480 --> 00:51:07,310 No! 622 00:51:23,830 --> 00:51:25,910 You need to stand up now. Come on. 623 00:51:30,790 --> 00:51:32,670 She's mine. 624 00:51:32,750 --> 00:51:34,380 Come on, lad. Move it. Now! 625 00:52:12,290 --> 00:52:13,330 How did you find me? 626 00:52:14,500 --> 00:52:16,800 You turned the bond back on five arrows ago. 627 00:52:22,340 --> 00:52:24,720 I have you. I have you now. 628 00:52:44,410 --> 00:52:45,830 Thought I might find you here. 629 00:52:48,580 --> 00:52:49,830 You've never been here. 630 00:52:51,210 --> 00:52:52,210 You have. 631 00:52:54,170 --> 00:52:55,710 I see you come here a lot. 632 00:53:02,050 --> 00:53:05,890 On this place I once thought that I had no control over my life. 633 00:53:06,470 --> 00:53:11,020 That other people's choices, the pattern, has way more control than I do. 634 00:53:13,230 --> 00:53:15,060 The pattern is woven, Rand. 635 00:53:16,360 --> 00:53:18,110 Who do you think weaves it if not us? 636 00:53:22,740 --> 00:53:25,410 I saw you, in Rhuidean. 637 00:53:25,490 --> 00:53:29,410 Before you released the Dark One. Before you swore your oaths. 638 00:53:31,330 --> 00:53:33,000 I'm not that person anymore. 639 00:53:36,080 --> 00:53:37,080 You are. 640 00:53:38,340 --> 00:53:40,630 And I see that woman in you. 641 00:53:40,710 --> 00:53:43,380 I saw her when I first met you back in Cairhien. 642 00:53:45,590 --> 00:53:47,470 Is that who you want me to be? 643 00:53:47,550 --> 00:53:50,930 - Some docile innkeeper? - You weren't docile. 644 00:53:51,020 --> 00:53:53,060 You were driven and brave. 645 00:53:53,810 --> 00:53:55,480 You wanted the world to be a better place. 646 00:53:55,560 --> 00:53:57,520 You wanted people to have more than they had. 647 00:54:02,150 --> 00:54:03,440 I still want that. 648 00:54:05,820 --> 00:54:06,910 And more. 649 00:54:15,540 --> 00:54:17,960 I want you, Rand. 650 00:54:20,380 --> 00:54:21,380 I love you. 651 00:54:24,010 --> 00:54:25,840 The dark parts and the light. 652 00:54:28,300 --> 00:54:31,890 I've fallen in love with this piece of you that wants to save the world. 653 00:54:33,220 --> 00:54:36,690 And I've always loved the piece that knows you have to break it. 654 00:55:07,880 --> 00:55:09,590 The Wise One said you wanted to see me. 655 00:55:09,680 --> 00:55:11,550 They're teaching you about the Dream? 656 00:55:13,260 --> 00:55:15,930 - They have. - And can you do that? 657 00:55:16,890 --> 00:55:19,480 Can you travel with me in the Dream to meet someone? 658 00:55:21,110 --> 00:55:24,280 I… I don't know. I-I might be able to. 659 00:55:28,030 --> 00:55:30,070 There's a message I need to deliver. 660 00:55:33,700 --> 00:55:38,620 It's… It's dangerous in Tel'aran'rhiod. What? 661 00:55:38,710 --> 00:55:39,710 It's funny, don't you think? 662 00:55:39,790 --> 00:55:41,580 You warning me about the dangers of Dreams. 663 00:55:41,670 --> 00:55:43,880 I remember years ago when I did the same to you. 664 00:56:01,520 --> 00:56:04,190 Is this something you saw in Rhuidean? 665 00:56:05,520 --> 00:56:06,530 Yes. 666 00:56:07,360 --> 00:56:10,360 - And it's worth the risk? - Oh, yes. Yes. 667 00:56:15,620 --> 00:56:16,620 All right, then. 668 00:56:17,660 --> 00:56:18,830 I'll try. 669 00:56:34,640 --> 00:56:35,970 You're ready? 670 00:56:36,560 --> 00:56:37,560 Yes. 671 00:57:01,460 --> 00:57:03,290 This is Tel'aran'rhiod? 672 00:57:04,080 --> 00:57:05,380 This is your dream. 673 00:57:06,460 --> 00:57:08,920 It's safer here, I think. 674 00:57:10,170 --> 00:57:12,970 I'm going to try and take you straight to her dream from here. 675 00:57:17,470 --> 00:57:18,600 Remember… 676 00:57:19,720 --> 00:57:21,600 the ding of the brass pin will wake you. 677 00:57:33,400 --> 00:57:34,410 Moiraine? 678 00:57:44,580 --> 00:57:46,920 I've come to you this way because I have no time. 679 00:57:47,790 --> 00:57:48,710 Where are you? 680 00:57:50,000 --> 00:57:52,460 - I've been through the Rings of Rhuidean. - Rhuidean? 681 00:57:53,510 --> 00:57:54,760 You're in the Aiel Waste? 682 00:57:55,800 --> 00:57:58,180 I have seen a thousand thousand futures. 683 00:57:59,220 --> 00:58:01,100 And I know two things to be true. 684 00:58:06,350 --> 00:58:09,320 If the White Tower does not bend the knee to Rand al'Thor… 685 00:58:12,150 --> 00:58:13,440 he will lose the Last Battle. 686 00:58:18,910 --> 00:58:20,160 And that's… that's it. 687 00:58:20,240 --> 00:58:22,870 No. No, no. You don't get to do that. 688 00:58:22,950 --> 00:58:24,210 Not to me. 689 00:58:25,410 --> 00:58:28,580 What would you have done, in Cairhien, knowing what I knew? 690 00:58:28,670 --> 00:58:30,460 What would you have done? 691 00:58:32,550 --> 00:58:33,550 The same. 692 00:58:35,050 --> 00:58:36,430 Worse, perhaps. 693 00:58:36,510 --> 00:58:37,800 Then why do you punish me? 694 00:58:38,760 --> 00:58:40,430 You think I don't punish myself? 695 00:58:40,510 --> 00:58:41,970 We each had a job. 696 00:58:42,060 --> 00:58:44,430 Mine was to find the Dragon Reborn. 697 00:58:44,520 --> 00:58:46,730 Yours was to prepare the Tower to follow. 698 00:58:55,740 --> 00:58:57,660 You cannot afford to fail again. 699 00:59:01,620 --> 00:59:02,660 It should have been you. 700 00:59:04,370 --> 00:59:05,700 It should have been you in the Tower. 701 00:59:06,580 --> 00:59:10,330 You're strong, clever, ruthless. You wouldn't lose yourself to the Seat. 702 00:59:20,890 --> 00:59:22,470 I make enemies too easily. 703 00:59:28,850 --> 00:59:31,150 I never would have won the Seat in the first place. 704 00:59:39,860 --> 00:59:40,950 I wish… 705 00:59:47,040 --> 00:59:50,000 I wish we'd never gone to Gitara's study that day. 706 00:59:51,670 --> 00:59:54,920 What? Just stolen a couple of horses 707 00:59:55,960 --> 00:59:58,550 and galloped away to Tear for a life on the river? 708 00:59:58,630 --> 01:00:00,010 Yes. 709 01:00:12,730 --> 01:00:15,270 No, we broke what we had, Siuan. 710 01:00:23,320 --> 01:00:25,240 It can't be mended. Not in this life. 711 01:00:26,990 --> 01:00:30,120 Then I will find you in the next life. 712 01:00:31,250 --> 01:00:33,500 Again and again until we get it right. 713 01:00:38,090 --> 01:00:39,880 And I will wait for you. 714 01:00:42,050 --> 01:00:43,140 Every time. 715 01:00:48,060 --> 01:00:49,220 Every time. 716 01:00:56,940 --> 01:00:58,230 I love you. 717 01:01:21,760 --> 01:01:22,840 Nynaeve? 718 01:01:27,640 --> 01:01:28,890 Nynaeve, are you here? 719 01:01:32,270 --> 01:01:33,480 Can you hear me? 720 01:01:38,400 --> 01:01:41,440 Now listen. What do you hear? 721 01:01:41,530 --> 01:01:44,240 - The wind. - And what else? 722 01:02:24,950 --> 01:02:26,910 …stay here. 723 01:02:26,990 --> 01:02:29,280 Listen, 724 01:02:29,370 --> 01:02:32,490 you are never sleeping on the floor ever again. 725 01:02:40,920 --> 01:02:42,130 I'm proud of you. 726 01:02:46,590 --> 01:02:49,300 Uh, it's gorgeous, isn't it? 727 01:02:49,390 --> 01:02:52,510 Yes. You know, Perrin made this. 728 01:02:54,770 --> 01:02:56,730 It's proper Two Rivers work. 729 01:03:15,120 --> 01:03:16,830 Hopper, stay down. 51287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.