Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,209 --> 00:00:07,417
So come back to the castle and-
2
00:00:11,250 --> 00:00:13,125
What are you trying to pull?!
3
00:00:13,125 --> 00:00:14,167
You knave!
4
00:00:14,167 --> 00:00:16,375
How dare you take Princess Melty hostage?!
5
00:00:16,876 --> 00:00:18,125
Hostage?!
6
00:00:18,501 --> 00:00:21,209
Knights! Justice is on our side!
7
00:00:21,209 --> 00:00:23,709
The Shield Demon must be
brought before the law!
8
00:00:25,125 --> 00:00:27,375
So they're calling me a demon now?
9
00:00:27,959 --> 00:00:29,375
Raphtalia! Filo!
10
00:00:58,792 --> 00:01:00,083
W-Withdraw!
11
00:01:05,209 --> 00:01:06,250
Do we follow them?
12
00:01:06,459 --> 00:01:07,250
No.
13
00:01:08,709 --> 00:01:10,999
Melty, are you all right?
14
00:01:30,501 --> 00:01:34,250
"The Rising of the Shield Hero"
15
00:02:44,667 --> 00:02:48,834
"Episode 13: The Shield Demon"
16
00:04:04,042 --> 00:04:05,542
Melly...
17
00:04:07,792 --> 00:04:09,042
Master Naofumi.
18
00:04:09,667 --> 00:04:10,876
How were things on your end?
19
00:04:11,542 --> 00:04:15,292
They were showing doctored images
in all the towns and villages.
20
00:04:15,959 --> 00:04:18,083
Stopping by any of them will be dangerous.
21
00:04:18,375 --> 00:04:19,667
I see.
22
00:04:20,918 --> 00:04:22,167
What's that?
23
00:04:24,918 --> 00:04:28,334
Why did you try to kill
the Second Princess in front of us?
24
00:04:29,083 --> 00:04:29,834
Hmph.
25
00:04:32,042 --> 00:04:33,042
Answer me!
26
00:04:33,501 --> 00:04:35,999
I have no mouth to open to a demon!
27
00:04:41,667 --> 00:04:44,083
That's a Three Heroes Church rosary.
28
00:04:44,083 --> 00:04:45,709
"Three Heroes Church"?
29
00:04:45,709 --> 00:04:50,167
They worship the Sword, Spear, and Bow.
It's Melromarc's national religion.
30
00:04:50,167 --> 00:04:52,959
Oh, right. This was on that church too.
31
00:04:53,459 --> 00:04:55,834
Three Heroes Church. Everyone but the Shield.
32
00:04:56,501 --> 00:04:59,209
You have upset the order of our kingdom!
33
00:04:59,209 --> 00:05:01,209
You will pay for this sin with your life!
34
00:05:03,042 --> 00:05:04,999
What did he mean by that?
35
00:05:05,250 --> 00:05:08,834
I don't know, but I'll bet it's
another of the King's evil plots.
36
00:05:09,250 --> 00:05:12,999
We have nowhere to go thanks to her father.
37
00:05:14,375 --> 00:05:16,292
These were not Father's orders.
38
00:05:16,918 --> 00:05:18,876
Then who ordered this?
39
00:05:20,334 --> 00:05:22,292
Most likely, my sister.
40
00:05:22,459 --> 00:05:27,125
So she wanted to kill you and
be first in line to the throne.
41
00:05:28,751 --> 00:05:33,209
But the assailants were King's own guard.
42
00:05:33,834 --> 00:05:36,626
We can assume your father
is in on this as well.
43
00:05:38,459 --> 00:05:40,250
It's them we're talking about, after all.
44
00:05:40,250 --> 00:05:44,834
They'd just frame the Shield Demon
and say it's all his fault.
45
00:05:45,125 --> 00:05:47,417
Father would never do that.
46
00:05:47,834 --> 00:05:49,375
How can you say that for sure?
47
00:05:50,501 --> 00:05:51,751
Because...
48
00:05:51,751 --> 00:05:52,834
Father...
49
00:05:54,209 --> 00:05:57,542
Why are you even trying to
defend your stupid father?
50
00:05:59,042 --> 00:06:00,584
He wouldn't...
51
00:06:00,584 --> 00:06:02,250
Melly...
52
00:06:02,250 --> 00:06:03,542
He wouldn't!
53
00:06:04,250 --> 00:06:06,417
Why don't you even try to understand?!
54
00:06:06,417 --> 00:06:10,709
Both you and Father!
This is no time for quarreling!
55
00:06:11,417 --> 00:06:14,501
Talk to Father one more time!
56
00:06:15,292 --> 00:06:16,834
Master Naofumi...
57
00:06:19,584 --> 00:06:22,209
At this rate, I...
58
00:06:22,209 --> 00:06:25,042
I can't show my face to Mother!
59
00:06:25,626 --> 00:06:27,584
Don't cry, Melly!
60
00:06:27,584 --> 00:06:29,209
Filo's here for you!
61
00:06:41,375 --> 00:06:42,834
There.
62
00:06:45,876 --> 00:06:47,042
Master!
63
00:06:47,167 --> 00:06:48,709
Welcome back...
64
00:06:51,584 --> 00:06:55,209
Look, we're leaving this kingdom.
65
00:06:55,999 --> 00:06:57,209
What are you going to do?
66
00:06:58,125 --> 00:07:01,250
I will return to the castle
and talk to Father-
67
00:07:01,250 --> 00:07:02,584
I wouldn't do that.
68
00:07:03,042 --> 00:07:05,292
If you go back now, you'll just get killed.
69
00:07:06,167 --> 00:07:09,667
If you come with us, we'll protect you.
70
00:07:11,167 --> 00:07:12,918
That's all we can promise.
71
00:07:15,501 --> 00:07:17,334
Melly, come with us?
72
00:07:17,667 --> 00:07:18,709
Okay.
73
00:07:19,375 --> 00:07:21,250
We're leaving before dawn breaks.
74
00:07:21,250 --> 00:07:22,667
Get ready.
75
00:07:22,959 --> 00:07:25,667
Master Naofumi, where are we going?
76
00:07:27,167 --> 00:07:28,626
That's obvious.
77
00:07:43,250 --> 00:07:45,542
Master!
78
00:07:45,542 --> 00:07:47,292
What else can we do?
79
00:07:47,292 --> 00:07:49,584
We can't bring the cart up the mountain.
80
00:07:49,959 --> 00:07:52,999
We'll come back for it
once everything's settled.
81
00:07:53,250 --> 00:07:56,125
Promise? Promise we're coming back?
82
00:07:56,125 --> 00:07:57,042
Yeah.
83
00:08:31,042 --> 00:08:33,083
Let's rest here for the night.
84
00:08:33,334 --> 00:08:34,125
Okay!
85
00:08:35,709 --> 00:08:37,792
Are you okay, Second Princess?
86
00:08:37,792 --> 00:08:38,584
Yes.
87
00:08:41,250 --> 00:08:43,125
She's just tired.
88
00:08:44,167 --> 00:08:49,209
Master Naofumi, why did you
decide to head to Siltvelt?
89
00:08:50,000 --> 00:08:51,501
The difference in security.
90
00:08:51,834 --> 00:08:56,667
If the border's that fortified,
relations must be bad with them.
91
00:08:57,292 --> 00:08:59,501
It might be a good place to escape to.
92
00:09:00,918 --> 00:09:01,792
Yes!
93
00:09:12,834 --> 00:09:14,000
Father...
94
00:09:15,999 --> 00:09:18,250
Hey, could you tell me one thing?
95
00:09:18,959 --> 00:09:20,918
What happened between you and Father?
96
00:09:25,125 --> 00:09:26,876
He wouldn't have...
97
00:09:26,876 --> 00:09:31,000
Mother told him to treat
the Shield Hero with respect.
98
00:09:31,000 --> 00:09:32,167
Always...
99
00:09:32,999 --> 00:09:37,250
Oh, right. I've never heard
about your mother.
100
00:09:37,751 --> 00:09:40,709
Mother is Queen of Melromarc.
101
00:09:40,709 --> 00:09:41,667
Queen?
102
00:09:41,751 --> 00:09:44,501
She's Queen, so she's more
powerful than the King.
103
00:09:44,876 --> 00:09:47,125
Oh, the Queen's above the King?
104
00:09:47,667 --> 00:09:50,918
Melromarc is a matrilineal monarchy.
105
00:09:52,542 --> 00:09:55,459
So that King married into money?
106
00:09:55,459 --> 00:09:57,000
What's so funny about that?
107
00:09:57,250 --> 00:09:59,751
He acts like he's all that!
108
00:09:59,751 --> 00:10:01,584
So what if he married into money?
109
00:10:01,584 --> 00:10:03,250
That's rich!
110
00:10:06,334 --> 00:10:07,334
Let's go.
111
00:10:24,918 --> 00:10:26,459
No sign of him here.
112
00:10:26,792 --> 00:10:28,792
He can't have gone far.
113
00:10:28,792 --> 00:10:30,000
Leave no stone unturned!
114
00:10:48,542 --> 00:10:50,167
No luck here either?
115
00:10:50,751 --> 00:10:51,918
We're going back a bit.
116
00:11:04,417 --> 00:11:05,375
Found him!
117
00:11:05,375 --> 00:11:06,918
Down there!
118
00:11:07,334 --> 00:11:08,501
They've found us!
119
00:11:08,999 --> 00:11:10,000
Can you run?
120
00:11:10,334 --> 00:11:11,209
Yes.
121
00:11:12,000 --> 00:11:14,709
We'll take cover behind that peak!
122
00:11:32,375 --> 00:11:34,209
There's nowhere left to run.
123
00:11:34,792 --> 00:11:37,876
You're completely surrounded.
124
00:11:38,125 --> 00:11:41,709
Cease this futile resistance
and release Princess Melty.
125
00:11:42,000 --> 00:11:43,584
Release her?
126
00:11:43,584 --> 00:11:45,167
I'm not holding her down.
127
00:11:45,334 --> 00:11:46,834
Playing dumb.
128
00:11:46,834 --> 00:11:48,667
We've got evidence, you know.
129
00:11:48,876 --> 00:11:52,083
Heroes, as you can see, I am fine.
130
00:11:52,667 --> 00:11:55,999
The Shield Hero protected me
from those assailants!
131
00:11:56,375 --> 00:11:57,501
Wait, hold on.
132
00:11:57,834 --> 00:12:00,876
Naofumi, you didn't kidnap Princess Melty?
133
00:12:01,334 --> 00:12:05,375
There is a conspiracy behind this incident.
134
00:12:05,751 --> 00:12:09,999
I went to the Shield Hero
so he would protect me.
135
00:12:09,999 --> 00:12:11,542
Protect you?
136
00:12:11,876 --> 00:12:16,542
What benefit would the Shield Hero
draw from kidnapping me?
137
00:12:17,042 --> 00:12:21,834
The Queen said that now is
the time to join hands,
138
00:12:21,834 --> 00:12:25,501
to unite as one and repel calamity!
139
00:12:26,417 --> 00:12:30,834
We have no resources to waste
on pointless quarrels!
140
00:12:31,542 --> 00:12:33,542
Please put away your weapons.
141
00:12:34,542 --> 00:12:37,626
You heard her. This is all a conspiracy.
142
00:12:38,000 --> 00:12:41,417
I'll tell you everything I know, so-
143
00:12:41,417 --> 00:12:43,792
Do not listen to him.
144
00:12:44,667 --> 00:12:47,542
The Shield Demon has a brainwashing shield!
145
00:12:47,709 --> 00:12:53,250
He can brainwash someone simply by
talking to them with that accursed shield.
146
00:12:54,417 --> 00:12:56,834
Who would believe such a lie?
147
00:12:56,918 --> 00:12:59,083
According to the
Three Heroes Church's research,
148
00:12:59,083 --> 00:13:04,501
heretical cults worshiping the Shield
have appeared over the last month.
149
00:13:05,000 --> 00:13:06,834
The Three Heroes Church again?
150
00:13:07,292 --> 00:13:10,542
The Shield Demon, calling himself
the Savior of the Heavenly Fowl,
151
00:13:10,542 --> 00:13:13,000
has been traveling the country
and brainwashing people!
152
00:13:13,417 --> 00:13:14,918
Sister!
153
00:13:15,083 --> 00:13:18,083
Oh, my poor little Melty.
154
00:13:18,083 --> 00:13:21,876
She's been brainwashed by the Shield Demon!
155
00:13:22,334 --> 00:13:23,751
I see!
156
00:13:23,751 --> 00:13:26,999
Then Raphtalia and Filo are brainwashed too?
157
00:13:27,125 --> 00:13:28,417
No!
158
00:13:28,417 --> 00:13:30,999
We have not been brainwashed!
159
00:13:30,999 --> 00:13:34,083
In the first place,
if the shield could do that,
160
00:13:34,083 --> 00:13:35,999
we wouldn't be in this situation!
161
00:13:36,459 --> 00:13:38,459
But you can't prove that it can't.
162
00:13:38,834 --> 00:13:41,459
You need to prove to us that you haven't.
163
00:13:43,584 --> 00:13:47,709
Naofumi, let us take the
Second Princess for now.
164
00:13:48,459 --> 00:13:51,167
We guarantee that she will not be harmed.
165
00:13:53,876 --> 00:13:59,792
Yes, that might be a way
to settle this without fighting.
166
00:14:01,667 --> 00:14:04,584
You heard what Sir Ren has said!
167
00:14:04,584 --> 00:14:08,083
Melty's safety comes first!
168
00:14:14,751 --> 00:14:18,584
Now, come home with me.
169
00:14:19,459 --> 00:14:20,292
No.
170
00:14:21,000 --> 00:14:21,792
If I go with her,
171
00:14:22,042 --> 00:14:23,542
she'll kill me.
172
00:14:25,667 --> 00:14:30,459
"The Rising of the Shield Hero"
173
00:14:30,918 --> 00:14:33,459
Now, come.
174
00:14:35,042 --> 00:14:36,375
Please...
175
00:14:37,209 --> 00:14:38,417
Save me!
176
00:14:45,209 --> 00:14:48,083
Ren, thanks for your offer,
177
00:14:48,709 --> 00:14:51,459
but we can't let that woman lay
a finger on the Second Princess.
178
00:14:53,125 --> 00:14:54,375
What do you mean?
179
00:14:57,751 --> 00:15:00,000
What are you saying?
180
00:15:00,042 --> 00:15:02,834
Melty is my beloved sister!
181
00:15:03,000 --> 00:15:03,417
I would never-
182
00:15:03,417 --> 00:15:05,834
You would kill your own sister
183
00:15:05,834 --> 00:15:08,751
to take the line of succession to the throne?
184
00:15:09,459 --> 00:15:11,501
You'll claim to undo the brainwashing,
185
00:15:11,501 --> 00:15:13,876
but behind the scenes,
you'll kill the Second Princess!
186
00:15:13,876 --> 00:15:16,083
It's a stupid plot that you'd think up!
187
00:15:18,292 --> 00:15:20,375
I promised that I'd protect you.
188
00:15:22,209 --> 00:15:23,000
Filo!
189
00:15:23,042 --> 00:15:24,667
Okay!
190
00:15:29,834 --> 00:15:31,042
Run them down!
191
00:15:34,042 --> 00:15:35,375
Air Strike Shield!
192
00:15:47,751 --> 00:15:48,999
Not on my watch!
193
00:16:21,542 --> 00:16:25,125
I've called reinforcements.
There's no escape now.
194
00:16:28,209 --> 00:16:29,918
It won't come off!
195
00:16:30,918 --> 00:16:33,042
Filo!
196
00:16:33,459 --> 00:16:35,125
Get off me!
197
00:16:35,125 --> 00:16:37,292
I can't get him off!
198
00:16:37,292 --> 00:16:43,000
I had the kingdom's alchemists make this
so you'd stay a lovely angel forever!
199
00:16:43,000 --> 00:16:45,667
By the power I bear, I command you,
200
00:16:45,667 --> 00:16:51,125
heed my law, and cleave the one
I seek with blades of water!
201
00:16:51,125 --> 00:16:52,876
Zweit Aqua Slash!
202
00:16:56,584 --> 00:16:58,000
The next one will hit.
203
00:16:58,000 --> 00:16:59,792
Let go of Filo!
204
00:17:06,292 --> 00:17:07,792
Myne!
205
00:17:07,792 --> 00:17:09,709
Are you trying to kill Princess Melty?!
206
00:17:09,959 --> 00:17:12,834
She attacked me first!
207
00:17:12,834 --> 00:17:14,542
Zweit Hellfire!
208
00:17:14,542 --> 00:17:16,626
Zweit Fire Arrow!
209
00:17:17,709 --> 00:17:18,918
What are you doing?!
210
00:17:18,918 --> 00:17:19,626
Stop!
211
00:17:22,000 --> 00:17:24,834
If I can't undo the brainwashing,
I'll have to kill her!
212
00:17:28,959 --> 00:17:30,501
Master Naofumi,
213
00:17:30,501 --> 00:17:33,250
take care of Melty for a moment.
214
00:17:33,250 --> 00:17:34,209
Yeah.
215
00:17:35,209 --> 00:17:36,709
Stand back.
216
00:17:38,000 --> 00:17:40,501
Come, Rage Shield!
217
00:17:42,083 --> 00:17:44,501
Filo!
218
00:17:51,083 --> 00:17:52,626
That shield!
219
00:17:55,000 --> 00:17:58,501
Now, unleash the hammer
of justice on the Shield Demon!
220
00:17:59,751 --> 00:18:00,959
Loose!
221
00:18:13,417 --> 00:18:14,709
No, you won't.
222
00:18:20,459 --> 00:18:22,584
It's my turn now!
223
00:18:26,000 --> 00:18:29,709
Destroy the Shield Demon and his ilk!
224
00:18:32,417 --> 00:18:34,334
Wait! Don't!
225
00:18:43,042 --> 00:18:44,167
That light!
226
00:18:53,751 --> 00:18:55,417
What is going on?!
227
00:18:56,584 --> 00:18:57,542
Ren.
228
00:18:58,501 --> 00:19:03,292
You're smart enough to figure out
what's going on behind the curtains.
229
00:19:04,209 --> 00:19:05,125
Wait, Naofumi!
230
00:19:22,334 --> 00:19:24,292
Yay!
"Result - Unlocked"
231
00:19:29,959 --> 00:19:30,918
Wait!
232
00:19:30,918 --> 00:19:32,834
She's on our side.
233
00:19:34,000 --> 00:19:36,792
She's part of the Queen's
personal covert intelligence-
234
00:19:36,792 --> 00:19:38,209
one of the Shadows.
235
00:19:38,876 --> 00:19:43,792
Shield Hero, I moost sey, this is the first
you have seen me as such.
236
00:19:44,000 --> 00:19:45,667
That phrase...
237
00:19:48,042 --> 00:19:50,709
I moost sey this directly.
238
00:19:51,459 --> 00:19:55,876
The Queen requests an audience with you.
239
00:19:56,459 --> 00:19:57,834
The Queen?
240
00:19:58,250 --> 00:20:00,792
There is much more to this incident
than what you surmise.
241
00:20:01,292 --> 00:20:03,999
She requests your assistance in unraveling it
242
00:20:04,334 --> 00:20:10,209
and revealing the forgeries made by those
who find your feats dangerous.
243
00:20:10,501 --> 00:20:13,125
Another group of troublemakers?
244
00:20:13,542 --> 00:20:17,000
So how would I benefit
from meeting the Queen?
245
00:20:17,000 --> 00:20:21,542
You will know when you meet the Her Majesty.
246
00:20:27,125 --> 00:20:31,292
The Queen is in the opposite
direction of Siltvelt?
247
00:20:31,876 --> 00:20:34,834
Hey, Second Princess,
do you know this country?
248
00:20:36,834 --> 00:20:40,542
Oh, right, Second Princess,
you can cast magic?
249
00:20:42,292 --> 00:20:43,501
Don't call me that.
250
00:20:43,751 --> 00:20:45,083
What was that, Second Princess?
251
00:20:45,083 --> 00:20:46,834
Stop calling me Second Princess!
252
00:20:47,375 --> 00:20:49,167
Why are you mad now?!
253
00:20:52,417 --> 00:20:55,042
I have a name! It's "Melty"!
254
00:20:55,417 --> 00:20:59,542
But the Shield Hero keeps
calling me "Second Princess"!
255
00:20:59,876 --> 00:21:01,834
Don't treat me like a stranger!
256
00:21:02,626 --> 00:21:06,209
But don't you call me "Shield Hero"?
257
00:21:06,209 --> 00:21:08,709
Then I'll call you Naofumi!
258
00:21:08,709 --> 00:21:11,959
So call me Melty!
259
00:21:12,751 --> 00:21:14,918
Come on, do it, Naofumi!
260
00:21:15,334 --> 00:21:16,626
This fast?
261
00:21:16,626 --> 00:21:19,083
Okay, fine, Second Princess.
262
00:21:19,250 --> 00:21:20,083
Come on-
263
00:21:20,083 --> 00:21:21,042
Melty.
264
00:21:21,834 --> 00:21:23,042
Happy now?
265
00:21:23,792 --> 00:21:25,250
One more time.
266
00:21:25,459 --> 00:21:26,792
Huh?
267
00:21:26,792 --> 00:21:28,918
Call me that one more time.
268
00:21:29,501 --> 00:21:30,876
Melty.
269
00:21:31,584 --> 00:21:34,042
You'd better protect me.
270
00:21:34,042 --> 00:21:36,834
And thanks.
271
00:21:38,209 --> 00:21:38,999
Something wrong?
272
00:21:40,209 --> 00:21:42,876
No. Nothing.
273
00:21:46,334 --> 00:21:47,667
This smell...
274
00:23:36,250 --> 00:23:40,000
"Episode 14: A Lingering Memory"
18613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.