Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,798 --> 00:01:33,051
Fritz.
Now, be very still.
2
00:01:33,218 --> 00:01:35,136
This is how we'll do it.
3
00:01:35,303 --> 00:01:37,430
With science, mechanics...
4
00:01:38,932 --> 00:01:40,558
and a bit of luck.
5
00:01:43,103 --> 00:01:45,355
First, we've got energy.
6
00:01:46,523 --> 00:01:49,818
The heat from the candle
will make the balloon rise.
7
00:02:01,830 --> 00:02:03,498
With the momentum
from the ball...
8
00:02:03,665 --> 00:02:06,293
that hits the monkey...
9
00:02:06,459 --> 00:02:08,712
...and pivots
onto the bellows.
10
00:02:11,214 --> 00:02:13,258
Which blows the longboat.
11
00:02:15,677 --> 00:02:18,680
Giving us Newton's
third law of physics...
12
00:02:18,847 --> 00:02:22,017
that says every action
has an equal...
13
00:02:22,642 --> 00:02:24,394
- and opposite...?
- Reaction.
14
00:02:27,063 --> 00:02:29,024
- Yes!
- Yes!
15
00:02:30,775 --> 00:02:33,069
Do they bite?
16
00:02:33,611 --> 00:02:35,071
I suppose they do.
17
00:02:35,655 --> 00:02:37,198
If you're horrid to them.
18
00:02:39,242 --> 00:02:40,994
There you are.
19
00:02:41,161 --> 00:02:43,788
Up and down I've been looking
for you rascals.
20
00:02:43,955 --> 00:02:44,956
Worn out, I am.
21
00:02:45,123 --> 00:02:46,333
We were catching a mouse.
22
00:02:46,499 --> 00:02:48,918
Well, if you catch one,
I'm not cooking it.
23
00:02:49,085 --> 00:02:50,545
Too many bones.
24
00:02:50,712 --> 00:02:52,005
Now, come on, be quick.
25
00:02:52,172 --> 00:02:54,257
We have a lot to do
before this evening.
26
00:02:55,050 --> 00:02:56,051
There you are!
27
00:02:56,134 --> 00:02:57,177
I've been looking
all over for you.
28
00:02:57,344 --> 00:02:58,678
Look at the state of you.
29
00:02:58,845 --> 00:03:00,138
We were trying
to catch a mouse...
30
00:03:00,305 --> 00:03:02,932
with toys and momentum
and matches and...
31
00:03:03,099 --> 00:03:04,100
Matches?
32
00:03:04,267 --> 00:03:05,935
It was Clara's idea.
33
00:03:06,019 --> 00:03:08,063
Catching mice on Christmas Eve?
34
00:03:08,229 --> 00:03:09,522
Honestly, Clara.
35
00:03:09,689 --> 00:03:11,441
We nearly had him.
36
00:03:11,608 --> 00:03:13,693
What were you gonna do
with him when you caught him?
37
00:03:13,860 --> 00:03:16,571
Teach him tricks.
He could dance.
38
00:03:17,155 --> 00:03:20,241
There you are.
What do we think?
39
00:03:20,992 --> 00:03:22,786
It's wonderful, Father.
40
00:03:22,952 --> 00:03:24,412
With a few adjustments, perhaps.
41
00:03:24,579 --> 00:03:25,914
It's not how Mother did it.
42
00:03:26,873 --> 00:03:27,874
Fritz.
43
00:03:34,005 --> 00:03:36,841
Now, children,
I have some presents for you.
44
00:03:37,342 --> 00:03:38,885
But it's not Christmas Day.
45
00:03:39,928 --> 00:03:41,221
They're from your mother.
46
00:03:42,806 --> 00:03:46,309
She asked me to give them
to you on Christmas Eve.
47
00:03:47,894 --> 00:03:49,354
That one's for you.
48
00:03:51,064 --> 00:03:52,941
- Louise.
- Thank you.
49
00:03:53,983 --> 00:03:55,819
Soldiers!
50
00:03:57,445 --> 00:03:58,613
Clara.
51
00:03:59,239 --> 00:04:01,366
The enemy
has found our location!
52
00:04:04,202 --> 00:04:06,162
We've been ambushed!
53
00:04:06,329 --> 00:04:08,039
They're from both sides!
54
00:04:09,165 --> 00:04:11,334
It's Mother's favorite.
55
00:04:11,918 --> 00:04:13,628
Yes. Yes, it was.
56
00:04:23,012 --> 00:04:24,180
What is it, Clara?
57
00:04:29,227 --> 00:04:30,854
It's an egg of some sort.
58
00:04:31,563 --> 00:04:33,148
What's inside?
Is it jewelry?
59
00:04:33,606 --> 00:04:34,899
I don't know.
60
00:04:37,610 --> 00:04:38,903
It's locked.
61
00:04:39,070 --> 00:04:40,530
Are you sure it opens?
62
00:04:41,614 --> 00:04:43,825
There's a keyhole. Here.
63
00:04:44,993 --> 00:04:46,327
But there's no key.
64
00:04:46,494 --> 00:04:49,122
Why would Mother give me this
without a key?
65
00:04:50,081 --> 00:04:52,709
It's just a silly egg
that doesn't open.
66
00:04:56,004 --> 00:04:57,422
It's not just
a silly egg, Fritz.
67
00:04:57,881 --> 00:04:59,048
Clara.
68
00:05:01,009 --> 00:05:02,218
Clara!
69
00:05:17,066 --> 00:05:20,069
"Everything you need
is inside."
70
00:05:20,236 --> 00:05:21,237
Clara.
71
00:05:26,534 --> 00:05:28,203
Is everything all right?
72
00:05:29,621 --> 00:05:30,663
No.
73
00:05:32,040 --> 00:05:34,250
This is a pin tumbler lock.
74
00:05:36,085 --> 00:05:38,379
It's impossible to open
without a key.
75
00:05:38,546 --> 00:05:39,714
I see.
76
00:05:41,299 --> 00:05:43,218
Well, why don't you
get ready for the party,
77
00:05:43,301 --> 00:05:45,094
and then you can
work it out tomorrow.
78
00:05:49,682 --> 00:05:51,851
Clara, Christmas comes...
79
00:05:52,018 --> 00:05:53,561
whether we like it or not.
80
00:05:54,437 --> 00:05:56,314
We must do our best to enjoy it.
81
00:05:57,440 --> 00:05:59,400
I don't want to enjoy it.
82
00:06:02,111 --> 00:06:03,988
I don't want to enjoy anything
right now.
83
00:06:04,155 --> 00:06:05,698
Well, that may be the case...
84
00:06:05,865 --> 00:06:08,660
but it's important to maintain
traditions as a family.
85
00:06:09,577 --> 00:06:11,287
It's what's expected of us.
86
00:06:13,206 --> 00:06:14,832
I don't care what's expected.
87
00:06:14,999 --> 00:06:16,709
- Well, you should.
- Father?
88
00:06:19,420 --> 00:06:21,256
It's almost time to go.
89
00:06:23,883 --> 00:06:25,468
Do I look all right?
90
00:06:28,721 --> 00:06:29,889
Yes.
91
00:06:30,515 --> 00:06:31,849
Yes, indeed.
92
00:06:35,353 --> 00:06:37,355
Please get your sister ready.
93
00:06:39,524 --> 00:06:42,360
You must be gentle
with him, Clara.
94
00:06:43,778 --> 00:06:45,530
I wish Mother was here.
95
00:06:45,989 --> 00:06:47,574
We all do.
96
00:06:54,372 --> 00:06:56,583
I have to open this.
97
00:06:56,749 --> 00:06:57,917
You'll work it out.
98
00:06:58,084 --> 00:07:00,503
You're an extremely
clever girl, just like Mother.
99
00:07:00,670 --> 00:07:03,214
I don't feel very clever lately.
100
00:07:03,298 --> 00:07:04,299
Maybe you should spend
101
00:07:04,382 --> 00:07:05,466
a little less time
in the attic...
102
00:07:05,550 --> 00:07:07,969
and a little more time
in the real world.
103
00:07:08,928 --> 00:07:11,973
The real world just doesn't
make sense to me anymore.
104
00:07:12,640 --> 00:07:14,684
You must try, Clara.
105
00:07:14,851 --> 00:07:16,394
If only for Father.
106
00:07:18,229 --> 00:07:22,650
Father is acting
as if nothing has changed.
107
00:07:25,361 --> 00:07:27,447
But everything has changed.
108
00:07:27,614 --> 00:07:29,490
"D." It's Drosselmeyer.
109
00:07:30,116 --> 00:07:31,993
He must have made this.
110
00:07:32,994 --> 00:07:35,246
And maybe he can open it!
111
00:07:35,330 --> 00:07:37,248
Good.
112
00:07:37,415 --> 00:07:39,292
Now, will you let me
finish with your hair?
113
00:07:39,459 --> 00:07:41,586
Yes. But please hurry.
114
00:08:06,152 --> 00:08:07,362
It is important to be
115
00:08:07,445 --> 00:08:08,696
on your best behavior tonight.
116
00:08:09,364 --> 00:08:11,741
That means remembering
our manners at dinner. Fritz!
117
00:08:14,160 --> 00:08:16,871
I do want one dance
with you, Louise.
118
00:08:17,955 --> 00:08:19,624
And you, Clara.
119
00:08:21,459 --> 00:08:23,461
- Do I have to dance?
- Yes, you do.
120
00:08:23,628 --> 00:08:25,672
And no disappearing
tonight either.
121
00:08:25,838 --> 00:08:28,424
Mingle and engage
with the guests.
122
00:08:28,591 --> 00:08:29,759
What about me?
123
00:08:30,802 --> 00:08:31,969
What about you?
124
00:08:32,136 --> 00:08:33,763
Who will dance with me?
125
00:08:54,742 --> 00:08:56,327
Godfather's house.
126
00:08:56,494 --> 00:08:58,287
Last one in is a nincompoop.
127
00:09:01,749 --> 00:09:03,751
Master Drosselmeyer welcomes
128
00:09:03,835 --> 00:09:06,170
Mr. and Mrs. Jeremiah Jones.
129
00:09:08,256 --> 00:09:12,468
Doctor and Mrs. McDonald,
Timothy and Ezekiel McDonald.
130
00:09:12,635 --> 00:09:14,095
Magic!
131
00:09:14,262 --> 00:09:15,388
Fritz, come on.
132
00:09:15,555 --> 00:09:18,266
How do we get them back?
133
00:09:22,311 --> 00:09:23,563
The Stahlbaum family.
134
00:09:23,730 --> 00:09:26,315
Benjamin, Louise,
Fritz, and Clara.
135
00:10:03,478 --> 00:10:04,604
Godfather?
136
00:10:20,620 --> 00:10:21,621
Hello.
137
00:10:24,123 --> 00:10:26,292
Have you seen
Godfather anywhere?
138
00:10:27,794 --> 00:10:29,003
He sees everything.
139
00:10:29,212 --> 00:10:31,297
Which can be a great help
to an old man.
140
00:10:31,380 --> 00:10:33,174
Godfather.
141
00:10:33,883 --> 00:10:35,176
Hello, Clara.
142
00:10:35,760 --> 00:10:36,969
I need your help.
143
00:10:37,053 --> 00:10:39,597
But I need your help first.
144
00:10:39,764 --> 00:10:41,390
Look at this damn thing.
145
00:10:44,352 --> 00:10:46,312
Backwards.
146
00:10:47,104 --> 00:10:48,189
It moves...
147
00:10:48,481 --> 00:10:49,941
backwards.
148
00:10:51,025 --> 00:10:53,194
The mechanism must be reversed.
149
00:10:53,361 --> 00:10:54,946
I know, but I can't,
for the life of me,
150
00:10:55,029 --> 00:10:56,697
figure out why.
151
00:10:58,866 --> 00:10:59,867
May I?
152
00:11:00,326 --> 00:11:01,661
Please.
153
00:11:07,124 --> 00:11:09,043
It looks like the idler wheel
has slipped.
154
00:11:10,253 --> 00:11:11,254
Causing the pinion ring
155
00:11:11,337 --> 00:11:12,797
to engage
the secondary drive gear.
156
00:11:13,339 --> 00:11:14,590
Pliers.
157
00:11:35,611 --> 00:11:36,737
There.
158
00:11:41,659 --> 00:11:44,370
Clever girl.
159
00:11:45,621 --> 00:11:47,290
I knew you could do it.
160
00:11:47,832 --> 00:11:49,750
All right now, Miss Clara...
161
00:11:49,917 --> 00:11:53,421
Why are you down here with me
instead of upstairs, dancing?
162
00:11:54,922 --> 00:11:56,966
I need your help with something.
163
00:11:57,133 --> 00:11:58,301
With this.
164
00:12:04,473 --> 00:12:08,185
I haven't seen this
in a very long time.
165
00:12:11,772 --> 00:12:14,734
I made it
for another clever girl...
166
00:12:15,318 --> 00:12:16,694
who came to live with me
167
00:12:16,777 --> 00:12:18,613
after she was orphaned
at a very early age.
168
00:12:20,364 --> 00:12:22,199
Mother.
169
00:12:22,283 --> 00:12:24,702
You know,
when she first arrived...
170
00:12:24,869 --> 00:12:27,038
she wouldn't leave her room.
171
00:12:27,830 --> 00:12:30,207
Spent day and night
locked away...
172
00:12:30,374 --> 00:12:33,169
her head buried in her books.
173
00:12:34,378 --> 00:12:37,381
So, what did you do?
174
00:12:37,673 --> 00:12:40,259
I left this outside her door.
175
00:12:40,426 --> 00:12:42,845
And, over time,
she came to trust me...
176
00:12:43,596 --> 00:12:45,264
but most importantly...
177
00:12:45,598 --> 00:12:46,849
herself.
178
00:12:49,435 --> 00:12:51,687
And now she's given it to you.
179
00:12:52,063 --> 00:12:54,440
But she didn't leave me the key.
180
00:12:55,650 --> 00:12:57,652
You must miss her terribly.
181
00:12:58,110 --> 00:12:59,403
I know I do.
182
00:13:00,529 --> 00:13:03,824
And I can't imagine
how your father must feel.
183
00:13:04,408 --> 00:13:06,827
All Father cares about
is appearances.
184
00:13:06,994 --> 00:13:07,995
No.
185
00:13:08,454 --> 00:13:11,207
My guess is he feels every bit
the way you do.
186
00:13:12,041 --> 00:13:13,501
Remember, Clara,
187
00:13:13,584 --> 00:13:15,878
some locks are harder
to pick than others.
188
00:13:17,296 --> 00:13:19,757
And I'm afraid this one
is especially tricky.
189
00:13:21,592 --> 00:13:23,010
Pin tumblers.
190
00:13:23,177 --> 00:13:24,637
I know.
191
00:13:24,804 --> 00:13:26,347
I tried.
192
00:13:29,266 --> 00:13:30,434
It's time.
193
00:13:30,601 --> 00:13:34,188
Here, you run along
and I'll be up shortly.
194
00:13:34,772 --> 00:13:36,107
It's Christmas Eve.
195
00:13:36,273 --> 00:13:39,068
It's going to be
a magical night.
196
00:13:48,911 --> 00:13:51,205
Yes, I know, my friend.
197
00:13:51,998 --> 00:13:53,666
It won't be easy.
198
00:13:53,833 --> 00:13:55,960
But it was her
mother's dying wish...
199
00:13:57,211 --> 00:13:59,296
so go keep an eye on her.
200
00:14:14,770 --> 00:14:16,522
Ladies and gentlemen...
201
00:14:16,689 --> 00:14:19,358
my favorite part of Christmas...
202
00:14:19,650 --> 00:14:22,403
my favorite part
of this evening...
203
00:14:22,570 --> 00:14:24,655
I present to you...
204
00:14:24,822 --> 00:14:25,906
your gifts.
205
00:14:45,593 --> 00:14:47,219
"Fritz."
206
00:14:51,515 --> 00:14:52,725
Clara.
207
00:14:54,185 --> 00:14:55,770
Where have you been?
208
00:14:55,936 --> 00:14:57,354
I've been looking everywhere
for you.
209
00:14:57,521 --> 00:14:59,273
I was in Drosselmeyer's
workshop trying to open...
210
00:14:59,440 --> 00:15:00,816
I told you not to disappear.
211
00:15:00,983 --> 00:15:02,902
And I was expecting
to dance with you.
212
00:15:04,070 --> 00:15:06,280
Father, I really don't
want to dance.
213
00:15:06,572 --> 00:15:10,367
Why, Clara, must you think
only about yourself?
214
00:15:11,786 --> 00:15:14,580
I could ask the same of you.
215
00:15:24,924 --> 00:15:26,383
Come look!
Come over here!
216
00:15:26,550 --> 00:15:27,802
- Come look!
- I need to go.
217
00:15:27,968 --> 00:15:29,804
- No, this way.
- Okay.
218
00:15:31,764 --> 00:15:33,349
I found mine.
219
00:15:58,582 --> 00:15:59,625
Look at my present.
220
00:16:02,253 --> 00:16:04,130
A nutcracker soldier?
221
00:16:04,296 --> 00:16:05,506
What do you think of him?
222
00:16:06,507 --> 00:16:07,758
How handsome.
223
00:16:07,925 --> 00:16:09,343
He's your boyfriend.
224
00:17:10,696 --> 00:17:11,906
What?
225
00:17:13,365 --> 00:17:14,575
Where?
226
00:18:36,031 --> 00:18:37,616
Clever, Godfather.
227
00:18:38,325 --> 00:18:39,326
Clever.
228
00:18:52,589 --> 00:18:54,258
That's mine!
229
00:18:58,220 --> 00:18:59,263
My key!
230
00:19:35,966 --> 00:19:37,801
Bring back my key!
231
00:19:48,520 --> 00:19:50,272
Filthy mouse.
232
00:20:15,339 --> 00:20:17,716
A nutcracker soldier.
233
00:20:27,601 --> 00:20:28,602
Halt!
234
00:20:28,769 --> 00:20:29,895
Who goes there?
235
00:20:30,062 --> 00:20:32,106
- It's just me!
- State your purpose, Just Me.
236
00:20:32,481 --> 00:20:35,401
No, my name is Clara,
and I must cross this bridge.
237
00:20:35,567 --> 00:20:36,652
Impossible.
238
00:20:36,735 --> 00:20:37,736
Nobody crosses the bridge
to the Fourth Realm...
239
00:20:37,903 --> 00:20:39,488
without a direct order
from the regents.
240
00:20:39,905 --> 00:20:41,573
Fourth Realm?
241
00:20:42,658 --> 00:20:43,992
Where am I?
242
00:20:44,159 --> 00:20:45,786
You're in
the Christmas Tree Forest.
243
00:20:46,161 --> 00:20:47,913
But that is the Fourth Realm...
244
00:20:48,080 --> 00:20:49,998
which is currently at war
with the other three realms.
245
00:20:50,165 --> 00:20:51,333
War?
246
00:20:51,417 --> 00:20:52,668
That is correct,
Miss Clara Just Me.
247
00:20:52,918 --> 00:20:56,046
No. My name isn't
Clara Just Me.
248
00:20:56,213 --> 00:20:57,214
It's Stahlbaum.
249
00:20:58,006 --> 00:20:59,716
Clara Stahlbaum.
250
00:20:59,883 --> 00:21:01,135
Stahlbaum?
251
00:21:01,844 --> 00:21:03,720
Are you a relation
to Marie Stahlbaum?
252
00:21:04,304 --> 00:21:05,305
She's my mother.
253
00:21:05,472 --> 00:21:06,682
Forgive me, Your Majesty!
254
00:21:06,849 --> 00:21:09,101
I didn't recognize you,
Princess Clara.
255
00:21:09,726 --> 00:21:10,853
Princess?
256
00:21:11,019 --> 00:21:12,062
Captain Phillip Hoffman.
257
00:21:12,229 --> 00:21:13,939
At your service, Your Majesty.
258
00:21:14,356 --> 00:21:15,482
Maybe I have been
259
00:21:15,566 --> 00:21:16,900
spending too much time
in the attic.
260
00:21:19,987 --> 00:21:22,781
Captain Hoffman,
I'd like to cross the river.
261
00:21:22,948 --> 00:21:24,283
But the Fourth Realm
is a very...
262
00:21:24,450 --> 00:21:26,702
I have to go, Captain Hoffman.
263
00:21:27,578 --> 00:21:29,288
Is that an order,
Princess Clara?
264
00:21:30,414 --> 00:21:33,375
Yes. I suppose it is.
265
00:21:35,377 --> 00:21:37,296
And you can call me Clara.
266
00:21:37,713 --> 00:21:38,881
Is that an order, too?
267
00:21:40,883 --> 00:21:41,925
Yes.
268
00:21:42,259 --> 00:21:44,303
Very well. Call me Captain.
269
00:22:07,493 --> 00:22:08,494
Jingles!
270
00:22:08,660 --> 00:22:10,662
Wake up, you lazy horse.
271
00:22:10,829 --> 00:22:12,873
Jingles!
272
00:22:22,299 --> 00:22:24,676
Guess I'm not in London anymore.
273
00:22:24,843 --> 00:22:27,221
London?
What's London?
274
00:22:27,721 --> 00:22:28,722
It's where I'm from.
275
00:22:29,306 --> 00:22:31,850
Clara?
What are we looking for?
276
00:22:32,226 --> 00:22:33,560
A gold key.
277
00:22:34,353 --> 00:22:36,438
It must be important, this key.
278
00:22:36,605 --> 00:22:38,524
It is. Very.
279
00:22:40,692 --> 00:22:42,569
Are you scared, Captain?
280
00:22:42,736 --> 00:22:44,947
Me? Never.
281
00:22:46,823 --> 00:22:48,951
Are you out here
all by yourself, Captain?
282
00:22:49,117 --> 00:22:50,244
Of course.
283
00:22:50,410 --> 00:22:52,538
I'm the only nutcracker
in the entire kingdom.
284
00:22:52,704 --> 00:22:54,665
- Don't you get lonely?
- Lonely?
285
00:22:54,831 --> 00:22:56,583
No. I know my place.
286
00:22:57,084 --> 00:22:58,877
That's good enough for me.
287
00:22:59,044 --> 00:23:00,671
You're lucky.
288
00:23:00,837 --> 00:23:02,130
I wish I knew mine.
289
00:23:03,465 --> 00:23:05,509
But you're
the daughter of the queen.
290
00:23:05,676 --> 00:23:07,803
Surely you know your place.
291
00:23:07,970 --> 00:23:09,346
I'm afraid not.
292
00:23:10,806 --> 00:23:12,391
That's why I have
to find that key.
293
00:23:12,558 --> 00:23:14,726
Then we shall do exactly that.
294
00:23:14,810 --> 00:23:16,270
Stop!
295
00:23:16,436 --> 00:23:17,646
There he is!
296
00:23:17,813 --> 00:23:19,356
Mouserinks!
297
00:23:20,440 --> 00:23:23,527
That diabolical little rodent.
298
00:23:23,694 --> 00:23:25,862
We need to approach
with extreme caution!
299
00:23:27,906 --> 00:23:29,074
Coward!
300
00:23:30,659 --> 00:23:31,702
Clara, wait!
301
00:23:40,460 --> 00:23:43,422
Give me my key back...
302
00:23:43,589 --> 00:23:46,383
you horrid little mouse!
303
00:23:46,967 --> 00:23:49,845
That key belongs to me!
304
00:23:50,012 --> 00:23:51,471
Come on out of there!
305
00:23:51,638 --> 00:23:53,223
Come on!
306
00:23:55,517 --> 00:23:56,977
Clara!
307
00:24:04,651 --> 00:24:06,069
Let me go!
308
00:24:06,236 --> 00:24:07,529
Put me down!
309
00:24:09,656 --> 00:24:11,825
Put me down!
310
00:24:12,701 --> 00:24:13,910
Captain!
311
00:24:14,077 --> 00:24:16,038
Captain, help me!
312
00:24:16,204 --> 00:24:17,205
Captain!
313
00:24:25,213 --> 00:24:26,256
Run!
314
00:24:26,423 --> 00:24:28,216
- What is that thing?
- It's the Mouse King.
315
00:24:28,383 --> 00:24:29,760
Don't look back.
Just keep running.
316
00:24:45,901 --> 00:24:47,611
I think we've lost him.
317
00:24:49,571 --> 00:24:51,782
Show yourself!
318
00:24:52,866 --> 00:24:54,326
Jingles.
319
00:24:54,493 --> 00:24:55,869
Jingles, good boy.
320
00:24:56,119 --> 00:24:57,329
Clara, we need to go.
321
00:24:57,496 --> 00:24:59,122
- Not without my key.
- But...
322
00:24:59,289 --> 00:25:02,876
Who's intruding in my realm?
323
00:25:03,085 --> 00:25:04,836
Okay. Maybe going
is a good idea.
324
00:25:06,088 --> 00:25:09,841
Is that you, Clara Stahlbaum?
325
00:25:10,342 --> 00:25:11,677
Why are you here?
326
00:25:13,845 --> 00:25:16,139
I have your key.
327
00:25:16,306 --> 00:25:18,225
It's a trap.
If you go...
328
00:25:18,392 --> 00:25:19,768
you'll never come back.
No one ever does.
329
00:25:19,935 --> 00:25:20,936
Clara!
330
00:25:21,728 --> 00:25:24,356
Come here and get your key!
331
00:25:25,774 --> 00:25:26,858
Clara!
332
00:25:27,651 --> 00:25:29,486
What was that?
333
00:25:29,653 --> 00:25:31,321
That was Mother Ginger.
334
00:25:31,655 --> 00:25:33,949
And she doesn't like intruders.
335
00:25:49,089 --> 00:25:50,090
Halt.
336
00:25:50,173 --> 00:25:51,216
I need to get to the palace.
337
00:25:51,383 --> 00:25:53,218
I'm sure you do, sunshine.
338
00:25:53,385 --> 00:25:55,011
But we have
procedures around here.
339
00:25:55,095 --> 00:25:56,096
Protocols.
340
00:25:56,263 --> 00:25:57,389
I'm Captain Phillip Hoffman
341
00:25:57,472 --> 00:25:58,557
and I demand you let us through.
342
00:25:58,724 --> 00:26:00,976
- Oh! "Demand," is it now?
- "Demand," oh.
343
00:26:01,143 --> 00:26:02,978
Captain Hoffman of the famous
Hoffmans, is it?
344
00:26:03,145 --> 00:26:04,521
Well, if we'd known
you were coming,
345
00:26:04,604 --> 00:26:06,022
we would have
rolled out the red carpet...
346
00:26:06,189 --> 00:26:09,776
booked the trumpeteers.
Captain Hoffman has arrived.
347
00:26:09,943 --> 00:26:12,446
For goodness' sake,
she's a princess.
348
00:26:12,612 --> 00:26:14,030
Well, they all say
that these days.
349
00:26:14,197 --> 00:26:15,615
Wishing don't make it so,
my love.
350
00:26:15,782 --> 00:26:18,118
Overindulgent fathers,
that's what I put it down to.
351
00:26:18,660 --> 00:26:19,953
Would it help if I told you
352
00:26:20,036 --> 00:26:21,455
that her name
was Clara Stahlbaum?
353
00:26:21,621 --> 00:26:23,874
Daughter of Marie Stahlbaum?
354
00:26:25,584 --> 00:26:27,210
All right, just a few
questions, Your Highness,
355
00:26:27,294 --> 00:26:28,336
and you'll be on your way.
356
00:26:28,503 --> 00:26:29,671
This is ridiculous.
357
00:26:31,298 --> 00:26:32,758
Have you had any contact
with mice
358
00:26:32,841 --> 00:26:34,009
or mouse-like entities recently?
359
00:26:34,384 --> 00:26:36,178
- I was in the Fourth Realm.
- Thank you.
360
00:26:36,344 --> 00:26:37,804
Do you have any cheese
or cheese-based products
361
00:26:37,888 --> 00:26:38,972
on or about your person?
362
00:26:39,139 --> 00:26:40,432
- I...
- Thank you.
363
00:26:40,599 --> 00:26:42,100
How would you describe
your sympathies
364
00:26:42,184 --> 00:26:44,019
towards rodents in general?
365
00:26:44,936 --> 00:26:46,521
- Well...
- Thank you. Good, right.
366
00:26:46,688 --> 00:26:48,064
Well, that is
the survey complete.
367
00:26:48,231 --> 00:26:50,317
There's no ink
coming out your pen.
368
00:26:50,484 --> 00:26:52,402
You may pass, please.
369
00:26:52,569 --> 00:26:54,946
Attention! Lower the bridge!
370
00:26:55,363 --> 00:26:56,364
Thank you.
371
00:26:56,448 --> 00:26:57,449
Lower the drawbridge!
372
00:27:11,838 --> 00:27:13,715
Is that Marie's daughter?
373
00:27:14,216 --> 00:27:15,759
She's so beautiful.
374
00:27:19,554 --> 00:27:21,681
Make way for the princess.
375
00:27:38,114 --> 00:27:39,533
Mother.
376
00:27:48,667 --> 00:27:49,668
Your Excellencies...
377
00:27:49,835 --> 00:27:53,046
may I present
Miss Clara Stahlbaum.
378
00:27:56,299 --> 00:27:58,301
Is it true? It is true.
379
00:27:58,468 --> 00:27:59,553
I'm Hawthorne...
380
00:27:59,719 --> 00:28:01,721
Regent of the Land of Flowers...
381
00:28:01,888 --> 00:28:03,265
at your most humble service.
382
00:28:04,140 --> 00:28:05,600
I am Shiver...
383
00:28:05,767 --> 00:28:07,644
Regent of the Land
of Snowflakes, ma'am.
384
00:28:07,811 --> 00:28:08,895
An honor.
385
00:28:09,062 --> 00:28:10,856
And the Regent
of the Land of Sweets...
386
00:28:11,273 --> 00:28:12,566
Sugar Plum.
387
00:28:13,191 --> 00:28:15,026
I never thought
this day would come.
388
00:28:15,193 --> 00:28:17,279
Tell us, we long for news.
389
00:28:17,445 --> 00:28:19,447
How is our queen, dear Marie?
390
00:28:20,782 --> 00:28:23,326
- My mother?
- We miss her so.
391
00:28:25,829 --> 00:28:26,913
You don't know?
392
00:28:27,789 --> 00:28:29,624
My mother, she's...
393
00:28:32,168 --> 00:28:33,169
She died.
394
00:28:35,505 --> 00:28:37,716
Marie, dead?
395
00:28:39,676 --> 00:28:41,928
We are so sorry for your loss.
396
00:28:42,721 --> 00:28:45,307
To leave life so young...
397
00:28:45,974 --> 00:28:48,977
She was the most beautiful,
wonderful...
398
00:28:50,437 --> 00:28:52,397
She meant everything to us.
399
00:28:52,814 --> 00:28:54,065
Everything.
400
00:29:01,656 --> 00:29:02,991
This is your mother's throne...
401
00:29:03,158 --> 00:29:04,784
Your Grace.
402
00:29:05,410 --> 00:29:08,163
Have you come to save us, Clara?
403
00:29:09,706 --> 00:29:11,041
No.
404
00:29:12,334 --> 00:29:13,460
I'm sorry.
405
00:29:13,627 --> 00:29:16,421
I didn't even know this place
existed before today.
406
00:29:16,713 --> 00:29:18,673
You see, I was looking for
a Christmas present
407
00:29:18,757 --> 00:29:19,799
from my godfather.
408
00:29:20,342 --> 00:29:22,218
I love Christmas!
409
00:29:22,844 --> 00:29:24,179
What's Christmas?
410
00:29:25,639 --> 00:29:28,183
And then I ran into this
horrible little mouse.
411
00:29:28,350 --> 00:29:29,643
Mouse?
412
00:29:29,726 --> 00:29:31,144
And that's when
I met the captain.
413
00:29:31,728 --> 00:29:33,271
We barely escaped Mother Ginger
414
00:29:33,355 --> 00:29:34,439
and the Mouse King.
415
00:29:34,606 --> 00:29:36,733
You met Mother Ginger?
416
00:29:36,900 --> 00:29:38,485
My dear Clara...
417
00:29:38,652 --> 00:29:40,737
you're lucky to be alive.
418
00:29:40,904 --> 00:29:42,822
You must promise
never to go back
419
00:29:42,906 --> 00:29:44,157
to the Land of Amusements,
Clara!
420
00:29:44,324 --> 00:29:45,492
Hawthorne!
421
00:29:45,659 --> 00:29:48,078
Its title has been rescinded,
Hawthorne!
422
00:29:48,161 --> 00:29:51,206
Of course.
I meant the Fourth Realm.
423
00:29:51,373 --> 00:29:52,582
Apologies.
424
00:29:52,749 --> 00:29:55,168
I'm just so upset.
425
00:29:55,335 --> 00:29:57,087
Forget I ever mentioned
the Land of...
426
00:30:03,677 --> 00:30:05,720
It's pure fortune
you got out alive.
427
00:30:05,887 --> 00:30:07,931
No one ever escapes
from the Fourth Realm.
428
00:30:08,098 --> 00:30:09,391
Hawthorne is right.
429
00:30:09,557 --> 00:30:11,351
We can't risk
losing our princess
430
00:30:11,434 --> 00:30:12,519
when she's only just arrived.
431
00:30:12,686 --> 00:30:14,688
- But...
- And talking of arriving...
432
00:30:14,854 --> 00:30:17,816
we need to organize a pageant
to celebrate your coming.
433
00:30:17,899 --> 00:30:20,110
And a tour of the realms.
434
00:30:20,276 --> 00:30:22,404
This is so exciting!
435
00:30:22,570 --> 00:30:25,156
I love a pageant!
436
00:30:29,536 --> 00:30:31,871
That sounds lovely...
437
00:30:32,497 --> 00:30:35,250
but I have to get back
to Drosselmeyer's party.
438
00:30:41,923 --> 00:30:43,091
She doesn't know.
439
00:30:45,427 --> 00:30:46,928
Time is very different
in the realms.
440
00:30:47,387 --> 00:30:48,388
Very.
441
00:30:48,930 --> 00:30:50,265
Come.
442
00:30:50,432 --> 00:30:51,808
I'll show you.
443
00:30:52,767 --> 00:30:54,853
Princess Clara, I'll be
returning to my post now.
444
00:30:55,186 --> 00:30:57,105
You are not leaving me.
445
00:30:57,605 --> 00:30:58,982
That's an order.
446
00:31:02,694 --> 00:31:03,987
Sugar Plum...
447
00:31:04,154 --> 00:31:05,655
who's Mother Ginger?
448
00:31:05,822 --> 00:31:07,365
Well, she used to be a regent.
449
00:31:07,741 --> 00:31:09,909
Just like me
and Hawthorne and Shiver.
450
00:31:10,076 --> 00:31:11,911
She was the Regent
of the Land of...
451
00:31:12,495 --> 00:31:13,580
Amusements.
452
00:31:15,081 --> 00:31:16,082
But now...
453
00:31:16,708 --> 00:31:18,752
she is banished.
454
00:31:19,919 --> 00:31:21,671
Why was she...
455
00:31:21,838 --> 00:31:23,673
banished?
456
00:31:23,840 --> 00:31:25,675
We had no choice, Clara.
457
00:31:26,384 --> 00:31:28,803
She tried to take control
of the other realms...
458
00:31:28,970 --> 00:31:30,221
by force.
459
00:31:30,388 --> 00:31:33,141
But when her evil intentions
became clear...
460
00:31:33,308 --> 00:31:35,727
even her own people
deserted her.
461
00:31:35,894 --> 00:31:37,187
And her realm...
462
00:31:37,353 --> 00:31:39,189
fell to ruin.
463
00:31:40,106 --> 00:31:41,524
That's so tragic.
464
00:31:43,860 --> 00:31:46,071
But things are looking up
465
00:31:46,154 --> 00:31:48,323
now that you're here,
dear Clara.
466
00:31:48,865 --> 00:31:52,243
Come! It's time
to put your mind at ease.
467
00:31:55,121 --> 00:31:57,415
See anything familiar?
468
00:31:58,333 --> 00:32:01,169
It looks like the clock
in Godfather's ballroom.
469
00:32:01,336 --> 00:32:02,670
But that's impossible.
470
00:32:02,837 --> 00:32:04,214
Is it?
471
00:32:09,135 --> 00:32:11,221
Stand very still.
472
00:32:29,781 --> 00:32:31,074
I'm back.
473
00:32:32,367 --> 00:32:34,828
Everything seems to be going
so slowly.
474
00:32:36,079 --> 00:32:38,081
How is this possible?
475
00:32:38,248 --> 00:32:41,417
Your world moves much more
slowly than our world.
476
00:32:44,379 --> 00:32:45,505
Fritz and Louise.
477
00:32:46,089 --> 00:32:47,549
There they are.
478
00:32:51,094 --> 00:32:52,554
And look, there's Father.
479
00:32:57,142 --> 00:32:58,351
He looks...
480
00:32:59,435 --> 00:33:00,562
lost.
481
00:33:00,728 --> 00:33:03,857
Everything looks different
from the realms.
482
00:33:13,032 --> 00:33:14,159
Voilà.
483
00:33:21,875 --> 00:33:23,168
For the pageant.
484
00:33:23,334 --> 00:33:25,420
Which one will you choose?
485
00:33:26,462 --> 00:33:31,259
I'm not very good at dresses
and hair, shoes...
486
00:33:31,426 --> 00:33:34,137
If I may be so bold
as to suggest that I help?
487
00:33:35,138 --> 00:33:37,348
- Would you?
- It's my favorite thing!
488
00:33:37,432 --> 00:33:40,226
We will not disappoint them.
489
00:33:40,393 --> 00:33:43,229
You will look magnificent.
490
00:33:48,735 --> 00:33:50,695
Did my mother
ever talk about me?
491
00:33:50,862 --> 00:33:53,573
Yes. All the time.
492
00:33:54,073 --> 00:33:57,994
Sometimes it seemed as if
you were right here with us.
493
00:33:59,204 --> 00:34:01,164
Now, close your eyes.
494
00:34:02,457 --> 00:34:04,250
Close your eyes.
495
00:34:10,131 --> 00:34:12,967
Now, open your eyes.
496
00:34:14,469 --> 00:34:15,553
Do you like it?
497
00:34:15,720 --> 00:34:17,138
I love it.
498
00:34:19,599 --> 00:34:20,767
I look so different.
499
00:34:21,476 --> 00:34:24,812
You look like
the daughter of a queen.
500
00:34:29,776 --> 00:34:32,737
Ladies and gentlemen,
on this momentous day...
501
00:34:32,904 --> 00:34:34,739
in the history
of the Four Realms...
502
00:34:34,906 --> 00:34:39,118
We are proud and privileged
to present before you...
503
00:34:39,285 --> 00:34:43,164
Clara Stahlbaum,
daughter of Queen Marie.
504
00:35:01,140 --> 00:35:03,017
They're all staring at me,
Sugar Plum.
505
00:35:03,184 --> 00:35:04,185
Of course.
506
00:35:04,852 --> 00:35:08,022
You're every inch
your mother's daughter.
507
00:36:10,543 --> 00:36:13,588
The ballet tells the story
of the Four Realms...
508
00:36:13,755 --> 00:36:16,132
how your mother
discovered our world.
509
00:36:43,951 --> 00:36:46,287
First, the Land of Flowers.
510
00:37:33,501 --> 00:37:34,502
Now...
511
00:37:34,669 --> 00:37:36,045
the Land of Snowflakes.
512
00:37:56,732 --> 00:37:58,568
And the Land of Sweets.
513
00:39:04,425 --> 00:39:05,760
Mice?
514
00:39:07,136 --> 00:39:09,305
Now we're in the Fourth Realm.
515
00:39:09,889 --> 00:39:11,891
Watch closely, Clara.
516
00:39:12,600 --> 00:39:14,810
This is where
our troubles began.
517
00:39:14,977 --> 00:39:16,729
With Mother Ginger and the mice?
518
00:39:21,484 --> 00:39:22,944
Beastly woman.
519
00:39:23,110 --> 00:39:25,112
There's nothing motherly
about her.
520
00:40:24,046 --> 00:40:27,133
Mother Ginger's the one
who began this war.
521
00:40:28,092 --> 00:40:30,428
I hope you'll be the one
to finish it.
522
00:40:31,345 --> 00:40:32,638
What do you mean?
523
00:40:49,614 --> 00:40:51,949
Come, I'll show you.
524
00:40:55,328 --> 00:40:58,039
Dear Queen Marie kept
Mother Ginger in line...
525
00:40:58,205 --> 00:41:01,542
but now that she's gone,
we're utterly defenseless.
526
00:41:02,001 --> 00:41:03,628
I don't understand.
527
00:41:03,794 --> 00:41:06,756
You see, once we were
lifeless toys...
528
00:41:06,922 --> 00:41:09,008
mere playthings for children.
529
00:41:09,175 --> 00:41:11,761
Then your mother arrived
and changed everything.
530
00:41:11,927 --> 00:41:14,639
She gave us life.
531
00:41:15,973 --> 00:41:17,141
How?
532
00:41:18,684 --> 00:41:19,769
With this.
533
00:41:20,936 --> 00:41:22,855
The Engine.
534
00:41:24,357 --> 00:41:25,691
This is my mother's invention?
535
00:41:25,858 --> 00:41:28,611
Yes.
The Engine made us real.
536
00:41:29,487 --> 00:41:31,947
And now we have feelings
just like you have.
537
00:41:32,114 --> 00:41:35,159
Happiness, sadness, anger, love.
538
00:41:35,868 --> 00:41:37,161
Fear.
539
00:41:37,495 --> 00:41:39,330
There's plenty of that
going around.
540
00:41:39,497 --> 00:41:41,874
You're right, sweet captain.
541
00:41:42,041 --> 00:41:43,334
Our spies tell us that
542
00:41:43,417 --> 00:41:44,835
Mother Ginger
is on the warpath...
543
00:41:45,002 --> 00:41:46,629
gathering all her forces.
544
00:41:46,796 --> 00:41:48,881
The Engine is the only way
545
00:41:48,964 --> 00:41:51,217
that we can build an army
to defend ourselves.
546
00:41:51,801 --> 00:41:53,344
But it doesn't work.
547
00:41:53,594 --> 00:41:57,223
If we can't get it to
work again, then all is lost.
548
00:41:58,307 --> 00:41:59,642
Perhaps I could fix it.
549
00:41:59,809 --> 00:42:01,143
It's not broken.
550
00:42:01,310 --> 00:42:02,645
We're simply missing the key.
551
00:42:03,020 --> 00:42:05,064
- Key?
- The key.
552
00:42:05,231 --> 00:42:08,025
We've searched hither and yon
throughout the kingdom.
553
00:42:10,236 --> 00:42:13,197
I fear your dear mother
must have taken it with her.
554
00:42:14,573 --> 00:42:16,325
But she never returned.
555
00:42:17,576 --> 00:42:19,495
A pin tumbler.
556
00:42:25,835 --> 00:42:27,545
Sugar Plum, look.
557
00:42:27,712 --> 00:42:29,380
This was a present
from my mother.
558
00:42:29,547 --> 00:42:31,215
The locks match.
559
00:42:31,507 --> 00:42:33,509
It must be the same key.
560
00:42:34,427 --> 00:42:37,513
This key of which you speak...
561
00:42:38,347 --> 00:42:39,515
where is it?
562
00:42:39,682 --> 00:42:41,642
That horrible little mouse
took it.
563
00:42:41,809 --> 00:42:42,977
Mouserinks!
564
00:42:43,144 --> 00:42:45,104
He's diabolical.
565
00:42:45,271 --> 00:42:47,523
But that means that
Mother Ginger has it.
566
00:42:47,690 --> 00:42:50,276
Oh, pooh!
567
00:42:52,903 --> 00:42:55,823
Then we can't make the army...
568
00:42:56,365 --> 00:42:57,825
and we'll be annihilated.
569
00:42:58,159 --> 00:43:00,035
Unless we can bring
the key back.
570
00:43:00,202 --> 00:43:01,871
Get it back?
571
00:43:02,288 --> 00:43:03,748
I could go to the Fourth Realm.
572
00:43:03,914 --> 00:43:06,250
No!
It's too, too dangerous!
573
00:43:06,417 --> 00:43:08,544
I came here to find that key.
574
00:43:08,711 --> 00:43:10,504
Clara, you're not
going back there.
575
00:43:13,924 --> 00:43:16,761
This must be why my mother
sent me here.
576
00:43:16,927 --> 00:43:18,387
I can't let
Mother Ginger destroy
577
00:43:18,471 --> 00:43:19,722
everything she created.
578
00:43:19,889 --> 00:43:22,141
We were lucky to escape
with our lives the last time.
579
00:43:22,308 --> 00:43:24,143
Mother Ginger's more dangerous
than you know.
580
00:43:24,769 --> 00:43:27,062
I must get that key.
581
00:44:01,096 --> 00:44:02,807
You found him.
582
00:44:02,973 --> 00:44:04,141
He's your favorite, isn't he?
583
00:44:04,308 --> 00:44:06,560
Well, we can't have Christmas
without the nutcracker.
584
00:44:07,645 --> 00:44:09,772
I found him at Drosselmeyer's.
585
00:44:10,523 --> 00:44:12,566
He reminds me of a land
I discovered
586
00:44:12,650 --> 00:44:13,901
when I was a little girl...
587
00:44:14,401 --> 00:44:17,196
full of sweets and flowers
and the funniest people.
588
00:44:18,614 --> 00:44:20,241
That sounds wonderful.
589
00:44:20,407 --> 00:44:21,867
It was.
590
00:44:22,243 --> 00:44:24,036
Maybe you'll go there too
one day.
591
00:44:24,703 --> 00:44:26,413
Maybe you can take me there.
592
00:44:39,093 --> 00:44:40,553
Are you all right, Mother?
593
00:44:40,970 --> 00:44:42,388
I'm fine.
594
00:44:43,681 --> 00:44:45,516
I'd love to take you,
my darling.
595
00:44:46,225 --> 00:44:47,893
But there are some journeys...
596
00:44:48,561 --> 00:44:50,729
you have to go on alone.
597
00:44:52,356 --> 00:44:54,650
Clara, I know you sometimes wish
598
00:44:54,733 --> 00:44:56,068
you were more like your sister.
599
00:44:57,236 --> 00:45:00,531
But I love you
because you're so different.
600
00:45:00,698 --> 00:45:04,451
You see the world
in a unique way.
601
00:45:05,703 --> 00:45:07,788
When you realize that's
your greatest strength...
602
00:45:07,955 --> 00:45:10,833
you can change the world,
my girl.
603
00:45:11,000 --> 00:45:13,419
And I'll be watching you.
604
00:45:14,587 --> 00:45:16,422
Now, where are you
going to put him?
605
00:45:31,896 --> 00:45:33,480
It's perfect.
606
00:46:16,440 --> 00:46:18,901
Mother, it's so beautiful here.
607
00:46:36,543 --> 00:46:39,797
I don't know
if I can get the key back.
608
00:46:41,215 --> 00:46:42,925
And if I fail...
609
00:46:44,051 --> 00:46:47,471
this whole world
you discovered...
610
00:46:55,437 --> 00:46:57,606
I wish you were here.
611
00:47:00,442 --> 00:47:02,236
So you can tell me
that I'm doing
612
00:47:02,319 --> 00:47:03,988
the right thing
like you used to.
613
00:47:26,802 --> 00:47:28,804
Thank you.
614
00:47:48,449 --> 00:47:50,451
Clara!
615
00:47:51,618 --> 00:47:53,787
I wish I could come with you.
616
00:47:53,954 --> 00:47:54,955
You understand.
617
00:47:55,122 --> 00:47:57,374
But you'll have
my tippy-top top-notch
618
00:47:57,458 --> 00:47:58,959
handpicked troops
to protect you.
619
00:47:59,710 --> 00:48:03,255
Good luck, my brave girl.
620
00:48:08,010 --> 00:48:10,387
Your most gracious majesty...
621
00:48:10,471 --> 00:48:11,972
Why are you talking like that?
622
00:48:12,139 --> 00:48:13,474
Do it properly.
623
00:48:13,640 --> 00:48:16,518
- Your Majesty, we request...
- Look, we're volunteering.
624
00:48:16,685 --> 00:48:17,728
Yep. That.
625
00:48:18,103 --> 00:48:19,104
You?
626
00:48:19,188 --> 00:48:21,857
Don't say it like that.
We're trained killers, we are.
627
00:48:22,024 --> 00:48:23,358
Deadly.
628
00:48:24,860 --> 00:48:27,613
Attention!
629
00:48:27,780 --> 00:48:28,781
Pick up the dagger!
The dagger!
630
00:48:28,947 --> 00:48:30,449
- By the right...
- Sorry.
631
00:48:30,616 --> 00:48:31,867
...turn!
632
00:48:35,746 --> 00:48:37,164
Squad march.
633
00:49:30,300 --> 00:49:31,885
Remember your training.
634
00:49:32,052 --> 00:49:33,512
Stay alert.
635
00:49:33,679 --> 00:49:34,930
I'm not alert.
636
00:49:35,514 --> 00:49:36,974
I'm scared.
637
00:49:48,152 --> 00:49:49,736
What's going on up there?
638
00:49:49,903 --> 00:49:51,405
Why have we stopped?
639
00:49:52,489 --> 00:49:54,992
Come on!
It's only a bit of fog!
640
00:50:52,466 --> 00:50:53,800
What was that?
641
00:51:12,319 --> 00:51:13,612
Gather at the carousel!
642
00:51:21,912 --> 00:51:24,498
We can't fight
what we can't see.
643
00:51:36,426 --> 00:51:38,136
It's the mice!
They're under us!
644
00:51:49,773 --> 00:51:51,525
Move it! Move it!
645
00:51:56,822 --> 00:51:57,823
Captain!
646
00:52:00,575 --> 00:52:02,035
Hang on!
647
00:52:04,413 --> 00:52:05,664
Clara!
648
00:52:05,831 --> 00:52:07,541
Let me go!
649
00:52:09,918 --> 00:52:11,461
Clara! Where are you?
650
00:52:21,888 --> 00:52:25,142
Well, if it isn't
Clara Stahlbaum.
651
00:52:25,642 --> 00:52:27,728
I've been expecting you.
652
00:52:27,894 --> 00:52:29,938
I'm here to reclaim
what you've taken from me
653
00:52:30,022 --> 00:52:31,398
and from my mother.
654
00:52:31,565 --> 00:52:32,566
My key!
655
00:52:33,233 --> 00:52:34,860
Please, come in.
656
00:52:50,459 --> 00:52:51,585
Whee!
657
00:52:57,716 --> 00:53:00,218
Clara Stahlbaum
Lovely Clara Stahlbaum
658
00:53:00,385 --> 00:53:01,970
Little Princess Clara.
659
00:53:02,137 --> 00:53:03,638
She looks like a goose!
660
00:53:06,516 --> 00:53:08,435
What a clumsy thing she is.
661
00:53:11,688 --> 00:53:13,023
Look out!
662
00:53:16,860 --> 00:53:17,861
Where are you going?
663
00:53:18,362 --> 00:53:19,363
Leaving so soon?
664
00:53:20,697 --> 00:53:21,698
Step right this way.
665
00:53:23,742 --> 00:53:25,577
We have a surprise for you.
666
00:53:28,205 --> 00:53:30,457
Have a seat.
667
00:53:31,333 --> 00:53:32,876
Bon voyage!
668
00:53:33,543 --> 00:53:34,753
Adiós.
669
00:53:50,602 --> 00:53:52,687
Hands off, young lady!
670
00:53:57,526 --> 00:53:59,861
You're Mother Ginger.
671
00:54:00,028 --> 00:54:03,323
And you're Queen Marie's
daughter, apparently.
672
00:54:07,869 --> 00:54:09,079
Yes.
673
00:54:10,205 --> 00:54:13,125
Now, what business brings you
to the Fourth Realm?
674
00:54:14,126 --> 00:54:16,711
Don't you know
it's dangerous here?
675
00:54:16,878 --> 00:54:19,214
I've come to get
what belongs to me.
676
00:54:19,381 --> 00:54:20,590
That key.
677
00:54:21,007 --> 00:54:22,926
If this key belongs to anyone...
678
00:54:23,093 --> 00:54:24,761
it belongs to your mother.
679
00:54:24,928 --> 00:54:26,096
No.
680
00:54:26,471 --> 00:54:27,639
She left it to me.
681
00:54:27,806 --> 00:54:29,933
Why would she give it to you?
682
00:54:31,685 --> 00:54:33,270
My mother, she...
683
00:54:33,979 --> 00:54:35,605
she passed away.
684
00:54:37,566 --> 00:54:39,359
Queen Marie is dead?
685
00:54:40,444 --> 00:54:42,237
As if you care!
686
00:54:42,404 --> 00:54:43,905
You're trying to
destroy everything
687
00:54:43,989 --> 00:54:45,282
my mother ever created.
688
00:55:04,009 --> 00:55:05,469
Look what you've done
to your own realm.
689
00:55:07,012 --> 00:55:08,096
You've ruined it.
690
00:55:08,180 --> 00:55:09,890
Whee!
691
00:55:09,973 --> 00:55:11,308
Clara!
692
00:55:22,027 --> 00:55:23,403
Look out!
693
00:55:23,570 --> 00:55:25,572
Clara! No!
694
00:55:35,999 --> 00:55:37,918
Bring it back!
695
00:55:38,084 --> 00:55:40,212
Captain! I got the key.
696
00:55:40,378 --> 00:55:41,463
Get back here!
697
00:55:41,630 --> 00:55:43,048
She was different.
698
00:55:43,798 --> 00:55:45,300
Don't be fooled
by that little old lady act.
699
00:55:45,383 --> 00:55:46,384
The woman is deadly.
700
00:55:46,551 --> 00:55:49,179
That's a dangerous key!
701
00:55:49,471 --> 00:55:50,847
Foolish girl.
702
00:55:57,562 --> 00:56:01,525
Our future depends
on that girl, Mouserinks.
703
00:56:01,691 --> 00:56:03,276
To the palace!
704
00:56:08,698 --> 00:56:09,991
Captain...
705
00:56:10,158 --> 00:56:11,409
I need to stop.
706
00:56:11,576 --> 00:56:13,453
I have to open this.
It's important.
707
00:56:13,620 --> 00:56:14,955
All right.
708
00:56:15,121 --> 00:56:17,249
We should be safe here.
709
00:56:51,449 --> 00:56:53,118
It can't be.
710
00:56:55,579 --> 00:56:56,580
No.
711
00:57:01,293 --> 00:57:03,587
It's just a music box.
712
00:57:05,088 --> 00:57:08,425
But my mother told me...
713
00:57:08,592 --> 00:57:12,762
"Everything you need
is inside."
714
00:57:16,308 --> 00:57:18,059
There's nothing here.
715
00:57:18,852 --> 00:57:19,936
There's music.
716
00:57:22,814 --> 00:57:24,399
I thought...
717
00:57:25,525 --> 00:57:28,069
I thought if I found this key...
718
00:57:28,236 --> 00:57:30,405
then I would find answers...
719
00:57:31,823 --> 00:57:34,159
that everything
would make sense.
720
00:57:35,910 --> 00:57:38,747
I'm just as lost
as when I arrived here.
721
00:57:40,832 --> 00:57:42,208
Here...
722
00:57:42,375 --> 00:57:43,752
take the key.
723
00:57:43,918 --> 00:57:45,712
Bring it to Sugar Plum.
724
00:57:45,879 --> 00:57:47,505
Where are you going?
725
00:57:48,590 --> 00:57:49,924
- Home.
- Home?
726
00:57:50,091 --> 00:57:51,468
But, Clara, we need you here.
727
00:57:54,471 --> 00:57:55,680
No.
728
00:57:56,640 --> 00:57:59,809
Captain, you need my mother.
729
00:58:02,604 --> 00:58:04,230
She was a queen...
730
00:58:05,649 --> 00:58:06,691
and I'm not.
731
00:58:06,983 --> 00:58:08,652
I've never left my post,
you know.
732
00:58:08,818 --> 00:58:10,236
I knew my place.
733
00:58:11,404 --> 00:58:12,822
And I was happy.
734
00:58:14,115 --> 00:58:16,951
But when you told me you were
going into the Fourth Realm...
735
00:58:17,118 --> 00:58:18,411
I knew I'd go with you.
736
00:58:19,162 --> 00:58:21,414
And it wasn't because
you're Marie's daughter...
737
00:58:23,291 --> 00:58:25,335
but because
you have her same look...
738
00:58:25,627 --> 00:58:27,879
of confidence...
739
00:58:28,046 --> 00:58:29,631
and determination.
740
00:58:30,423 --> 00:58:32,676
I don't feel very confident
right now.
741
00:58:32,842 --> 00:58:36,054
You just led a regiment of men
into the Fourth Realm...
742
00:58:36,221 --> 00:58:38,556
and took back this key
from Mother Ginger.
743
00:58:39,432 --> 00:58:41,393
You're not lost,
Clara Stahlbaum.
744
00:58:42,143 --> 00:58:44,479
Your place is here.
745
00:58:51,736 --> 00:58:53,279
Thank you...
746
00:58:53,446 --> 00:58:54,489
Captain.
747
00:59:02,205 --> 00:59:03,832
It's time to save the kingdom.
748
00:59:17,846 --> 00:59:18,847
Clara!
749
00:59:19,013 --> 00:59:20,140
I have it!
750
00:59:20,223 --> 00:59:22,809
You clever girl!
Down, quick!
751
00:59:22,976 --> 00:59:24,310
Quickly!
752
00:59:26,104 --> 00:59:27,230
Finally!
753
00:59:27,397 --> 00:59:30,358
How long I've waited
for this moment!
754
00:59:36,406 --> 00:59:38,283
Wonderful!
755
00:59:39,075 --> 00:59:41,077
Bring me the tin soldiers.
756
00:59:43,204 --> 00:59:44,831
You can't use tin soldiers.
757
00:59:44,998 --> 00:59:47,083
Well, of course I can.
Don't be silly.
758
00:59:47,250 --> 00:59:49,127
You have no idea
how they'll behave.
759
00:59:49,294 --> 00:59:50,503
They're completely hollow.
760
00:59:50,670 --> 00:59:53,923
They'll behave
exactly as I tell them to.
761
00:59:54,090 --> 00:59:56,551
The perfect soldier.
762
00:59:56,718 --> 00:59:58,261
Put them on the platform.
763
00:59:58,428 --> 01:00:01,014
It is time to think big.
764
01:00:08,646 --> 01:00:10,148
Are you sure about this?
765
01:00:10,648 --> 01:00:12,150
She has to protect the realms.
766
01:00:20,867 --> 01:00:23,495
Ready, steady, go!
767
01:00:38,134 --> 01:00:40,220
Hello, boys!
768
01:00:43,473 --> 01:00:44,474
They're huge!
769
01:00:44,641 --> 01:00:46,935
I know. Isn't it magnificent?
770
01:00:47,519 --> 01:00:48,937
Soldiers...
771
01:00:50,063 --> 01:00:51,231
attention!
772
01:00:54,859 --> 01:00:56,069
Report!
773
01:01:02,617 --> 01:01:04,869
Prepare to march
on the Fourth Realm.
774
01:01:05,119 --> 01:01:06,204
March on the...
775
01:01:06,371 --> 01:01:08,373
I thought this army
was to defend us.
776
01:01:08,540 --> 01:01:10,834
Well, attack is the best
form of defense, my dear.
777
01:01:11,334 --> 01:01:12,836
My mother wouldn't
have wanted this.
778
01:01:12,919 --> 01:01:14,546
I don't care
what your mother wanted.
779
01:01:14,712 --> 01:01:15,922
She's not here.
780
01:01:17,173 --> 01:01:18,258
I...
781
01:01:18,341 --> 01:01:20,176
I order you to stop.
782
01:01:20,343 --> 01:01:23,555
You order me?
783
01:01:23,721 --> 01:01:24,722
Well, well, well.
784
01:01:24,889 --> 01:01:27,141
Finally ready to play queen,
are we?
785
01:01:28,309 --> 01:01:29,644
Too late.
786
01:01:30,436 --> 01:01:32,105
I only needed you
to bring me the key,
787
01:01:32,188 --> 01:01:33,356
and now that I have it...
788
01:01:33,523 --> 01:01:35,608
I have no more use for you.
789
01:01:35,942 --> 01:01:37,110
Seize them!
790
01:01:37,610 --> 01:01:38,862
Take your hands off her!
791
01:01:38,945 --> 01:01:40,697
They won't listen to you.
792
01:01:40,864 --> 01:01:42,156
I gave them life...
793
01:01:42,323 --> 01:01:43,825
so they'll only listen to me.
794
01:01:44,158 --> 01:01:45,410
Traitor!
795
01:01:45,577 --> 01:01:47,620
Why are you doing this?
796
01:01:48,079 --> 01:01:51,583
Your mother abandoned us.
797
01:01:51,749 --> 01:01:53,126
And then...
798
01:01:53,293 --> 01:01:55,837
she just expects us to
carry on and play nice.
799
01:01:56,004 --> 01:01:58,298
Well, I don't want to play nice!
800
01:01:59,632 --> 01:02:02,844
Mother Ginger didn't do
anything wrong, did she?
801
01:02:03,261 --> 01:02:05,096
You lied to me.
802
01:02:05,471 --> 01:02:06,764
To everyone.
803
01:02:07,056 --> 01:02:10,810
But I have a very special plan
for Mother Ginger...
804
01:02:10,977 --> 01:02:12,937
and the other regents.
805
01:02:13,479 --> 01:02:14,522
Watch.
806
01:02:14,772 --> 01:02:17,066
Guard...
807
01:02:17,233 --> 01:02:19,944
will you stand
over there, please?
808
01:02:21,863 --> 01:02:24,073
Yes, just right in the center.
809
01:02:34,000 --> 01:02:35,001
You see...
810
01:02:35,168 --> 01:02:36,419
there's a funny little perk...
811
01:02:36,586 --> 01:02:38,880
to your mother's invention.
812
01:02:39,047 --> 01:02:41,257
It works both ways.
813
01:02:42,175 --> 01:02:43,509
You are horrible.
814
01:02:43,676 --> 01:02:46,012
How dare you speak
to your queen that way!
815
01:02:46,554 --> 01:02:48,097
Guards!
816
01:02:49,349 --> 01:02:50,934
Lock them up.
817
01:03:40,984 --> 01:03:41,985
There's no way to escape.
818
01:03:44,821 --> 01:03:45,822
Get your hands
off of me! Don't touch me!
819
01:03:45,905 --> 01:03:47,532
- Hands off!
- How dare you!
820
01:03:47,615 --> 01:03:48,950
I've never been
treated like this...
821
01:03:49,117 --> 01:03:50,118
in all my life.
822
01:03:50,284 --> 01:03:52,203
Get off! Oh, my God!
823
01:03:52,286 --> 01:03:54,580
Alas...
824
01:03:54,747 --> 01:03:56,040
you're here as well, my dear.
825
01:03:56,207 --> 01:03:57,542
What's happening?
826
01:03:57,709 --> 01:03:59,043
What's Sugar Plum doing?
827
01:03:59,335 --> 01:04:01,629
Why are we locked up here?
828
01:04:01,796 --> 01:04:03,506
It's all my fault.
829
01:04:03,673 --> 01:04:04,841
I've let you all down.
830
01:04:05,008 --> 01:04:06,718
No. No.
831
01:04:06,884 --> 01:04:08,511
Clara, that's not true.
832
01:04:08,678 --> 01:04:09,887
Sugar Plum lied to us.
833
01:04:10,263 --> 01:04:12,015
But I gave her the key...
834
01:04:12,181 --> 01:04:14,142
and now she's going to use it
to destroy the realms...
835
01:04:14,308 --> 01:04:15,768
and everything
that my mother loved.
836
01:04:15,935 --> 01:04:17,937
- Clara, listen to me.
- No!
837
01:04:18,104 --> 01:04:19,689
I wanted to go home...
838
01:04:19,856 --> 01:04:21,441
but you stopped me...
839
01:04:21,607 --> 01:04:23,443
and now I've ruined everything.
840
01:04:36,497 --> 01:04:38,166
This is more like it.
841
01:04:39,000 --> 01:04:40,460
A proper army.
842
01:04:40,626 --> 01:04:41,878
To create discipline...
843
01:04:42,045 --> 01:04:44,005
order, control.
844
01:04:45,423 --> 01:04:47,508
Boys in uniform with weapons.
845
01:04:47,675 --> 01:04:49,677
Sends a quiver right through me.
846
01:05:36,849 --> 01:05:40,269
"Everything you need
is inside."
847
01:05:47,401 --> 01:05:49,028
It's me.
848
01:05:54,158 --> 01:05:55,576
Captain.
849
01:05:57,745 --> 01:05:59,413
I'm sorry for blaming you.
850
01:05:59,580 --> 01:06:01,624
This is all my fault,
and I'm going to fix it.
851
01:06:03,334 --> 01:06:04,961
Will you help me?
852
01:06:06,963 --> 01:06:08,381
Please?
853
01:06:10,133 --> 01:06:12,051
Of course I will.
854
01:06:12,218 --> 01:06:13,302
Nutcrackers are very loyal.
855
01:06:14,178 --> 01:06:15,888
You are indeed.
856
01:06:18,015 --> 01:06:19,142
Are you ready?
857
01:06:19,892 --> 01:06:21,102
Ready.
858
01:06:21,811 --> 01:06:23,062
Go!
859
01:06:29,986 --> 01:06:30,987
I'm sorry.
860
01:06:35,950 --> 01:06:36,951
A little more.
861
01:06:38,870 --> 01:06:40,246
A bit more.
862
01:06:41,289 --> 01:06:43,499
My dear, that doesn't
look very secure.
863
01:06:43,666 --> 01:06:44,917
You can't.
864
01:06:45,084 --> 01:06:46,836
It's not gonna work.
865
01:06:47,003 --> 01:06:48,963
It's just the laws of physics.
866
01:06:49,130 --> 01:06:50,840
Do those laws always work?
867
01:06:51,007 --> 01:06:52,383
Always.
868
01:06:55,219 --> 01:06:56,971
As far as I know.
869
01:06:59,056 --> 01:07:00,516
Ready.
870
01:07:00,683 --> 01:07:01,893
Ready.
871
01:07:04,854 --> 01:07:05,855
Go!
872
01:07:15,364 --> 01:07:16,699
Clara.
873
01:07:22,496 --> 01:07:23,497
That's more like it.
874
01:07:23,581 --> 01:07:24,582
There she is.
875
01:07:24,749 --> 01:07:25,875
Out with the old...
876
01:07:26,042 --> 01:07:27,168
in with the new.
877
01:07:27,335 --> 01:07:29,295
Gather at the gate.
878
01:07:30,129 --> 01:07:32,048
Wait for my command.
879
01:07:34,050 --> 01:07:36,052
Jog on, boys.
880
01:07:39,138 --> 01:07:40,514
She's going.
881
01:07:44,852 --> 01:07:47,688
I have to get to
the Engine Room and stop this.
882
01:07:53,402 --> 01:07:54,737
We can't get in this way.
883
01:07:56,614 --> 01:07:57,949
Mouserinks.
884
01:07:58,950 --> 01:08:00,618
- Get out of here!
- Wait!
885
01:08:01,619 --> 01:08:03,287
I think he's trying
to tell us something.
886
01:08:05,456 --> 01:08:06,666
Quickly.
887
01:08:41,534 --> 01:08:43,077
Thank you for your help.
888
01:08:44,370 --> 01:08:46,414
Can you get us
to the Engine Room?
889
01:08:46,580 --> 01:08:48,416
Are you sure we can trust him?
890
01:08:50,376 --> 01:08:51,377
Don't start with me, mouse!
891
01:08:51,544 --> 01:08:53,087
All right, stop!
892
01:08:53,254 --> 01:08:54,797
We don't have much time.
893
01:08:54,964 --> 01:08:56,549
We need to work together.
894
01:08:58,718 --> 01:08:59,802
Show us.
895
01:09:17,737 --> 01:09:19,155
Where'd he go?
896
01:09:20,698 --> 01:09:22,033
This way!
897
01:09:43,095 --> 01:09:44,138
We should be able
to ride the wheels
898
01:09:44,221 --> 01:09:45,222
up to the Engine Room.
899
01:09:45,598 --> 01:09:46,766
All right...
900
01:09:46,932 --> 01:09:48,601
- I'll go first.
- No!
901
01:09:48,768 --> 01:09:50,102
You have to warn Mother Ginger.
902
01:09:50,269 --> 01:09:51,937
Those soldiers will be heading
to the Fourth Realm.
903
01:09:52,104 --> 01:09:53,814
What? I'm not going
to leave you, Clara.
904
01:09:53,981 --> 01:09:55,775
I can handle this.
905
01:09:55,941 --> 01:09:57,360
You have to trust me. Please.
906
01:09:58,361 --> 01:09:59,653
I do.
907
01:10:02,782 --> 01:10:04,533
Can you take the captain
to Mother Ginger?
908
01:10:10,498 --> 01:10:11,916
Thank you.
909
01:10:13,918 --> 01:10:14,919
Be careful.
910
01:10:15,419 --> 01:10:17,380
That's an order, Captain.
911
01:10:36,107 --> 01:10:38,567
Thank you, Captain.
912
01:10:39,318 --> 01:10:41,612
Please, Clara, call me Phillip.
913
01:10:42,446 --> 01:10:43,906
Thank you, Phillip.
914
01:10:52,957 --> 01:10:54,250
Let's go, mouse.
915
01:10:54,417 --> 01:10:55,793
Lead the way.
916
01:10:59,004 --> 01:11:00,673
I don't speak rodent.
917
01:11:51,515 --> 01:11:52,516
Mother Ginger!
918
01:12:07,490 --> 01:12:08,949
Wait!
919
01:12:09,116 --> 01:12:10,826
I come as a friend.
920
01:12:10,993 --> 01:12:12,328
Look.
921
01:12:15,247 --> 01:12:17,124
Let him through!
922
01:12:22,087 --> 01:12:23,714
- Where's Clara?
- In the palace.
923
01:12:24,089 --> 01:12:26,175
But she has a plan.
Please, Mother Ginger.
924
01:12:26,342 --> 01:12:28,469
Sugar Plum has built an army
to conquer all the realms.
925
01:12:28,636 --> 01:12:30,012
They're coming for you.
926
01:12:31,305 --> 01:12:34,391
Sugar Plum thinks
she's divided us all.
927
01:12:34,558 --> 01:12:37,561
But a long time ago we both
took an oath to our queen...
928
01:12:37,728 --> 01:12:39,772
to defend the realms
no matter the cost.
929
01:12:41,815 --> 01:12:44,652
Are you still willing
to uphold that oath?
930
01:12:44,818 --> 01:12:46,779
No matter the cost, I'm ready.
931
01:12:47,613 --> 01:12:49,532
Brave nutcracker.
932
01:12:50,449 --> 01:12:51,700
So now...
933
01:12:52,201 --> 01:12:55,162
we must draw Sugar Plum to us.
934
01:14:28,839 --> 01:14:30,841
Forget those ludicrous clowns!
935
01:14:31,008 --> 01:14:33,302
I want Mother Ginger!
936
01:15:54,591 --> 01:15:57,094
Victory is ours!
937
01:15:57,261 --> 01:15:59,221
Come out, Mother Ginger!
938
01:16:06,145 --> 01:16:07,730
The nutcracker?
939
01:16:07,896 --> 01:16:09,356
Were you expecting someone else?
940
01:16:09,523 --> 01:16:11,108
Where is she?
941
01:16:16,530 --> 01:16:17,531
Mother Ginger!
942
01:16:17,823 --> 01:16:19,366
At your service, Your Majesty!
943
01:16:19,450 --> 01:16:20,451
Duck!
944
01:16:24,538 --> 01:16:25,831
Destroy him!
945
01:16:26,915 --> 01:16:29,042
You heard her.
Come and get me.
946
01:16:34,006 --> 01:16:35,340
I can disable the Engine.
947
01:16:35,966 --> 01:16:37,593
Go! I'll take care
of this lot.
948
01:17:05,621 --> 01:17:07,664
No matter the cost. I'm ready.
949
01:17:12,211 --> 01:17:13,337
Mouserinks.
950
01:17:16,131 --> 01:17:17,800
Come on, you tin cans.
951
01:17:17,966 --> 01:17:19,259
Let's settle this like men.
952
01:17:31,188 --> 01:17:32,773
Clara! Please, hurry!
953
01:17:53,418 --> 01:17:56,380
Mother Ginger,
I'm just so pleased...
954
01:17:56,547 --> 01:17:58,799
you decided to drop in.
955
01:18:00,968 --> 01:18:01,969
Mouserinks...
956
01:18:02,135 --> 01:18:03,428
don't let them split us up.
957
01:18:03,595 --> 01:18:04,805
Stay with me.
958
01:18:33,208 --> 01:18:36,795
You just had to interfere
again, didn't you?
959
01:18:36,962 --> 01:18:39,131
I stopped you once before,
remember?
960
01:18:39,298 --> 01:18:41,633
You merely delayed
the inevitable.
961
01:18:42,843 --> 01:18:45,053
The princess...
962
01:18:45,220 --> 01:18:46,680
where is she?
963
01:18:46,847 --> 01:18:48,098
She's gone!
964
01:18:48,265 --> 01:18:50,601
She's fled the realm.
She's safe from you!
965
01:18:50,767 --> 01:18:54,563
Then I'm the queen
of the castle...
966
01:18:54,730 --> 01:18:59,067
and you're a dirty rascal.
967
01:18:59,234 --> 01:19:01,570
This is madness, Sugar Plum!
It has to stop!
968
01:19:02,362 --> 01:19:03,947
Put her on the platform.
969
01:19:04,364 --> 01:19:05,657
Sugar Plum...
970
01:19:05,824 --> 01:19:07,618
I know you miss Marie.
971
01:19:08,452 --> 01:19:09,453
We all do.
972
01:19:10,287 --> 01:19:12,623
But this isn't gonna
make you feel any better!
973
01:19:12,789 --> 01:19:14,458
Banishing you
to the Fourth Realm...
974
01:19:14,625 --> 01:19:16,793
made me feel just...
975
01:19:16,960 --> 01:19:17,961
delicious.
976
01:19:18,128 --> 01:19:19,129
But this...
977
01:19:21,048 --> 01:19:23,675
this is going to be...
978
01:19:23,842 --> 01:19:26,553
exquisite.
979
01:19:27,220 --> 01:19:28,430
Adieu.
980
01:19:28,513 --> 01:19:29,514
Farewell.
981
01:19:30,349 --> 01:19:31,516
Goodbye.
982
01:19:31,683 --> 01:19:33,143
Sugar Plum, stop!
983
01:19:33,310 --> 01:19:35,437
Clara, run!
Get out of here!
984
01:19:35,812 --> 01:19:37,230
Seize her!
985
01:19:41,151 --> 01:19:42,861
For the princess, my friend...
986
01:19:43,028 --> 01:19:44,154
and the realms.
987
01:19:48,200 --> 01:19:49,785
Don't do this.
988
01:19:49,952 --> 01:19:52,037
My mother loved you.
989
01:19:52,204 --> 01:19:54,206
You had a special place
in her heart.
990
01:19:54,373 --> 01:19:57,459
You, of all people,
should understand, Clara.
991
01:19:57,626 --> 01:19:59,252
She left you alone, too.
992
01:19:59,336 --> 01:20:00,337
No.
993
01:20:01,296 --> 01:20:04,049
She left me everything I need.
994
01:20:06,009 --> 01:20:07,427
I'm not alone.
995
01:20:07,594 --> 01:20:10,222
Sugar Plum, we are not alone.
996
01:20:11,390 --> 01:20:12,975
You're right.
997
01:20:15,018 --> 01:20:19,022
I have a big, beautiful army
to protect me.
998
01:20:22,067 --> 01:20:24,528
No one will hurt me ever again.
999
01:20:24,695 --> 01:20:26,530
I know you're angry.
1000
01:20:27,614 --> 01:20:29,658
But you can still do
the right thing.
1001
01:20:30,158 --> 01:20:31,660
Sugar Plum, listen to her.
1002
01:20:32,035 --> 01:20:34,371
This isn't what
Marie wanted for us.
1003
01:20:34,955 --> 01:20:36,164
For us?
1004
01:20:36,331 --> 01:20:40,168
A true queen does
what's best for herself.
1005
01:20:44,423 --> 01:20:45,424
No.
1006
01:20:45,590 --> 01:20:48,844
A true queen does
what's best for her people.
1007
01:20:53,807 --> 01:20:55,225
And you were right, Sugar Plum.
1008
01:20:55,726 --> 01:20:58,937
I am every inch
my mother's daughter.
1009
01:21:03,025 --> 01:21:05,318
Clara, what have you done?
1010
01:21:26,256 --> 01:21:27,716
She did it.
1011
01:21:33,346 --> 01:21:34,681
Let me go.
1012
01:21:39,603 --> 01:21:40,729
Mouserinks.
1013
01:21:42,481 --> 01:21:43,732
Clara did it.
1014
01:21:47,402 --> 01:21:49,112
Mother Ginger?
1015
01:21:52,783 --> 01:21:54,951
Well done, Clara.
1016
01:22:39,121 --> 01:22:41,998
Clara, it's over.
We are saved.
1017
01:22:42,165 --> 01:22:45,377
Peace is restored.
The realms are reunited.
1018
01:22:45,544 --> 01:22:48,880
And it's all because of you,
my dear.
1019
01:22:49,548 --> 01:22:50,715
This all could have been avoided
1020
01:22:50,799 --> 01:22:52,467
if only I listened to you,
Mother Ginger.
1021
01:22:52,634 --> 01:22:54,719
It's not your fault.
1022
01:22:55,011 --> 01:22:56,763
No one else did either.
1023
01:22:58,390 --> 01:23:01,226
Your mother would be
very proud of you, my dear.
1024
01:23:01,393 --> 01:23:02,936
Very proud.
1025
01:23:04,354 --> 01:23:07,107
Captain Nutcracker,
would you escort Clara
1026
01:23:07,190 --> 01:23:08,316
to the Christmas Tree Forest...
1027
01:23:08,483 --> 01:23:10,694
and then return in your new post
1028
01:23:10,777 --> 01:23:12,279
as Captain of the Guard.
1029
01:23:15,699 --> 01:23:16,992
What about your bridge?
1030
01:23:17,159 --> 01:23:18,827
I'm afraid I'd be lonely.
1031
01:23:18,994 --> 01:23:20,662
I suppose I have you
to thank for that.
1032
01:23:20,829 --> 01:23:22,247
I suppose you do.
1033
01:23:22,414 --> 01:23:24,708
And besides, I have
a new friend now.
1034
01:23:52,861 --> 01:23:53,945
Your Majesty.
1035
01:23:54,112 --> 01:23:57,991
Your Highness.
And brave Captain Nutcracker.
1036
01:23:59,993 --> 01:24:02,454
It is an honor to serve
at your post, sir.
1037
01:24:02,787 --> 01:24:04,789
Keep up the good work, men.
1038
01:24:10,754 --> 01:24:13,590
On three. One, two, three.
1039
01:24:19,804 --> 01:24:21,473
You've really put on weight.
1040
01:24:36,655 --> 01:24:38,323
Please come back
to the realms one day.
1041
01:24:38,490 --> 01:24:40,575
Of course I will.
1042
01:24:41,201 --> 01:24:43,245
Or maybe one day,
you could come to my world.
1043
01:24:43,411 --> 01:24:45,330
You can meet my family.
1044
01:24:45,497 --> 01:24:46,748
Are they like you?
1045
01:24:47,958 --> 01:24:49,501
Well, they're a bit different.
1046
01:24:52,420 --> 01:24:53,880
I'm going to miss you.
1047
01:24:54,422 --> 01:24:55,590
I'll miss you too.
1048
01:24:57,217 --> 01:25:00,512
But when you miss someone,
you remember them.
1049
01:25:02,472 --> 01:25:04,015
Are you sure?
1050
01:25:04,474 --> 01:25:07,060
And one day
that'll make you smile.
1051
01:25:09,604 --> 01:25:11,314
I promise you.
1052
01:25:14,567 --> 01:25:15,568
Goodbye, Clara.
1053
01:25:17,195 --> 01:25:18,530
Goodbye.
1054
01:25:52,605 --> 01:25:53,815
Clara?
1055
01:25:55,275 --> 01:25:56,526
There you are.
1056
01:25:56,693 --> 01:25:57,819
Back so soon?
1057
01:25:57,986 --> 01:25:59,237
Thank you.
1058
01:26:01,531 --> 01:26:03,450
Pin tumbler locks.
1059
01:26:03,533 --> 01:26:05,368
Devilish things to get into,
aren't they?
1060
01:26:05,994 --> 01:26:09,914
I worked it out.
Eventually.
1061
01:26:09,998 --> 01:26:12,500
I knew you would.
1062
01:26:14,252 --> 01:26:15,253
Clara...
1063
01:26:16,588 --> 01:26:21,551
your mother was the cleverest
inventor I ever knew.
1064
01:26:23,136 --> 01:26:24,971
And there was never any doubt
1065
01:26:25,513 --> 01:26:28,558
when I asked what
her greatest creation was.
1066
01:26:31,561 --> 01:26:33,063
It was you.
1067
01:26:51,831 --> 01:26:53,291
Clara.
1068
01:26:53,458 --> 01:26:56,544
Father, I'm so sorry.
1069
01:27:01,674 --> 01:27:02,884
I'm sorry.
1070
01:27:06,721 --> 01:27:08,306
I'm sorry.
1071
01:27:09,391 --> 01:27:11,976
This time has been
extremely difficult...
1072
01:27:12,143 --> 01:27:13,728
for all of us.
1073
01:27:16,398 --> 01:27:21,027
I lost the love of my life,
and you lost your mother.
1074
01:27:22,320 --> 01:27:26,074
And I will miss her
every day of my life.
1075
01:27:29,119 --> 01:27:32,747
But I don't want to miss
one more minute...
1076
01:27:32,914 --> 01:27:35,750
with you, or Louise, or Fritz.
1077
01:27:48,721 --> 01:27:50,140
Shall we go home?
1078
01:27:51,391 --> 01:27:52,976
Don't you owe me a dance first?
1079
01:27:54,185 --> 01:27:57,897
After all, it's what's
expected of us.
1080
01:27:58,857 --> 01:28:00,733
I suppose I do.
1081
01:28:02,527 --> 01:28:03,945
You've opened it.
1082
01:28:04,028 --> 01:28:05,905
Wasn't so hard after all.
1083
01:28:18,710 --> 01:28:19,711
What is it?
1084
01:28:21,421 --> 01:28:23,131
This is the very song
that your mother and I
1085
01:28:23,214 --> 01:28:24,716
first danced to.
1086
01:28:44,068 --> 01:28:45,069
May we join you?
1087
01:28:45,236 --> 01:28:46,571
I want to dance.
1088
01:28:47,614 --> 01:28:48,823
Please do.
70467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.