Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,956 --> 00:00:42,959
THE NICE GUY
2
00:00:44,085 --> 00:00:45,295
THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL,
AND THE PERSONS, PLACES, ORGANIZATIONS,
3
00:00:45,378 --> 00:00:46,588
SETTINGS AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA
SERIES HAVE BEEN FICTIONALLY CREATED
4
00:00:46,671 --> 00:00:47,756
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
5
00:00:47,839 --> 00:00:48,923
WITH THE CONSENT OF
AND IN THE PRESENCE OF GUARDIANS
6
00:00:52,552 --> 00:00:54,554
Seokhee!
7
00:00:56,806 --> 00:00:59,893
Seokhee!
8
00:01:12,906 --> 00:01:13,990
Seokkyung!
9
00:01:16,743 --> 00:01:18,286
- Are you okay?
- What? Yes.
10
00:01:18,369 --> 00:01:19,579
What about you?
11
00:01:19,662 --> 00:01:20,663
Okay, let's go.
12
00:01:29,422 --> 00:01:30,882
Come at me. Come on.
13
00:01:35,011 --> 00:01:36,012
You bastard!
14
00:01:38,973 --> 00:01:40,725
- Stop them!
- Hey, stop!
15
00:01:40,809 --> 00:01:42,644
Seokhee, start the car.
16
00:01:46,272 --> 00:01:47,357
Hurry!
17
00:01:47,440 --> 00:01:50,151
What the heck? Unlock the door, now!
18
00:01:50,235 --> 00:01:51,611
Do it yourself.
19
00:01:52,362 --> 00:01:53,947
- Is that the key?
- It is.
20
00:01:54,030 --> 00:01:55,156
Damn it!
21
00:01:55,865 --> 00:01:56,908
Hey!
22
00:01:57,784 --> 00:02:00,662
Come on, boss,
stretch your arm further! Darn it.
23
00:02:01,287 --> 00:02:02,539
Gosh, boss.
24
00:02:02,622 --> 00:02:06,334
Should I report them to the police
for kidnapping, battery, and confinement?
25
00:02:06,417 --> 00:02:07,877
- Do what? Call the cops?
- Yes.
26
00:02:07,961 --> 00:02:11,005
Call the cops?
Think before you speak, fool!
27
00:02:12,715 --> 00:02:14,759
- I can't reach it.
- Stretch, you punk!
28
00:02:24,144 --> 00:02:26,354
Are you two all right? Are you hurt?
29
00:02:27,480 --> 00:02:29,691
The kind of things I get involved in
thanks to my genius sister!
30
00:02:31,526 --> 00:02:33,194
Seokkyung, where's your stuff?
31
00:02:34,070 --> 00:02:35,446
He asked you a question.
32
00:02:36,698 --> 00:02:38,032
In a dorm room.
33
00:02:38,116 --> 00:02:41,286
A dorm room? That's where you went
after you made that mess and left us?
34
00:02:43,037 --> 00:02:44,664
That's okay, I don't need it.
35
00:02:44,747 --> 00:02:48,543
Seokcheol, just drop me off
anywhere near the Hangang Bridge.
36
00:02:48,626 --> 00:02:50,295
- Jeez.
- The Hangang Bridge?
37
00:02:50,378 --> 00:02:53,882
The thought of getting an earful from me
makes you want to jump off a bridge?
38
00:02:53,965 --> 00:02:55,967
Hey, don't talk like that.
39
00:02:56,050 --> 00:02:57,427
I'm too ashamed to face you.
40
00:02:58,553 --> 00:03:01,306
Just drop me off
at the Hangang Bridge, Seokcheol.
41
00:03:01,389 --> 00:03:02,599
What a joke.
42
00:03:02,682 --> 00:03:04,601
Jumping into the Hangang River
would be a luxury for you.
43
00:03:05,226 --> 00:03:08,646
From now on, you have no right
to say anything or make any decisions.
44
00:03:09,772 --> 00:03:11,149
Where's that room? Tell us.
45
00:03:14,444 --> 00:03:15,445
Go straight.
46
00:03:16,487 --> 00:03:17,488
Go straight.
47
00:03:20,950 --> 00:03:23,119
- Open.
- Open the door now.
48
00:03:25,496 --> 00:03:26,497
Go on.
49
00:03:31,002 --> 00:03:32,712
Come on in.
50
00:03:33,546 --> 00:03:36,674
Why do you have all these playing cards?
It's like a factory in here.
51
00:03:37,217 --> 00:03:40,637
Well, I get lonely and frustrated
when I'm alone,
52
00:03:40,720 --> 00:03:45,016
so I try to tell my fortune,
hoping things will be better tomorrow.
53
00:03:45,099 --> 00:03:46,309
Come on, pack up.
54
00:03:46,392 --> 00:03:48,519
February plum blossom
means "lover," right?
55
00:03:48,603 --> 00:03:51,689
The September chrysanthemum card
means "a drinking guest."
56
00:03:53,149 --> 00:03:54,817
Guess that means you'll go drinking.
57
00:03:55,568 --> 00:03:58,363
- Damn it, I hate how accurate it is.
- You know quite well.
58
00:03:58,446 --> 00:04:00,198
I used to watch Mom doing it.
59
00:04:01,699 --> 00:04:02,700
How's Mom?
60
00:04:03,326 --> 00:04:04,369
Is she well?
61
00:04:05,328 --> 00:04:07,413
Forget it.
You don't deserve to ask about her.
62
00:04:08,539 --> 00:04:09,749
She's doing fine.
63
00:04:09,832 --> 00:04:11,542
Now stop dillydallying
and pack up your things.
64
00:04:19,509 --> 00:04:20,510
What's this T-shirt?
65
00:04:21,803 --> 00:04:24,514
- That's Hyeonggeun's.
- Why is his T-shirt here?
66
00:04:24,597 --> 00:04:26,766
Whenever I miss him
or I can't fall asleep,
67
00:04:27,433 --> 00:04:30,478
I cover my face with it and go to sleep.
68
00:04:30,561 --> 00:04:34,232
- How dramatic and pitiful.
- I'm not.
69
00:04:34,816 --> 00:04:38,236
When I put the T-shirt
over my eyes like this,
70
00:04:38,319 --> 00:04:41,322
I can feel Hyeonggeun's essence...
71
00:04:41,406 --> 00:04:43,700
...embrace my whole body,
and I can sleep well.
72
00:04:43,783 --> 00:04:45,576
You don't have kids. You won't understand.
73
00:04:45,660 --> 00:04:47,829
It's drenched in your tears and snot.
74
00:04:47,912 --> 00:04:50,206
Anyway, does that make him appear
in your dreams?
75
00:04:50,748 --> 00:04:54,043
He's crazy about playgrounds nowadays.
Play with him in your dreams.
76
00:04:54,752 --> 00:04:58,131
Mom's knees ache from taking care of him
and running around him all day.
77
00:04:58,214 --> 00:05:00,633
- Did you know that?
- Really?
78
00:05:02,176 --> 00:05:04,304
Hyeonggeun must be having fun
at the playground.
79
00:05:05,388 --> 00:05:08,725
I'm sure he doesn't want to see me.
He must hate me.
80
00:05:10,018 --> 00:05:14,314
I'd like to see him in my dreams,
but he's never appeared, not once.
81
00:05:14,397 --> 00:05:16,607
Then why do something
that would make him hate you?
82
00:05:17,150 --> 00:05:20,737
Stop already. I know what I did,
and I know it's all my fault.
83
00:05:21,362 --> 00:05:22,405
But...
84
00:05:22,488 --> 00:05:26,409
...I miss my Hyeonggeun
so much.
85
00:05:28,703 --> 00:05:31,456
I can't help myself.
I want to hug him each night.
86
00:05:33,249 --> 00:05:35,585
Hyeonggeun.
87
00:05:39,088 --> 00:05:42,008
Park Seokkyung,
my older sister,
88
00:05:42,091 --> 00:05:45,428
who was as much of a troublemaker
as I was, if not more.
89
00:05:46,095 --> 00:05:47,221
HAIR SALON
90
00:05:47,305 --> 00:05:48,765
I left the stove on.
91
00:05:48,848 --> 00:05:50,975
- You need to be back in 10 minutes.
- Okay.
92
00:05:54,520 --> 00:05:56,022
I got it!
93
00:05:56,731 --> 00:05:59,067
My sister
used to work as a hairdresser.
94
00:05:59,859 --> 00:06:03,112
She got pregnant
and had a shotgun wedding.
95
00:06:07,241 --> 00:06:10,203
Right after a year of
a happy honeymoon...
96
00:06:10,286 --> 00:06:11,287
MYOUNGSAN DISTRICT COURT
97
00:06:11,371 --> 00:06:12,580
...she got divorced.
98
00:06:14,415 --> 00:06:17,460
The reason for the divorce
was my sister's domestic abuse
99
00:06:18,127 --> 00:06:20,171
that was fueled by her husband's affair.
100
00:06:20,755 --> 00:06:23,966
- God, seriously...
- Bye.
101
00:06:24,050 --> 00:06:25,551
Instead of getting alimony,
102
00:06:25,635 --> 00:06:28,012
she had to compensate him
for his broken nose.
103
00:06:28,721 --> 00:06:29,972
She took up gambling
104
00:06:30,056 --> 00:06:33,810
in an attempt to fill the void
that her failed marriage created.
105
00:06:33,893 --> 00:06:35,603
Let's see.
106
00:06:35,686 --> 00:06:40,024
She secretly coaxed Mom
and lost our house deed to the bank.
107
00:06:42,276 --> 00:06:45,613
Seokkyung was the first to run away
when we got beaten up as kids.
108
00:06:46,197 --> 00:06:48,866
Before Father could break her legs
for what she had done,
109
00:06:49,575 --> 00:06:51,619
she chose to flee
in the middle of the night.
110
00:06:52,370 --> 00:06:54,664
Her phone was out of service,
and her address unknown.
111
00:06:55,498 --> 00:06:58,418
We heard rumors of her being spotted
at different gambling dens around town.
112
00:07:02,422 --> 00:07:04,006
On the way back home with her,
113
00:07:04,924 --> 00:07:08,136
the three of us were quiet,
lost in our own thoughts.
114
00:07:35,913 --> 00:07:36,914
Come on.
115
00:07:44,130 --> 00:07:45,131
It hurts.
116
00:07:46,883 --> 00:07:48,092
Here. Take this in.
117
00:07:48,718 --> 00:07:50,845
Sorry about the trouble
I caused you guys today.
118
00:07:50,928 --> 00:07:52,805
As long as you're aware of it.
119
00:07:52,889 --> 00:07:55,766
Listen to what Seokhee says,
and stay put in this house.
120
00:07:59,687 --> 00:08:02,148
Seokcheol, I could just go
to another dorm room--
121
00:08:02,231 --> 00:08:03,316
No, you won't.
122
00:08:03,774 --> 00:08:06,110
Go on.
And don't you dare step out of the house.
123
00:08:06,194 --> 00:08:07,195
Go on.
124
00:08:08,154 --> 00:08:09,155
Hurry up.
125
00:08:18,164 --> 00:08:19,957
- Seokcheol, I'm scared--
- Just go in already.
126
00:08:21,501 --> 00:08:23,377
You better not run away again.
127
00:08:36,432 --> 00:08:39,644
The Nice Guy
128
00:09:07,338 --> 00:09:10,007
{\an8}- Gosh.
- I'll do it. Go and rest.
129
00:09:11,467 --> 00:09:14,303
{\an8}You're so young, and you've been working
so hard this early in the morning.
130
00:09:15,221 --> 00:09:16,681
You said so yourself.
131
00:09:16,764 --> 00:09:19,517
If I don't want to suffer later,
I should try and earn more now.
132
00:09:19,600 --> 00:09:21,227
That's true.
133
00:09:22,812 --> 00:09:23,813
Work hard.
134
00:09:48,504 --> 00:09:49,672
MIYOUNG
135
00:09:50,256 --> 00:09:52,633
Good morning.
Let's work hard today too.
136
00:09:54,719 --> 00:09:57,096
Sure. Let's work hard.
137
00:10:03,436 --> 00:10:05,354
Yes, sir. I'll work hard.
138
00:10:16,907 --> 00:10:19,535
You're eating well.
139
00:10:19,619 --> 00:10:23,956
- Good morning, Uncle.
- Hey. How did you sleep?
140
00:10:24,540 --> 00:10:26,292
Sit down. I'll reheat the soup.
141
00:10:33,007 --> 00:10:36,677
Your mom would also use
two sheets of seaweed to wrap the rice.
142
00:10:37,845 --> 00:10:38,888
Do you miss her?
143
00:10:40,139 --> 00:10:41,140
Yes.
144
00:10:41,891 --> 00:10:44,852
Wait a bit longer.
I'll bring your mom home.
145
00:10:45,853 --> 00:10:47,271
- Really?
- Yes.
146
00:10:47,772 --> 00:10:51,942
But make sure you keep this a secret
from Grandma and Grandpa, okay?
147
00:10:52,026 --> 00:10:53,027
Okay.
148
00:10:53,861 --> 00:10:54,862
Shake on it?
149
00:10:55,404 --> 00:10:56,447
Promise.
150
00:10:59,033 --> 00:11:00,034
Wake up.
151
00:11:00,117 --> 00:11:02,119
How long are you going to sleep? Wake up.
152
00:11:02,203 --> 00:11:04,538
I'm not used to waking up this early.
153
00:11:04,622 --> 00:11:05,748
What a joke.
154
00:11:06,332 --> 00:11:07,792
It's cold and windy here.
155
00:11:08,751 --> 00:11:10,378
- Get up!
- Come on!
156
00:11:10,461 --> 00:11:11,962
- Time for breakfast.
- Breakfast?
157
00:11:16,384 --> 00:11:17,802
A sinner should eat too.
158
00:11:23,432 --> 00:11:25,518
It's too sweet.
159
00:11:27,061 --> 00:11:28,813
You ordered these in, didn't you?
160
00:11:28,896 --> 00:11:32,775
I won't take your complaints about food.
Don't piss me off.
161
00:11:32,858 --> 00:11:34,819
I never complain about food.
162
00:11:35,444 --> 00:11:37,446
But this much sugar in your food
is bad for you.
163
00:11:37,530 --> 00:11:41,158
If you keep this up,
I'll call Father and tell him you're here.
164
00:11:41,992 --> 00:11:43,661
You get meaner by the day.
165
00:11:45,287 --> 00:11:46,497
When will you go back home?
166
00:11:46,580 --> 00:11:48,833
Hyeonggeun's school has invited parents
to sit in on classes.
167
00:11:48,916 --> 00:11:50,543
Other kids' parents are gonna be there.
168
00:11:50,626 --> 00:11:53,129
Are you going to make Hyeonggeun
go with his grandma?
169
00:11:53,212 --> 00:11:55,381
He's gonna look like an orphan.
170
00:11:58,134 --> 00:12:00,678
Stop tearing up, and say something.
171
00:12:00,761 --> 00:12:02,430
You must have a plan.
172
00:12:02,513 --> 00:12:04,098
I want to go home too.
173
00:12:04,181 --> 00:12:06,684
I want to hold Hyeonggeun's hand
and take him to school.
174
00:12:07,351 --> 00:12:09,937
But I'm too scared of Father to go back.
175
00:12:10,020 --> 00:12:12,523
He might really break my legs.
176
00:12:12,606 --> 00:12:15,735
Isn't that a small price to pay
in exchange for being with your son?
177
00:12:16,235 --> 00:12:17,236
Seokkyung,
178
00:12:17,319 --> 00:12:22,199
did you know I left home because
I got sick of sharing my room with you?
179
00:12:28,372 --> 00:12:30,416
Why are you wearing those socks?
180
00:12:31,667 --> 00:12:32,752
I was cold.
181
00:12:32,835 --> 00:12:34,253
Do I need your permission for this too?
182
00:12:34,920 --> 00:12:37,339
Take them off. They're my favorite pair.
183
00:12:37,423 --> 00:12:39,091
Kihong bought them for me.
184
00:12:39,175 --> 00:12:41,260
Oh, no, you must be upset.
185
00:12:41,969 --> 00:12:45,097
Fine, I'll take them off. Sheesh.
186
00:12:45,681 --> 00:12:47,433
There.
187
00:12:48,058 --> 00:12:49,977
- Happy now?
- Yes, I'm happy.
188
00:12:56,525 --> 00:12:58,152
Only one sheet of seaweed from now on.
189
00:12:59,069 --> 00:13:00,613
Why do you always take two?
190
00:13:00,696 --> 00:13:01,697
Put one of them here.
191
00:13:02,031 --> 00:13:03,616
God, you're being so petty.
192
00:13:18,380 --> 00:13:19,715
SIS FROM HOUSE
193
00:13:21,091 --> 00:13:23,594
- She keeps calling.
- "House"?
194
00:13:23,677 --> 00:13:25,888
Don't pick up.
You ignored all my calls, after all.
195
00:13:25,971 --> 00:13:28,349
- I'll answer it.
- I said don't!
196
00:13:31,393 --> 00:13:33,813
- Hello.
- Seokkyung.
197
00:13:33,896 --> 00:13:36,524
- Where did you run off with my money?
- Oh, well...
198
00:13:36,607 --> 00:13:39,235
Do you think you can hide from me,
you witch?
199
00:13:39,318 --> 00:13:41,111
You sound very angry.
200
00:13:41,195 --> 00:13:44,615
When I find you,
I'm gonna shred you into tiny pieces.
201
00:13:46,242 --> 00:13:48,244
- You'll do what?
- Hey!
202
00:13:48,327 --> 00:13:50,079
- Who are you?
- Her sister.
203
00:13:50,162 --> 00:13:51,789
- You got a problem?
- What?
204
00:13:51,872 --> 00:13:54,083
Firstly, you don't need to repay
a gambling debt.
205
00:13:54,166 --> 00:13:56,877
And the guy who followed her around
is a detective.
206
00:13:56,961 --> 00:14:00,381
If you lay a hand on my sister,
I'm sure they'll put you behind bars.
207
00:14:00,464 --> 00:14:02,591
Do you take me for a fool?
208
00:14:02,675 --> 00:14:03,759
- Get lost!
- You witch.
209
00:14:03,843 --> 00:14:06,595
- You disgusting piece of--
- Go and off yourself, bitch.
210
00:14:06,679 --> 00:14:09,056
Don't talk down to me.
You don't even know me.
211
00:14:09,640 --> 00:14:11,225
Don't you dare call again.
212
00:14:11,308 --> 00:14:13,811
- I'll kill you.
- You stupid little--
213
00:14:18,065 --> 00:14:19,400
She's ridiculous.
214
00:14:20,359 --> 00:14:23,279
She better not show up again,
or I'll headbutt her.
215
00:14:23,362 --> 00:14:26,490
Hey. Do you think
headbutting someone is easy?
216
00:14:26,574 --> 00:14:27,867
You need the skills for it.
217
00:14:27,950 --> 00:14:30,911
What kind of skills do you need?
All you do is butt them.
218
00:14:30,995 --> 00:14:34,248
It's not just about
butting into their forehead.
219
00:14:34,915 --> 00:14:36,625
You need to have a hard forehead
220
00:14:36,709 --> 00:14:39,336
so your opponent gets hurt
when you butt them, but you don't.
221
00:14:39,420 --> 00:14:41,130
Go on. Feel my forehead.
222
00:14:43,382 --> 00:14:44,508
My goodness.
223
00:14:45,593 --> 00:14:46,594
It's so hard.
224
00:14:46,677 --> 00:14:47,887
- Isn't it?
- Yes.
225
00:14:47,970 --> 00:14:49,722
It's something you're born with.
226
00:14:49,805 --> 00:14:51,599
- Basketball players must be tall.
- Yes.
227
00:14:51,682 --> 00:14:53,392
- Soccer players must be fast.
- Yes.
228
00:14:53,475 --> 00:14:55,728
Headbutters have a hard forehead. Bam!
229
00:14:55,811 --> 00:14:56,812
Really?
230
00:14:58,147 --> 00:14:59,815
- You think I could do it?
- Let me check.
231
00:15:02,651 --> 00:15:04,320
What? What is it?
232
00:15:06,322 --> 00:15:08,699
Hey. You could do it.
233
00:15:08,782 --> 00:15:09,950
- Really?
- Yes.
234
00:15:11,118 --> 00:15:12,536
Is my forehead hard enough?
235
00:15:12,620 --> 00:15:14,455
Let me feel it. My gosh.
236
00:15:15,956 --> 00:15:20,836
Geummyeong Bank.
The branch manager is Moon Gisu.
237
00:15:21,337 --> 00:15:24,506
Yes. You'd better not make a mistake.
238
00:15:25,090 --> 00:15:26,800
If you do, I'll kill you.
239
00:15:27,760 --> 00:15:29,261
Okay. I trust you.
240
00:15:29,345 --> 00:15:30,763
I'm hanging up. Bye.
241
00:15:31,847 --> 00:15:32,973
- Boss.
- Yes.
242
00:15:33,057 --> 00:15:36,393
Jindeuk said
he'll get an appointment in two days.
243
00:15:36,477 --> 00:15:38,854
The branch manager
bends to his every whim.
244
00:15:39,980 --> 00:15:41,398
Okay, good job.
245
00:15:41,482 --> 00:15:45,819
That girl Seokkyung is just like you.
She's so reckless.
246
00:15:45,903 --> 00:15:47,988
She is your daughter, after all.
247
00:15:48,072 --> 00:15:51,492
She causes trouble as much as you do.
248
00:15:52,368 --> 00:15:53,494
What did you say?
249
00:15:56,455 --> 00:15:57,748
Did I say something wrong?
250
00:15:58,540 --> 00:16:01,502
Would you look at the time.
I should get going.
251
00:16:01,585 --> 00:16:04,004
- Get out of here!
- Bye.
252
00:16:04,088 --> 00:16:05,255
Punk.
253
00:16:11,929 --> 00:16:13,973
This is District Three.
254
00:16:14,056 --> 00:16:18,477
It's the prime location
of Myoungsan City's redevelopment area.
255
00:16:18,560 --> 00:16:20,187
{\an8}As long as we secure this area,
256
00:16:20,270 --> 00:16:25,401
we can easily get our hands
on future development areas. Understood?
257
00:16:25,484 --> 00:16:26,568
Yes, sir!
258
00:16:26,652 --> 00:16:29,571
The problem is the tenants again.
259
00:16:29,655 --> 00:16:32,992
The developer promised
compensation and negotiations,
260
00:16:33,075 --> 00:16:36,245
but they're unhappy,
and getting in the way of the demolition.
261
00:16:36,328 --> 00:16:38,539
There's one particularly reckless jerk.
262
00:16:38,622 --> 00:16:39,873
Show us his picture.
263
00:16:43,711 --> 00:16:46,463
That's the President
of the Tenant Housing Committee,
264
00:16:46,547 --> 00:16:48,173
Kim Jinho.
265
00:16:48,257 --> 00:16:52,302
If we can take him down,
District Three will be ours in no time.
266
00:16:52,970 --> 00:16:55,055
- Got it?
- Yes, sir!
267
00:16:55,139 --> 00:16:57,683
Take a good look at him.
Remember his face.
268
00:17:02,730 --> 00:17:06,275
Tenants still live here!
Provide relocation measures!
269
00:17:06,358 --> 00:17:09,903
Tenants still live here!
Provide relocation measures!
270
00:17:09,987 --> 00:17:12,990
Forced demolition is unacceptable,
271
00:17:13,073 --> 00:17:14,241
Oseon E&C!
272
00:17:14,324 --> 00:17:16,910
Forced demolition
is unacceptable!
273
00:17:16,994 --> 00:17:18,746
Forced demolition is unacceptable!
274
00:17:34,720 --> 00:17:36,055
{\an8}TENANTS DID NOT CONSENT
275
00:17:36,138 --> 00:17:38,849
We fight together!
276
00:17:54,323 --> 00:17:55,324
Hey.
277
00:17:55,824 --> 00:17:59,161
I'll go in first. You guys wait here.
278
00:17:59,244 --> 00:18:01,455
- Let me come with you.
- You're the last person I want with me.
279
00:18:01,538 --> 00:18:04,708
Don't make things worse.
Stay out of sight, got it?
280
00:18:04,792 --> 00:18:05,793
Yes, sir.
281
00:18:07,878 --> 00:18:09,046
What are you doing here?
282
00:18:09,129 --> 00:18:11,465
I'm a contract employee.
I work for the developer.
283
00:18:11,548 --> 00:18:14,384
- Park Seokcheol, Myoungsan Industries.
- Give me your ID.
284
00:18:14,468 --> 00:18:16,053
- Sign here.
- Okay.
285
00:18:19,723 --> 00:18:20,724
Come with me.
286
00:18:23,060 --> 00:18:24,144
Come on.
287
00:18:28,023 --> 00:18:30,526
You said you were gonna quit.
What are you doing here?
288
00:18:30,609 --> 00:18:32,528
It's my last gig. Give me that.
289
00:18:34,196 --> 00:18:35,739
Don't you trust me?
290
00:18:36,365 --> 00:18:38,408
If I say it's my last gig, it is.
291
00:18:44,039 --> 00:18:46,166
Don't worry,
I'm better at this than you are.
292
00:18:51,630 --> 00:18:53,382
Call the Tenant Housing Committee.
293
00:18:53,465 --> 00:18:54,633
Tell them someone's coming up.
294
00:18:58,679 --> 00:18:59,763
It won't be easy.
295
00:19:00,389 --> 00:19:03,142
The committee president
is the nastiest person you'll meet.
296
00:19:03,642 --> 00:19:04,935
It'll be a disaster.
297
00:19:06,353 --> 00:19:07,521
I think so too.
298
00:19:07,604 --> 00:19:11,275
But, sir, I heard that the team leader
of District Three is Park Seokcheol.
299
00:19:14,486 --> 00:19:15,863
Wow.
300
00:19:15,946 --> 00:19:19,616
What would Kim Changsoo have done
without Seokcheol?
301
00:19:21,952 --> 00:19:23,787
But even Seokcheol
won't be able to pull this off.
302
00:19:25,998 --> 00:19:28,458
That's why I gave up on the bidding.
303
00:19:28,542 --> 00:19:30,544
FIGHT TOGETHER
304
00:19:34,965 --> 00:19:37,134
What could you possibly
want to talk to me about?
305
00:19:37,676 --> 00:19:41,805
President, the longer you resist,
the longer you suffer.
306
00:19:42,389 --> 00:19:43,640
You know that very well.
307
00:19:43,724 --> 00:19:46,393
The developer wants us
to barge right in today,
308
00:19:46,476 --> 00:19:48,312
but I have no intention of doing that.
309
00:19:50,147 --> 00:19:51,607
Let's talk it out.
310
00:19:52,149 --> 00:19:54,359
There's no need to fight and shed blood.
311
00:19:57,613 --> 00:20:01,200
It seems like thugs these days are getting
more subtle with their threats.
312
00:20:02,534 --> 00:20:03,744
It's not a threat.
313
00:20:04,244 --> 00:20:05,746
I'm asking for a negotiation.
314
00:20:11,293 --> 00:20:14,296
I know thugs like you very well.
315
00:20:14,838 --> 00:20:16,256
Poor jerks.
316
00:20:16,340 --> 00:20:20,427
You act all tough, but you're actually
the most pitiful creatures.
317
00:20:24,223 --> 00:20:26,642
Have you seen anyone
prepared to die for a cause?
318
00:20:28,560 --> 00:20:30,437
Don't think of negotiating with me.
319
00:20:32,105 --> 00:20:33,106
Now leave.
320
00:20:57,214 --> 00:20:59,633
HOUSING COMMITTEE
321
00:21:10,185 --> 00:21:11,270
- Thank you.
- Sure.
322
00:21:11,353 --> 00:21:13,021
- Thank you.
- Boss.
323
00:21:13,105 --> 00:21:14,273
Let's go eat.
324
00:21:14,356 --> 00:21:16,733
- I'm good. You guys go ahead.
- Okay.
325
00:21:16,817 --> 00:21:18,110
- Dusik.
- Yes, sir.
326
00:21:18,193 --> 00:21:19,236
I need a word with you.
327
00:21:19,319 --> 00:21:21,029
- You guys go on.
- We'll get going.
328
00:21:21,113 --> 00:21:22,114
Let's go.
329
00:21:23,156 --> 00:21:25,409
After lunch, go back to District Three.
330
00:21:25,993 --> 00:21:26,994
Again?
331
00:21:27,077 --> 00:21:30,539
Go find out if there's a cop or someone
who messes with the tenants.
332
00:21:31,081 --> 00:21:34,251
And the President is a tough guy,
so be careful.
333
00:21:34,334 --> 00:21:35,335
I understand.
334
00:21:35,419 --> 00:21:38,171
- Call me if anything happens.
- Okay.
335
00:21:38,255 --> 00:21:39,506
- Go. You must be hungry.
- Yes, sir.
336
00:21:39,589 --> 00:21:40,924
- Have a good lunch, sir.
- Okay. Bye.
337
00:21:44,386 --> 00:21:45,887
Seokcheol is the team lead, right?
338
00:21:45,971 --> 00:21:46,972
Yes, sir.
339
00:21:47,431 --> 00:21:48,640
Let's use this chance
340
00:21:49,808 --> 00:21:51,810
to get rid of Kang Taehoon's lackeys.
341
00:21:51,893 --> 00:21:54,313
We can't afford to share any land
in this small country.
342
00:21:55,063 --> 00:21:56,356
If they won't reason with us,
343
00:21:57,566 --> 00:21:59,693
get the contractors to wipe them out.
344
00:22:06,033 --> 00:22:07,034
Yes, sir.
345
00:22:10,495 --> 00:22:12,414
SEOKHEE
346
00:22:14,583 --> 00:22:15,834
Gosh, hold on.
347
00:22:16,543 --> 00:22:18,337
Wait, wait...
348
00:22:21,965 --> 00:22:23,550
- Hello?
- Why are you panting?
349
00:22:23,633 --> 00:22:26,011
I rushed to answer your call,
and I fell down.
350
00:22:27,304 --> 00:22:29,514
- Why did you fall?
- It was slippery.
351
00:22:30,599 --> 00:22:32,726
Don't take so long to answer my calls.
It makes me anxious.
352
00:22:32,809 --> 00:22:34,686
I was in the toilet.
353
00:22:35,437 --> 00:22:37,105
Take your phone to the toilet.
354
00:22:37,189 --> 00:22:39,066
And don't answer any calls from the house.
355
00:22:39,649 --> 00:22:40,650
Got it.
356
00:22:41,401 --> 00:22:42,402
Don't run away.
357
00:22:42,486 --> 00:22:45,947
Listen, I have nowhere left to run to.
358
00:22:46,031 --> 00:22:47,407
Stop doubting me.
359
00:22:47,491 --> 00:22:49,451
You've given me no reason to stop.
360
00:22:50,118 --> 00:22:51,953
Just stay holed up in the house.
361
00:22:52,037 --> 00:22:53,246
Fine.
362
00:23:01,296 --> 00:23:02,339
Not going to eat?
363
00:23:02,839 --> 00:23:07,010
Ah. No. Someone I know is visiting.
I'm giving her a consultation.
364
00:23:07,094 --> 00:23:09,721
Oh. Shall I go get you a sandwich then?
365
00:23:09,805 --> 00:23:10,806
No, that's okay.
366
00:23:11,473 --> 00:23:14,684
So, what happened to Seokkyung?
Did she go back home?
367
00:23:14,768 --> 00:23:16,561
She's staying with me.
368
00:23:16,645 --> 00:23:19,856
- What about your parents?
- She's too scared of Father to go back.
369
00:23:20,399 --> 00:23:21,733
I can't kick her out, either.
370
00:23:22,150 --> 00:23:25,821
That's true.
Your father might actually break her legs.
371
00:23:26,488 --> 00:23:28,865
But if she's with you,
I can't come over to your place.
372
00:23:36,123 --> 00:23:38,583
You won't have to wait long.
I'll send her back home as soon as I can.
373
00:23:38,667 --> 00:23:41,586
If she refuses to go,
I'll drag her back home myself.
374
00:23:41,670 --> 00:23:42,921
All right.
375
00:23:43,004 --> 00:23:44,631
- You got this.
- Thanks.
376
00:23:44,714 --> 00:23:45,799
Enjoy your meal.
377
00:23:49,010 --> 00:23:51,555
- Dr. Jang!
- Oh, yes, madam.
378
00:23:51,638 --> 00:23:54,641
I think I'm a little early
for my appointment.
379
00:23:56,184 --> 00:23:59,813
Goodness, it's so hard
to get ahold of you.
380
00:23:59,896 --> 00:24:03,275
My husband said you get
the most appointments in our hospital.
381
00:24:03,358 --> 00:24:06,862
- Did the director say really that?
- Yes.
382
00:24:06,945 --> 00:24:09,281
My husband praises you all the time.
383
00:24:09,364 --> 00:24:10,866
Thank you.
384
00:24:10,949 --> 00:24:12,534
How is your back?
385
00:24:12,617 --> 00:24:14,536
That was an excuse.
386
00:24:15,579 --> 00:24:18,290
I came here to introduce you to someone.
387
00:24:19,958 --> 00:24:21,001
Jinhee.
388
00:24:21,710 --> 00:24:23,920
Why don't you come in? Come on in.
389
00:24:24,880 --> 00:24:28,091
This is Jinhee, my daughter.
390
00:24:28,175 --> 00:24:30,677
You've heard, right?
She's studying in the States.
391
00:24:30,760 --> 00:24:32,137
She flew in for her vacation.
392
00:24:32,220 --> 00:24:34,431
She's a big fan of yours, Dr. Jang.
393
00:24:35,098 --> 00:24:37,726
She says you're the most handsome
and gentle doctor here.
394
00:24:39,561 --> 00:24:41,396
- Hello.
- Hello.
395
00:24:41,980 --> 00:24:43,607
I'm sorry,
I should've asked you this before.
396
00:24:44,608 --> 00:24:47,068
Dr. Jang, do you have a girlfriend?
397
00:24:52,240 --> 00:24:53,450
Do you?
398
00:24:55,785 --> 00:24:56,786
Yes, well...
399
00:25:00,749 --> 00:25:03,126
- I don't.
- I'm so glad!
400
00:25:06,671 --> 00:25:09,799
So, I have tickets to a piano concert.
401
00:25:10,550 --> 00:25:13,345
Would you like to go with Jinhee?
402
00:25:13,428 --> 00:25:15,931
- Do you like piano music?
- Piano...
403
00:25:16,932 --> 00:25:18,725
Yes, well...
404
00:25:20,602 --> 00:25:22,103
- Ms. Seokhee.
- Yes?
405
00:25:22,187 --> 00:25:24,105
Since this is not a consultation,
406
00:25:25,023 --> 00:25:26,316
you can leave.
407
00:25:29,694 --> 00:25:33,240
Goodness, you look good together already!
408
00:25:34,282 --> 00:25:35,450
My gosh.
409
00:25:35,534 --> 00:25:38,370
- Have you had lunch?
- No, not yet.
410
00:25:39,538 --> 00:25:41,998
- Here are your side dishes.
- Thanks.
411
00:25:42,791 --> 00:25:43,792
Water, please!
412
00:25:43,875 --> 00:25:46,419
- Enjoy.
- Can I have a bottle of soju?
413
00:25:46,503 --> 00:25:48,046
One bottle of soju, coming up!
414
00:25:48,129 --> 00:25:49,965
- Yes?
- We'd like a bottle of soju too.
415
00:26:00,767 --> 00:26:05,105
Good going today. You worked so hard.
416
00:26:05,188 --> 00:26:06,815
I'm just doing my job.
417
00:26:14,906 --> 00:26:17,492
{\an8}PUREUM NURSING HOME
YOON HYESOOK'S GUARDIAN
418
00:26:17,576 --> 00:26:20,495
{\an8}THE CARE EXPENSES ARE PAST DUE
PLEASE MAKE YOUR PAYMENT
419
00:26:33,466 --> 00:26:34,634
Life...
420
00:26:41,474 --> 00:26:43,810
albaWorld
MEDIA, CONCERTS
421
00:26:51,526 --> 00:26:53,653
JAZZ BAR NILBANA
422
00:26:58,658 --> 00:27:01,202
DARE TO BE A STAR
423
00:27:05,582 --> 00:27:09,002
Actually,
I wanted to give it all up.
424
00:27:10,378 --> 00:27:14,007
I wanted to sing in front of others,
but I couldn't.
425
00:27:14,966 --> 00:27:16,718
But I couldn't just give up on my dreams.
426
00:27:17,761 --> 00:27:20,221
Because if I do,
there's nothing else left for me.
427
00:27:23,808 --> 00:27:25,018
You have a pretty face.
428
00:27:28,438 --> 00:27:29,439
You're good enough.
429
00:27:31,107 --> 00:27:33,193
You're good enough the way you are.
430
00:27:34,277 --> 00:27:35,278
Whatever you want to do.
431
00:27:41,743 --> 00:27:43,203
Just remember today.
432
00:27:45,830 --> 00:27:47,916
You'll do fine wherever you go.
433
00:27:52,420 --> 00:27:54,422
WE'RE FOR IT!
PRO-REDEVELOPMENT COMMITTEE
434
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
Boss, it's a mess here.
435
00:28:10,063 --> 00:28:12,941
Sangyeol and the contractors
are dragging the tenants out.
436
00:28:13,024 --> 00:28:14,025
Come quickly.
437
00:28:31,167 --> 00:28:32,168
No!
438
00:28:32,252 --> 00:28:33,545
Let me cover it!
439
00:28:34,254 --> 00:28:35,422
Hey, what's happening?
440
00:28:35,588 --> 00:28:36,673
Don't do it.
441
00:28:36,840 --> 00:28:37,841
Shit!
442
00:28:37,924 --> 00:28:39,008
- Who are you?
- Let me go!
443
00:28:39,759 --> 00:28:40,760
Hey, Seokcheol!
444
00:28:50,311 --> 00:28:52,355
Tenants have the right to oppose!
445
00:28:53,440 --> 00:28:54,441
I told you to wait.
446
00:28:56,192 --> 00:28:58,194
Boss, you should have left this to me.
447
00:28:59,195 --> 00:29:00,447
Now isn't a good time.
448
00:29:00,530 --> 00:29:03,074
It was the Chairman's orders.
449
00:29:03,158 --> 00:29:05,994
What can we do
but follow orders from our higher-ups?
450
00:29:06,077 --> 00:29:07,829
You'll ruin everything at this rate!
451
00:29:08,747 --> 00:29:10,790
Why are you yelling at me?
452
00:29:10,874 --> 00:29:11,958
Take it up the Chairman.
453
00:29:12,041 --> 00:29:13,334
I have no say in this.
454
00:29:21,092 --> 00:29:22,177
What is it?
455
00:29:23,178 --> 00:29:24,179
It's gasoline!
456
00:29:25,597 --> 00:29:28,349
Come on down! Come back here!
457
00:29:35,064 --> 00:29:36,566
You bastards!
458
00:29:37,233 --> 00:29:38,860
Watch closely.
459
00:29:50,705 --> 00:29:53,625
I'm all set.
460
00:29:54,292 --> 00:29:57,128
Come on. Come and get me, bastards!
461
00:29:57,212 --> 00:29:58,546
Dad!
462
00:29:58,630 --> 00:30:00,673
- Dad! Dad!
- No!
463
00:30:00,757 --> 00:30:02,383
You can't go up there!
464
00:30:03,760 --> 00:30:05,762
Dad, Dad!
465
00:30:06,596 --> 00:30:07,847
Dad!
466
00:30:09,265 --> 00:30:11,017
Dad!
467
00:30:11,726 --> 00:30:17,398
Dad...
468
00:30:21,361 --> 00:30:23,321
Dad.
469
00:30:23,404 --> 00:30:26,825
Stop your forceful demolition!
470
00:30:26,908 --> 00:30:30,620
Thug contractors, step back!
471
00:30:30,703 --> 00:30:32,497
Dad!
472
00:30:33,790 --> 00:30:37,210
Dad...
473
00:30:43,716 --> 00:30:44,759
- Dusik.
- Yes, sir.
474
00:30:44,843 --> 00:30:47,345
Didn't you serve a prison sentence
for picking locks?
475
00:30:47,428 --> 00:30:48,513
Yes. It's my specialty.
476
00:30:49,013 --> 00:30:50,098
Come with me.
477
00:30:51,349 --> 00:30:52,350
Come on.
478
00:30:57,939 --> 00:31:00,066
You think you can get it done tonight?
479
00:31:00,149 --> 00:31:01,234
I'm doing my best, sir.
480
00:31:01,317 --> 00:31:04,529
Don't scold him when he's working.
You'll distract him.
481
00:31:04,612 --> 00:31:05,989
You keep your mouth shut.
482
00:31:10,618 --> 00:31:12,287
- I did it, sir.
- What?
483
00:31:12,370 --> 00:31:14,038
Good job, Dusik.
484
00:31:17,166 --> 00:31:19,085
Boss. What are you gonna do?
485
00:31:19,168 --> 00:31:21,254
What else? I'll go in and get him out.
486
00:31:21,337 --> 00:31:23,464
- You guys wait here.
- Yes, sir.
487
00:31:23,548 --> 00:31:24,549
Be careful, sir.
488
00:31:47,447 --> 00:31:50,158
You shouldn't drink on an empty stomach.
It's bad for you.
489
00:31:52,869 --> 00:31:55,288
What did you do? How did you get in?
490
00:31:56,831 --> 00:31:58,499
Well, you know...
491
00:31:59,334 --> 00:32:00,668
I walked up the stairs.
492
00:32:01,711 --> 00:32:02,712
Oh, gosh.
493
00:32:03,838 --> 00:32:04,839
Let's go.
494
00:32:17,685 --> 00:32:19,646
You're making this so hard for me.
495
00:32:22,023 --> 00:32:24,776
I should've quit this job long ago.
496
00:32:27,028 --> 00:32:28,029
Listen, sir.
497
00:32:28,696 --> 00:32:30,949
Don't waste your precious life here.
498
00:32:31,407 --> 00:32:32,742
Let's get out of here.
499
00:32:32,825 --> 00:32:35,286
Don't act as if you're trying to save me.
500
00:32:35,370 --> 00:32:37,372
You're nothing but a thug.
501
00:32:38,414 --> 00:32:40,625
I didn't come here to save you.
502
00:32:41,960 --> 00:32:43,836
I want to quit my job as a thug.
503
00:32:45,546 --> 00:32:48,549
But I can't do that if you die in here.
504
00:32:49,258 --> 00:32:50,802
Not only will I not be able to quit,
505
00:32:51,719 --> 00:32:54,138
but my life will get messier
than it already is.
506
00:32:55,431 --> 00:32:57,350
So, let's just go, okay?
507
00:32:57,892 --> 00:32:59,268
What if I don't?
508
00:33:01,145 --> 00:33:02,772
Then I'll have to use force.
509
00:33:04,315 --> 00:33:05,566
Spoken like a true thug.
510
00:33:06,317 --> 00:33:09,070
Have you heard of Yeonsinnae's Eyeball?
511
00:33:09,988 --> 00:33:13,825
Back in my prime, no one pissed me off
and walked away unscathed.
512
00:33:14,951 --> 00:33:15,952
Bring it on.
513
00:33:16,536 --> 00:33:20,415
Let's see how strong thugs are nowadays.
514
00:33:48,901 --> 00:33:50,611
You sure can throw a good punch.
515
00:33:51,070 --> 00:33:52,280
All thanks to my good upbringing.
516
00:33:58,202 --> 00:33:59,704
- Let go!
- Please, stop!
517
00:34:08,087 --> 00:34:09,505
Seokcheol went in there?
518
00:34:09,589 --> 00:34:11,966
Yes, well...
He said he'd bring the president out.
519
00:34:12,050 --> 00:34:13,092
Okay.
520
00:34:13,176 --> 00:34:14,552
Okay, my foot!
521
00:34:15,511 --> 00:34:19,015
Will you take responsibility
if something happens to Seokcheol, huh?
522
00:34:19,098 --> 00:34:21,893
You're scaring me. What's the problem?
523
00:34:21,976 --> 00:34:23,394
You have no loyalty at all.
524
00:34:25,229 --> 00:34:26,856
Look at what happened.
525
00:34:29,609 --> 00:34:31,444
Please stop. I'm exhausted too.
526
00:34:48,753 --> 00:34:49,754
Let's end this here.
527
00:34:58,763 --> 00:35:00,807
Remember I asked you...
528
00:35:03,017 --> 00:35:05,436
if you'd seen anyone prepared to die.
529
00:35:14,529 --> 00:35:15,530
So...
530
00:35:16,114 --> 00:35:19,033
Do you think
I'll burn this place up or not?
531
00:35:21,327 --> 00:35:23,579
Do you know how the homeless suffer?
532
00:35:24,705 --> 00:35:27,542
Whether in here or on the streets,
533
00:35:27,625 --> 00:35:29,252
I'm gonna die either way.
534
00:35:41,139 --> 00:35:43,558
Come on, we really need to leave.
535
00:35:43,641 --> 00:35:45,685
Go!
536
00:35:51,023 --> 00:35:52,275
What's that smoke?
537
00:35:52,859 --> 00:35:54,694
Fire! Fire!
538
00:35:55,528 --> 00:35:57,238
Call 911!
539
00:36:04,579 --> 00:36:07,290
Go. It's over anyway.
540
00:36:07,999 --> 00:36:09,709
You shouldn't die too.
541
00:36:10,334 --> 00:36:11,502
Get out of here.
542
00:36:14,964 --> 00:36:16,132
Seokcheol!
543
00:36:17,008 --> 00:36:19,343
Seokcheol... Seokcheol!
544
00:36:20,261 --> 00:36:21,596
- Park Seokcheol!
- No, no!
545
00:36:21,679 --> 00:36:23,181
- Let go!
- Seokcheol!
546
00:36:25,016 --> 00:36:28,436
What about your daughter? What about her?
547
00:36:29,103 --> 00:36:30,271
Get up. Come on.
548
00:36:32,023 --> 00:36:33,274
Get up!
549
00:36:36,819 --> 00:36:38,696
Seokcheol!
550
00:36:39,488 --> 00:36:41,782
Come on! This way!
551
00:36:47,121 --> 00:36:49,790
- There they are!
- They're out!
552
00:36:49,874 --> 00:36:50,917
Call an ambulance!
553
00:36:54,003 --> 00:36:55,004
Boss!
554
00:36:57,965 --> 00:36:59,217
- Are you okay?
- Boss!
555
00:36:59,300 --> 00:37:00,593
- Damn it!
- Boss!
556
00:37:08,267 --> 00:37:09,268
Father,
557
00:37:09,352 --> 00:37:13,522
your grandson Seokcheol's face was printed
on the front page of the newspaper.
558
00:37:14,106 --> 00:37:19,111
And it wasn't because
he hit someone in the face, like I did.
559
00:37:19,654 --> 00:37:23,991
He's in the papers
because he saved a life.
560
00:37:24,784 --> 00:37:27,870
He's brought honor to our family.
561
00:37:30,039 --> 00:37:33,251
What does a family of thugs
even know about honor.
562
00:37:33,334 --> 00:37:35,253
Finish up quickly and eat your meal.
563
00:37:37,004 --> 00:37:38,005
Is something wrong?
564
00:37:39,173 --> 00:37:40,466
You're in the papers.
565
00:37:41,175 --> 00:37:42,385
What?
566
00:37:49,976 --> 00:37:52,478
SAVES THE COMMITTEE PRESIDENT
FROM SUICIDE ATTEMPT
567
00:37:53,062 --> 00:37:55,773
It means we've been blessed
by our ancestors.
568
00:37:55,856 --> 00:37:57,817
Yeah, right.
569
00:37:58,234 --> 00:38:00,820
You getting a 15-year sentence
and coming out in 10,
570
00:38:00,903 --> 00:38:01,988
now that is a blessing.
571
00:38:02,071 --> 00:38:04,156
Come on, the day has barely even begun!
572
00:38:04,240 --> 00:38:05,825
Stop annoying me.
573
00:38:05,908 --> 00:38:08,494
Then stop talking nonsense.
574
00:38:08,577 --> 00:38:11,622
Does Seokcheol seem like
he was born to be a thug?
575
00:38:11,706 --> 00:38:14,375
It's all because of your family.
576
00:38:14,458 --> 00:38:16,919
Generations of thugs,
starting with your father.
577
00:38:17,003 --> 00:38:18,379
Will you stop it?
578
00:38:18,462 --> 00:38:21,632
My father wasn't any ordinary thug.
579
00:38:21,716 --> 00:38:25,261
He fought the Japanese police
during the Japanese invasion.
580
00:38:25,344 --> 00:38:26,721
He was a vigilante!
581
00:38:26,804 --> 00:38:29,640
You make it sound like
he was a freedom fighter.
582
00:38:30,433 --> 00:38:31,434
Jeez!
583
00:38:33,102 --> 00:38:35,980
How dare they use my photo
without permission--
584
00:38:36,605 --> 00:38:37,606
What?
585
00:38:37,690 --> 00:38:39,608
Stop being reckless.
586
00:38:39,692 --> 00:38:41,652
Why'd you run into a house
when it was on fire?
587
00:38:41,736 --> 00:38:43,279
You're a thug, not a firefighter.
588
00:38:43,362 --> 00:38:44,488
All right, I get it.
589
00:38:45,114 --> 00:38:46,782
Are you hurt anywhere?
590
00:38:46,866 --> 00:38:48,534
I'm perfectly fine.
591
00:39:23,277 --> 00:39:26,280
Come on. Why didn't you just eat it?
592
00:39:26,364 --> 00:39:28,240
Just eat what he gave you.
593
00:39:28,324 --> 00:39:31,702
I don't want to indulge him.
594
00:39:32,370 --> 00:39:34,121
Here. You have it.
595
00:39:34,205 --> 00:39:35,915
- What are you doing?
- Open up.
596
00:39:58,896 --> 00:39:59,897
Hello.
597
00:40:03,984 --> 00:40:05,486
I was just in the area.
598
00:40:06,195 --> 00:40:08,572
Thought I'd drop by
and see how you were doing.
599
00:40:14,286 --> 00:40:15,621
Would you like this?
600
00:40:25,840 --> 00:40:27,341
It's nice and sweet.
601
00:40:27,425 --> 00:40:29,343
You can have some later.
602
00:40:32,763 --> 00:40:37,476
The developers say they'll try and match
your compensation request.
603
00:40:38,561 --> 00:40:40,396
Oh. Hey, kid.
604
00:40:46,527 --> 00:40:48,154
My Miran said
605
00:40:49,071 --> 00:40:50,322
I should thank you
606
00:40:50,948 --> 00:40:52,783
whenever I met you next.
607
00:40:54,285 --> 00:40:56,620
But I just can't...
608
00:40:58,038 --> 00:41:01,292
get myself to say it,
so just assume I did, and go away.
609
00:41:03,961 --> 00:41:05,296
You're a better person than your father.
610
00:41:07,798 --> 00:41:11,260
Well then, take care of yourself. Bye.
611
00:41:13,387 --> 00:41:14,388
Wait.
612
00:41:17,600 --> 00:41:19,935
You said you wanted to quit being a thug.
613
00:41:20,853 --> 00:41:22,062
Did you mean it?
614
00:41:26,942 --> 00:41:29,695
As someone who's been in your shoes,
here's my advice:
615
00:41:30,654 --> 00:41:32,698
Brace yourself if you're going to quit.
616
00:41:32,781 --> 00:41:37,203
If not, you'll be stabbed in the back and
abandoned by the ones you trust the most.
617
00:41:39,246 --> 00:41:40,456
That's how it is.
618
00:41:46,337 --> 00:41:47,338
Okay.
619
00:42:06,315 --> 00:42:09,902
What's the matter? Is it about Seokcheol
not eating the meat you gave him?
620
00:42:10,486 --> 00:42:12,780
Tsk! What makes you say that?
621
00:42:14,490 --> 00:42:17,368
His resentment won't fade so easily.
622
00:42:19,161 --> 00:42:20,829
Remember when he was in elementary school?
623
00:42:22,039 --> 00:42:23,332
I remember.
624
00:42:23,415 --> 00:42:25,834
I remember it very vividly.
625
00:42:27,461 --> 00:42:29,964
Even at that age,
he knew what you were thinking.
626
00:42:30,047 --> 00:42:32,967
You went to your son's presentation
as a father,
627
00:42:34,093 --> 00:42:37,846
but to him, you were a thug, not a father.
628
00:42:39,139 --> 00:42:40,724
And when you were in prison,
629
00:42:40,808 --> 00:42:43,227
you forced him to go to them
and take their money.
630
00:42:43,310 --> 00:42:44,520
He hated it so much.
631
00:42:45,479 --> 00:42:50,067
Now he goes to the place he hates so much
and calls it his workplace.
632
00:42:52,319 --> 00:42:53,320
Oh, dear.
633
00:42:56,615 --> 00:43:00,327
As you know, when it came to demolition,
634
00:43:00,411 --> 00:43:03,622
we were always second
to Kang Taehoon and his people.
635
00:43:03,706 --> 00:43:07,543
But no matter what stunts they pull,
636
00:43:08,836 --> 00:43:13,507
they can't do what Seokcheol did
and risk their lives.
637
00:43:13,591 --> 00:43:15,426
So, today's first toast
638
00:43:16,010 --> 00:43:19,972
is for Park Seokcheol
and his brilliant work.
639
00:43:20,055 --> 00:43:22,057
Everyone, cheers!
640
00:43:22,141 --> 00:43:23,976
Cheers!
641
00:43:29,815 --> 00:43:30,816
Okay, everyone.
642
00:43:30,899 --> 00:43:36,363
The Chairman
will now present the monetary reward!
643
00:43:47,291 --> 00:43:49,084
- Thank you.
- Good job.
644
00:43:50,419 --> 00:43:51,795
Congratulations!
645
00:43:53,339 --> 00:43:54,757
Now, now!
646
00:43:55,341 --> 00:43:56,634
That's not all.
647
00:43:56,717 --> 00:43:59,637
For our star of the day, Park Seokcheol,
648
00:43:59,720 --> 00:44:03,682
the Chairman has prepared a special gift.
649
00:44:05,851 --> 00:44:07,186
- Here.
- Thank you.
650
00:44:07,728 --> 00:44:08,729
Open it.
651
00:44:10,397 --> 00:44:11,398
Try it on.
652
00:44:20,449 --> 00:44:22,951
- Thank you.
- Applause!
653
00:44:24,662 --> 00:44:25,871
Park Seokcheol!
654
00:44:25,954 --> 00:44:31,168
Park Seokcheol! Park Seokcheol!
655
00:44:39,426 --> 00:44:41,303
Those little shits.
656
00:44:42,930 --> 00:44:45,933
Oseon E&C stabbed me in the back.
657
00:44:46,016 --> 00:44:47,393
With Changsoo, at that.
658
00:44:47,476 --> 00:44:51,105
The headquarters ordered them
to change the company.
659
00:44:51,730 --> 00:44:54,191
- Because of what Seokcheol did?
- Yes.
660
00:44:54,274 --> 00:44:57,444
They changed their minds when they saw
the news about District Three.
661
00:45:00,155 --> 00:45:03,992
The jerk Kim Changsoo
gets to hang in there thanks to Seokcheol.
662
00:45:05,202 --> 00:45:07,079
Sir, what will you do?
663
00:45:08,288 --> 00:45:09,289
What else?
664
00:45:09,873 --> 00:45:11,709
It's time for payback.
665
00:45:15,921 --> 00:45:17,381
Let's go, boss.
666
00:45:24,012 --> 00:45:27,224
Jindeuk already gave him
a heads-up, so don't worry.
667
00:45:30,561 --> 00:45:31,729
GEUMMYEONG BANK
668
00:45:36,108 --> 00:45:37,192
Shall we?
669
00:45:44,491 --> 00:45:45,868
Thank you for coming.
670
00:45:53,292 --> 00:45:54,585
We drink...
671
00:45:54,668 --> 00:45:57,379
- We drink instant.
- Instant coffee, you mean?
672
00:45:57,963 --> 00:45:59,256
- Get instant coffee.
- Okay.
673
00:46:04,011 --> 00:46:07,222
You're here to discuss the overdue loan
at our branch, right?
674
00:46:09,475 --> 00:46:10,476
From what I know,
675
00:46:10,559 --> 00:46:14,021
the loan is about 360 million won,
and your house is collateral.
676
00:46:14,980 --> 00:46:18,233
- Yes, about that...
- Yes.
677
00:46:18,317 --> 00:46:23,989
I'd like to extend the due date
of the loan payment.
678
00:46:24,573 --> 00:46:25,616
Yes, of course.
679
00:46:25,699 --> 00:46:30,454
CEO Lee Jindeuk
is a long-term customer at our bank.
680
00:46:30,537 --> 00:46:34,249
He called me
and asked me to take good care of you.
681
00:46:34,333 --> 00:46:36,835
Yes, I trust you'll handle it well.
682
00:46:36,919 --> 00:46:38,504
Sure.
683
00:46:38,587 --> 00:46:44,009
So, why don't we give it plenty of time
and extend the period to, say, five years?
684
00:46:45,177 --> 00:46:46,762
Yes, well...
685
00:46:46,845 --> 00:46:49,097
That's good.
686
00:46:49,181 --> 00:46:52,518
In that case, if you want an extension,
687
00:46:52,601 --> 00:46:56,146
you'll need to pay back
some of the principal.
688
00:46:57,523 --> 00:47:00,651
- Pay back some of the principal?
- Yes.
689
00:47:00,734 --> 00:47:05,364
Otherwise it's hard to get the HQ's
screening department to approve it.
690
00:47:05,447 --> 00:47:06,990
Hold on.
691
00:47:07,491 --> 00:47:10,494
I think there's been a misunderstanding.
692
00:47:10,577 --> 00:47:14,122
I came to see you
because I don't have that kind of money.
693
00:47:14,206 --> 00:47:16,834
Well, as I said just now,
694
00:47:16,917 --> 00:47:20,796
you'll need to repay
at least 70 million won.
695
00:47:20,879 --> 00:47:22,714
What? 70 million?
696
00:47:23,757 --> 00:47:28,512
So, he needs to pay 70 million won
just to get the deadline extended?
697
00:47:28,595 --> 00:47:31,849
- Is that what you're saying?
- Yes. That's exactly it.
698
00:47:31,932 --> 00:47:33,016
Damn it!
699
00:47:33,600 --> 00:47:36,645
Why didn't you just tell us about it
at the beginning?
700
00:47:36,728 --> 00:47:38,856
Are you toying with us?
701
00:47:38,939 --> 00:47:41,441
You're pissing me off!
702
00:47:45,988 --> 00:47:48,490
Sir, you can't do this. Sir...
703
00:47:50,242 --> 00:47:52,327
- Listen up.
- Yes.
704
00:47:53,036 --> 00:47:55,873
By when do I need to pay back the money?
705
00:47:55,956 --> 00:47:57,165
What... In a week.
706
00:47:57,875 --> 00:47:58,876
I mean...
707
00:47:59,918 --> 00:48:01,712
In two weeks, yes. Two weeks.
708
00:48:01,795 --> 00:48:03,505
- Two weeks?
- Yes.
709
00:48:03,589 --> 00:48:05,841
Do you know how unreasonable that is?
710
00:48:05,924 --> 00:48:06,925
Make it a month.
711
00:48:07,718 --> 00:48:09,177
Sorry? One month...
712
00:48:11,138 --> 00:48:14,892
Okay. I'll try to make it a month.
713
00:48:14,975 --> 00:48:17,060
I'll leave you
to take care of the paperwork.
714
00:48:17,436 --> 00:48:18,437
Okay.
715
00:48:22,399 --> 00:48:23,692
- It's hot!
- Oh, no!
716
00:48:23,775 --> 00:48:25,319
- Damn it.
- I'm sorry.
717
00:48:25,402 --> 00:48:27,821
- What's the matter with you people!
- It's okay.
718
00:48:27,905 --> 00:48:29,781
It's fine. I can just wipe it off.
719
00:48:29,865 --> 00:48:32,326
- It's okay.
- My goodness.
720
00:48:34,953 --> 00:48:35,954
Seriously.
721
00:48:37,581 --> 00:48:38,999
I'm sorry.
722
00:48:42,878 --> 00:48:44,046
Jeez.
723
00:48:45,672 --> 00:48:49,092
That punk Jindeuk said it was all sorted.
724
00:48:49,843 --> 00:48:52,930
This won't do. I'll give him an earful.
725
00:48:53,013 --> 00:48:54,181
Don't call him.
726
00:48:55,724 --> 00:48:57,392
I'm sure he did his best.
727
00:48:59,519 --> 00:49:03,273
You're having to go through this
all because of Seokkyung.
728
00:49:04,316 --> 00:49:07,861
By the way,
will you be able to get that much money?
729
00:49:11,657 --> 00:49:12,658
Boss.
730
00:49:13,575 --> 00:49:15,661
- I'll sell my house.
- You crazy...
731
00:49:17,204 --> 00:49:19,039
Don't be ridiculous.
732
00:49:20,123 --> 00:49:21,750
At least let's go have some makgeolli.
733
00:49:22,376 --> 00:49:24,586
Not today. I'm going home.
734
00:49:37,724 --> 00:49:39,851
- Grandma, throw it!
- Here.
735
00:49:41,269 --> 00:49:43,105
- Bounce.
- My gosh.
736
00:49:43,188 --> 00:49:45,774
I'm beat. Here.
737
00:49:45,857 --> 00:49:48,485
Can you go play on your own now?
Throw it there.
738
00:49:49,027 --> 00:49:50,028
My goodness.
739
00:49:50,654 --> 00:49:52,406
Gosh, good job.
740
00:49:55,033 --> 00:49:56,535
You're good at it.
741
00:50:03,000 --> 00:50:04,126
My gosh.
742
00:50:35,657 --> 00:50:38,035
- Is it happening tomorrow?
- Yes.
743
00:50:38,118 --> 00:50:41,663
We'll meet tomorrow to get acquainted,
fine-tune the details of the contract,
744
00:50:41,747 --> 00:50:43,206
and bribe them a little.
745
00:50:43,290 --> 00:50:44,374
It'll all work out.
746
00:50:45,125 --> 00:50:46,209
Good to know.
747
00:50:48,628 --> 00:50:50,714
- Boss.
- Yes?
748
00:50:51,757 --> 00:50:55,802
Like I said before,
I'm leaving once this deal is settled.
749
00:50:57,137 --> 00:51:00,098
You're ruining a perfectly good day again.
750
00:51:01,016 --> 00:51:02,809
Fine, you punk. I get it.
751
00:51:04,394 --> 00:51:05,479
Okay.
752
00:51:10,734 --> 00:51:12,152
Gosh, that punk.
753
00:51:25,040 --> 00:51:27,584
- How are you doing nowadays?
- It's tough.
754
00:51:27,667 --> 00:51:30,378
I need some results.
I can't let them laze around.
755
00:51:30,462 --> 00:51:31,922
Anything happening lately?
756
00:51:32,506 --> 00:51:34,091
Well...
757
00:51:34,174 --> 00:51:35,842
I think I can make something happen.
758
00:51:36,927 --> 00:51:38,053
Would you like a present?
759
00:51:42,182 --> 00:51:46,103
I heard that
Changsoo might be...
760
00:51:46,186 --> 00:51:48,939
It could work in our favor
if you get the timing right.
761
00:51:51,191 --> 00:51:52,400
Goodness.
762
00:51:52,484 --> 00:51:56,238
This is why Changsoo can never beat you.
You use your wits.
763
00:51:57,447 --> 00:52:00,283
It seems like you really hate Changsoo.
764
00:52:00,367 --> 00:52:02,494
Not at all. I used to work for him.
765
00:52:02,577 --> 00:52:04,663
- Drink up. Let's get another round.
- Okay.
766
00:52:17,342 --> 00:52:20,137
BAND AND SOLO AUDITION
DARE TO BE A STAR
767
00:52:32,524 --> 00:52:35,152
Go ahead first, sir. I'll catch up soon.
768
00:52:35,235 --> 00:52:36,820
- Escort him.
- Yes, sir.
769
00:52:36,903 --> 00:52:37,904
This way, sir.
770
00:52:49,416 --> 00:52:50,625
Hello.
771
00:53:11,897 --> 00:53:13,481
Do you like music?
772
00:53:15,442 --> 00:53:16,776
Oh, yes.
773
00:53:16,860 --> 00:53:20,197
If you're here to watch the performance,
it's downstairs.
774
00:53:20,280 --> 00:53:21,448
Downstairs?
775
00:53:22,032 --> 00:53:23,241
Oh, okay. Thank you.
776
00:53:38,798 --> 00:53:40,926
Welcome. Are you here alone?
777
00:53:41,009 --> 00:53:44,012
Oh, I want to sign up for the audition.
778
00:53:44,095 --> 00:53:46,389
You can do it online.
779
00:53:46,473 --> 00:53:50,018
I know,
but I wanted to check out the vibe.
780
00:53:50,101 --> 00:53:51,436
Is it okay if I look around?
781
00:53:51,519 --> 00:53:53,063
Oh, okay, sure.
782
00:53:53,730 --> 00:53:55,398
- Go ahead.
- Thank you.
783
00:54:24,552 --> 00:54:25,553
MYOUNGSAN INDUSTRIES
784
00:54:25,637 --> 00:54:26,763
That's spicy.
785
00:54:28,390 --> 00:54:29,391
- Is it good?
- Yes.
786
00:54:36,940 --> 00:54:37,941
Yes.
787
00:54:43,405 --> 00:54:45,949
- Boss, do you have a minute?
- No.
788
00:54:46,032 --> 00:54:48,326
I just want to introduce some guys to you.
789
00:54:49,577 --> 00:54:50,578
What?
790
00:54:51,246 --> 00:54:52,289
Come on in!
791
00:54:58,837 --> 00:55:03,008
Show him respect, boys.
This is the famous Park Seokcheol.
792
00:55:03,591 --> 00:55:04,926
Greetings, sir!
793
00:55:08,805 --> 00:55:11,308
- Who are they?
- They're high-school bullies.
794
00:55:11,933 --> 00:55:13,268
Jeez.
795
00:55:13,351 --> 00:55:14,936
We've heard a lot about you, sir!
796
00:55:15,020 --> 00:55:17,522
Jang Wooseok of Myoungsan High School,
42nd batch.
797
00:55:17,605 --> 00:55:19,024
The schools around here
come under my turf.
798
00:55:19,107 --> 00:55:22,402
I aspire to be as cool as you someday.
799
00:55:25,780 --> 00:55:27,657
Boys, come closer.
800
00:55:31,953 --> 00:55:33,413
You know Mr. Kim Ku, right?
801
00:55:33,997 --> 00:55:35,206
Kim...
802
00:55:35,665 --> 00:55:38,001
There's no teacher by that name
in my school.
803
00:55:38,084 --> 00:55:40,420
He's not a schoolteacher.
804
00:55:41,296 --> 00:55:44,090
He fought for independence, against Japan.
805
00:55:44,174 --> 00:55:45,967
Gosh. I knew that.
806
00:55:46,634 --> 00:55:48,970
- What?
- I know Mr. Kim Ku.
807
00:55:49,679 --> 00:55:50,680
Sure.
808
00:55:50,764 --> 00:55:54,934
There should be a book titled
The Diary of Kim Ku in the library.
809
00:55:55,018 --> 00:55:57,645
If you read the whole book
and write a review,
810
00:55:57,729 --> 00:55:59,105
I'll accept you into the gang.
811
00:56:00,899 --> 00:56:02,192
Got it?
812
00:56:02,275 --> 00:56:03,276
Yes, sir!
813
00:56:04,361 --> 00:56:05,570
Now, turn right.
814
00:56:07,572 --> 00:56:08,573
Now leave.
815
00:56:09,908 --> 00:56:11,326
Go on.
816
00:56:15,205 --> 00:56:16,956
Do you think they'll read the book?
817
00:56:18,375 --> 00:56:20,001
Of course they won't.
818
00:56:20,085 --> 00:56:22,087
That's why I asked them to read it.
819
00:56:22,170 --> 00:56:24,089
- Did you read it?
- Well...
820
00:56:24,839 --> 00:56:28,218
The next time you bring kids like them
to me, you're in serious trouble.
821
00:56:28,885 --> 00:56:30,136
Okay, I'll try not to.
822
00:56:30,220 --> 00:56:31,888
- "Try not to"?
- I won't bring them!
823
00:56:31,971 --> 00:56:34,140
Don't make me repeat myself.
824
00:56:35,475 --> 00:56:37,268
- Now leave me alone.
- Yes, sir.
825
00:56:42,315 --> 00:56:43,441
Hello, sir!
826
00:56:43,525 --> 00:56:45,276
- Hi.
- Guys, quick! Get up!
827
00:56:48,446 --> 00:56:49,447
Father.
828
00:56:51,491 --> 00:56:52,492
Why are you here?
829
00:56:54,869 --> 00:56:57,163
I need to talk to Changsoo.
830
00:57:02,377 --> 00:57:04,295
Talk about what?
831
00:57:04,379 --> 00:57:06,089
It's none of your business.
832
00:57:08,425 --> 00:57:09,426
Wait.
833
00:57:15,223 --> 00:57:17,809
What do you mean,
it's none of my business?
834
00:57:17,892 --> 00:57:19,352
Look at your clothes...
835
00:57:23,273 --> 00:57:25,525
You're not here to ask him for money,
are you?
836
00:57:27,652 --> 00:57:29,988
Mind your own business. I'll handle it.
837
00:57:32,073 --> 00:57:33,074
It's my business, too.
838
00:57:34,200 --> 00:57:37,704
Who do you think will have to pay back
the money you borrow from him?
839
00:57:37,787 --> 00:57:40,039
You know how hard I'll have to work
to make up for it.
840
00:57:40,123 --> 00:57:42,041
- You ungrateful--
- It's because of you...
841
00:57:45,295 --> 00:57:47,046
that I got into this line of work.
842
00:58:06,357 --> 00:58:08,902
- Oh, sir. You're here already?
- Yes...
843
00:58:08,985 --> 00:58:10,361
- Sorry I'm late.
- That's okay.
844
00:58:15,492 --> 00:58:19,120
Seeing father and son together
makes me feel so reassured.
845
00:58:19,204 --> 00:58:20,747
- Shall we go in?
- Sure.
846
00:58:20,830 --> 00:58:22,373
This way, please.
847
00:59:12,924 --> 00:59:14,551
How is your father doing?
848
00:59:14,634 --> 00:59:15,843
{\an8}PARK SEOKCHEOL
849
00:59:16,844 --> 00:59:18,137
Where was he relocated to?
850
00:59:18,805 --> 00:59:20,723
Sangwol Prison, sir.
851
00:59:20,807 --> 00:59:23,142
Oh, dear. He keeps getting further away.
852
00:59:24,185 --> 00:59:26,938
I should visit him,
but I just can't seem to make time for it.
853
00:59:27,438 --> 00:59:28,439
Anyway...
854
00:59:29,148 --> 00:59:30,316
Here.
855
00:59:30,400 --> 00:59:32,402
Give this to your mother.
856
00:59:48,876 --> 00:59:50,878
So, why did you want to see me?
857
00:59:52,463 --> 00:59:56,259
- How the business doing? All good?
- Yes.
858
00:59:56,342 --> 01:00:00,263
Thanks to Seokcheol,
I can walk around with my head held high.
859
01:00:01,264 --> 01:00:05,018
I'm so glad I took your advice back then.
860
01:00:08,730 --> 01:00:10,273
It's about my son.
861
01:00:11,858 --> 01:00:14,277
Yes. Seokcheol?
862
01:00:15,445 --> 01:00:17,280
Give him a job at your company.
863
01:00:18,489 --> 01:00:21,576
The money you send to my house
can be considered as his salary.
864
01:00:21,659 --> 01:00:23,036
Does that work for you?
865
01:00:38,885 --> 01:00:41,346
You're Seokcheol, right?
866
01:00:41,429 --> 01:00:45,933
In a way, you're part of our family, brat.
867
01:00:46,684 --> 01:00:48,686
Isn't that right?
868
01:00:48,770 --> 01:00:51,481
I've heard you're a good fighter.
869
01:00:53,900 --> 01:00:57,612
My God, look at that stare!
870
01:00:59,197 --> 01:01:01,616
He's ready.
871
01:01:05,620 --> 01:01:07,121
Whose fault is it...
872
01:01:10,124 --> 01:01:11,542
Whose fault is it?
873
01:01:48,371 --> 01:01:51,249
THE NICE GUY
874
01:01:52,333 --> 01:01:54,961
I didn't blindly
get the money, don't worry.
875
01:01:55,878 --> 01:01:57,380
{\an8}You brat.
876
01:01:57,463 --> 01:02:01,050
{\an8}Just sit down with Seokcheol
and tell him how you feel.
877
01:02:01,134 --> 01:02:05,012
{\an8}I'd be a fool
to expect him to understand me.
878
01:02:05,972 --> 01:02:07,140
{\an8}We have a problem!
879
01:02:07,223 --> 01:02:09,267
{\an8}Some people are trying
to take Go Jeongnim away!
880
01:02:11,602 --> 01:02:14,897
{\an8}Shouldn't we do something
about Park Seokcheol too?
881
01:02:15,940 --> 01:02:17,442
{\an8}Everything's set up.
882
01:02:17,525 --> 01:02:19,986
{\an8}Will you come see me tonight?
883
01:02:20,069 --> 01:02:21,154
{\an8}It's my first show.
884
01:02:21,237 --> 01:02:24,073
{\an8}Of course I will.
I don't want to miss that.
885
01:02:24,157 --> 01:02:25,783
{\an8}Boss, we got a problem.
886
01:02:25,867 --> 01:02:26,868
{\an8}What are you talking about?
887
01:02:28,745 --> 01:02:29,746
{\an8}Beautiful.
888
01:02:30,371 --> 01:02:33,291
{\an8}It makes my heart ache.
889
01:02:37,153 --> 01:02:39,120
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHsubs
63873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.