All language subtitles for The.Nice.Guy.S01E02.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk.en[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,956 --> 00:00:42,959 THE NICE GUY 2 00:00:44,085 --> 00:00:45,295 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL, AND THE PERSONS, PLACES, ORGANIZATIONS, 3 00:00:45,378 --> 00:00:46,588 SETTINGS AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA SERIES HAVE BEEN FICTIONALLY CREATED 4 00:00:46,671 --> 00:00:47,756 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 5 00:00:47,839 --> 00:00:48,923 WITH THE CONSENT OF AND IN THE PRESENCE OF GUARDIANS 6 00:00:52,552 --> 00:00:54,554 Seokhee! 7 00:00:56,806 --> 00:00:59,893 Seokhee! 8 00:01:12,906 --> 00:01:13,990 Seokkyung! 9 00:01:16,743 --> 00:01:18,286 - Are you okay? - What? Yes. 10 00:01:18,369 --> 00:01:19,579 What about you? 11 00:01:19,662 --> 00:01:20,663 Okay, let's go. 12 00:01:29,422 --> 00:01:30,882 Come at me. Come on. 13 00:01:35,011 --> 00:01:36,012 You bastard! 14 00:01:38,973 --> 00:01:40,725 - Stop them! - Hey, stop! 15 00:01:40,809 --> 00:01:42,644 Seokhee, start the car. 16 00:01:46,272 --> 00:01:47,357 Hurry! 17 00:01:47,440 --> 00:01:50,151 What the heck? Unlock the door, now! 18 00:01:50,235 --> 00:01:51,611 Do it yourself. 19 00:01:52,362 --> 00:01:53,947 - Is that the key? - It is. 20 00:01:54,030 --> 00:01:55,156 Damn it! 21 00:01:55,865 --> 00:01:56,908 Hey! 22 00:01:57,784 --> 00:02:00,662 Come on, boss, stretch your arm further! Darn it. 23 00:02:01,287 --> 00:02:02,539 Gosh, boss. 24 00:02:02,622 --> 00:02:06,334 Should I report them to the police for kidnapping, battery, and confinement? 25 00:02:06,417 --> 00:02:07,877 - Do what? Call the cops? - Yes. 26 00:02:07,961 --> 00:02:11,005 Call the cops? Think before you speak, fool! 27 00:02:12,715 --> 00:02:14,759 - I can't reach it. - Stretch, you punk! 28 00:02:24,144 --> 00:02:26,354 Are you two all right? Are you hurt? 29 00:02:27,480 --> 00:02:29,691 The kind of things I get involved in thanks to my genius sister! 30 00:02:31,526 --> 00:02:33,194 Seokkyung, where's your stuff? 31 00:02:34,070 --> 00:02:35,446 He asked you a question. 32 00:02:36,698 --> 00:02:38,032 In a dorm room. 33 00:02:38,116 --> 00:02:41,286 A dorm room? That's where you went after you made that mess and left us? 34 00:02:43,037 --> 00:02:44,664 That's okay, I don't need it. 35 00:02:44,747 --> 00:02:48,543 Seokcheol, just drop me off anywhere near the Hangang Bridge. 36 00:02:48,626 --> 00:02:50,295 - Jeez. - The Hangang Bridge? 37 00:02:50,378 --> 00:02:53,882 The thought of getting an earful from me makes you want to jump off a bridge? 38 00:02:53,965 --> 00:02:55,967 Hey, don't talk like that. 39 00:02:56,050 --> 00:02:57,427 I'm too ashamed to face you. 40 00:02:58,553 --> 00:03:01,306 Just drop me off at the Hangang Bridge, Seokcheol. 41 00:03:01,389 --> 00:03:02,599 What a joke. 42 00:03:02,682 --> 00:03:04,601 Jumping into the Hangang River would be a luxury for you. 43 00:03:05,226 --> 00:03:08,646 From now on, you have no right to say anything or make any decisions. 44 00:03:09,772 --> 00:03:11,149 Where's that room? Tell us. 45 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 Go straight. 46 00:03:16,487 --> 00:03:17,488 Go straight. 47 00:03:20,950 --> 00:03:23,119 - Open. - Open the door now. 48 00:03:25,496 --> 00:03:26,497 Go on. 49 00:03:31,002 --> 00:03:32,712 Come on in. 50 00:03:33,546 --> 00:03:36,674 Why do you have all these playing cards? It's like a factory in here. 51 00:03:37,217 --> 00:03:40,637 Well, I get lonely and frustrated when I'm alone, 52 00:03:40,720 --> 00:03:45,016 so I try to tell my fortune, hoping things will be better tomorrow. 53 00:03:45,099 --> 00:03:46,309 Come on, pack up. 54 00:03:46,392 --> 00:03:48,519 February plum blossom means "lover," right? 55 00:03:48,603 --> 00:03:51,689 The September chrysanthemum card means "a drinking guest." 56 00:03:53,149 --> 00:03:54,817 Guess that means you'll go drinking. 57 00:03:55,568 --> 00:03:58,363 - Damn it, I hate how accurate it is. - You know quite well. 58 00:03:58,446 --> 00:04:00,198 I used to watch Mom doing it. 59 00:04:01,699 --> 00:04:02,700 How's Mom? 60 00:04:03,326 --> 00:04:04,369 Is she well? 61 00:04:05,328 --> 00:04:07,413 Forget it. You don't deserve to ask about her. 62 00:04:08,539 --> 00:04:09,749 She's doing fine. 63 00:04:09,832 --> 00:04:11,542 Now stop dillydallying and pack up your things. 64 00:04:19,509 --> 00:04:20,510 What's this T-shirt? 65 00:04:21,803 --> 00:04:24,514 - That's Hyeonggeun's. - Why is his T-shirt here? 66 00:04:24,597 --> 00:04:26,766 Whenever I miss him or I can't fall asleep, 67 00:04:27,433 --> 00:04:30,478 I cover my face with it and go to sleep. 68 00:04:30,561 --> 00:04:34,232 - How dramatic and pitiful. - I'm not. 69 00:04:34,816 --> 00:04:38,236 When I put the T-shirt over my eyes like this, 70 00:04:38,319 --> 00:04:41,322 I can feel Hyeonggeun's essence... 71 00:04:41,406 --> 00:04:43,700 ...embrace my whole body, and I can sleep well. 72 00:04:43,783 --> 00:04:45,576 You don't have kids. You won't understand. 73 00:04:45,660 --> 00:04:47,829 It's drenched in your tears and snot. 74 00:04:47,912 --> 00:04:50,206 Anyway, does that make him appear in your dreams? 75 00:04:50,748 --> 00:04:54,043 He's crazy about playgrounds nowadays. Play with him in your dreams. 76 00:04:54,752 --> 00:04:58,131 Mom's knees ache from taking care of him and running around him all day. 77 00:04:58,214 --> 00:05:00,633 - Did you know that? - Really? 78 00:05:02,176 --> 00:05:04,304 Hyeonggeun must be having fun at the playground. 79 00:05:05,388 --> 00:05:08,725 I'm sure he doesn't want to see me. He must hate me. 80 00:05:10,018 --> 00:05:14,314 I'd like to see him in my dreams, but he's never appeared, not once. 81 00:05:14,397 --> 00:05:16,607 Then why do something that would make him hate you? 82 00:05:17,150 --> 00:05:20,737 Stop already. I know what I did, and I know it's all my fault. 83 00:05:21,362 --> 00:05:22,405 But... 84 00:05:22,488 --> 00:05:26,409 ...I miss my Hyeonggeun so much. 85 00:05:28,703 --> 00:05:31,456 I can't help myself. I want to hug him each night. 86 00:05:33,249 --> 00:05:35,585 Hyeonggeun. 87 00:05:39,088 --> 00:05:42,008 Park Seokkyung, my older sister, 88 00:05:42,091 --> 00:05:45,428 who was as much of a troublemaker as I was, if not more. 89 00:05:46,095 --> 00:05:47,221 HAIR SALON 90 00:05:47,305 --> 00:05:48,765 I left the stove on. 91 00:05:48,848 --> 00:05:50,975 - You need to be back in 10 minutes. - Okay. 92 00:05:54,520 --> 00:05:56,022 I got it! 93 00:05:56,731 --> 00:05:59,067 My sister used to work as a hairdresser. 94 00:05:59,859 --> 00:06:03,112 She got pregnant and had a shotgun wedding. 95 00:06:07,241 --> 00:06:10,203 Right after a year of a happy honeymoon... 96 00:06:10,286 --> 00:06:11,287 MYOUNGSAN DISTRICT COURT 97 00:06:11,371 --> 00:06:12,580 ...she got divorced. 98 00:06:14,415 --> 00:06:17,460 The reason for the divorce was my sister's domestic abuse 99 00:06:18,127 --> 00:06:20,171 that was fueled by her husband's affair. 100 00:06:20,755 --> 00:06:23,966 - God, seriously... - Bye. 101 00:06:24,050 --> 00:06:25,551 Instead of getting alimony, 102 00:06:25,635 --> 00:06:28,012 she had to compensate him for his broken nose. 103 00:06:28,721 --> 00:06:29,972 She took up gambling 104 00:06:30,056 --> 00:06:33,810 in an attempt to fill the void that her failed marriage created. 105 00:06:33,893 --> 00:06:35,603 Let's see. 106 00:06:35,686 --> 00:06:40,024 She secretly coaxed Mom and lost our house deed to the bank. 107 00:06:42,276 --> 00:06:45,613 Seokkyung was the first to run away when we got beaten up as kids. 108 00:06:46,197 --> 00:06:48,866 Before Father could break her legs for what she had done, 109 00:06:49,575 --> 00:06:51,619 she chose to flee in the middle of the night. 110 00:06:52,370 --> 00:06:54,664 Her phone was out of service, and her address unknown. 111 00:06:55,498 --> 00:06:58,418 We heard rumors of her being spotted at different gambling dens around town. 112 00:07:02,422 --> 00:07:04,006 On the way back home with her, 113 00:07:04,924 --> 00:07:08,136 the three of us were quiet, lost in our own thoughts. 114 00:07:35,913 --> 00:07:36,914 Come on. 115 00:07:44,130 --> 00:07:45,131 It hurts. 116 00:07:46,883 --> 00:07:48,092 Here. Take this in. 117 00:07:48,718 --> 00:07:50,845 Sorry about the trouble I caused you guys today. 118 00:07:50,928 --> 00:07:52,805 As long as you're aware of it. 119 00:07:52,889 --> 00:07:55,766 Listen to what Seokhee says, and stay put in this house. 120 00:07:59,687 --> 00:08:02,148 Seokcheol, I could just go to another dorm room-- 121 00:08:02,231 --> 00:08:03,316 No, you won't. 122 00:08:03,774 --> 00:08:06,110 Go on. And don't you dare step out of the house. 123 00:08:06,194 --> 00:08:07,195 Go on. 124 00:08:08,154 --> 00:08:09,155 Hurry up. 125 00:08:18,164 --> 00:08:19,957 - Seokcheol, I'm scared-- - Just go in already. 126 00:08:21,501 --> 00:08:23,377 You better not run away again. 127 00:08:36,432 --> 00:08:39,644 The Nice Guy 128 00:09:07,338 --> 00:09:10,007 {\an8}- Gosh. - I'll do it. Go and rest. 129 00:09:11,467 --> 00:09:14,303 {\an8}You're so young, and you've been working so hard this early in the morning. 130 00:09:15,221 --> 00:09:16,681 You said so yourself. 131 00:09:16,764 --> 00:09:19,517 If I don't want to suffer later, I should try and earn more now. 132 00:09:19,600 --> 00:09:21,227 That's true. 133 00:09:22,812 --> 00:09:23,813 Work hard. 134 00:09:48,504 --> 00:09:49,672 MIYOUNG 135 00:09:50,256 --> 00:09:52,633 Good morning. Let's work hard today too. 136 00:09:54,719 --> 00:09:57,096 Sure. Let's work hard. 137 00:10:03,436 --> 00:10:05,354 Yes, sir. I'll work hard. 138 00:10:16,907 --> 00:10:19,535 You're eating well. 139 00:10:19,619 --> 00:10:23,956 - Good morning, Uncle. - Hey. How did you sleep? 140 00:10:24,540 --> 00:10:26,292 Sit down. I'll reheat the soup. 141 00:10:33,007 --> 00:10:36,677 Your mom would also use two sheets of seaweed to wrap the rice. 142 00:10:37,845 --> 00:10:38,888 Do you miss her? 143 00:10:40,139 --> 00:10:41,140 Yes. 144 00:10:41,891 --> 00:10:44,852 Wait a bit longer. I'll bring your mom home. 145 00:10:45,853 --> 00:10:47,271 - Really? - Yes. 146 00:10:47,772 --> 00:10:51,942 But make sure you keep this a secret from Grandma and Grandpa, okay? 147 00:10:52,026 --> 00:10:53,027 Okay. 148 00:10:53,861 --> 00:10:54,862 Shake on it? 149 00:10:55,404 --> 00:10:56,447 Promise. 150 00:10:59,033 --> 00:11:00,034 Wake up. 151 00:11:00,117 --> 00:11:02,119 How long are you going to sleep? Wake up. 152 00:11:02,203 --> 00:11:04,538 I'm not used to waking up this early. 153 00:11:04,622 --> 00:11:05,748 What a joke. 154 00:11:06,332 --> 00:11:07,792 It's cold and windy here. 155 00:11:08,751 --> 00:11:10,378 - Get up! - Come on! 156 00:11:10,461 --> 00:11:11,962 - Time for breakfast. - Breakfast? 157 00:11:16,384 --> 00:11:17,802 A sinner should eat too. 158 00:11:23,432 --> 00:11:25,518 It's too sweet. 159 00:11:27,061 --> 00:11:28,813 You ordered these in, didn't you? 160 00:11:28,896 --> 00:11:32,775 I won't take your complaints about food. Don't piss me off. 161 00:11:32,858 --> 00:11:34,819 I never complain about food. 162 00:11:35,444 --> 00:11:37,446 But this much sugar in your food is bad for you. 163 00:11:37,530 --> 00:11:41,158 If you keep this up, I'll call Father and tell him you're here. 164 00:11:41,992 --> 00:11:43,661 You get meaner by the day. 165 00:11:45,287 --> 00:11:46,497 When will you go back home? 166 00:11:46,580 --> 00:11:48,833 Hyeonggeun's school has invited parents to sit in on classes. 167 00:11:48,916 --> 00:11:50,543 Other kids' parents are gonna be there. 168 00:11:50,626 --> 00:11:53,129 Are you going to make Hyeonggeun go with his grandma? 169 00:11:53,212 --> 00:11:55,381 He's gonna look like an orphan. 170 00:11:58,134 --> 00:12:00,678 Stop tearing up, and say something. 171 00:12:00,761 --> 00:12:02,430 You must have a plan. 172 00:12:02,513 --> 00:12:04,098 I want to go home too. 173 00:12:04,181 --> 00:12:06,684 I want to hold Hyeonggeun's hand and take him to school. 174 00:12:07,351 --> 00:12:09,937 But I'm too scared of Father to go back. 175 00:12:10,020 --> 00:12:12,523 He might really break my legs. 176 00:12:12,606 --> 00:12:15,735 Isn't that a small price to pay in exchange for being with your son? 177 00:12:16,235 --> 00:12:17,236 Seokkyung, 178 00:12:17,319 --> 00:12:22,199 did you know I left home because I got sick of sharing my room with you? 179 00:12:28,372 --> 00:12:30,416 Why are you wearing those socks? 180 00:12:31,667 --> 00:12:32,752 I was cold. 181 00:12:32,835 --> 00:12:34,253 Do I need your permission for this too? 182 00:12:34,920 --> 00:12:37,339 Take them off. They're my favorite pair. 183 00:12:37,423 --> 00:12:39,091 Kihong bought them for me. 184 00:12:39,175 --> 00:12:41,260 Oh, no, you must be upset. 185 00:12:41,969 --> 00:12:45,097 Fine, I'll take them off. Sheesh. 186 00:12:45,681 --> 00:12:47,433 There. 187 00:12:48,058 --> 00:12:49,977 - Happy now? - Yes, I'm happy. 188 00:12:56,525 --> 00:12:58,152 Only one sheet of seaweed from now on. 189 00:12:59,069 --> 00:13:00,613 Why do you always take two? 190 00:13:00,696 --> 00:13:01,697 Put one of them here. 191 00:13:02,031 --> 00:13:03,616 God, you're being so petty. 192 00:13:18,380 --> 00:13:19,715 SIS FROM HOUSE 193 00:13:21,091 --> 00:13:23,594 - She keeps calling. - "House"? 194 00:13:23,677 --> 00:13:25,888 Don't pick up. You ignored all my calls, after all. 195 00:13:25,971 --> 00:13:28,349 - I'll answer it. - I said don't! 196 00:13:31,393 --> 00:13:33,813 - Hello. - Seokkyung. 197 00:13:33,896 --> 00:13:36,524 - Where did you run off with my money? - Oh, well... 198 00:13:36,607 --> 00:13:39,235 Do you think you can hide from me, you witch? 199 00:13:39,318 --> 00:13:41,111 You sound very angry. 200 00:13:41,195 --> 00:13:44,615 When I find you, I'm gonna shred you into tiny pieces. 201 00:13:46,242 --> 00:13:48,244 - You'll do what? - Hey! 202 00:13:48,327 --> 00:13:50,079 - Who are you? - Her sister. 203 00:13:50,162 --> 00:13:51,789 - You got a problem? - What? 204 00:13:51,872 --> 00:13:54,083 Firstly, you don't need to repay a gambling debt. 205 00:13:54,166 --> 00:13:56,877 And the guy who followed her around is a detective. 206 00:13:56,961 --> 00:14:00,381 If you lay a hand on my sister, I'm sure they'll put you behind bars. 207 00:14:00,464 --> 00:14:02,591 Do you take me for a fool? 208 00:14:02,675 --> 00:14:03,759 - Get lost! - You witch. 209 00:14:03,843 --> 00:14:06,595 - You disgusting piece of-- - Go and off yourself, bitch. 210 00:14:06,679 --> 00:14:09,056 Don't talk down to me. You don't even know me. 211 00:14:09,640 --> 00:14:11,225 Don't you dare call again. 212 00:14:11,308 --> 00:14:13,811 - I'll kill you. - You stupid little-- 213 00:14:18,065 --> 00:14:19,400 She's ridiculous. 214 00:14:20,359 --> 00:14:23,279 She better not show up again, or I'll headbutt her. 215 00:14:23,362 --> 00:14:26,490 Hey. Do you think headbutting someone is easy? 216 00:14:26,574 --> 00:14:27,867 You need the skills for it. 217 00:14:27,950 --> 00:14:30,911 What kind of skills do you need? All you do is butt them. 218 00:14:30,995 --> 00:14:34,248 It's not just about butting into their forehead. 219 00:14:34,915 --> 00:14:36,625 You need to have a hard forehead 220 00:14:36,709 --> 00:14:39,336 so your opponent gets hurt when you butt them, but you don't. 221 00:14:39,420 --> 00:14:41,130 Go on. Feel my forehead. 222 00:14:43,382 --> 00:14:44,508 My goodness. 223 00:14:45,593 --> 00:14:46,594 It's so hard. 224 00:14:46,677 --> 00:14:47,887 - Isn't it? - Yes. 225 00:14:47,970 --> 00:14:49,722 It's something you're born with. 226 00:14:49,805 --> 00:14:51,599 - Basketball players must be tall. - Yes. 227 00:14:51,682 --> 00:14:53,392 - Soccer players must be fast. - Yes. 228 00:14:53,475 --> 00:14:55,728 Headbutters have a hard forehead. Bam! 229 00:14:55,811 --> 00:14:56,812 Really? 230 00:14:58,147 --> 00:14:59,815 - You think I could do it? - Let me check. 231 00:15:02,651 --> 00:15:04,320 What? What is it? 232 00:15:06,322 --> 00:15:08,699 Hey. You could do it. 233 00:15:08,782 --> 00:15:09,950 - Really? - Yes. 234 00:15:11,118 --> 00:15:12,536 Is my forehead hard enough? 235 00:15:12,620 --> 00:15:14,455 Let me feel it. My gosh. 236 00:15:15,956 --> 00:15:20,836 Geummyeong Bank. The branch manager is Moon Gisu. 237 00:15:21,337 --> 00:15:24,506 Yes. You'd better not make a mistake. 238 00:15:25,090 --> 00:15:26,800 If you do, I'll kill you. 239 00:15:27,760 --> 00:15:29,261 Okay. I trust you. 240 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 I'm hanging up. Bye. 241 00:15:31,847 --> 00:15:32,973 - Boss. - Yes. 242 00:15:33,057 --> 00:15:36,393 Jindeuk said he'll get an appointment in two days. 243 00:15:36,477 --> 00:15:38,854 The branch manager bends to his every whim. 244 00:15:39,980 --> 00:15:41,398 Okay, good job. 245 00:15:41,482 --> 00:15:45,819 That girl Seokkyung is just like you. She's so reckless. 246 00:15:45,903 --> 00:15:47,988 She is your daughter, after all. 247 00:15:48,072 --> 00:15:51,492 She causes trouble as much as you do. 248 00:15:52,368 --> 00:15:53,494 What did you say? 249 00:15:56,455 --> 00:15:57,748 Did I say something wrong? 250 00:15:58,540 --> 00:16:01,502 Would you look at the time. I should get going. 251 00:16:01,585 --> 00:16:04,004 - Get out of here! - Bye. 252 00:16:04,088 --> 00:16:05,255 Punk. 253 00:16:11,929 --> 00:16:13,973 This is District Three. 254 00:16:14,056 --> 00:16:18,477 It's the prime location of Myoungsan City's redevelopment area. 255 00:16:18,560 --> 00:16:20,187 {\an8}As long as we secure this area, 256 00:16:20,270 --> 00:16:25,401 we can easily get our hands on future development areas. Understood? 257 00:16:25,484 --> 00:16:26,568 Yes, sir! 258 00:16:26,652 --> 00:16:29,571 The problem is the tenants again. 259 00:16:29,655 --> 00:16:32,992 The developer promised compensation and negotiations, 260 00:16:33,075 --> 00:16:36,245 but they're unhappy, and getting in the way of the demolition. 261 00:16:36,328 --> 00:16:38,539 There's one particularly reckless jerk. 262 00:16:38,622 --> 00:16:39,873 Show us his picture. 263 00:16:43,711 --> 00:16:46,463 That's the President of the Tenant Housing Committee, 264 00:16:46,547 --> 00:16:48,173 Kim Jinho. 265 00:16:48,257 --> 00:16:52,302 If we can take him down, District Three will be ours in no time. 266 00:16:52,970 --> 00:16:55,055 - Got it? - Yes, sir! 267 00:16:55,139 --> 00:16:57,683 Take a good look at him. Remember his face. 268 00:17:02,730 --> 00:17:06,275 Tenants still live here! Provide relocation measures! 269 00:17:06,358 --> 00:17:09,903 Tenants still live here! Provide relocation measures! 270 00:17:09,987 --> 00:17:12,990 Forced demolition is unacceptable, 271 00:17:13,073 --> 00:17:14,241 Oseon E&C! 272 00:17:14,324 --> 00:17:16,910 Forced demolition is unacceptable! 273 00:17:16,994 --> 00:17:18,746 Forced demolition is unacceptable! 274 00:17:34,720 --> 00:17:36,055 {\an8}TENANTS DID NOT CONSENT 275 00:17:36,138 --> 00:17:38,849 We fight together! 276 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 Hey. 277 00:17:55,824 --> 00:17:59,161 I'll go in first. You guys wait here. 278 00:17:59,244 --> 00:18:01,455 - Let me come with you. - You're the last person I want with me. 279 00:18:01,538 --> 00:18:04,708 Don't make things worse. Stay out of sight, got it? 280 00:18:04,792 --> 00:18:05,793 Yes, sir. 281 00:18:07,878 --> 00:18:09,046 What are you doing here? 282 00:18:09,129 --> 00:18:11,465 I'm a contract employee. I work for the developer. 283 00:18:11,548 --> 00:18:14,384 - Park Seokcheol, Myoungsan Industries. - Give me your ID. 284 00:18:14,468 --> 00:18:16,053 - Sign here. - Okay. 285 00:18:19,723 --> 00:18:20,724 Come with me. 286 00:18:23,060 --> 00:18:24,144 Come on. 287 00:18:28,023 --> 00:18:30,526 You said you were gonna quit. What are you doing here? 288 00:18:30,609 --> 00:18:32,528 It's my last gig. Give me that. 289 00:18:34,196 --> 00:18:35,739 Don't you trust me? 290 00:18:36,365 --> 00:18:38,408 If I say it's my last gig, it is. 291 00:18:44,039 --> 00:18:46,166 Don't worry, I'm better at this than you are. 292 00:18:51,630 --> 00:18:53,382 Call the Tenant Housing Committee. 293 00:18:53,465 --> 00:18:54,633 Tell them someone's coming up. 294 00:18:58,679 --> 00:18:59,763 It won't be easy. 295 00:19:00,389 --> 00:19:03,142 The committee president is the nastiest person you'll meet. 296 00:19:03,642 --> 00:19:04,935 It'll be a disaster. 297 00:19:06,353 --> 00:19:07,521 I think so too. 298 00:19:07,604 --> 00:19:11,275 But, sir, I heard that the team leader of District Three is Park Seokcheol. 299 00:19:14,486 --> 00:19:15,863 Wow. 300 00:19:15,946 --> 00:19:19,616 What would Kim Changsoo have done without Seokcheol? 301 00:19:21,952 --> 00:19:23,787 But even Seokcheol won't be able to pull this off. 302 00:19:25,998 --> 00:19:28,458 That's why I gave up on the bidding. 303 00:19:28,542 --> 00:19:30,544 FIGHT TOGETHER 304 00:19:34,965 --> 00:19:37,134 What could you possibly want to talk to me about? 305 00:19:37,676 --> 00:19:41,805 President, the longer you resist, the longer you suffer. 306 00:19:42,389 --> 00:19:43,640 You know that very well. 307 00:19:43,724 --> 00:19:46,393 The developer wants us to barge right in today, 308 00:19:46,476 --> 00:19:48,312 but I have no intention of doing that. 309 00:19:50,147 --> 00:19:51,607 Let's talk it out. 310 00:19:52,149 --> 00:19:54,359 There's no need to fight and shed blood. 311 00:19:57,613 --> 00:20:01,200 It seems like thugs these days are getting more subtle with their threats. 312 00:20:02,534 --> 00:20:03,744 It's not a threat. 313 00:20:04,244 --> 00:20:05,746 I'm asking for a negotiation. 314 00:20:11,293 --> 00:20:14,296 I know thugs like you very well. 315 00:20:14,838 --> 00:20:16,256 Poor jerks. 316 00:20:16,340 --> 00:20:20,427 You act all tough, but you're actually the most pitiful creatures. 317 00:20:24,223 --> 00:20:26,642 Have you seen anyone prepared to die for a cause? 318 00:20:28,560 --> 00:20:30,437 Don't think of negotiating with me. 319 00:20:32,105 --> 00:20:33,106 Now leave. 320 00:20:57,214 --> 00:20:59,633 HOUSING COMMITTEE 321 00:21:10,185 --> 00:21:11,270 - Thank you. - Sure. 322 00:21:11,353 --> 00:21:13,021 - Thank you. - Boss. 323 00:21:13,105 --> 00:21:14,273 Let's go eat. 324 00:21:14,356 --> 00:21:16,733 - I'm good. You guys go ahead. - Okay. 325 00:21:16,817 --> 00:21:18,110 - Dusik. - Yes, sir. 326 00:21:18,193 --> 00:21:19,236 I need a word with you. 327 00:21:19,319 --> 00:21:21,029 - You guys go on. - We'll get going. 328 00:21:21,113 --> 00:21:22,114 Let's go. 329 00:21:23,156 --> 00:21:25,409 After lunch, go back to District Three. 330 00:21:25,993 --> 00:21:26,994 Again? 331 00:21:27,077 --> 00:21:30,539 Go find out if there's a cop or someone who messes with the tenants. 332 00:21:31,081 --> 00:21:34,251 And the President is a tough guy, so be careful. 333 00:21:34,334 --> 00:21:35,335 I understand. 334 00:21:35,419 --> 00:21:38,171 - Call me if anything happens. - Okay. 335 00:21:38,255 --> 00:21:39,506 - Go. You must be hungry. - Yes, sir. 336 00:21:39,589 --> 00:21:40,924 - Have a good lunch, sir. - Okay. Bye. 337 00:21:44,386 --> 00:21:45,887 Seokcheol is the team lead, right? 338 00:21:45,971 --> 00:21:46,972 Yes, sir. 339 00:21:47,431 --> 00:21:48,640 Let's use this chance 340 00:21:49,808 --> 00:21:51,810 to get rid of Kang Taehoon's lackeys. 341 00:21:51,893 --> 00:21:54,313 We can't afford to share any land in this small country. 342 00:21:55,063 --> 00:21:56,356 If they won't reason with us, 343 00:21:57,566 --> 00:21:59,693 get the contractors to wipe them out. 344 00:22:06,033 --> 00:22:07,034 Yes, sir. 345 00:22:10,495 --> 00:22:12,414 SEOKHEE 346 00:22:14,583 --> 00:22:15,834 Gosh, hold on. 347 00:22:16,543 --> 00:22:18,337 Wait, wait... 348 00:22:21,965 --> 00:22:23,550 - Hello? - Why are you panting? 349 00:22:23,633 --> 00:22:26,011 I rushed to answer your call, and I fell down. 350 00:22:27,304 --> 00:22:29,514 - Why did you fall? - It was slippery. 351 00:22:30,599 --> 00:22:32,726 Don't take so long to answer my calls. It makes me anxious. 352 00:22:32,809 --> 00:22:34,686 I was in the toilet. 353 00:22:35,437 --> 00:22:37,105 Take your phone to the toilet. 354 00:22:37,189 --> 00:22:39,066 And don't answer any calls from the house. 355 00:22:39,649 --> 00:22:40,650 Got it. 356 00:22:41,401 --> 00:22:42,402 Don't run away. 357 00:22:42,486 --> 00:22:45,947 Listen, I have nowhere left to run to. 358 00:22:46,031 --> 00:22:47,407 Stop doubting me. 359 00:22:47,491 --> 00:22:49,451 You've given me no reason to stop. 360 00:22:50,118 --> 00:22:51,953 Just stay holed up in the house. 361 00:22:52,037 --> 00:22:53,246 Fine. 362 00:23:01,296 --> 00:23:02,339 Not going to eat? 363 00:23:02,839 --> 00:23:07,010 Ah. No. Someone I know is visiting. I'm giving her a consultation. 364 00:23:07,094 --> 00:23:09,721 Oh. Shall I go get you a sandwich then? 365 00:23:09,805 --> 00:23:10,806 No, that's okay. 366 00:23:11,473 --> 00:23:14,684 So, what happened to Seokkyung? Did she go back home? 367 00:23:14,768 --> 00:23:16,561 She's staying with me. 368 00:23:16,645 --> 00:23:19,856 - What about your parents? - She's too scared of Father to go back. 369 00:23:20,399 --> 00:23:21,733 I can't kick her out, either. 370 00:23:22,150 --> 00:23:25,821 That's true. Your father might actually break her legs. 371 00:23:26,488 --> 00:23:28,865 But if she's with you, I can't come over to your place. 372 00:23:36,123 --> 00:23:38,583 You won't have to wait long. I'll send her back home as soon as I can. 373 00:23:38,667 --> 00:23:41,586 If she refuses to go, I'll drag her back home myself. 374 00:23:41,670 --> 00:23:42,921 All right. 375 00:23:43,004 --> 00:23:44,631 - You got this. - Thanks. 376 00:23:44,714 --> 00:23:45,799 Enjoy your meal. 377 00:23:49,010 --> 00:23:51,555 - Dr. Jang! - Oh, yes, madam. 378 00:23:51,638 --> 00:23:54,641 I think I'm a little early for my appointment. 379 00:23:56,184 --> 00:23:59,813 Goodness, it's so hard to get ahold of you. 380 00:23:59,896 --> 00:24:03,275 My husband said you get the most appointments in our hospital. 381 00:24:03,358 --> 00:24:06,862 - Did the director say really that? - Yes. 382 00:24:06,945 --> 00:24:09,281 My husband praises you all the time. 383 00:24:09,364 --> 00:24:10,866 Thank you. 384 00:24:10,949 --> 00:24:12,534 How is your back? 385 00:24:12,617 --> 00:24:14,536 That was an excuse. 386 00:24:15,579 --> 00:24:18,290 I came here to introduce you to someone. 387 00:24:19,958 --> 00:24:21,001 Jinhee. 388 00:24:21,710 --> 00:24:23,920 Why don't you come in? Come on in. 389 00:24:24,880 --> 00:24:28,091 This is Jinhee, my daughter. 390 00:24:28,175 --> 00:24:30,677 You've heard, right? She's studying in the States. 391 00:24:30,760 --> 00:24:32,137 She flew in for her vacation. 392 00:24:32,220 --> 00:24:34,431 She's a big fan of yours, Dr. Jang. 393 00:24:35,098 --> 00:24:37,726 She says you're the most handsome and gentle doctor here. 394 00:24:39,561 --> 00:24:41,396 - Hello. - Hello. 395 00:24:41,980 --> 00:24:43,607 I'm sorry, I should've asked you this before. 396 00:24:44,608 --> 00:24:47,068 Dr. Jang, do you have a girlfriend? 397 00:24:52,240 --> 00:24:53,450 Do you? 398 00:24:55,785 --> 00:24:56,786 Yes, well... 399 00:25:00,749 --> 00:25:03,126 - I don't. - I'm so glad! 400 00:25:06,671 --> 00:25:09,799 So, I have tickets to a piano concert. 401 00:25:10,550 --> 00:25:13,345 Would you like to go with Jinhee? 402 00:25:13,428 --> 00:25:15,931 - Do you like piano music? - Piano... 403 00:25:16,932 --> 00:25:18,725 Yes, well... 404 00:25:20,602 --> 00:25:22,103 - Ms. Seokhee. - Yes? 405 00:25:22,187 --> 00:25:24,105 Since this is not a consultation, 406 00:25:25,023 --> 00:25:26,316 you can leave. 407 00:25:29,694 --> 00:25:33,240 Goodness, you look good together already! 408 00:25:34,282 --> 00:25:35,450 My gosh. 409 00:25:35,534 --> 00:25:38,370 - Have you had lunch? - No, not yet. 410 00:25:39,538 --> 00:25:41,998 - Here are your side dishes. - Thanks. 411 00:25:42,791 --> 00:25:43,792 Water, please! 412 00:25:43,875 --> 00:25:46,419 - Enjoy. - Can I have a bottle of soju? 413 00:25:46,503 --> 00:25:48,046 One bottle of soju, coming up! 414 00:25:48,129 --> 00:25:49,965 - Yes? - We'd like a bottle of soju too. 415 00:26:00,767 --> 00:26:05,105 Good going today. You worked so hard. 416 00:26:05,188 --> 00:26:06,815 I'm just doing my job. 417 00:26:14,906 --> 00:26:17,492 {\an8}PUREUM NURSING HOME YOON HYESOOK'S GUARDIAN 418 00:26:17,576 --> 00:26:20,495 {\an8}THE CARE EXPENSES ARE PAST DUE PLEASE MAKE YOUR PAYMENT 419 00:26:33,466 --> 00:26:34,634 Life... 420 00:26:41,474 --> 00:26:43,810 albaWorld MEDIA, CONCERTS 421 00:26:51,526 --> 00:26:53,653 JAZZ BAR NILBANA 422 00:26:58,658 --> 00:27:01,202 DARE TO BE A STAR 423 00:27:05,582 --> 00:27:09,002 Actually, I wanted to give it all up. 424 00:27:10,378 --> 00:27:14,007 I wanted to sing in front of others, but I couldn't. 425 00:27:14,966 --> 00:27:16,718 But I couldn't just give up on my dreams. 426 00:27:17,761 --> 00:27:20,221 Because if I do, there's nothing else left for me. 427 00:27:23,808 --> 00:27:25,018 You have a pretty face. 428 00:27:28,438 --> 00:27:29,439 You're good enough. 429 00:27:31,107 --> 00:27:33,193 You're good enough the way you are. 430 00:27:34,277 --> 00:27:35,278 Whatever you want to do. 431 00:27:41,743 --> 00:27:43,203 Just remember today. 432 00:27:45,830 --> 00:27:47,916 You'll do fine wherever you go. 433 00:27:52,420 --> 00:27:54,422 WE'RE FOR IT! PRO-REDEVELOPMENT COMMITTEE 434 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 Boss, it's a mess here. 435 00:28:10,063 --> 00:28:12,941 Sangyeol and the contractors are dragging the tenants out. 436 00:28:13,024 --> 00:28:14,025 Come quickly. 437 00:28:31,167 --> 00:28:32,168 No! 438 00:28:32,252 --> 00:28:33,545 Let me cover it! 439 00:28:34,254 --> 00:28:35,422 Hey, what's happening? 440 00:28:35,588 --> 00:28:36,673 Don't do it. 441 00:28:36,840 --> 00:28:37,841 Shit! 442 00:28:37,924 --> 00:28:39,008 - Who are you? - Let me go! 443 00:28:39,759 --> 00:28:40,760 Hey, Seokcheol! 444 00:28:50,311 --> 00:28:52,355 Tenants have the right to oppose! 445 00:28:53,440 --> 00:28:54,441 I told you to wait. 446 00:28:56,192 --> 00:28:58,194 Boss, you should have left this to me. 447 00:28:59,195 --> 00:29:00,447 Now isn't a good time. 448 00:29:00,530 --> 00:29:03,074 It was the Chairman's orders. 449 00:29:03,158 --> 00:29:05,994 What can we do but follow orders from our higher-ups? 450 00:29:06,077 --> 00:29:07,829 You'll ruin everything at this rate! 451 00:29:08,747 --> 00:29:10,790 Why are you yelling at me? 452 00:29:10,874 --> 00:29:11,958 Take it up the Chairman. 453 00:29:12,041 --> 00:29:13,334 I have no say in this. 454 00:29:21,092 --> 00:29:22,177 What is it? 455 00:29:23,178 --> 00:29:24,179 It's gasoline! 456 00:29:25,597 --> 00:29:28,349 Come on down! Come back here! 457 00:29:35,064 --> 00:29:36,566 You bastards! 458 00:29:37,233 --> 00:29:38,860 Watch closely. 459 00:29:50,705 --> 00:29:53,625 I'm all set. 460 00:29:54,292 --> 00:29:57,128 Come on. Come and get me, bastards! 461 00:29:57,212 --> 00:29:58,546 Dad! 462 00:29:58,630 --> 00:30:00,673 - Dad! Dad! - No! 463 00:30:00,757 --> 00:30:02,383 You can't go up there! 464 00:30:03,760 --> 00:30:05,762 Dad, Dad! 465 00:30:06,596 --> 00:30:07,847 Dad! 466 00:30:09,265 --> 00:30:11,017 Dad! 467 00:30:11,726 --> 00:30:17,398 Dad... 468 00:30:21,361 --> 00:30:23,321 Dad. 469 00:30:23,404 --> 00:30:26,825 Stop your forceful demolition! 470 00:30:26,908 --> 00:30:30,620 Thug contractors, step back! 471 00:30:30,703 --> 00:30:32,497 Dad! 472 00:30:33,790 --> 00:30:37,210 Dad... 473 00:30:43,716 --> 00:30:44,759 - Dusik. - Yes, sir. 474 00:30:44,843 --> 00:30:47,345 Didn't you serve a prison sentence for picking locks? 475 00:30:47,428 --> 00:30:48,513 Yes. It's my specialty. 476 00:30:49,013 --> 00:30:50,098 Come with me. 477 00:30:51,349 --> 00:30:52,350 Come on. 478 00:30:57,939 --> 00:31:00,066 You think you can get it done tonight? 479 00:31:00,149 --> 00:31:01,234 I'm doing my best, sir. 480 00:31:01,317 --> 00:31:04,529 Don't scold him when he's working. You'll distract him. 481 00:31:04,612 --> 00:31:05,989 You keep your mouth shut. 482 00:31:10,618 --> 00:31:12,287 - I did it, sir. - What? 483 00:31:12,370 --> 00:31:14,038 Good job, Dusik. 484 00:31:17,166 --> 00:31:19,085 Boss. What are you gonna do? 485 00:31:19,168 --> 00:31:21,254 What else? I'll go in and get him out. 486 00:31:21,337 --> 00:31:23,464 - You guys wait here. - Yes, sir. 487 00:31:23,548 --> 00:31:24,549 Be careful, sir. 488 00:31:47,447 --> 00:31:50,158 You shouldn't drink on an empty stomach. It's bad for you. 489 00:31:52,869 --> 00:31:55,288 What did you do? How did you get in? 490 00:31:56,831 --> 00:31:58,499 Well, you know... 491 00:31:59,334 --> 00:32:00,668 I walked up the stairs. 492 00:32:01,711 --> 00:32:02,712 Oh, gosh. 493 00:32:03,838 --> 00:32:04,839 Let's go. 494 00:32:17,685 --> 00:32:19,646 You're making this so hard for me. 495 00:32:22,023 --> 00:32:24,776 I should've quit this job long ago. 496 00:32:27,028 --> 00:32:28,029 Listen, sir. 497 00:32:28,696 --> 00:32:30,949 Don't waste your precious life here. 498 00:32:31,407 --> 00:32:32,742 Let's get out of here. 499 00:32:32,825 --> 00:32:35,286 Don't act as if you're trying to save me. 500 00:32:35,370 --> 00:32:37,372 You're nothing but a thug. 501 00:32:38,414 --> 00:32:40,625 I didn't come here to save you. 502 00:32:41,960 --> 00:32:43,836 I want to quit my job as a thug. 503 00:32:45,546 --> 00:32:48,549 But I can't do that if you die in here. 504 00:32:49,258 --> 00:32:50,802 Not only will I not be able to quit, 505 00:32:51,719 --> 00:32:54,138 but my life will get messier than it already is. 506 00:32:55,431 --> 00:32:57,350 So, let's just go, okay? 507 00:32:57,892 --> 00:32:59,268 What if I don't? 508 00:33:01,145 --> 00:33:02,772 Then I'll have to use force. 509 00:33:04,315 --> 00:33:05,566 Spoken like a true thug. 510 00:33:06,317 --> 00:33:09,070 Have you heard of Yeonsinnae's Eyeball? 511 00:33:09,988 --> 00:33:13,825 Back in my prime, no one pissed me off and walked away unscathed. 512 00:33:14,951 --> 00:33:15,952 Bring it on. 513 00:33:16,536 --> 00:33:20,415 Let's see how strong thugs are nowadays. 514 00:33:48,901 --> 00:33:50,611 You sure can throw a good punch. 515 00:33:51,070 --> 00:33:52,280 All thanks to my good upbringing. 516 00:33:58,202 --> 00:33:59,704 - Let go! - Please, stop! 517 00:34:08,087 --> 00:34:09,505 Seokcheol went in there? 518 00:34:09,589 --> 00:34:11,966 Yes, well... He said he'd bring the president out. 519 00:34:12,050 --> 00:34:13,092 Okay. 520 00:34:13,176 --> 00:34:14,552 Okay, my foot! 521 00:34:15,511 --> 00:34:19,015 Will you take responsibility if something happens to Seokcheol, huh? 522 00:34:19,098 --> 00:34:21,893 You're scaring me. What's the problem? 523 00:34:21,976 --> 00:34:23,394 You have no loyalty at all. 524 00:34:25,229 --> 00:34:26,856 Look at what happened. 525 00:34:29,609 --> 00:34:31,444 Please stop. I'm exhausted too. 526 00:34:48,753 --> 00:34:49,754 Let's end this here. 527 00:34:58,763 --> 00:35:00,807 Remember I asked you... 528 00:35:03,017 --> 00:35:05,436 if you'd seen anyone prepared to die. 529 00:35:14,529 --> 00:35:15,530 So... 530 00:35:16,114 --> 00:35:19,033 Do you think I'll burn this place up or not? 531 00:35:21,327 --> 00:35:23,579 Do you know how the homeless suffer? 532 00:35:24,705 --> 00:35:27,542 Whether in here or on the streets, 533 00:35:27,625 --> 00:35:29,252 I'm gonna die either way. 534 00:35:41,139 --> 00:35:43,558 Come on, we really need to leave. 535 00:35:43,641 --> 00:35:45,685 Go! 536 00:35:51,023 --> 00:35:52,275 What's that smoke? 537 00:35:52,859 --> 00:35:54,694 Fire! Fire! 538 00:35:55,528 --> 00:35:57,238 Call 911! 539 00:36:04,579 --> 00:36:07,290 Go. It's over anyway. 540 00:36:07,999 --> 00:36:09,709 You shouldn't die too. 541 00:36:10,334 --> 00:36:11,502 Get out of here. 542 00:36:14,964 --> 00:36:16,132 Seokcheol! 543 00:36:17,008 --> 00:36:19,343 Seokcheol... Seokcheol! 544 00:36:20,261 --> 00:36:21,596 - Park Seokcheol! - No, no! 545 00:36:21,679 --> 00:36:23,181 - Let go! - Seokcheol! 546 00:36:25,016 --> 00:36:28,436 What about your daughter? What about her? 547 00:36:29,103 --> 00:36:30,271 Get up. Come on. 548 00:36:32,023 --> 00:36:33,274 Get up! 549 00:36:36,819 --> 00:36:38,696 Seokcheol! 550 00:36:39,488 --> 00:36:41,782 Come on! This way! 551 00:36:47,121 --> 00:36:49,790 - There they are! - They're out! 552 00:36:49,874 --> 00:36:50,917 Call an ambulance! 553 00:36:54,003 --> 00:36:55,004 Boss! 554 00:36:57,965 --> 00:36:59,217 - Are you okay? - Boss! 555 00:36:59,300 --> 00:37:00,593 - Damn it! - Boss! 556 00:37:08,267 --> 00:37:09,268 Father, 557 00:37:09,352 --> 00:37:13,522 your grandson Seokcheol's face was printed on the front page of the newspaper. 558 00:37:14,106 --> 00:37:19,111 And it wasn't because he hit someone in the face, like I did. 559 00:37:19,654 --> 00:37:23,991 He's in the papers because he saved a life. 560 00:37:24,784 --> 00:37:27,870 He's brought honor to our family. 561 00:37:30,039 --> 00:37:33,251 What does a family of thugs even know about honor. 562 00:37:33,334 --> 00:37:35,253 Finish up quickly and eat your meal. 563 00:37:37,004 --> 00:37:38,005 Is something wrong? 564 00:37:39,173 --> 00:37:40,466 You're in the papers. 565 00:37:41,175 --> 00:37:42,385 What? 566 00:37:49,976 --> 00:37:52,478 SAVES THE COMMITTEE PRESIDENT FROM SUICIDE ATTEMPT 567 00:37:53,062 --> 00:37:55,773 It means we've been blessed by our ancestors. 568 00:37:55,856 --> 00:37:57,817 Yeah, right. 569 00:37:58,234 --> 00:38:00,820 You getting a 15-year sentence and coming out in 10, 570 00:38:00,903 --> 00:38:01,988 now that is a blessing. 571 00:38:02,071 --> 00:38:04,156 Come on, the day has barely even begun! 572 00:38:04,240 --> 00:38:05,825 Stop annoying me. 573 00:38:05,908 --> 00:38:08,494 Then stop talking nonsense. 574 00:38:08,577 --> 00:38:11,622 Does Seokcheol seem like he was born to be a thug? 575 00:38:11,706 --> 00:38:14,375 It's all because of your family. 576 00:38:14,458 --> 00:38:16,919 Generations of thugs, starting with your father. 577 00:38:17,003 --> 00:38:18,379 Will you stop it? 578 00:38:18,462 --> 00:38:21,632 My father wasn't any ordinary thug. 579 00:38:21,716 --> 00:38:25,261 He fought the Japanese police during the Japanese invasion. 580 00:38:25,344 --> 00:38:26,721 He was a vigilante! 581 00:38:26,804 --> 00:38:29,640 You make it sound like he was a freedom fighter. 582 00:38:30,433 --> 00:38:31,434 Jeez! 583 00:38:33,102 --> 00:38:35,980 How dare they use my photo without permission-- 584 00:38:36,605 --> 00:38:37,606 What? 585 00:38:37,690 --> 00:38:39,608 Stop being reckless. 586 00:38:39,692 --> 00:38:41,652 Why'd you run into a house when it was on fire? 587 00:38:41,736 --> 00:38:43,279 You're a thug, not a firefighter. 588 00:38:43,362 --> 00:38:44,488 All right, I get it. 589 00:38:45,114 --> 00:38:46,782 Are you hurt anywhere? 590 00:38:46,866 --> 00:38:48,534 I'm perfectly fine. 591 00:39:23,277 --> 00:39:26,280 Come on. Why didn't you just eat it? 592 00:39:26,364 --> 00:39:28,240 Just eat what he gave you. 593 00:39:28,324 --> 00:39:31,702 I don't want to indulge him. 594 00:39:32,370 --> 00:39:34,121 Here. You have it. 595 00:39:34,205 --> 00:39:35,915 - What are you doing? - Open up. 596 00:39:58,896 --> 00:39:59,897 Hello. 597 00:40:03,984 --> 00:40:05,486 I was just in the area. 598 00:40:06,195 --> 00:40:08,572 Thought I'd drop by and see how you were doing. 599 00:40:14,286 --> 00:40:15,621 Would you like this? 600 00:40:25,840 --> 00:40:27,341 It's nice and sweet. 601 00:40:27,425 --> 00:40:29,343 You can have some later. 602 00:40:32,763 --> 00:40:37,476 The developers say they'll try and match your compensation request. 603 00:40:38,561 --> 00:40:40,396 Oh. Hey, kid. 604 00:40:46,527 --> 00:40:48,154 My Miran said 605 00:40:49,071 --> 00:40:50,322 I should thank you 606 00:40:50,948 --> 00:40:52,783 whenever I met you next. 607 00:40:54,285 --> 00:40:56,620 But I just can't... 608 00:40:58,038 --> 00:41:01,292 get myself to say it, so just assume I did, and go away. 609 00:41:03,961 --> 00:41:05,296 You're a better person than your father. 610 00:41:07,798 --> 00:41:11,260 Well then, take care of yourself. Bye. 611 00:41:13,387 --> 00:41:14,388 Wait. 612 00:41:17,600 --> 00:41:19,935 You said you wanted to quit being a thug. 613 00:41:20,853 --> 00:41:22,062 Did you mean it? 614 00:41:26,942 --> 00:41:29,695 As someone who's been in your shoes, here's my advice: 615 00:41:30,654 --> 00:41:32,698 Brace yourself if you're going to quit. 616 00:41:32,781 --> 00:41:37,203 If not, you'll be stabbed in the back and abandoned by the ones you trust the most. 617 00:41:39,246 --> 00:41:40,456 That's how it is. 618 00:41:46,337 --> 00:41:47,338 Okay. 619 00:42:06,315 --> 00:42:09,902 What's the matter? Is it about Seokcheol not eating the meat you gave him? 620 00:42:10,486 --> 00:42:12,780 Tsk! What makes you say that? 621 00:42:14,490 --> 00:42:17,368 His resentment won't fade so easily. 622 00:42:19,161 --> 00:42:20,829 Remember when he was in elementary school? 623 00:42:22,039 --> 00:42:23,332 I remember. 624 00:42:23,415 --> 00:42:25,834 I remember it very vividly. 625 00:42:27,461 --> 00:42:29,964 Even at that age, he knew what you were thinking. 626 00:42:30,047 --> 00:42:32,967 You went to your son's presentation as a father, 627 00:42:34,093 --> 00:42:37,846 but to him, you were a thug, not a father. 628 00:42:39,139 --> 00:42:40,724 And when you were in prison, 629 00:42:40,808 --> 00:42:43,227 you forced him to go to them and take their money. 630 00:42:43,310 --> 00:42:44,520 He hated it so much. 631 00:42:45,479 --> 00:42:50,067 Now he goes to the place he hates so much and calls it his workplace. 632 00:42:52,319 --> 00:42:53,320 Oh, dear. 633 00:42:56,615 --> 00:43:00,327 As you know, when it came to demolition, 634 00:43:00,411 --> 00:43:03,622 we were always second to Kang Taehoon and his people. 635 00:43:03,706 --> 00:43:07,543 But no matter what stunts they pull, 636 00:43:08,836 --> 00:43:13,507 they can't do what Seokcheol did and risk their lives. 637 00:43:13,591 --> 00:43:15,426 So, today's first toast 638 00:43:16,010 --> 00:43:19,972 is for Park Seokcheol and his brilliant work. 639 00:43:20,055 --> 00:43:22,057 Everyone, cheers! 640 00:43:22,141 --> 00:43:23,976 Cheers! 641 00:43:29,815 --> 00:43:30,816 Okay, everyone. 642 00:43:30,899 --> 00:43:36,363 The Chairman will now present the monetary reward! 643 00:43:47,291 --> 00:43:49,084 - Thank you. - Good job. 644 00:43:50,419 --> 00:43:51,795 Congratulations! 645 00:43:53,339 --> 00:43:54,757 Now, now! 646 00:43:55,341 --> 00:43:56,634 That's not all. 647 00:43:56,717 --> 00:43:59,637 For our star of the day, Park Seokcheol, 648 00:43:59,720 --> 00:44:03,682 the Chairman has prepared a special gift. 649 00:44:05,851 --> 00:44:07,186 - Here. - Thank you. 650 00:44:07,728 --> 00:44:08,729 Open it. 651 00:44:10,397 --> 00:44:11,398 Try it on. 652 00:44:20,449 --> 00:44:22,951 - Thank you. - Applause! 653 00:44:24,662 --> 00:44:25,871 Park Seokcheol! 654 00:44:25,954 --> 00:44:31,168 Park Seokcheol! Park Seokcheol! 655 00:44:39,426 --> 00:44:41,303 Those little shits. 656 00:44:42,930 --> 00:44:45,933 Oseon E&C stabbed me in the back. 657 00:44:46,016 --> 00:44:47,393 With Changsoo, at that. 658 00:44:47,476 --> 00:44:51,105 The headquarters ordered them to change the company. 659 00:44:51,730 --> 00:44:54,191 - Because of what Seokcheol did? - Yes. 660 00:44:54,274 --> 00:44:57,444 They changed their minds when they saw the news about District Three. 661 00:45:00,155 --> 00:45:03,992 The jerk Kim Changsoo gets to hang in there thanks to Seokcheol. 662 00:45:05,202 --> 00:45:07,079 Sir, what will you do? 663 00:45:08,288 --> 00:45:09,289 What else? 664 00:45:09,873 --> 00:45:11,709 It's time for payback. 665 00:45:15,921 --> 00:45:17,381 Let's go, boss. 666 00:45:24,012 --> 00:45:27,224 Jindeuk already gave him a heads-up, so don't worry. 667 00:45:30,561 --> 00:45:31,729 GEUMMYEONG BANK 668 00:45:36,108 --> 00:45:37,192 Shall we? 669 00:45:44,491 --> 00:45:45,868 Thank you for coming. 670 00:45:53,292 --> 00:45:54,585 We drink... 671 00:45:54,668 --> 00:45:57,379 - We drink instant. - Instant coffee, you mean? 672 00:45:57,963 --> 00:45:59,256 - Get instant coffee. - Okay. 673 00:46:04,011 --> 00:46:07,222 You're here to discuss the overdue loan at our branch, right? 674 00:46:09,475 --> 00:46:10,476 From what I know, 675 00:46:10,559 --> 00:46:14,021 the loan is about 360 million won, and your house is collateral. 676 00:46:14,980 --> 00:46:18,233 - Yes, about that... - Yes. 677 00:46:18,317 --> 00:46:23,989 I'd like to extend the due date of the loan payment. 678 00:46:24,573 --> 00:46:25,616 Yes, of course. 679 00:46:25,699 --> 00:46:30,454 CEO Lee Jindeuk is a long-term customer at our bank. 680 00:46:30,537 --> 00:46:34,249 He called me and asked me to take good care of you. 681 00:46:34,333 --> 00:46:36,835 Yes, I trust you'll handle it well. 682 00:46:36,919 --> 00:46:38,504 Sure. 683 00:46:38,587 --> 00:46:44,009 So, why don't we give it plenty of time and extend the period to, say, five years? 684 00:46:45,177 --> 00:46:46,762 Yes, well... 685 00:46:46,845 --> 00:46:49,097 That's good. 686 00:46:49,181 --> 00:46:52,518 In that case, if you want an extension, 687 00:46:52,601 --> 00:46:56,146 you'll need to pay back some of the principal. 688 00:46:57,523 --> 00:47:00,651 - Pay back some of the principal? - Yes. 689 00:47:00,734 --> 00:47:05,364 Otherwise it's hard to get the HQ's screening department to approve it. 690 00:47:05,447 --> 00:47:06,990 Hold on. 691 00:47:07,491 --> 00:47:10,494 I think there's been a misunderstanding. 692 00:47:10,577 --> 00:47:14,122 I came to see you because I don't have that kind of money. 693 00:47:14,206 --> 00:47:16,834 Well, as I said just now, 694 00:47:16,917 --> 00:47:20,796 you'll need to repay at least 70 million won. 695 00:47:20,879 --> 00:47:22,714 What? 70 million? 696 00:47:23,757 --> 00:47:28,512 So, he needs to pay 70 million won just to get the deadline extended? 697 00:47:28,595 --> 00:47:31,849 - Is that what you're saying? - Yes. That's exactly it. 698 00:47:31,932 --> 00:47:33,016 Damn it! 699 00:47:33,600 --> 00:47:36,645 Why didn't you just tell us about it at the beginning? 700 00:47:36,728 --> 00:47:38,856 Are you toying with us? 701 00:47:38,939 --> 00:47:41,441 You're pissing me off! 702 00:47:45,988 --> 00:47:48,490 Sir, you can't do this. Sir... 703 00:47:50,242 --> 00:47:52,327 - Listen up. - Yes. 704 00:47:53,036 --> 00:47:55,873 By when do I need to pay back the money? 705 00:47:55,956 --> 00:47:57,165 What... In a week. 706 00:47:57,875 --> 00:47:58,876 I mean... 707 00:47:59,918 --> 00:48:01,712 In two weeks, yes. Two weeks. 708 00:48:01,795 --> 00:48:03,505 - Two weeks? - Yes. 709 00:48:03,589 --> 00:48:05,841 Do you know how unreasonable that is? 710 00:48:05,924 --> 00:48:06,925 Make it a month. 711 00:48:07,718 --> 00:48:09,177 Sorry? One month... 712 00:48:11,138 --> 00:48:14,892 Okay. I'll try to make it a month. 713 00:48:14,975 --> 00:48:17,060 I'll leave you to take care of the paperwork. 714 00:48:17,436 --> 00:48:18,437 Okay. 715 00:48:22,399 --> 00:48:23,692 - It's hot! - Oh, no! 716 00:48:23,775 --> 00:48:25,319 - Damn it. - I'm sorry. 717 00:48:25,402 --> 00:48:27,821 - What's the matter with you people! - It's okay. 718 00:48:27,905 --> 00:48:29,781 It's fine. I can just wipe it off. 719 00:48:29,865 --> 00:48:32,326 - It's okay. - My goodness. 720 00:48:34,953 --> 00:48:35,954 Seriously. 721 00:48:37,581 --> 00:48:38,999 I'm sorry. 722 00:48:42,878 --> 00:48:44,046 Jeez. 723 00:48:45,672 --> 00:48:49,092 That punk Jindeuk said it was all sorted. 724 00:48:49,843 --> 00:48:52,930 This won't do. I'll give him an earful. 725 00:48:53,013 --> 00:48:54,181 Don't call him. 726 00:48:55,724 --> 00:48:57,392 I'm sure he did his best. 727 00:48:59,519 --> 00:49:03,273 You're having to go through this all because of Seokkyung. 728 00:49:04,316 --> 00:49:07,861 By the way, will you be able to get that much money? 729 00:49:11,657 --> 00:49:12,658 Boss. 730 00:49:13,575 --> 00:49:15,661 - I'll sell my house. - You crazy... 731 00:49:17,204 --> 00:49:19,039 Don't be ridiculous. 732 00:49:20,123 --> 00:49:21,750 At least let's go have some makgeolli. 733 00:49:22,376 --> 00:49:24,586 Not today. I'm going home. 734 00:49:37,724 --> 00:49:39,851 - Grandma, throw it! - Here. 735 00:49:41,269 --> 00:49:43,105 - Bounce. - My gosh. 736 00:49:43,188 --> 00:49:45,774 I'm beat. Here. 737 00:49:45,857 --> 00:49:48,485 Can you go play on your own now? Throw it there. 738 00:49:49,027 --> 00:49:50,028 My goodness. 739 00:49:50,654 --> 00:49:52,406 Gosh, good job. 740 00:49:55,033 --> 00:49:56,535 You're good at it. 741 00:50:03,000 --> 00:50:04,126 My gosh. 742 00:50:35,657 --> 00:50:38,035 - Is it happening tomorrow? - Yes. 743 00:50:38,118 --> 00:50:41,663 We'll meet tomorrow to get acquainted, fine-tune the details of the contract, 744 00:50:41,747 --> 00:50:43,206 and bribe them a little. 745 00:50:43,290 --> 00:50:44,374 It'll all work out. 746 00:50:45,125 --> 00:50:46,209 Good to know. 747 00:50:48,628 --> 00:50:50,714 - Boss. - Yes? 748 00:50:51,757 --> 00:50:55,802 Like I said before, I'm leaving once this deal is settled. 749 00:50:57,137 --> 00:51:00,098 You're ruining a perfectly good day again. 750 00:51:01,016 --> 00:51:02,809 Fine, you punk. I get it. 751 00:51:04,394 --> 00:51:05,479 Okay. 752 00:51:10,734 --> 00:51:12,152 Gosh, that punk. 753 00:51:25,040 --> 00:51:27,584 - How are you doing nowadays? - It's tough. 754 00:51:27,667 --> 00:51:30,378 I need some results. I can't let them laze around. 755 00:51:30,462 --> 00:51:31,922 Anything happening lately? 756 00:51:32,506 --> 00:51:34,091 Well... 757 00:51:34,174 --> 00:51:35,842 I think I can make something happen. 758 00:51:36,927 --> 00:51:38,053 Would you like a present? 759 00:51:42,182 --> 00:51:46,103 I heard that Changsoo might be... 760 00:51:46,186 --> 00:51:48,939 It could work in our favor if you get the timing right. 761 00:51:51,191 --> 00:51:52,400 Goodness. 762 00:51:52,484 --> 00:51:56,238 This is why Changsoo can never beat you. You use your wits. 763 00:51:57,447 --> 00:52:00,283 It seems like you really hate Changsoo. 764 00:52:00,367 --> 00:52:02,494 Not at all. I used to work for him. 765 00:52:02,577 --> 00:52:04,663 - Drink up. Let's get another round. - Okay. 766 00:52:17,342 --> 00:52:20,137 BAND AND SOLO AUDITION DARE TO BE A STAR 767 00:52:32,524 --> 00:52:35,152 Go ahead first, sir. I'll catch up soon. 768 00:52:35,235 --> 00:52:36,820 - Escort him. - Yes, sir. 769 00:52:36,903 --> 00:52:37,904 This way, sir. 770 00:52:49,416 --> 00:52:50,625 Hello. 771 00:53:11,897 --> 00:53:13,481 Do you like music? 772 00:53:15,442 --> 00:53:16,776 Oh, yes. 773 00:53:16,860 --> 00:53:20,197 If you're here to watch the performance, it's downstairs. 774 00:53:20,280 --> 00:53:21,448 Downstairs? 775 00:53:22,032 --> 00:53:23,241 Oh, okay. Thank you. 776 00:53:38,798 --> 00:53:40,926 Welcome. Are you here alone? 777 00:53:41,009 --> 00:53:44,012 Oh, I want to sign up for the audition. 778 00:53:44,095 --> 00:53:46,389 You can do it online. 779 00:53:46,473 --> 00:53:50,018 I know, but I wanted to check out the vibe. 780 00:53:50,101 --> 00:53:51,436 Is it okay if I look around? 781 00:53:51,519 --> 00:53:53,063 Oh, okay, sure. 782 00:53:53,730 --> 00:53:55,398 - Go ahead. - Thank you. 783 00:54:24,552 --> 00:54:25,553 MYOUNGSAN INDUSTRIES 784 00:54:25,637 --> 00:54:26,763 That's spicy. 785 00:54:28,390 --> 00:54:29,391 - Is it good? - Yes. 786 00:54:36,940 --> 00:54:37,941 Yes. 787 00:54:43,405 --> 00:54:45,949 - Boss, do you have a minute? - No. 788 00:54:46,032 --> 00:54:48,326 I just want to introduce some guys to you. 789 00:54:49,577 --> 00:54:50,578 What? 790 00:54:51,246 --> 00:54:52,289 Come on in! 791 00:54:58,837 --> 00:55:03,008 Show him respect, boys. This is the famous Park Seokcheol. 792 00:55:03,591 --> 00:55:04,926 Greetings, sir! 793 00:55:08,805 --> 00:55:11,308 - Who are they? - They're high-school bullies. 794 00:55:11,933 --> 00:55:13,268 Jeez. 795 00:55:13,351 --> 00:55:14,936 We've heard a lot about you, sir! 796 00:55:15,020 --> 00:55:17,522 Jang Wooseok of Myoungsan High School, 42nd batch. 797 00:55:17,605 --> 00:55:19,024 The schools around here come under my turf. 798 00:55:19,107 --> 00:55:22,402 I aspire to be as cool as you someday. 799 00:55:25,780 --> 00:55:27,657 Boys, come closer. 800 00:55:31,953 --> 00:55:33,413 You know Mr. Kim Ku, right? 801 00:55:33,997 --> 00:55:35,206 Kim... 802 00:55:35,665 --> 00:55:38,001 There's no teacher by that name in my school. 803 00:55:38,084 --> 00:55:40,420 He's not a schoolteacher. 804 00:55:41,296 --> 00:55:44,090 He fought for independence, against Japan. 805 00:55:44,174 --> 00:55:45,967 Gosh. I knew that. 806 00:55:46,634 --> 00:55:48,970 - What? - I know Mr. Kim Ku. 807 00:55:49,679 --> 00:55:50,680 Sure. 808 00:55:50,764 --> 00:55:54,934 There should be a book titled The Diary of Kim Ku in the library. 809 00:55:55,018 --> 00:55:57,645 If you read the whole book and write a review, 810 00:55:57,729 --> 00:55:59,105 I'll accept you into the gang. 811 00:56:00,899 --> 00:56:02,192 Got it? 812 00:56:02,275 --> 00:56:03,276 Yes, sir! 813 00:56:04,361 --> 00:56:05,570 Now, turn right. 814 00:56:07,572 --> 00:56:08,573 Now leave. 815 00:56:09,908 --> 00:56:11,326 Go on. 816 00:56:15,205 --> 00:56:16,956 Do you think they'll read the book? 817 00:56:18,375 --> 00:56:20,001 Of course they won't. 818 00:56:20,085 --> 00:56:22,087 That's why I asked them to read it. 819 00:56:22,170 --> 00:56:24,089 - Did you read it? - Well... 820 00:56:24,839 --> 00:56:28,218 The next time you bring kids like them to me, you're in serious trouble. 821 00:56:28,885 --> 00:56:30,136 Okay, I'll try not to. 822 00:56:30,220 --> 00:56:31,888 - "Try not to"? - I won't bring them! 823 00:56:31,971 --> 00:56:34,140 Don't make me repeat myself. 824 00:56:35,475 --> 00:56:37,268 - Now leave me alone. - Yes, sir. 825 00:56:42,315 --> 00:56:43,441 Hello, sir! 826 00:56:43,525 --> 00:56:45,276 - Hi. - Guys, quick! Get up! 827 00:56:48,446 --> 00:56:49,447 Father. 828 00:56:51,491 --> 00:56:52,492 Why are you here? 829 00:56:54,869 --> 00:56:57,163 I need to talk to Changsoo. 830 00:57:02,377 --> 00:57:04,295 Talk about what? 831 00:57:04,379 --> 00:57:06,089 It's none of your business. 832 00:57:08,425 --> 00:57:09,426 Wait. 833 00:57:15,223 --> 00:57:17,809 What do you mean, it's none of my business? 834 00:57:17,892 --> 00:57:19,352 Look at your clothes... 835 00:57:23,273 --> 00:57:25,525 You're not here to ask him for money, are you? 836 00:57:27,652 --> 00:57:29,988 Mind your own business. I'll handle it. 837 00:57:32,073 --> 00:57:33,074 It's my business, too. 838 00:57:34,200 --> 00:57:37,704 Who do you think will have to pay back the money you borrow from him? 839 00:57:37,787 --> 00:57:40,039 You know how hard I'll have to work to make up for it. 840 00:57:40,123 --> 00:57:42,041 - You ungrateful-- - It's because of you... 841 00:57:45,295 --> 00:57:47,046 that I got into this line of work. 842 00:58:06,357 --> 00:58:08,902 - Oh, sir. You're here already? - Yes... 843 00:58:08,985 --> 00:58:10,361 - Sorry I'm late. - That's okay. 844 00:58:15,492 --> 00:58:19,120 Seeing father and son together makes me feel so reassured. 845 00:58:19,204 --> 00:58:20,747 - Shall we go in? - Sure. 846 00:58:20,830 --> 00:58:22,373 This way, please. 847 00:59:12,924 --> 00:59:14,551 How is your father doing? 848 00:59:14,634 --> 00:59:15,843 {\an8}PARK SEOKCHEOL 849 00:59:16,844 --> 00:59:18,137 Where was he relocated to? 850 00:59:18,805 --> 00:59:20,723 Sangwol Prison, sir. 851 00:59:20,807 --> 00:59:23,142 Oh, dear. He keeps getting further away. 852 00:59:24,185 --> 00:59:26,938 I should visit him, but I just can't seem to make time for it. 853 00:59:27,438 --> 00:59:28,439 Anyway... 854 00:59:29,148 --> 00:59:30,316 Here. 855 00:59:30,400 --> 00:59:32,402 Give this to your mother. 856 00:59:48,876 --> 00:59:50,878 So, why did you want to see me? 857 00:59:52,463 --> 00:59:56,259 - How the business doing? All good? - Yes. 858 00:59:56,342 --> 01:00:00,263 Thanks to Seokcheol, I can walk around with my head held high. 859 01:00:01,264 --> 01:00:05,018 I'm so glad I took your advice back then. 860 01:00:08,730 --> 01:00:10,273 It's about my son. 861 01:00:11,858 --> 01:00:14,277 Yes. Seokcheol? 862 01:00:15,445 --> 01:00:17,280 Give him a job at your company. 863 01:00:18,489 --> 01:00:21,576 The money you send to my house can be considered as his salary. 864 01:00:21,659 --> 01:00:23,036 Does that work for you? 865 01:00:38,885 --> 01:00:41,346 You're Seokcheol, right? 866 01:00:41,429 --> 01:00:45,933 In a way, you're part of our family, brat. 867 01:00:46,684 --> 01:00:48,686 Isn't that right? 868 01:00:48,770 --> 01:00:51,481 I've heard you're a good fighter. 869 01:00:53,900 --> 01:00:57,612 My God, look at that stare! 870 01:00:59,197 --> 01:01:01,616 He's ready. 871 01:01:05,620 --> 01:01:07,121 Whose fault is it... 872 01:01:10,124 --> 01:01:11,542 Whose fault is it? 873 01:01:48,371 --> 01:01:51,249 THE NICE GUY 874 01:01:52,333 --> 01:01:54,961 I didn't blindly get the money, don't worry. 875 01:01:55,878 --> 01:01:57,380 {\an8}You brat. 876 01:01:57,463 --> 01:02:01,050 {\an8}Just sit down with Seokcheol and tell him how you feel. 877 01:02:01,134 --> 01:02:05,012 {\an8}I'd be a fool to expect him to understand me. 878 01:02:05,972 --> 01:02:07,140 {\an8}We have a problem! 879 01:02:07,223 --> 01:02:09,267 {\an8}Some people are trying to take Go Jeongnim away! 880 01:02:11,602 --> 01:02:14,897 {\an8}Shouldn't we do something about Park Seokcheol too? 881 01:02:15,940 --> 01:02:17,442 {\an8}Everything's set up. 882 01:02:17,525 --> 01:02:19,986 {\an8}Will you come see me tonight? 883 01:02:20,069 --> 01:02:21,154 {\an8}It's my first show. 884 01:02:21,237 --> 01:02:24,073 {\an8}Of course I will. I don't want to miss that. 885 01:02:24,157 --> 01:02:25,783 {\an8}Boss, we got a problem. 886 01:02:25,867 --> 01:02:26,868 {\an8}What are you talking about? 887 01:02:28,745 --> 01:02:29,746 {\an8}Beautiful. 888 01:02:30,371 --> 01:02:33,291 {\an8}It makes my heart ache. 889 01:02:37,153 --> 01:02:39,120 {\an8}Ripped and synced by WEISSACHsubs 63873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.