Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,997 --> 00:00:42,959
THE NICE GUY
2
00:00:44,085 --> 00:00:45,295
THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL,
AND THE PERSONS, PLACES, ORGANIZATIONS,
3
00:00:45,378 --> 00:00:46,588
SETTINGS AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA
SERIES HAVE BEEN FICTIONALLY CREATED
4
00:00:46,671 --> 00:00:47,756
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
5
00:00:47,839 --> 00:00:48,965
WITH THE CONSENT OF
AND IN THE PRESENCE OF GUARDIANS
6
00:01:49,692 --> 00:01:51,611
BUS TICKET
7
00:02:13,925 --> 00:02:15,009
Miyoung!
8
00:02:16,469 --> 00:02:17,554
Seokcheol.
9
00:02:19,722 --> 00:02:21,015
It's all right.
10
00:02:24,894 --> 00:02:26,229
Let's go.
11
00:02:29,816 --> 00:02:31,317
Get on. I'll go put the luggage in.
12
00:03:17,739 --> 00:03:19,157
Oh, my goodness!
13
00:03:26,497 --> 00:03:28,041
Seokcheol? Seokcheol!
14
00:03:28,124 --> 00:03:29,125
Seokcheol!
15
00:03:30,084 --> 00:03:31,419
Seokcheol!
16
00:03:31,878 --> 00:03:33,338
Seokcheol! Seokcheol!
17
00:03:35,256 --> 00:03:36,674
Seokcheol!
18
00:03:36,758 --> 00:03:40,011
After all, I saw this coming.
19
00:03:41,721 --> 00:03:43,139
I knew I'd hesitate
20
00:03:44,641 --> 00:03:46,809
and end up like this.
21
00:03:52,023 --> 00:03:53,524
I wanted to become a poet.
22
00:03:57,028 --> 00:03:58,613
I wanted to become a novelist.
23
00:04:01,824 --> 00:04:04,786
The Nice Guy
24
00:04:07,914 --> 00:04:12,585
{\an8}"Your name is Rocky Flower.
Rocky Flower."
25
00:04:12,669 --> 00:04:14,003
{\an8}MYOUNGSAN CITY
26
00:04:14,087 --> 00:04:17,632
{\an8}"It is the hardest flower name of all,
Rocky Flower."
27
00:04:22,011 --> 00:04:23,596
{\an8}That was such a beautiful poem.
28
00:04:23,680 --> 00:04:25,974
{\an8}All right, who'd like to go next?
29
00:04:45,618 --> 00:04:47,078
{\an8}"On the Way Home"
30
00:04:48,079 --> 00:04:49,122
{\an8}by Park Seokcheol.
31
00:04:50,039 --> 00:04:52,959
{\an8}"My slippers sink deep in the snow,
32
00:04:53,042 --> 00:04:54,877
{\an8}"My bare feet all frozen.
33
00:04:54,961 --> 00:04:57,046
{\an8}"I wonder where I am headed.
34
00:04:57,130 --> 00:05:00,633
{\an8}"With my socks in my hand
I wonder where I'm walking.
35
00:05:00,717 --> 00:05:03,303
{\an8}"I step on a sharp knife
36
00:05:04,095 --> 00:05:05,722
"And wonder who threw it out.
37
00:05:05,805 --> 00:05:08,808
"It was heated and hammered
Into a beautifully sharp knife.
38
00:05:08,891 --> 00:05:10,601
"It slashes."
39
00:05:10,685 --> 00:05:11,936
"Stabs
40
00:05:12,020 --> 00:05:13,563
"Turns
41
00:05:13,646 --> 00:05:15,648
"Defleshes, and kills.
42
00:05:16,441 --> 00:05:18,109
"Something warm touches my frozen feet.
43
00:05:19,736 --> 00:05:22,697
"Is it my urine or your blood?"
44
00:05:25,158 --> 00:05:27,243
"Blood drips from the knife.
45
00:05:27,910 --> 00:05:29,329
"I wonder who threw it out.
46
00:05:29,412 --> 00:05:32,790
"My slippers sink deep in the snow
47
00:05:34,542 --> 00:05:37,295
"I return home."
48
00:05:41,591 --> 00:05:42,675
That's all.
49
00:05:42,759 --> 00:05:46,679
I guess it's very descriptive.
50
00:05:46,763 --> 00:05:49,140
But it's a little scary.
51
00:05:50,475 --> 00:05:54,687
Your poetic expressions
seem different from those of others.
52
00:05:54,771 --> 00:05:58,649
How should I put it?
It's raw and menacing.
53
00:05:58,733 --> 00:06:00,818
All right, let's stop here.
54
00:06:01,986 --> 00:06:04,906
When it comes to looking at the world
from a poetic point of view,
55
00:06:04,989 --> 00:06:07,408
there's no boundary
between beauty and ugliness.
56
00:06:07,492 --> 00:06:11,704
In that sense,
your poem portrays honesty and sorrow.
57
00:06:12,288 --> 00:06:14,665
And a kind of passion, as well.
It's very nice.
58
00:06:14,749 --> 00:06:16,167
Let's give him a hand.
59
00:06:22,632 --> 00:06:24,967
- Thank you, sir.
- Thank you.
60
00:06:28,846 --> 00:06:30,848
Seokcheol, good job today.
61
00:06:30,932 --> 00:06:33,226
I really liked your poem.
62
00:06:33,309 --> 00:06:34,977
- Thank you.
- Good-bye.
63
00:06:38,106 --> 00:06:40,149
Do you know what he does for a living?
64
00:06:40,775 --> 00:06:41,943
I'm not sure.
65
00:06:42,026 --> 00:06:44,362
I heard he works
at a construction company.
66
00:06:44,779 --> 00:06:46,280
You really don't know?
67
00:06:47,782 --> 00:06:50,034
He's a gangster.
68
00:07:01,921 --> 00:07:03,047
What's up?
69
00:07:03,131 --> 00:07:05,091
Hey, Seokcheol. Are you at home?
70
00:07:05,174 --> 00:07:08,261
Me? I came out for some work
in the morning. Why?
71
00:07:08,344 --> 00:07:10,471
It's about your fight
in Woljeong-dong.
72
00:07:11,264 --> 00:07:13,891
Are you guys still stuck on that?
73
00:07:15,059 --> 00:07:17,812
Look, nothing happened that day,
no one got hurt.
74
00:07:17,895 --> 00:07:19,397
So why can't you just let it go?
75
00:07:19,480 --> 00:07:21,399
Because we're the police, you punk.
76
00:07:21,482 --> 00:07:23,025
I'm on my way to your house.
77
00:07:23,109 --> 00:07:25,862
What? Why are you coming to my house?
78
00:07:26,362 --> 00:07:27,488
Hey--
79
00:07:28,364 --> 00:07:30,158
- Listen, I need to go.
- Seokcheol--
80
00:07:31,075 --> 00:07:32,743
- Yes, boss?
- Where are you?
81
00:07:33,744 --> 00:07:36,873
I was out exercising.
I'm going to the office now.
82
00:07:36,956 --> 00:07:39,208
I'm on my way to your house
with the Chairman right now.
83
00:07:39,292 --> 00:07:41,961
- Meet us there, not at the office.
- What? My house--
84
00:07:42,044 --> 00:07:45,047
I'm heading to your house
with Kang Taehoon and the Chairman.
85
00:07:45,131 --> 00:07:46,507
I'll see you there.
86
00:07:46,591 --> 00:07:48,301
Hello? Hello--
87
00:07:49,719 --> 00:07:51,012
You gotta be kidding me.
88
00:07:53,764 --> 00:07:57,143
I can't believe I'm being summoned,
like I'm some misbehaving child.
89
00:08:00,521 --> 00:08:01,522
Are we there yet?
90
00:08:02,523 --> 00:08:03,524
Almost.
91
00:08:26,297 --> 00:08:29,258
BAEKMUN 1-DONG
ADMINISTRATIVE WELFARE CENTER
92
00:08:40,728 --> 00:08:41,729
Hello.
93
00:08:41,812 --> 00:08:42,897
Hello.
94
00:08:43,648 --> 00:08:44,732
This way, please.
95
00:08:45,441 --> 00:08:47,860
It's so nice to meet you in person.
96
00:08:50,738 --> 00:08:52,532
Is this meeting too early for you?
97
00:08:52,615 --> 00:08:53,991
No, it's all right.
98
00:08:54,534 --> 00:08:56,536
How about some coffee
before we get started?
99
00:08:56,619 --> 00:08:57,620
Sure.
100
00:09:13,219 --> 00:09:15,137
Good job, buddy.
101
00:09:15,221 --> 00:09:18,057
It must've been hard
working through the long winter.
102
00:09:21,811 --> 00:09:23,813
Why bother wiping a dead lightbulb?
103
00:09:24,689 --> 00:09:28,276
Look at that. You're growing beautifully.
104
00:09:28,985 --> 00:09:30,486
All my hard work has paid off.
105
00:09:37,785 --> 00:09:39,287
- What is it?
- Father.
106
00:09:40,079 --> 00:09:42,707
What is this I hear
about the Chairman coming to our house?
107
00:09:42,790 --> 00:09:47,295
Captain Jang of Myoungsan Police Station
kept asking me to help mediate,
108
00:09:47,378 --> 00:09:48,838
so I asked him to come over.
109
00:09:48,921 --> 00:09:49,922
Mediate what?
110
00:09:50,006 --> 00:09:52,675
I heard you guys had another fight
with Taehoon and his men.
111
00:09:54,010 --> 00:09:56,679
The police received
a lot of complaints about it.
112
00:09:57,388 --> 00:09:59,765
I have to go. I'm getting another call.
113
00:10:01,267 --> 00:10:03,144
Jeez.
114
00:10:31,505 --> 00:10:34,342
I swear, this house is literally
like a den of thugs.
115
00:10:37,470 --> 00:10:41,307
Sir, do you mind looking at this video
to understand the situation better?
116
00:10:43,267 --> 00:10:45,311
It happened near a club
in Woljeong-dong two days ago.
117
00:10:45,394 --> 00:10:47,813
Fortunately, a civilian called it in,
118
00:10:47,897 --> 00:10:51,400
and we took care of the situation
before it got out of hand.
119
00:10:51,484 --> 00:10:52,485
As you already know,
120
00:10:52,568 --> 00:10:55,696
cases related to gangsters
are a headache for the police too.
121
00:10:58,074 --> 00:11:02,536
So, we've come here today
to ask you to help us reach a resolution.
122
00:11:02,620 --> 00:11:03,913
I see.
123
00:11:03,996 --> 00:11:06,916
Did any civilians get hurt?
124
00:11:06,999 --> 00:11:10,836
No, sir. If that were the case,
I would have arrested all these men.
125
00:11:17,218 --> 00:11:20,262
So anyone who went to
the same school as you is your senior?
126
00:11:20,971 --> 00:11:23,432
Stand up straight. Get your hands out.
127
00:11:23,516 --> 00:11:24,558
Hey.
128
00:11:25,559 --> 00:11:26,769
That's enough.
129
00:11:26,852 --> 00:11:29,480
Look at you defending your junior.
130
00:11:29,563 --> 00:11:31,691
Maybe you should be on the same side then.
131
00:11:31,774 --> 00:11:33,943
Stop complicating things
by choosing different sides.
132
00:11:34,026 --> 00:11:35,945
Whatever. Are they all inside talking?
133
00:11:36,028 --> 00:11:38,447
Yeah. Come smoke with me.
I have something to tell you.
134
00:11:38,531 --> 00:11:39,782
- Do you smoke?
- Yes.
135
00:11:39,865 --> 00:11:41,575
- Don't smoke, you idiot.
- Let's go.
136
00:11:49,333 --> 00:11:52,586
If my mom catches you smoking
near the crocks, she'll kill you.
137
00:11:54,839 --> 00:11:57,091
Why did you bring them all here?
138
00:11:57,174 --> 00:11:59,510
The Captain told me to. I had no choice.
139
00:12:00,386 --> 00:12:02,972
This brings back old memories.
140
00:12:03,055 --> 00:12:04,306
You remember those days?
141
00:12:04,390 --> 00:12:07,309
Your dream was to become a novelist,
but you became a thug.
142
00:12:07,393 --> 00:12:10,354
I used to get into fights all the time,
but I'm a cop today.
143
00:12:10,438 --> 00:12:11,522
Life's unpredictable, huh?
144
00:12:12,106 --> 00:12:13,941
You want to switch jobs with me?
145
00:12:14,024 --> 00:12:15,735
It wouldn't be a fair trade.
146
00:12:17,319 --> 00:12:19,447
Anyway, have you spoken to them yet?
147
00:12:24,910 --> 00:12:26,495
I'm going to.
148
00:12:26,579 --> 00:12:28,289
Just do it already.
149
00:12:28,372 --> 00:12:30,124
You made a decision. Don't hesitate.
150
00:12:30,207 --> 00:12:31,500
I'm counting on you.
151
00:12:35,755 --> 00:12:40,551
You brats.
I've known you since you were kids.
152
00:12:40,634 --> 00:12:41,927
I've watched you grow up.
153
00:12:42,803 --> 00:12:45,556
Once a family starts fighting
for something,
154
00:12:45,639 --> 00:12:46,891
they fight to the death.
155
00:12:46,974 --> 00:12:48,434
That's how it's always been.
156
00:12:49,977 --> 00:12:53,355
You should be on good terms
with each other, like brothers,
157
00:12:53,439 --> 00:12:54,940
not cause trouble like this!
158
00:13:00,154 --> 00:13:01,155
The two of you,
159
00:13:01,781 --> 00:13:02,782
stand up.
160
00:13:08,996 --> 00:13:09,997
Shake hands.
161
00:13:14,043 --> 00:13:15,211
Go on.
162
00:13:15,294 --> 00:13:17,630
Is it that hard for you guys to apologize?
163
00:13:21,008 --> 00:13:23,511
Fine then.
I'll make you shake hands myself.
164
00:13:29,183 --> 00:13:32,061
Now say something nice to each other.
165
00:13:36,774 --> 00:13:37,900
Now!
166
00:13:39,777 --> 00:13:40,778
Sir,
167
00:13:42,112 --> 00:13:43,447
I'm sorry...
168
00:13:45,908 --> 00:13:46,909
for the trouble I caused.
169
00:13:49,370 --> 00:13:51,997
That's all right. I'm sorry too.
170
00:14:42,840 --> 00:14:46,093
Really? But you're amazing.
171
00:14:46,176 --> 00:14:47,595
Won't you reconsider?
172
00:14:48,512 --> 00:14:51,891
I'm sorry.
I didn't expect to get so many applicants.
173
00:14:51,974 --> 00:14:54,351
I thought it would only be a few students.
174
00:14:55,603 --> 00:14:58,022
I feel uncomfortable
teaching a lot of people at once.
175
00:14:58,105 --> 00:15:00,941
I guess I understand.
176
00:15:01,025 --> 00:15:02,026
Well...
177
00:15:02,776 --> 00:15:04,486
could I get your autograph?
178
00:15:05,112 --> 00:15:07,114
- Sorry?
- I subscribe to your channel.
179
00:15:07,197 --> 00:15:09,658
"Little Singing Room."
180
00:15:09,742 --> 00:15:10,910
Really?
181
00:15:10,993 --> 00:15:13,913
- Here, please.
- I've never met a subscriber before.
182
00:15:13,996 --> 00:15:16,206
- Oh, my.
- I'm a big fan.
183
00:15:16,290 --> 00:15:17,416
Thank you.
184
00:15:21,503 --> 00:15:24,548
{\an8}KANG MIYOUNG
185
00:15:41,982 --> 00:15:43,442
You're right, sir.
186
00:15:43,525 --> 00:15:44,902
- Go on inside.
- Sir!
187
00:15:45,402 --> 00:15:46,737
What took you so long?
188
00:15:46,820 --> 00:15:48,405
I couldn't even wash my face.
189
00:15:48,489 --> 00:15:50,282
The heater broke down again.
190
00:15:50,366 --> 00:15:53,285
I'm going to get
the whole thing fixed one day.
191
00:15:55,037 --> 00:15:57,164
- Changsoo.
- How have you been, sir?
192
00:15:57,247 --> 00:15:58,415
I've been well.
193
00:15:58,499 --> 00:16:01,335
I hardly see you around anymore.
194
00:16:01,418 --> 00:16:03,671
Hello, sir. I'm Taehoon.
195
00:16:03,754 --> 00:16:04,755
Right, Taehoon.
196
00:16:05,214 --> 00:16:06,507
Boys, come over here.
197
00:16:06,590 --> 00:16:09,426
Hey, Daegi. Let them go.
198
00:16:09,510 --> 00:16:10,970
- You come in with me.
- Yes, sir.
199
00:16:13,681 --> 00:16:15,683
Don't give him a hard time.
200
00:16:17,226 --> 00:16:18,227
See you around.
201
00:16:19,061 --> 00:16:20,813
And stop all this fighting.
202
00:16:20,896 --> 00:16:22,272
- Good-bye, sir.
- Bye.
203
00:16:22,356 --> 00:16:25,526
Sir, may I have
a cup of sweet coffee while I'm here?
204
00:16:25,609 --> 00:16:27,778
Good-bye, sir. I'll see you at the office.
205
00:16:34,410 --> 00:16:35,995
Must be tough for you, huh?
206
00:16:56,807 --> 00:16:58,559
Damn it.
207
00:16:59,685 --> 00:17:02,563
- Uncle!
- Hey, Hyeonggeun!
208
00:17:02,646 --> 00:17:03,814
Where'd you go this morning?
209
00:17:03,897 --> 00:17:05,566
I went to draw at Daegyun's.
210
00:17:05,649 --> 00:17:07,026
Good job.
211
00:17:07,109 --> 00:17:09,361
How diligent. You're my role model.
Go on inside.
212
00:17:09,445 --> 00:17:10,779
Don't run.
213
00:17:10,863 --> 00:17:12,406
- I'm home.
- Hi.
214
00:17:12,489 --> 00:17:13,991
- Go wash your hands.
- Okay.
215
00:17:14,074 --> 00:17:16,035
- Hey, help me with these.
- What is that?
216
00:17:16,118 --> 00:17:17,119
They're so heavy.
217
00:17:17,202 --> 00:17:20,289
It's kimchi.
One for your sister, and one for Kihong.
218
00:17:20,372 --> 00:17:23,584
Just send one big portion to Seokhee.
Why a separate one for him?
219
00:17:23,667 --> 00:17:26,545
This won't make them come over
and announce their marriage.
220
00:17:26,628 --> 00:17:29,339
Stop talking so much and just do as I say.
221
00:17:29,423 --> 00:17:31,467
Yes, ma'am. Roger that.
222
00:17:32,176 --> 00:17:33,385
God, these are heavy!
223
00:17:33,886 --> 00:17:35,054
How much do they weigh?
224
00:17:38,098 --> 00:17:41,894
Listen, how's the search
for your older sister coming along?
225
00:17:42,811 --> 00:17:47,066
I've asked some of my acquaintances,
but it's gonna take a while.
226
00:17:47,149 --> 00:17:48,192
That stupid girl.
227
00:17:48,275 --> 00:17:50,235
I get that she went into hiding
for what she did,
228
00:17:50,319 --> 00:17:52,738
but she should at least be worried
about her son.
229
00:17:52,821 --> 00:17:54,114
Not even a phone call from her.
230
00:17:55,157 --> 00:17:57,743
She must be too ashamed to call.
231
00:17:59,995 --> 00:18:00,996
Look at this.
232
00:18:03,791 --> 00:18:05,417
It's a reminder from the bank.
233
00:18:05,501 --> 00:18:07,169
They even called two days ago.
234
00:18:08,796 --> 00:18:09,838
A reminder?
235
00:18:11,590 --> 00:18:14,176
368 million won?
236
00:18:17,304 --> 00:18:19,807
What a mess
you've left us in, Seokkyung.
237
00:18:19,890 --> 00:18:23,060
Thanks to her,
we might end up going broke.
238
00:18:23,143 --> 00:18:25,062
Who answered the call from the bank?
239
00:18:26,063 --> 00:18:29,149
Instant coffee is the best.
It's nice and sweet.
240
00:18:29,233 --> 00:18:31,568
Father, did you talk to the guys
from the bank?
241
00:18:31,652 --> 00:18:34,113
I'll handle that myself.
You stay out of it.
242
00:18:35,030 --> 00:18:36,490
You know I can't do that.
243
00:18:36,573 --> 00:18:38,992
And how would you possibly handle it?
244
00:18:39,827 --> 00:18:41,954
You know that junior of mine named Tick?
245
00:18:42,621 --> 00:18:44,331
Yes, the loan shark, right?
246
00:18:44,414 --> 00:18:47,626
Yes. He's got a lot of connections.
247
00:18:47,709 --> 00:18:50,212
He knows a lot of people in banks.
248
00:18:50,295 --> 00:18:53,298
I'm going to go with Stick
and talk to the branch manager in person.
249
00:18:53,382 --> 00:18:58,345
Seokcheol, your father and I
will take care of it. Don't worry.
250
00:18:59,054 --> 00:19:01,932
Look, you can't just go threaten
a branch manager these days.
251
00:19:02,015 --> 00:19:03,350
You could get in serious trouble.
252
00:19:03,433 --> 00:19:04,726
They'll think you're robbers.
253
00:19:04,810 --> 00:19:07,980
I'm not going to threaten anyone.
254
00:19:08,063 --> 00:19:11,692
I'm going to ask them if they can extend
the deadline for the payment.
255
00:19:11,775 --> 00:19:13,944
I'll take care of it. Now, go away.
256
00:19:14,736 --> 00:19:15,946
It's all right.
257
00:19:16,989 --> 00:19:18,031
Fine.
258
00:19:18,824 --> 00:19:20,951
Bye.
259
00:19:34,965 --> 00:19:36,091
SEOKHEE
260
00:19:36,884 --> 00:19:40,012
- I heard you have Mom's kimchi for me?
- Yeah.
261
00:19:40,095 --> 00:19:41,847
And there's one for Kihong too?
262
00:19:41,930 --> 00:19:43,473
Bring it over to my house.
263
00:19:43,557 --> 00:19:46,185
Hey, I'm not your kimchi deliveryman.
264
00:19:46,268 --> 00:19:50,147
- I'll swing by the hospital. Come take--
- I've told you not to come here.
265
00:19:50,230 --> 00:19:52,107
Just drop it off at my place. Bye.
266
00:19:52,191 --> 00:19:53,358
I'm--
267
00:19:53,442 --> 00:19:55,485
Hello? Hey, Seokhee. Hey!
268
00:19:56,820 --> 00:20:00,199
What a brat!
269
00:20:00,908 --> 00:20:02,743
As if I'd let him bring the kimchi here!
270
00:20:02,826 --> 00:20:04,912
Was that Seokcheol? What was it about?
271
00:20:04,995 --> 00:20:07,664
My mom's sending some kimchi for us.
272
00:20:07,748 --> 00:20:09,291
He wanted to drop it off here.
273
00:20:09,374 --> 00:20:11,752
You should've let him.
I'd finally be able to see my friend.
274
00:20:11,835 --> 00:20:13,545
Are you guys really friends?
275
00:20:13,629 --> 00:20:17,049
I like everything about you
except the fact that you're his friend.
276
00:20:19,301 --> 00:20:22,596
Honey, why do you like my brother?
Other than the fact that you're friends.
277
00:20:26,600 --> 00:20:29,895
If not for him, I probably
wouldn't have gone to med school.
278
00:20:31,230 --> 00:20:35,025
Back in school, I got bullied a lot
because I was a small kid.
279
00:20:35,609 --> 00:20:39,529
Seokcheol would beat up the bullies
and tell them not to mess with his friend.
280
00:20:40,197 --> 00:20:42,407
Thanks to that,
I studied hard and became a doctor.
281
00:20:43,992 --> 00:20:45,035
What about Byeongsoo?
282
00:20:45,118 --> 00:20:48,413
Byeongsoo? He was a total loser in school.
283
00:20:48,497 --> 00:20:51,875
I can't believe he's running around
trying to catch criminals these days.
284
00:20:54,920 --> 00:20:56,129
What are you doing after work?
285
00:20:58,173 --> 00:21:01,843
Maybe I could come over to your place,
and we could have some wine?
286
00:21:04,346 --> 00:21:07,015
I have plans with a friend this evening.
287
00:21:07,099 --> 00:21:10,477
That's okay.
I'll just wait for you at your place.
288
00:21:10,560 --> 00:21:12,604
Okay? Text me on your way back.
289
00:21:13,063 --> 00:21:15,816
- Don't take off your socks at my house.
- Okay.
290
00:21:19,027 --> 00:21:21,071
MANJEOM BILLIARD HALL
291
00:21:22,406 --> 00:21:23,573
What?
292
00:21:23,657 --> 00:21:24,992
What did you just say?
293
00:21:26,201 --> 00:21:27,911
I want to quit.
294
00:21:29,371 --> 00:21:31,915
What are you talking about
all of a sudden?
295
00:21:32,374 --> 00:21:33,667
It isn't sudden.
296
00:21:34,376 --> 00:21:36,837
I've been thinking about it
for a while now.
297
00:21:36,920 --> 00:21:38,338
I just didn't tell you.
298
00:21:39,715 --> 00:21:41,216
What on earth are you saying?
299
00:21:42,801 --> 00:21:47,806
Hey, this isn't like any ordinary job.
You can't just quit when you want to.
300
00:21:52,102 --> 00:21:53,103
Then,
301
00:21:53,895 --> 00:21:55,147
what should I do?
302
00:21:56,940 --> 00:21:58,942
You want me to turn into Taehoon?
303
00:22:09,036 --> 00:22:13,290
Listen, boss,
I'm sorry to have to say this,
304
00:22:14,916 --> 00:22:17,252
but I don't intend
to be mistreated like that.
305
00:22:20,505 --> 00:22:21,631
Come on, man.
306
00:22:22,341 --> 00:22:24,092
What's wrong with you?
307
00:22:24,676 --> 00:22:27,012
You know I have a lot of respect for you.
308
00:22:27,095 --> 00:22:30,557
You're younger than me,
but I respect you despite that.
309
00:22:30,640 --> 00:22:32,267
It's true, you punk.
310
00:22:32,893 --> 00:22:35,979
It's just that your timing's all wrong.
311
00:22:36,063 --> 00:22:39,524
The Chairman's already on edge
because of that bastard Taehoon.
312
00:22:39,608 --> 00:22:43,945
If I go up to him and say,
"Boss, Seokcheol wants to quit his job,"
313
00:22:44,029 --> 00:22:45,364
what do you think he'll say?
314
00:22:45,447 --> 00:22:47,199
There's no way I can tell him that.
315
00:22:49,159 --> 00:22:51,370
- Okay, then I'll tell him myself.
- Hey!
316
00:22:52,537 --> 00:22:53,663
Sit down.
317
00:22:53,747 --> 00:22:55,290
Sit back down, come on.
318
00:22:55,374 --> 00:22:56,375
Let's talk about it.
319
00:23:01,922 --> 00:23:03,048
This is exhausting.
320
00:23:07,469 --> 00:23:08,512
I've got it.
321
00:23:09,346 --> 00:23:13,141
Take care of that matter
with the third district first.
322
00:23:13,809 --> 00:23:18,397
Once you do, I'll tell the Chairman
that we should let you go.
323
00:23:19,064 --> 00:23:21,733
It's more likely
he'll approve your resignation then.
324
00:23:22,442 --> 00:23:23,693
Even if he doesn't,
325
00:23:23,777 --> 00:23:26,029
I'll do everything I can
to help you leave.
326
00:23:28,073 --> 00:23:31,993
You know it's always good to end something
on a positive note.
327
00:23:32,077 --> 00:23:34,246
Take care of the third district,
328
00:23:34,329 --> 00:23:36,456
get an incentive
by securing the construction deal,
329
00:23:36,540 --> 00:23:39,709
take your severance pay,
and then you can be on your way.
330
00:23:39,793 --> 00:23:41,378
What do you say? Okay?
331
00:23:42,838 --> 00:23:46,883
Come on, dude,
you need money to start a new life.
332
00:23:46,967 --> 00:23:50,512
If you leave empty-handed,
you'll just ruin your chances out there.
333
00:23:53,306 --> 00:23:56,017
This deal will be my last job. Okay?
334
00:23:56,101 --> 00:23:57,602
Absolutely. I won't stop you.
335
00:23:59,771 --> 00:24:02,315
Okay. I'll make sure to settle the deal.
336
00:24:03,483 --> 00:24:05,277
- On one condition.
- What is it?
337
00:24:05,360 --> 00:24:07,320
I won't resort to any violence.
338
00:24:08,029 --> 00:24:10,657
Everything will work out
if we just go with the flow.
339
00:24:10,740 --> 00:24:12,701
All right, fine.
340
00:24:14,077 --> 00:24:15,620
Fine, I get it.
341
00:24:27,632 --> 00:24:31,052
That's not how gangsters work,
you bastard.
342
00:24:31,678 --> 00:24:33,430
God, you're driving me nuts.
343
00:24:35,307 --> 00:24:36,349
Hello?
344
00:24:36,975 --> 00:24:40,812
What? Why did you bring it here?
I told you to drop it off at the house!
345
00:24:40,896 --> 00:24:42,355
I'm already here.
346
00:24:42,439 --> 00:24:44,357
Meet me at the information desk.
347
00:24:44,441 --> 00:24:46,526
My car reeks of kimchi. I can't stand it.
348
00:24:47,569 --> 00:24:49,488
Hey, just put it in your car.
349
00:24:49,571 --> 00:24:51,072
Then my car's gonna smell too.
350
00:24:51,156 --> 00:24:53,116
Well,
it's your kimchi, after all.
351
00:24:53,200 --> 00:24:55,577
Oh, come on. I'm meeting a friend today.
352
00:24:55,660 --> 00:24:57,871
I can't drive around
with kimchi in my car.
353
00:24:57,954 --> 00:25:00,457
Your friend can help you carry it.
354
00:25:00,540 --> 00:25:03,168
- Who's the friend, by the way?
- It's no one you know.
355
00:25:03,251 --> 00:25:04,377
Fine, whatever.
356
00:25:04,461 --> 00:25:07,380
Come down and take your kimchi,
or I'll leave it here. Bye.
357
00:25:12,260 --> 00:25:16,306
These women have reduced me
to a kimchi deliveryman.
358
00:25:21,394 --> 00:25:22,979
Yeah, I'm just walking in now.
359
00:25:23,647 --> 00:25:24,814
Where are you?
360
00:25:25,941 --> 00:25:26,983
Me?
361
00:25:27,609 --> 00:25:28,610
I'm at...
362
00:25:41,706 --> 00:25:42,707
Seokcheol?
363
00:25:50,465 --> 00:25:51,675
Long time no see.
364
00:25:52,759 --> 00:25:53,760
Yeah...
365
00:25:55,720 --> 00:25:57,430
Long time no see.
366
00:26:01,560 --> 00:26:03,270
Ernest Hemingway once said,
367
00:26:04,312 --> 00:26:06,356
"The sun also rises,
368
00:26:07,691 --> 00:26:11,319
"and as long as the sun rises,
there's hope."
369
00:26:12,654 --> 00:26:16,283
My sun has risen again.
370
00:26:26,167 --> 00:26:28,336
Do you two know each other?
371
00:26:28,420 --> 00:26:29,838
Us? We--
372
00:26:29,921 --> 00:26:33,675
We don't.
We just ran into each other a few times.
373
00:26:33,758 --> 00:26:35,885
Yeah, you transferred so suddenly
in ninth grade.
374
00:26:35,969 --> 00:26:37,053
You must not know each other.
375
00:26:38,430 --> 00:26:40,932
Kang Miyoung,
this is my brother, Park Seokcheol.
376
00:26:41,725 --> 00:26:43,226
Hello, Seokcheol.
377
00:26:43,852 --> 00:26:44,853
Hi.
378
00:26:44,936 --> 00:26:48,565
I recently moved back to this neighborhood
with my mom.
379
00:26:48,648 --> 00:26:50,150
I see.
380
00:26:51,026 --> 00:26:52,611
So, how's life?
381
00:26:52,694 --> 00:26:54,070
She's pretty famous, you know?
382
00:26:54,821 --> 00:26:57,032
- She is?
- Yeah, she's really good at singing.
383
00:26:57,115 --> 00:27:00,368
People from other colleges would come
to hear her sing at college festivals.
384
00:27:00,452 --> 00:27:03,496
I thought she'd become a pop star,
but oddly enough, she didn't.
385
00:27:03,580 --> 00:27:06,374
I'm not so good at all the dancing.
386
00:27:06,458 --> 00:27:09,169
I have two left feet.
387
00:27:09,252 --> 00:27:11,588
You sure seem a bit stiff.
388
00:27:12,922 --> 00:27:15,425
- My body can't keep up.
- Look. This is her channel.
389
00:27:15,508 --> 00:27:16,801
Hey!
390
00:27:16,885 --> 00:27:18,094
"Little Singing Room."
391
00:27:18,845 --> 00:27:20,513
She's got a thousand subscribers.
392
00:27:20,597 --> 00:27:21,723
She's a celebrity.
393
00:27:21,806 --> 00:27:23,975
It's 900-something.
I haven't hit 1,000 yet.
394
00:27:24,059 --> 00:27:26,686
956 is almost as good as 1,000.
395
00:27:26,770 --> 00:27:29,022
- Yeah.
- This is amazing.
396
00:27:29,105 --> 00:27:30,690
Hey, you haven't liked her posts.
397
00:27:30,774 --> 00:27:33,360
She's your friend.
Show her some support, you brat.
398
00:27:33,443 --> 00:27:36,071
An agency's reached out to her
after watching her videos.
399
00:27:36,154 --> 00:27:38,406
- They asked her to audition for them.
- Whoa.
400
00:27:38,490 --> 00:27:40,283
I'm so nervous about it.
401
00:27:41,951 --> 00:27:43,536
There's no need to be nervous.
402
00:27:44,079 --> 00:27:45,914
I'm sure you'll do great. Good luck.
403
00:27:46,665 --> 00:27:49,125
Thanks. I'll do my best.
404
00:28:01,096 --> 00:28:03,056
What's going on here?
405
00:28:03,139 --> 00:28:06,559
What do you mean?
I'm just showing your friend some support.
406
00:28:28,123 --> 00:28:34,003
JUST AS IT WAS
BY YOO JAEHA
407
00:28:34,796 --> 00:28:37,716
The old days will never come back
408
00:28:37,799 --> 00:28:42,137
I'll cherish those memories
409
00:28:43,430 --> 00:28:48,560
I'll embrace that sense of longing
410
00:28:49,394 --> 00:28:52,397
Those days have passed
411
00:28:52,480 --> 00:28:55,650
But the memories are unforgettable
412
00:28:55,734 --> 00:29:00,280
Let's shine a light on the future
413
00:29:00,864 --> 00:29:06,202
The memories of the old days
414
00:29:06,286 --> 00:29:10,749
Come back fresher each day
415
00:29:17,964 --> 00:29:20,550
Seokcheol, close your eyes.
416
00:29:21,426 --> 00:29:22,427
Why?
417
00:29:22,510 --> 00:29:25,221
Close your eyes
and focus on listening this time.
418
00:29:27,056 --> 00:29:28,057
Okay.
419
00:29:31,311 --> 00:29:32,937
I have a crush on you.
420
00:29:37,066 --> 00:29:39,235
You said you liked reading books.
421
00:29:39,319 --> 00:29:40,862
I haven't read it myself.
422
00:29:41,613 --> 00:29:43,531
I thought this had the best title of all.
423
00:29:45,825 --> 00:29:48,203
"The Sun Also Rises."
424
00:29:52,415 --> 00:29:55,126
I figured you didn't like me back.
425
00:29:55,210 --> 00:29:57,337
It's all right. I didn't get my hopes up.
426
00:29:57,420 --> 00:29:59,672
There are a lot of pretty girls
in high school--
427
00:29:59,756 --> 00:30:00,840
I like you.
428
00:30:02,592 --> 00:30:03,593
I've had...
429
00:30:05,094 --> 00:30:06,095
a crush on you too.
430
00:30:19,651 --> 00:30:20,985
Miyoung!
431
00:30:34,374 --> 00:30:37,418
What a beautiful view!
Aren't you glad we came here?
432
00:31:16,666 --> 00:31:18,418
THE SUN ALSO RISES
433
00:31:24,173 --> 00:31:25,967
TO SEOKCHEOL
FROM M.Y.
434
00:31:33,266 --> 00:31:35,852
Uncle, could I sleep in here with you?
435
00:31:35,935 --> 00:31:39,314
Grandpa had a drink,
and now he's snoring loudly.
436
00:31:39,397 --> 00:31:40,398
Sure, come in.
437
00:31:45,528 --> 00:31:46,863
There you go.
438
00:31:49,365 --> 00:31:50,533
Hyeonggeun.
439
00:31:51,451 --> 00:31:53,536
What do you think? Isn't she good?
440
00:31:54,329 --> 00:31:55,330
I don't know.
441
00:31:55,413 --> 00:31:57,332
What do you mean? Watch closely.
442
00:31:57,415 --> 00:31:59,417
She's a good singer and she's pretty.
443
00:31:59,500 --> 00:32:02,879
Yes, but my mom's prettier.
444
00:32:02,962 --> 00:32:05,632
What are you talking about?
She's way prettier than your mom.
445
00:32:05,715 --> 00:32:07,884
I don't think so.
446
00:32:07,967 --> 00:32:10,303
- Go sleep with Grandpa.
- No, I agree. She's prettier.
447
00:32:10,386 --> 00:32:12,764
There you go.
You should always tell the truth.
448
00:32:19,687 --> 00:32:21,314
- Uncle.
- Yes?
449
00:32:21,397 --> 00:32:24,067
Haven't you found my mom yet?
450
00:32:27,362 --> 00:32:28,696
Do you miss her a lot?
451
00:32:29,238 --> 00:32:30,281
Yes.
452
00:32:30,907 --> 00:32:34,077
But not a lot. Just a little.
453
00:32:35,161 --> 00:32:36,162
Be patient, buddy.
454
00:32:37,080 --> 00:32:39,457
I'll find your mom and bring her home.
455
00:32:39,540 --> 00:32:45,004
Grandma said
Mom's too scared of Grandpa to come home.
456
00:32:46,172 --> 00:32:49,592
Because if she gets caught,
he'll break her legs.
457
00:32:49,676 --> 00:32:53,304
No, I'm sure he didn't mean it.
458
00:32:54,013 --> 00:32:55,556
He wouldn't do that.
459
00:32:55,640 --> 00:32:57,350
Now try and get some sleep.
460
00:32:58,226 --> 00:32:59,477
I'll turn the lights off.
461
00:33:17,870 --> 00:33:20,289
Hello, my name is Kang Miyoung.
462
00:33:20,373 --> 00:33:23,292
I prefer singing my own compositions.
463
00:33:23,376 --> 00:33:26,170
I want to be a singer-songwriter someday.
464
00:33:26,254 --> 00:33:29,215
Today I'm going to sing you
a cover song I posted online.
465
00:33:32,510 --> 00:33:33,803
Come on.
466
00:33:42,520 --> 00:33:43,855
{\an8}YOU CAN DO IT, CHEER UP!
467
00:33:46,899 --> 00:33:48,234
Here's 300,000 won.
468
00:33:50,111 --> 00:33:51,112
Thanks.
469
00:33:52,196 --> 00:33:53,781
Life is hard, isn't it?
470
00:33:53,865 --> 00:33:57,660
Every month, I send 500,000 won
out of my paycheck to my family,
471
00:33:57,744 --> 00:33:59,328
I pay their utility bills,
472
00:33:59,912 --> 00:34:02,290
and pay my own rent too.
473
00:34:02,373 --> 00:34:06,502
If I want to buy myself a new outfit,
I need to save up for a whole year.
474
00:34:07,086 --> 00:34:10,256
Fortunately, people are clueless about it.
475
00:34:10,339 --> 00:34:11,591
Thanks to our good looks.
476
00:34:12,633 --> 00:34:15,636
So what if our clothes are cheap?
Our pretty faces make up for it.
477
00:34:16,596 --> 00:34:18,556
I'll pay you back soon.
478
00:34:18,639 --> 00:34:20,933
That's okay. Take your time.
479
00:34:21,017 --> 00:34:22,810
Good luck with your audition tomorrow.
480
00:34:23,394 --> 00:34:24,395
Let's eat.
481
00:34:48,461 --> 00:34:51,589
We rarely offer such an opportunity,
but we've seen your potential.
482
00:34:52,673 --> 00:34:54,550
Please relax, and take your time.
483
00:34:54,634 --> 00:34:56,344
Okay, thank you.
484
00:34:56,427 --> 00:34:57,762
- Are you ready?
- Yes.
485
00:34:58,304 --> 00:34:59,305
Let's begin.
486
00:35:15,321 --> 00:35:17,824
Oh. Check out her singing. She's great.
487
00:35:17,907 --> 00:35:19,534
- She is?
- Really?
488
00:35:35,424 --> 00:35:36,634
I write
489
00:35:52,942 --> 00:35:56,737
So, you're telling me
you can't sing in front of people?
490
00:35:57,864 --> 00:35:58,865
Yes.
491
00:35:58,948 --> 00:36:01,159
You need to have courage to be a singer.
492
00:36:01,242 --> 00:36:02,827
You can't shy away from people.
493
00:36:03,494 --> 00:36:06,289
I'm sorry. I'll try and work on it.
494
00:36:06,372 --> 00:36:08,624
Everyone in this industry works hard.
495
00:36:08,708 --> 00:36:10,168
They do their best.
496
00:36:10,251 --> 00:36:12,628
But they're not always willing to wait.
497
00:36:13,796 --> 00:36:15,256
Anyway, thanks for coming in.
498
00:36:15,798 --> 00:36:16,883
Thank you.
499
00:36:23,890 --> 00:36:25,516
MYOUNGSAN HOSPITAL
500
00:36:25,600 --> 00:36:26,809
What is it?
501
00:36:28,686 --> 00:36:29,896
Spit it out.
502
00:36:30,730 --> 00:36:32,398
You know...
503
00:36:32,982 --> 00:36:34,275
From the other day...
504
00:36:35,234 --> 00:36:36,819
That friend of yours...
505
00:36:37,278 --> 00:36:38,279
Miyoung...
506
00:36:38,738 --> 00:36:39,906
What about her?
507
00:36:39,989 --> 00:36:41,866
You came here to ask me for her number?
508
00:36:43,159 --> 00:36:44,160
What?
509
00:36:45,578 --> 00:36:48,247
How did you know? Did you read my mind?
510
00:36:48,831 --> 00:36:50,082
How very interesting.
511
00:36:50,541 --> 00:36:52,627
Miyoung asked me for your number too.
512
00:36:52,710 --> 00:36:53,711
Really?
513
00:36:54,837 --> 00:36:56,547
Well, did you give her my number?
514
00:36:58,090 --> 00:37:00,301
Do you have feelings for her? Be honest.
515
00:37:00,384 --> 00:37:03,387
Why? Is it wrong to have feelings for her?
516
00:37:05,765 --> 00:37:09,060
Miyoung's my friend, I care about her.
And she's had a tough life.
517
00:37:09,143 --> 00:37:11,687
She asked to meet me
because she wanted to borrow money.
518
00:37:11,771 --> 00:37:12,772
Borrow money?
519
00:37:13,522 --> 00:37:14,982
Is her family struggling?
520
00:37:15,650 --> 00:37:18,653
Kind of, but it's amazing
how well she's dealing with it.
521
00:37:19,487 --> 00:37:21,072
So, did you lend her the money?
522
00:37:21,155 --> 00:37:22,823
Yeah, I lent her 300,000 won.
523
00:37:22,907 --> 00:37:25,201
I know about her situation,
so I couldn't say no.
524
00:37:25,660 --> 00:37:27,203
Good job, little sister.
525
00:37:28,454 --> 00:37:29,956
What is her situation, though?
526
00:37:30,706 --> 00:37:32,375
That's none of your business.
527
00:37:33,167 --> 00:37:36,629
She's had terrible luck,
not to mention that sudden transfer.
528
00:37:36,712 --> 00:37:39,340
There were weird rumors about her
in school.
529
00:37:40,967 --> 00:37:42,760
What rumors?
530
00:37:42,843 --> 00:37:45,054
All you need to know
is that something bad happened.
531
00:37:45,596 --> 00:37:46,847
I'm busy. Bye.
532
00:37:47,848 --> 00:37:49,976
Hey, wait. Did you give her my number?
533
00:37:50,059 --> 00:37:51,310
Hey, tell me before...
534
00:37:52,853 --> 00:37:55,439
That brat.
535
00:38:07,410 --> 00:38:10,329
Hi, Seokcheol. This is Miyoung.
536
00:38:20,881 --> 00:38:24,302
It was nice to meet you.
But we didn't get to catch up properly.
537
00:38:28,431 --> 00:38:29,557
Hi.
538
00:38:37,982 --> 00:38:39,900
It was nice meeting you too.
539
00:39:00,504 --> 00:39:03,132
- Shall we meet today?
- Would you like to meet?
540
00:39:16,562 --> 00:39:18,856
- Enjoy your drink.
- Thank you.
541
00:39:39,418 --> 00:39:41,170
- Would you like to order?
- What?
542
00:39:45,049 --> 00:39:47,593
Do you work here?
543
00:39:55,601 --> 00:39:56,602
You look good.
544
00:39:57,395 --> 00:39:58,396
You too.
545
00:40:00,940 --> 00:40:03,109
You've somehow gotten cooler
over the years.
546
00:40:03,192 --> 00:40:04,985
- Come on, don't tease me.
- Really.
547
00:40:11,992 --> 00:40:13,369
I'm sorry.
548
00:40:14,745 --> 00:40:16,205
For leaving without telling you.
549
00:40:18,833 --> 00:40:19,959
I always regretted it.
550
00:40:20,793 --> 00:40:22,002
I shouldn't have done that.
551
00:40:24,171 --> 00:40:26,674
Well, it's all in the past now.
552
00:40:26,757 --> 00:40:30,177
I figured you must have had your reasons.
553
00:40:31,429 --> 00:40:32,555
I see.
554
00:40:33,848 --> 00:40:37,726
Despite what happened,
I thought about you a lot.
555
00:40:39,228 --> 00:40:41,897
I would wonder how you were doing,
556
00:40:42,481 --> 00:40:46,861
and whether we'd ever get to meet again.
557
00:40:47,445 --> 00:40:48,946
I actually thought about you...
558
00:40:50,322 --> 00:40:51,407
a lot too.
559
00:40:52,491 --> 00:40:55,911
I would wonder how you were,
if you were doing what you wanted,
560
00:40:56,412 --> 00:41:02,293
and if we'd ever get to meet again,
even once, you know.
561
00:41:04,879 --> 00:41:07,923
I am doing what I want in life.
562
00:41:08,466 --> 00:41:09,800
It's just not working out well.
563
00:41:11,760 --> 00:41:14,847
Oh, wait. How did the audition go?
564
00:41:18,767 --> 00:41:19,768
I didn't make it.
565
00:41:19,852 --> 00:41:22,271
Huh? Really? Why?
566
00:41:22,354 --> 00:41:23,355
Goodness.
567
00:41:24,398 --> 00:41:27,943
The truth is,
I can't sing in front of people.
568
00:41:28,027 --> 00:41:30,738
When someone's watching me...
569
00:41:31,989 --> 00:41:34,867
I panic and find it hard to breathe.
570
00:41:35,826 --> 00:41:37,953
I'm too shy.
It's like a disease, you know.
571
00:41:38,704 --> 00:41:41,415
I can sing just fine when I'm alone,
but strangely...
572
00:41:41,957 --> 00:41:44,835
I think it's better
when I play the piano, though.
573
00:41:46,045 --> 00:41:48,255
It eases my mind.
574
00:41:49,757 --> 00:41:51,967
It's okay. Happens to me all the time.
575
00:41:57,640 --> 00:41:59,892
I better get going.
I'll miss the bus.
576
00:42:01,101 --> 00:42:02,853
Where are you going? Let me drive you.
577
00:42:02,937 --> 00:42:04,271
Oh, just the bus stop.
578
00:42:04,355 --> 00:42:06,023
It's okay. I'm old enough to drive now.
579
00:42:06,106 --> 00:42:08,150
- Let me drive you.
- It's far.
580
00:42:09,235 --> 00:42:11,195
- No problem.
- You sure? It's very far.
581
00:42:30,965 --> 00:42:32,091
What is it?
582
00:42:32,633 --> 00:42:34,843
I always take the bus,
583
00:42:34,927 --> 00:42:37,721
so you driving me today
makes it feel like a road trip.
584
00:42:37,805 --> 00:42:38,931
I love it.
585
00:42:40,182 --> 00:42:41,183
Me too.
586
00:42:41,767 --> 00:42:43,269
I'm mostly driving by myself,
587
00:42:43,811 --> 00:42:45,563
so it's nice to be with someone.
588
00:42:46,772 --> 00:42:48,399
Shall we carpool from now on?
589
00:43:16,719 --> 00:43:17,720
A nursing home?
590
00:43:18,846 --> 00:43:20,139
I come here to visit my mom.
591
00:43:20,889 --> 00:43:22,474
You remember my mom, right?
592
00:43:23,058 --> 00:43:25,477
Of course. Does she live here?
593
00:43:26,061 --> 00:43:28,564
She's unwell, so I had to put her up here.
594
00:43:31,108 --> 00:43:34,278
Do you mind if I come with you?
I'd like to say hello to her.
595
00:43:42,578 --> 00:43:45,789
Why didn't you answer my calls, Mom?
I was so worried.
596
00:43:45,873 --> 00:43:46,957
You called me?
597
00:43:47,041 --> 00:43:49,543
See? You got missed calls from me,
your daughter.
598
00:43:49,627 --> 00:43:50,836
You're right.
599
00:43:51,545 --> 00:43:54,882
My daughter's called me so many times.
600
00:43:55,382 --> 00:43:59,803
When you get a missed call next time,
click this icon and call me back, okay?
601
00:44:02,556 --> 00:44:04,475
Hello, ma'am.
602
00:44:04,558 --> 00:44:05,809
Do you remember me?
603
00:44:06,977 --> 00:44:09,688
Do you know Miyoung's friend Seokhee?
I'm her older brother.
604
00:44:12,775 --> 00:44:14,860
Don't you remember him? That's Seokcheol.
605
00:44:14,943 --> 00:44:16,904
He used to visit your gimbap place often.
606
00:44:16,987 --> 00:44:17,988
Yeah.
607
00:44:19,490 --> 00:44:20,574
You're Mr. Broom!
608
00:44:21,617 --> 00:44:23,994
Look at you all grown up!
609
00:44:24,078 --> 00:44:27,289
Mom, his name is Seokcheol, not Broom.
610
00:44:27,373 --> 00:44:30,167
You don't call someone a broom.
611
00:44:30,918 --> 00:44:33,962
Ma'am, you're right. I am Mr. Broom!
612
00:44:34,046 --> 00:44:36,757
I used to hang around your store
hoping to see Miyoung,
613
00:44:36,840 --> 00:44:39,051
and you'd chase me away with a broom.
614
00:44:40,052 --> 00:44:41,303
Really?
615
00:44:41,387 --> 00:44:43,222
- Yeah.
- Are you serious?
616
00:44:43,305 --> 00:44:45,474
Ma'am, your memory is great.
617
00:44:48,602 --> 00:44:49,645
Really.
618
00:44:50,354 --> 00:44:52,773
No, Mom, I'm sorry.
619
00:44:52,856 --> 00:44:55,984
I can't take you home with me today,
I'm sorry.
620
00:44:56,652 --> 00:44:59,279
But I want to go home, Miyoung.
621
00:44:59,363 --> 00:45:00,864
I know, I'd like that too.
622
00:45:00,948 --> 00:45:04,201
But I can't leave you there alone
when I go to work.
623
00:45:04,284 --> 00:45:07,121
What if you get lost again like that day?
624
00:45:07,204 --> 00:45:10,249
I don't care. I don't want to stay here.
625
00:45:10,332 --> 00:45:11,667
Hang in there, okay?
626
00:45:11,750 --> 00:45:14,586
I'll work really hard
and take you home soon.
627
00:45:14,670 --> 00:45:16,505
Just a little longer.
628
00:45:16,588 --> 00:45:19,800
Just a little longer, I'm sorry.
Please hang in there.
629
00:45:19,883 --> 00:45:21,468
I'm sorry.
630
00:45:22,302 --> 00:45:25,222
I'm sorry.
631
00:45:25,305 --> 00:45:28,350
I'm sorry, okay? I really am.
632
00:45:32,730 --> 00:45:33,731
ORTHOPEDIC CENTER
633
00:45:52,291 --> 00:45:55,085
- Go on ahead. I'll catch up with you.
- Shall I order for you?
634
00:45:55,169 --> 00:45:57,254
- An iced Americano, please.
- Okay.
635
00:46:01,175 --> 00:46:03,969
- I have an appointment today.
- May I have your name, please?
636
00:46:04,052 --> 00:46:06,096
- Go Jeongnim.
- Pardon me?
637
00:46:06,805 --> 00:46:08,265
Go Jeongnim.
638
00:46:10,017 --> 00:46:11,268
"Go Jeongnim."
639
00:46:12,770 --> 00:46:13,937
It has to be her.
640
00:46:14,021 --> 00:46:15,439
Seokkyung's friend.
641
00:46:24,072 --> 00:46:25,491
- Take good care of her.
- Sure.
642
00:46:26,283 --> 00:46:27,868
Mom, I have to go now.
643
00:46:29,578 --> 00:46:30,996
Clap your hands.
644
00:46:33,749 --> 00:46:37,544
- Come back soon.
- I will. You take care.
645
00:46:41,882 --> 00:46:43,091
I'll come see you too, ma'am.
646
00:46:44,426 --> 00:46:45,427
Did you hear him?
647
00:46:47,846 --> 00:46:49,681
Bye, Mom. I'll see you soon.
648
00:46:51,600 --> 00:46:52,810
Bye, Mom.
649
00:46:54,269 --> 00:46:56,897
Bye.
650
00:47:09,326 --> 00:47:11,662
Thanks... Mr. Broom.
651
00:47:20,254 --> 00:47:21,547
Miyoung.
652
00:47:22,422 --> 00:47:24,299
- Let's go.
- Where?
653
00:47:25,092 --> 00:47:26,510
- Let's sing.
- What?
654
00:47:27,177 --> 00:47:28,512
Come with me.
655
00:47:28,595 --> 00:47:29,638
Why?
656
00:47:31,181 --> 00:47:32,766
SARANGBANG PROGRAM ROOM
657
00:47:32,850 --> 00:47:34,226
Hello, dear elders.
658
00:47:34,768 --> 00:47:37,145
May I have your attention, please?
659
00:47:37,229 --> 00:47:39,648
Seokcheol, I really can't do it.
660
00:47:39,731 --> 00:47:41,024
It's okay, Miyoung.
661
00:47:41,108 --> 00:47:43,318
Look at them, they don't care about us.
662
00:47:45,279 --> 00:47:47,114
All right, everyone. Listen up...
663
00:47:48,198 --> 00:47:50,200
Okay, let's say you're paying attention.
664
00:47:52,369 --> 00:47:54,371
Yes. Thank you, ma'am.
665
00:47:54,454 --> 00:47:57,583
We've got a special program for you today.
666
00:47:57,666 --> 00:47:59,793
We've invited someone over...
667
00:48:00,460 --> 00:48:03,297
who is soon going to be
a famous singer in this country.
668
00:48:03,380 --> 00:48:05,465
Let's give her a warm welcome.
669
00:48:05,549 --> 00:48:07,509
Ms. Kang Miyoung!
670
00:48:07,593 --> 00:48:09,011
A round of applause for her!
671
00:48:09,720 --> 00:48:10,929
Applause, please.
672
00:48:11,013 --> 00:48:13,724
I really can't sing
in front of so many people.
673
00:48:13,807 --> 00:48:16,685
Miyoung, imagine you're singing
just for me.
674
00:48:16,768 --> 00:48:18,145
Give it a shot, okay?
675
00:49:16,870 --> 00:49:19,164
That's insane. Hey, film it.
676
00:49:51,989 --> 00:49:57,411
I'll write you a letter
677
00:50:00,497 --> 00:50:04,376
And tell you everything
about how I feel
678
00:50:08,213 --> 00:50:13,343
I will write to you
679
00:50:13,427 --> 00:50:17,973
About my unchanging heart
680
00:50:21,435 --> 00:50:26,481
I wished upon a star
681
00:50:29,443 --> 00:50:33,071
I bet everything I had
682
00:50:37,659 --> 00:50:40,287
That I'd show you
683
00:50:41,038 --> 00:50:47,544
How endless my love for you is
684
00:50:52,883 --> 00:50:55,594
I feel lonelier
685
00:50:56,720 --> 00:51:01,892
When I hug you like this
686
00:51:03,643 --> 00:51:09,191
When I hold you in my dreams
687
00:51:11,443 --> 00:51:13,612
Wake me up
688
00:51:13,695 --> 00:51:17,741
I miss you so much
689
00:51:18,450 --> 00:51:21,203
I want to cry...
690
00:51:21,286 --> 00:51:23,497
Do you see this here?
691
00:51:23,580 --> 00:51:26,166
Do you see how narrow it is
compared to the others?
692
00:51:29,419 --> 00:51:31,838
The fluid is sticking
to this fibrous ring here.
693
00:51:32,672 --> 00:51:35,175
It must be quite painful.
694
00:51:35,258 --> 00:51:37,135
- Do you have trouble walking?
- Yes.
695
00:51:37,219 --> 00:51:39,346
I'll get a wheelchair for you.
696
00:51:39,429 --> 00:51:42,599
Do you have to bend down or stay seated
for a long time at work?
697
00:51:45,185 --> 00:51:47,395
Well...
698
00:51:47,479 --> 00:51:48,939
I wouldn't call it work.
699
00:51:49,689 --> 00:51:51,483
But, yeah, I guess you could say that.
700
00:51:51,566 --> 00:51:54,319
Don't you often sit cross-legged
on the floor?
701
00:51:54,402 --> 00:51:57,447
I bet you even bend down
and look at something like this.
702
00:51:58,240 --> 00:51:59,241
How do you know?
703
00:52:00,450 --> 00:52:02,786
- Jeongnim, don't you remember me?
- Who...
704
00:52:02,869 --> 00:52:04,663
- Who is she?
- It's Seokhee.
705
00:52:04,746 --> 00:52:06,581
Seokkyung's younger sister.
706
00:52:06,665 --> 00:52:08,667
- You really don't remember me?
- Do you know her?
707
00:52:09,209 --> 00:52:11,336
She's my sister's high school friend.
708
00:52:11,419 --> 00:52:13,547
- They're best friends.
- Oh, really?
709
00:52:19,678 --> 00:52:22,347
Oh, Seokhee. Yes, I remember you.
710
00:52:22,973 --> 00:52:24,558
Easy, easy, easy!
711
00:52:24,641 --> 00:52:26,643
Be careful!
712
00:52:29,271 --> 00:52:32,190
I bet you're a terrible driver too.
713
00:52:32,274 --> 00:52:33,692
Do you know this saying:
714
00:52:33,775 --> 00:52:36,278
"You encounter your enemy's friend
at the worst place and time"?
715
00:52:36,361 --> 00:52:39,239
You just made that up,
didn't you?
716
00:52:39,322 --> 00:52:41,575
What's all this about "an enemy's friend"?
717
00:52:41,658 --> 00:52:44,119
Seokkyung ran away from home,
so she's my enemy.
718
00:52:44,202 --> 00:52:45,662
And you're her friend.
719
00:52:47,831 --> 00:52:48,832
Where is she?
720
00:52:53,211 --> 00:52:55,213
I have no idea where she is.
721
00:52:56,256 --> 00:52:57,507
I know you do.
722
00:52:57,591 --> 00:53:00,051
You two are always
getting into trouble together.
723
00:53:00,135 --> 00:53:02,429
Do you really have to be so mean to me?
724
00:53:02,512 --> 00:53:05,140
We haven't seen each other
in such a long time.
725
00:53:05,223 --> 00:53:06,516
You think I'm mean?
726
00:53:07,100 --> 00:53:09,811
You remember my brother,
the hot-tempered thug?
727
00:53:10,520 --> 00:53:11,521
Want me to call him?
728
00:53:15,317 --> 00:53:17,360
Then tell me where Park Seokkyung is.
729
00:53:33,585 --> 00:53:35,754
- Is this it?
- Yes, up there.
730
00:53:35,837 --> 00:53:37,130
Oh, okay.
731
00:53:37,797 --> 00:53:39,007
Thanks for today.
732
00:53:39,633 --> 00:53:40,926
Don't mention it.
733
00:53:42,719 --> 00:53:44,638
Get home safe. I'll call you soon.
734
00:53:46,640 --> 00:53:48,308
Okay. Go on inside.
735
00:53:49,017 --> 00:53:50,018
Bye.
736
00:54:12,123 --> 00:54:14,167
SEOKHEE
737
00:54:14,626 --> 00:54:17,128
Yeah, what is it?
738
00:54:18,755 --> 00:54:19,756
What the...
739
00:54:21,007 --> 00:54:22,342
Why are you laughing?
740
00:54:23,093 --> 00:54:26,096
You remember Seokkyung's friend, Jeongnim?
741
00:54:26,972 --> 00:54:28,890
Jeongnim...
742
00:54:29,724 --> 00:54:30,850
Ah, yes, the gambler.
743
00:54:30,934 --> 00:54:33,770
Always came over to play cards
at Seokkyung's hair salon.
744
00:54:33,853 --> 00:54:38,066
Yeah. She came to the hospital today.
She's been admitted for a herniated disc.
745
00:54:38,149 --> 00:54:40,068
- Really?
- Yes.
746
00:54:40,860 --> 00:54:44,781
I intimidated her into telling me
where Seokkyung is.
747
00:54:44,864 --> 00:54:46,283
Where are you? I'm coming over.
748
00:54:47,409 --> 00:54:48,410
Got it.
749
00:54:49,661 --> 00:54:50,954
I'll be there soon.
750
00:54:57,669 --> 00:54:59,379
- Let's go!
- What's her current location?
751
00:54:59,462 --> 00:55:00,755
It's on the app. Follow the map.
752
00:55:00,839 --> 00:55:02,257
- Okay.
- Let's go.
753
00:55:11,725 --> 00:55:13,935
Are you sure it's safe
for us to go by ourselves?
754
00:55:14,019 --> 00:55:16,521
There might be scary people
at that gambling place.
755
00:55:17,439 --> 00:55:19,316
You still have that baseball bat
in the trunk?
756
00:55:19,983 --> 00:55:22,527
What exactly
are you going to do with it?
757
00:55:22,610 --> 00:55:25,405
Don't try to be clever.
Just stay put, and I'll take care of it.
758
00:55:25,905 --> 00:55:28,908
On some days
it's good to have a thug for a brother.
759
00:55:30,660 --> 00:55:32,871
Sure, go ahead and take advantage of it.
760
00:55:47,552 --> 00:55:48,553
That must be it.
761
00:55:48,636 --> 00:55:51,473
It might seem like a club,
but it's actually a gambling house.
762
00:55:52,265 --> 00:55:54,517
There should be a guard
in a car somewhere.
763
00:55:55,060 --> 00:55:56,770
Over there. I think that's him.
764
00:55:57,354 --> 00:55:59,272
I think there'll be thugs
inside the place too.
765
00:56:01,483 --> 00:56:02,484
Let's go in.
766
00:56:02,567 --> 00:56:04,652
You're not going anywhere. It's dangerous.
767
00:56:04,736 --> 00:56:05,737
Then what do we do?
768
00:56:07,989 --> 00:56:11,284
Try to lure that guard out of his car.
769
00:56:11,368 --> 00:56:12,702
Think you can do it?
770
00:56:12,786 --> 00:56:14,329
Okay.
771
00:56:14,954 --> 00:56:16,831
Be careful.
Don't do anything more than that.
772
00:56:16,915 --> 00:56:17,916
Yeah, okay.
773
00:56:32,680 --> 00:56:33,890
What do you want?
774
00:56:33,973 --> 00:56:35,100
I came to gamble.
775
00:56:35,183 --> 00:56:36,184
Gamble?
776
00:56:37,185 --> 00:56:38,603
How did you find this place?
777
00:56:39,229 --> 00:56:41,398
Jeongnim told me about it.
778
00:56:42,816 --> 00:56:44,651
Where is she? Are you here alone?
779
00:56:44,734 --> 00:56:46,820
Uh, she told me to go inside
and wait for her.
780
00:56:50,740 --> 00:56:53,576
You must be eager to get in.
781
00:56:53,660 --> 00:56:54,702
I got you.
782
00:56:54,786 --> 00:56:56,287
Just a sec.
783
00:56:58,331 --> 00:57:00,959
All right. We have a customer coming in.
Do you copy?
784
00:57:01,584 --> 00:57:03,461
All right.
785
00:57:06,005 --> 00:57:07,006
Come on in.
786
00:57:08,383 --> 00:57:11,052
Tell them it's two customers.
787
00:57:19,310 --> 00:57:22,564
All right, ladies and gentlemen.
You heard the cuckoo.
788
00:57:22,647 --> 00:57:25,442
Time to hand over my commission.
Have two chips ready, please.
789
00:57:27,485 --> 00:57:28,903
Get rich.
790
00:57:29,612 --> 00:57:32,323
Could you get us a new ashtray?
791
00:57:32,407 --> 00:57:33,950
Here's a tip for you.
792
00:57:34,033 --> 00:57:36,661
My gosh. Thank you so much.
793
00:57:37,829 --> 00:57:39,831
Mr. Hwang,
I bet Lady Luck will be on your side.
794
00:57:39,914 --> 00:57:41,791
What a generous man you are.
795
00:57:41,875 --> 00:57:45,211
- Here, have a tip from me too.
- Gee, thank you.
796
00:57:46,004 --> 00:57:47,005
Two each, please.
797
00:57:53,511 --> 00:57:56,473
I'm sorry. Please continue. Sorry.
798
00:57:58,892 --> 00:57:59,893
Seokkyung.
799
00:58:04,355 --> 00:58:05,607
What's going on?
800
00:58:07,192 --> 00:58:09,360
Seokhee.
801
00:58:10,069 --> 00:58:11,154
Seokcheol.
802
00:58:11,237 --> 00:58:12,822
Long time no see.
803
00:58:12,906 --> 00:58:15,283
- Yeah.
- How could you hide in a place like this?
804
00:58:15,366 --> 00:58:17,785
- Let's go. This is embarrassing.
- Go where?
805
00:58:17,869 --> 00:58:20,079
- Come on. It's embarrassing.
- How did you know I was here?
806
00:58:20,163 --> 00:58:22,916
- That's not important. Come on.
- Let go of my arm, Seokhee.
807
00:58:22,999 --> 00:58:24,209
Wait, let's talk...
808
00:58:26,044 --> 00:58:28,463
- Sorry.
- Are you kidding me?
809
00:58:28,546 --> 00:58:30,715
Ashtray seems to have loan sharks
chasing her again.
810
00:58:30,798 --> 00:58:32,675
Seems like it.
811
00:58:36,179 --> 00:58:38,515
I told you to come along quietly.
Get up. Let's go.
812
00:58:38,598 --> 00:58:39,974
Seokcheol, wait.
813
00:58:40,558 --> 00:58:42,143
Let's go. Are you okay?
814
00:58:42,227 --> 00:58:43,686
- I'm fine.
- Hurry up.
815
00:58:43,770 --> 00:58:45,563
Who are you, mister?
816
00:58:46,064 --> 00:58:48,358
I'm her brother. I came to take her home.
817
00:58:48,816 --> 00:58:50,235
What are you saying, punk?
818
00:58:50,318 --> 00:58:53,905
Obong, please don't.
You don't want any trouble, believe me.
819
00:58:53,988 --> 00:58:56,115
He's my little brother.
820
00:58:56,199 --> 00:58:58,952
Seokcheol, don't do anything,
or I'll get mad!
821
00:58:59,035 --> 00:59:00,036
- Okay?
- Okay.
822
00:59:00,119 --> 00:59:01,120
Ashtray.
823
00:59:02,205 --> 00:59:04,290
Are they really
your little brother and sister?
824
00:59:04,374 --> 00:59:05,375
Yes, ma'am.
825
00:59:05,458 --> 00:59:06,834
- Hey, lady.
- Hey.
826
00:59:06,918 --> 00:59:08,419
- Don't call her "Ashtray."
- Calm down.
827
00:59:08,503 --> 00:59:09,754
Where are your manners?
828
00:59:11,047 --> 00:59:13,258
Don't disrespect me. I'll beat you up.
829
00:59:13,341 --> 00:59:14,801
- No.
- No, ma'am.
830
00:59:14,884 --> 00:59:17,136
They're my little siblings.
They don't know any better.
831
00:59:17,220 --> 00:59:18,680
Seokhee, my name is Ashtray now.
832
00:59:18,763 --> 00:59:21,182
- They're my siblings, ma'am.
- Get out of my way!
833
00:59:23,434 --> 00:59:24,644
How dare you push my sister!
834
00:59:24,727 --> 00:59:26,729
Seokhee!
835
00:59:49,085 --> 00:59:50,336
Brat!
836
00:59:56,259 --> 00:59:57,885
You nasty little--
837
01:00:22,076 --> 01:00:24,412
You people don't know
who you're messing with.
838
01:00:29,500 --> 01:00:31,377
- Kill her!
- Rip her to shreds!
839
01:00:53,191 --> 01:00:55,151
Hey, stop, stop!
840
01:00:55,234 --> 01:00:57,153
It hurts!
841
01:00:57,236 --> 01:00:58,655
Seokhee!
842
01:01:13,795 --> 01:01:16,172
Seokhee!
843
01:01:23,680 --> 01:01:25,306
Seokkyung!
844
01:02:13,215 --> 01:02:15,182
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
60724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.