All language subtitles for The.Home.2025.Pa.TELECINE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,979 --> 00:01:57,020 Поздравляем, Люк. 2 00:02:05,200 --> 00:02:06,420 Поднимем бокалы. 3 00:02:07,900 --> 00:02:11,380 Нас зовут приемной семьей, но мы... 4 00:02:12,040 --> 00:02:13,260 Зовем себя просто. 5 00:02:15,440 --> 00:02:16,440 Семьей. 6 00:02:18,060 --> 00:02:20,040 Давайте выпьем за моего мальчика. 7 00:02:23,160 --> 00:02:24,940 Гуще крови. Всегда. 8 00:02:54,060 --> 00:02:55,060 Чёрт, бро. 9 00:02:56,440 --> 00:02:58,200 Эй, твоя лучшая работа. 10 00:03:03,640 --> 00:03:05,520 Я не верю, что ты меня бросаешь. 11 00:03:05,820 --> 00:03:07,280 Я тебя не бросаю. 12 00:03:08,040 --> 00:03:11,120 Я всё время буду писать. Буду в часе езды. 13 00:03:11,340 --> 00:03:16,200 Буду дома по праздникам, а летом и через три года я вернусь. И мы снова будем 14 00:03:16,200 --> 00:03:21,840 вместе. Как папа и сказал, нас зовут приёмными братьями. Но наша с тобой 15 00:03:21,840 --> 00:03:22,840 гуще крови. 16 00:03:23,420 --> 00:03:25,240 Всегда. 17 00:04:07,010 --> 00:04:08,010 Боже мой. 18 00:04:10,050 --> 00:04:12,170 Макс, иди сюда, сынок. 19 00:04:14,230 --> 00:04:16,089 Я не хочу это говорить, Макс. 20 00:04:19,630 --> 00:04:22,050 Ну, Люка. 21 00:04:23,510 --> 00:04:24,510 Нет. 22 00:04:25,070 --> 00:04:26,290 Твой брат погиб. 23 00:04:27,430 --> 00:04:29,070 Ты должен знать, Макс. 24 00:04:30,250 --> 00:04:32,170 У него в колледже были проблемы. 25 00:04:33,130 --> 00:04:36,710 Я не понимаю, почему он ушел. Но ничего. 26 00:04:38,030 --> 00:04:39,030 Ничего. 27 00:04:48,070 --> 00:04:49,070 Йоу. 28 00:04:56,430 --> 00:04:57,670 Сколько можно, Макс? 29 00:04:58,640 --> 00:05:00,800 Ты вламываешь создания, бортишь их. 30 00:05:01,520 --> 00:05:03,720 Ты должен нести ответственность. 31 00:05:04,860 --> 00:05:05,860 Так нельзя. 32 00:05:06,180 --> 00:05:07,180 Я знаю. 33 00:05:08,700 --> 00:05:13,720 Знаю, знаю эту речь. Можешь не повторять, сколько раз я тебя 34 00:05:17,980 --> 00:05:21,160 Я позвонил и поговорил с судьей Берриком. 35 00:05:21,400 --> 00:05:23,280 Попросил помощи, и он согласился. 36 00:05:24,740 --> 00:05:25,740 Тюрьмы не будет. 37 00:05:28,080 --> 00:05:29,080 Общественные работы. 38 00:05:32,960 --> 00:05:33,960 Спасибо. 39 00:05:35,160 --> 00:05:36,580 Я думал, что сяду. 40 00:05:38,640 --> 00:05:39,900 Что я должен делать? 41 00:05:41,700 --> 00:05:44,120 Дед спросил, умел ли ты, и я сказал, что да. 42 00:05:46,300 --> 00:05:49,980 Так что следующие четыре месяца ты будешь помогать в доме престарелых. 43 00:05:54,980 --> 00:05:55,980 Престарелых? 44 00:05:57,200 --> 00:05:59,000 То есть я буду со стариками? 45 00:06:00,020 --> 00:06:01,800 Мне это дерьмо не надо. 46 00:06:02,160 --> 00:06:04,280 Это твой последний шанс, сынок. 47 00:06:05,040 --> 00:06:06,420 Играй по правилам. 48 00:06:07,500 --> 00:06:09,060 Иначе окажешься в тюрьме. 49 00:06:14,240 --> 00:06:15,680 Когда я начинаю? 50 00:06:22,960 --> 00:06:24,060 Хочешь 400 долларов? 51 00:06:24,280 --> 00:06:29,140 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 52 00:07:57,520 --> 00:07:59,840 Обитель. Милый, твой парень? 53 00:08:03,440 --> 00:08:05,720 Туалеты нужно убирать дважды в день. 54 00:08:06,140 --> 00:08:07,280 Комнаты каждый день. 55 00:08:07,860 --> 00:08:09,460 Видел, насколько этот дом черт? 56 00:08:09,720 --> 00:08:12,500 Да. Твоя работа его таким содержать. 57 00:08:13,660 --> 00:08:18,520 А этот ключ откроет каждую дверь в доме, с исключением парочки комнат в подвале. 58 00:08:20,010 --> 00:08:22,530 И не заходи в другие комнаты без надобности. 59 00:08:23,770 --> 00:08:25,210 Нет, нам такое не нужно. 60 00:08:26,610 --> 00:08:27,630 Сначала стучи. 61 00:08:29,070 --> 00:08:32,409 Да. И никакого четвертого этажа, милый. 62 00:08:32,789 --> 00:08:35,409 Там пациентам нужен особый ход, не твой. 63 00:08:36,770 --> 00:08:38,289 Все просто, да? 64 00:08:39,330 --> 00:08:42,090 Следи за всеми комнатами, мы о тебе не сообщим. 65 00:08:42,909 --> 00:08:43,909 Верно. 66 00:09:42,990 --> 00:09:44,250 Привет, как дела? 67 00:09:52,270 --> 00:09:54,330 Я пришел за мусором. 68 00:09:58,130 --> 00:09:59,790 Я захожу. 69 00:10:48,550 --> 00:10:50,910 А теперь еще раз вправо, дышите. 70 00:10:52,450 --> 00:10:58,050 А теперь влево, а теперь вверх, а теперь снова вправо, вправо. 71 00:11:01,230 --> 00:11:02,390 Еще, еще. 72 00:11:03,170 --> 00:11:05,110 Прости, сынок, подашь полотенце? 73 00:11:05,570 --> 00:11:08,570 Да. И крутим руками. 74 00:11:09,450 --> 00:11:11,090 Ты новенький. 75 00:11:12,490 --> 00:11:13,790 Прости, я норма. 76 00:11:14,290 --> 00:11:17,370 Ты похож на того, кого я однажды знала. 77 00:11:18,830 --> 00:11:21,150 Я Макс. Да, новенький. 78 00:11:22,030 --> 00:11:23,730 Рад знакомству, Норма. 79 00:11:24,830 --> 00:11:26,590 Мы небесные воины. 80 00:11:27,790 --> 00:11:29,570 Итак, как первый день, Макс? 81 00:11:30,930 --> 00:11:31,930 Да. 82 00:11:32,870 --> 00:11:35,590 И да, и вверх, и вверх. 83 00:11:37,310 --> 00:11:40,150 И, боже мой, миссис Фишер. 84 00:11:40,810 --> 00:11:43,670 Она зашла в бассейн после процедур. 85 00:11:43,950 --> 00:11:45,090 И на выход. 86 00:11:46,690 --> 00:11:48,030 Иди помоги ей. 87 00:11:48,490 --> 00:11:51,050 Выходите, выходите все, выходите, вот так. 88 00:11:52,090 --> 00:11:54,010 Давайте, миссис Фишер. 89 00:11:55,850 --> 00:11:57,450 Выходите, выходите. 90 00:12:03,290 --> 00:12:08,290 Вот это нахрен поколение. 91 00:12:18,920 --> 00:12:19,920 Просто охренеть. 92 00:12:25,520 --> 00:12:26,600 Я хочу домой. 93 00:13:46,350 --> 00:13:50,590 В довольно редких случаях можно вернуться в такую форму за две недели в 94 00:13:50,590 --> 00:13:51,590 время года. 95 00:13:52,430 --> 00:13:56,830 Я хочу начать с того, что скажу, что это точно займёт несколько недель. 96 00:14:00,330 --> 00:14:01,410 Твою же мать. 97 00:14:02,250 --> 00:14:03,510 Открой. Да. 98 00:14:04,250 --> 00:14:05,390 Живо. Да. 99 00:14:06,430 --> 00:14:07,430 Ладно. 100 00:14:07,930 --> 00:14:09,150 Быстрее открывай. 101 00:14:10,410 --> 00:14:12,290 Чего ты так долго? Что? 102 00:14:12,550 --> 00:14:13,550 Идём. 103 00:14:14,190 --> 00:14:20,710 Ты нам нужен. Возьми кужак на инцидент. Там кошмар. В смысле? Там просто ужас. 104 00:14:20,930 --> 00:14:22,650 И мы немного увидели. 105 00:14:22,850 --> 00:14:25,730 Там дерьмо? Да, да. Куча дерьма. 106 00:14:26,070 --> 00:14:27,810 Он измазал им стены. 107 00:14:28,070 --> 00:14:31,370 А я что сделаю? Мы хотим, чтобы ты убрался. 108 00:14:31,630 --> 00:14:32,910 Ты новенький. 109 00:14:33,310 --> 00:14:37,230 Боже. Вот за этой дверью. Я уже чую запашок. 110 00:14:38,410 --> 00:14:41,870 Добро пожаловать, добро пожаловать, добро пожаловать. 111 00:14:42,200 --> 00:14:48,260 Встречайте звезд сегодняшнего вечера, героев Дота 2, которые стали 112 00:14:48,260 --> 00:14:54,180 главной премии 1xBet в номинациях Best Carry Phantom 113 00:14:54,180 --> 00:15:00,900 Lancer, Best Support Market, Best Midlane Death. 114 00:15:01,200 --> 00:15:06,040 Ой, я имел ввиду Put, премия для лучших игроков. 115 00:15:06,240 --> 00:15:08,720 Клиенты 1xBet. 116 00:15:09,600 --> 00:15:11,900 1xBet – это твой пик. 117 00:15:17,300 --> 00:15:19,640 В наш дом престарелых. 118 00:15:22,100 --> 00:15:23,580 Так, никакого дерьма? 119 00:15:24,080 --> 00:15:25,200 Нет, парень. 120 00:15:26,200 --> 00:15:29,520 Да, я не могу тебя так звать. Я Лу. А тебя как? 121 00:15:29,740 --> 00:15:31,920 Макс. Макс? Хорошо, Макс. 122 00:15:32,330 --> 00:15:35,610 Мы слышали, что у тебя вчера был трудный денек. 123 00:15:36,470 --> 00:15:41,970 Вот и решили оказать себе не идеальный, но очень теплый прием. 124 00:15:42,630 --> 00:15:44,750 Добро пожаловать в дом престарелых. 125 00:15:50,070 --> 00:15:52,310 Она не говорит по -английски, 126 00:15:53,030 --> 00:15:54,030 Макс. 127 00:15:56,590 --> 00:15:59,270 Она тебя приветствует. И я тоже. 128 00:15:59,790 --> 00:16:00,790 Спасибо. 129 00:16:01,600 --> 00:16:03,140 Рада снова видеть Макс. 130 00:16:03,540 --> 00:16:05,740 Если к тебе будут приставать, дай знать. 131 00:16:06,360 --> 00:16:07,600 Я ими займусь. 132 00:16:07,820 --> 00:16:08,920 Не, она серьезная. 133 00:16:09,120 --> 00:16:10,120 Да. 134 00:16:10,640 --> 00:16:12,460 Рад видеть. Рад, что ты здесь. 135 00:16:12,860 --> 00:16:14,100 Отличное чувство юмора. 136 00:16:14,660 --> 00:16:15,680 Спасибо. Хорошо. 137 00:16:47,820 --> 00:16:49,100 Мой отец умер один. 138 00:16:51,320 --> 00:16:53,860 Я не смог с ним быть, учился в медицинском. 139 00:16:54,600 --> 00:17:00,600 Но думал о том, каково это, умирать в одиночестве. 140 00:17:02,920 --> 00:17:04,599 Я так себя и не простил. 141 00:17:08,060 --> 00:17:09,060 Мне жаль. 142 00:17:10,400 --> 00:17:11,400 Спасибо. 143 00:17:12,060 --> 00:17:13,660 Я доктор Хабиан Макс. 144 00:17:14,540 --> 00:17:15,579 Рад знакомству. 145 00:17:16,410 --> 00:17:18,230 Позволь назвать себя любимым. 146 00:17:19,310 --> 00:17:21,609 Прости, это было слишком много. 147 00:17:23,970 --> 00:17:28,650 Я хочу сказать, что... Это хорошие люди. 148 00:17:28,910 --> 00:17:32,250 И они заслуживают комфорта в свои последние годы. 149 00:17:33,070 --> 00:17:34,970 Ты тоже меня любишь? 150 00:17:37,710 --> 00:17:41,150 У тебя... красивые глаза. 151 00:17:42,310 --> 00:17:43,630 Довольно большие. 152 00:17:45,430 --> 00:17:46,430 Спасибо. 153 00:17:46,970 --> 00:17:49,050 Позволь назвать тебя любимым. 154 00:17:50,830 --> 00:17:53,130 Я всегда буду тебя любить. 155 00:19:15,920 --> 00:19:18,340 Тебе понравилось то, что ты вчера увидел? 156 00:19:20,480 --> 00:19:22,360 Теперь я хочу видеть тебя. 157 00:19:24,420 --> 00:19:25,840 Время прикосновений. 158 00:20:51,430 --> 00:20:53,830 Макс, что ты здесь делаешь в столь позднее время? 159 00:21:00,790 --> 00:21:04,030 Ничего. Ничего, я просто не смог уснуть. 160 00:21:04,310 --> 00:21:07,070 О, надо же. Когда нас таких двое? 161 00:21:08,910 --> 00:21:12,210 Знаешь, иногда я думаю, что беседа поздней ночью может помочь. 162 00:21:13,930 --> 00:21:14,930 Поговорим? 163 00:21:15,490 --> 00:21:17,090 Да. Да. 164 00:21:17,810 --> 00:21:18,810 Хорошо. 165 00:21:19,570 --> 00:21:20,570 Идем. 166 00:21:25,389 --> 00:21:26,750 Ого. Миленько. 167 00:21:33,310 --> 00:21:34,810 Думаю, вы что -то уронили. 168 00:21:38,470 --> 00:21:41,230 Знакомая вещица. Где -то я ее уже видел. 169 00:21:41,550 --> 00:21:45,210 Моя подруга Эстер. Она скончалась пару лет назад. 170 00:21:46,230 --> 00:21:47,950 Она лепила для людей. 171 00:21:49,730 --> 00:21:52,650 Мне трудно отпускать такие вещицы. 172 00:21:57,640 --> 00:21:59,280 Полагаю, это одна из таких вещей. 173 00:22:00,260 --> 00:22:01,320 Половина так точно. 174 00:22:01,660 --> 00:22:03,300 О, мой сын Джейкоб. 175 00:22:04,420 --> 00:22:06,580 Он нарисовал мне ее на День Матери. 176 00:22:07,400 --> 00:22:11,020 Раньше на другой стороне картины была стая птица, на дне ее солнце. 177 00:22:12,780 --> 00:22:16,520 И однажды ночью мы поссорились, и он ее сломал. 178 00:22:18,180 --> 00:22:20,960 Он скончался некоторое время назад. 179 00:22:24,810 --> 00:22:27,370 Мне жаль, я не... Нет, нет, ничего. 180 00:22:28,310 --> 00:22:30,650 Вот я и не сплю по ночам. 181 00:22:31,450 --> 00:22:33,650 Нерешённый конфликт не даёт уснуть. 182 00:22:36,050 --> 00:22:37,790 А ты что? 183 00:22:39,710 --> 00:22:41,010 Тоже типа того. 184 00:23:08,110 --> 00:23:14,770 И главное, помните, в актерстве главная мимика. Хорошо, раз, 185 00:23:14,930 --> 00:23:15,930 два, три. 186 00:23:17,030 --> 00:23:18,030 Хорошо. 187 00:23:19,290 --> 00:23:21,170 Все, вы можете отсюда идти. 188 00:23:22,470 --> 00:23:24,450 Вы отличный актер, вы же знаете. 189 00:23:24,810 --> 00:23:26,570 Это отлично. Так, держать. 190 00:23:29,710 --> 00:23:30,990 Слышал, было весело. 191 00:23:31,470 --> 00:23:34,470 Мак. Наш любимый Мак. Доброе утро. 192 00:23:35,160 --> 00:23:42,020 Да, стараюсь. Стараюсь поделиться крупицами мудрости. Я научился этому во 193 00:23:42,020 --> 00:23:43,560 времена Бродвейского театра. 194 00:23:44,220 --> 00:23:47,780 Здесь были немногие, но нам было весело. 195 00:23:48,400 --> 00:23:50,960 Я думаю, то, что ты делаешь, здорово. 196 00:23:51,440 --> 00:23:53,220 Они очень счастливы. 197 00:23:53,480 --> 00:23:54,480 О, спасибо. 198 00:23:54,980 --> 00:23:56,140 Спасибо, Макс. 199 00:23:56,740 --> 00:24:03,720 Я... Знаешь, люди на протяжении всей жизни пытаются 200 00:24:03,720 --> 00:24:04,720 ее продлить. 201 00:24:05,150 --> 00:24:10,430 Но в конце они только и слышат, что их в могилу свела скука. 202 00:24:10,830 --> 00:24:12,890 Это не расстройство, не болезнь. 203 00:24:14,390 --> 00:24:15,390 Скука. 204 00:24:16,250 --> 00:24:21,710 Мы должны наполнять наши часы смехом, жизнью, 205 00:24:21,790 --> 00:24:23,870 любовью. 206 00:24:25,410 --> 00:24:26,550 Доброе утро, Макс. 207 00:24:26,870 --> 00:24:28,750 Нам нужно убираться, ты нужен. 208 00:24:30,170 --> 00:24:31,210 Я нужен. 209 00:24:32,810 --> 00:24:33,950 И к черту скуку. 210 00:25:23,470 --> 00:25:24,690 Хочешь 400 долларов? 211 00:25:24,930 --> 00:25:29,710 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 212 00:26:05,919 --> 00:26:08,720 Продолжение следует... 213 00:26:28,600 --> 00:26:30,380 Эй! Простите, я вас не трону. 214 00:26:37,140 --> 00:26:38,740 Ничего, я вас не трону. 215 00:26:50,380 --> 00:26:52,380 Сюда. Ты что делаешь? 216 00:26:52,600 --> 00:26:54,860 Макс, убери нахрен руки. 217 00:26:56,400 --> 00:26:59,160 Ничего. Уходи. Уходи. 218 00:27:00,100 --> 00:27:01,100 Живо. 219 00:27:12,800 --> 00:27:13,900 Эй, Макс. 220 00:27:14,140 --> 00:27:15,540 Ты хочешь дойти? 221 00:27:17,700 --> 00:27:18,700 Заходи. 222 00:27:20,120 --> 00:27:22,280 Луис серьезно относится к работе. 223 00:27:22,760 --> 00:27:24,880 Он не очень этому рад. 224 00:27:25,880 --> 00:27:28,960 А я, честно, не против. 225 00:27:31,040 --> 00:27:32,760 Просто я слышал крик. 226 00:27:33,240 --> 00:27:35,600 Я пошел его проверить. 227 00:27:36,120 --> 00:27:40,320 И ты сказал, что на четвертом этаже была открыта дверь. 228 00:27:41,780 --> 00:27:44,660 Макс, мы в курсе, почему ты здесь. 229 00:27:47,630 --> 00:27:49,710 Но это должно быть для тебя новым началом. 230 00:27:50,790 --> 00:27:53,150 Шансом избавиться от своего прошлого. 231 00:27:54,770 --> 00:27:58,610 Я бы не хотел, чтобы ты вернулся к бедрассудным поступкам. 232 00:28:00,210 --> 00:28:02,230 Тебе пора играть по правилам, Макс. 233 00:28:03,890 --> 00:28:04,890 Простите, Док. 234 00:28:05,430 --> 00:28:06,750 Этого не повторится. 235 00:28:35,850 --> 00:28:36,849 Привет, Макс. 236 00:28:36,850 --> 00:28:42,710 Норма. Привет. Как дела? Ты еще не на вечеринке? Нет, я для нее не в 237 00:28:45,630 --> 00:28:47,130 Слышала, ты был на четвертом. 238 00:28:47,690 --> 00:28:50,290 Мы в доме престарелых, Макс. 239 00:28:51,610 --> 00:28:53,350 Наворачиваем здесь огромные круги. 240 00:28:55,190 --> 00:28:56,790 Люди на четвертом этаже. 241 00:28:57,410 --> 00:29:00,050 Мне кажется, что они совсем потеряны. 242 00:29:02,270 --> 00:29:04,930 Их глаза, они... Макс. 243 00:29:08,040 --> 00:29:09,800 Сердце знает, что желает. 244 00:29:11,260 --> 00:29:17,240 Когда я укладывала сына спать, я целовала его и говорила, что сердце 245 00:29:17,240 --> 00:29:20,960 желает. Поэтому ты чувствуешь то, что чувствуешь. 246 00:29:22,280 --> 00:29:24,540 Но это нужно забыть. 247 00:29:25,120 --> 00:29:27,080 Ты никак им не поможешь. 248 00:29:31,180 --> 00:29:32,180 Никто. 249 00:29:33,520 --> 00:29:34,960 Никак им не поможет. 250 00:29:59,799 --> 00:30:02,600 Продолжение следует... 251 00:30:25,770 --> 00:30:27,150 Эй, я тебя не трону. 252 00:30:49,230 --> 00:30:52,490 Я плохо играю в эту игру, но я не дам заднюю. 253 00:30:55,190 --> 00:30:56,390 Эй, ты видел? 254 00:30:57,810 --> 00:30:59,090 Бог ты мой, Макс. 255 00:31:00,550 --> 00:31:01,650 Выглядишь ужасно. 256 00:31:03,310 --> 00:31:04,310 Спасибо. 257 00:31:05,070 --> 00:31:09,850 Да, я чувствую себя так. Не смог поспать. Вообще. Понял. 258 00:31:11,070 --> 00:31:12,070 Знаешь, 259 00:31:12,770 --> 00:31:17,190 по слухам, вентиляции понижают уровень кислорода. 260 00:31:17,690 --> 00:31:20,370 Для того, чтобы наши старики хорошо спали. 261 00:31:21,850 --> 00:31:23,870 Видимо, работает, ведь я плюю как мертвец. 262 00:31:24,190 --> 00:31:25,750 Меня ни за что не разбудишь. 263 00:31:46,060 --> 00:31:47,160 Не трогайте меня. 264 00:31:54,360 --> 00:31:56,640 Ладно, теперь мне хорошо. Давайте. 265 00:31:57,540 --> 00:31:58,820 Я мне сыграю дальше. 266 00:32:01,240 --> 00:32:03,500 Норма. Норма, это Макс. 267 00:32:10,949 --> 00:32:15,010 Лу проводит такие таинственные вечера раз в месяц, и я очень заинтригована. 268 00:32:18,490 --> 00:32:21,570 Я хотел тебя проведать. Увидел, ты с кем -то спорила. 269 00:32:22,730 --> 00:32:23,990 О, нет, нет, нет. 270 00:32:24,450 --> 00:32:25,450 Это пустяки. 271 00:32:27,590 --> 00:32:29,190 Ну, я не займу много времени. 272 00:32:30,030 --> 00:32:35,290 Я просто подумал о том, что ты сказала мне вчера, и решил, что будет 273 00:32:35,290 --> 00:32:36,290 отплатить тем же. 274 00:32:40,970 --> 00:32:46,930 Видишь ли, мой брат Люк погиб, когда мне было 11, и мои родители 275 00:32:46,930 --> 00:32:53,590 не пустили меня на похороны, так как решили, что я слишком маленький, 276 00:32:53,650 --> 00:32:56,890 так что у меня не было возможности попрощаться. 277 00:32:59,950 --> 00:33:02,510 Люк был моим старшим братом. 278 00:33:03,870 --> 00:33:07,870 В общем, я подумал о вчерашнем, и я решил, что тебе это будет... 279 00:33:08,880 --> 00:33:09,880 Нужно. 280 00:33:16,740 --> 00:33:20,900 Я не смог нарисовать идеально похожую, но думаю, сойдет. 281 00:33:28,900 --> 00:33:29,900 Да. 282 00:33:34,820 --> 00:33:36,960 Сердце знает, что желает. 283 00:33:43,310 --> 00:33:44,470 Марк. Да. 284 00:33:47,950 --> 00:33:48,950 Послушай меня. 285 00:33:50,430 --> 00:33:54,530 С этим местом что -то очень не так. Очень не так. 286 00:33:58,770 --> 00:34:00,190 Тебе нужно уходить. 287 00:34:04,470 --> 00:34:05,730 Мне пора. 288 00:34:07,690 --> 00:34:08,750 Расскажи мне, что именно. 289 00:34:09,090 --> 00:34:10,290 Мне нужно готовиться. 290 00:34:10,610 --> 00:34:11,989 Я не могу опоздать. 291 00:34:12,230 --> 00:34:13,790 Какого... Поговорим об этом завтра. 292 00:34:24,889 --> 00:34:26,810 Черт, с этим местом что -то не так. 293 00:34:30,710 --> 00:34:32,250 И что с ним не так? 294 00:34:35,949 --> 00:34:42,350 Эй, ты видела Норму? Она пошла на тот таинственный вечер. Нет, милый, мы 295 00:34:42,350 --> 00:34:43,350 ее в лазарет. 296 00:34:43,469 --> 00:34:44,870 Ей было нехорошо. 297 00:34:45,230 --> 00:34:47,270 Что случилось? Она в порядке? 298 00:34:47,770 --> 00:34:53,449 У нее диабет. Уровень сахара был очень низкий. Она начала хромать. 299 00:34:54,170 --> 00:34:57,090 Она сейчас спит. Мы последим за ней ночь. 300 00:34:58,290 --> 00:35:00,030 Она поправится, Макс. 301 00:35:00,970 --> 00:35:01,970 Успокойся. 302 00:35:04,430 --> 00:35:09,750 Передавай ей привет Спасибо 303 00:35:09,750 --> 00:35:12,250 Доброй ночи, Мак 304 00:36:14,280 --> 00:36:15,320 Боже мой, Норма! 305 00:36:17,620 --> 00:36:18,620 Норма! 306 00:36:32,740 --> 00:36:39,700 Я нашел эту 307 00:36:39,700 --> 00:36:41,060 забитку в комнате Нормы. 308 00:36:41,600 --> 00:36:44,180 Она написала, что решила уйти к покойному сыну. 309 00:36:52,560 --> 00:36:56,520 Мы просто этого не ожидали. 310 00:37:36,520 --> 00:37:38,160 Ли, можно я присяду? 311 00:37:43,680 --> 00:37:45,640 Как ты держишься? 312 00:37:48,600 --> 00:37:55,360 Она больше не сможет наполнить часы смехом и радостью. 313 00:37:58,360 --> 00:38:00,400 Я ее подвел, Мак. 314 00:38:01,040 --> 00:38:03,240 Знаешь, она была моей музой. 315 00:38:04,520 --> 00:38:07,700 Помогала мне с диетой. Ты должен быть в форме, Луис. 316 00:38:08,520 --> 00:38:11,640 На случай, если подвернется еще одна отличная роль. 317 00:38:13,540 --> 00:38:18,740 А я... Взамен читал ей Шекспира, чтобы она спала. 318 00:38:19,680 --> 00:38:20,720 Я не могу. 319 00:38:22,000 --> 00:38:26,820 Ты правда думаешь, что она... покончила с собой? 320 00:38:31,020 --> 00:38:32,480 Я не знаю, Макс. 321 00:38:36,680 --> 00:38:38,080 А кто такой, сынок? 322 00:38:40,160 --> 00:38:43,160 Ну... Норма мне кое -что сказала. 323 00:38:44,560 --> 00:38:47,260 Она сказала, что с этим местом что -то не так. 324 00:38:48,720 --> 00:38:49,720 Очень не так. 325 00:38:50,860 --> 00:38:55,900 А на следующий день она... 326 00:38:55,900 --> 00:39:01,440 Лу. 327 00:39:02,300 --> 00:39:03,300 Эй! 328 00:39:10,220 --> 00:39:11,220 Ай. 329 00:39:13,780 --> 00:39:16,520 О, меня снова повело. 330 00:39:16,800 --> 00:39:17,800 Да? 331 00:39:21,060 --> 00:39:23,620 Да, боже, как -то вы проходите чаще. 332 00:39:24,580 --> 00:39:25,620 Намного чаще. 333 00:39:36,740 --> 00:39:37,880 Привет, Мак. 334 00:39:55,980 --> 00:39:56,980 Помоги мне! 335 00:42:59,560 --> 00:43:03,920 Ты давно не звонил, Макс. Ты в порядке? Да, скончалась одна из жительниц. 336 00:43:04,540 --> 00:43:06,980 Мне было грустно, но сейчас я в порядке. 337 00:43:07,380 --> 00:43:11,020 Бог ты мой, ты ешь, Макс. Выглядишь уставшим, тебе нужно поесть. 338 00:43:11,660 --> 00:43:13,440 Бога ради, есть очень важно, Макс. 339 00:43:13,960 --> 00:43:15,480 Рад, что сегодня тебе уже лучше. 340 00:43:16,080 --> 00:43:19,080 Ты имеешь право переживать, но позволь спросить. 341 00:43:19,820 --> 00:43:21,640 Ты выносишь что -то из этого опыта? 342 00:43:23,240 --> 00:43:26,620 Вообще да, думаю, я нужен этим людям. Я думаю... 343 00:43:27,880 --> 00:43:31,220 Я могу им помочь. Я должен им помочь. 344 00:43:36,980 --> 00:43:38,160 Доброе утро, Мак. 345 00:43:46,700 --> 00:43:47,700 Черт. 346 00:44:42,920 --> 00:44:43,920 Господи боже! 347 00:44:44,080 --> 00:44:45,140 Ты что творишь? 348 00:44:45,800 --> 00:44:46,820 Решил прогуляться? 349 00:44:47,340 --> 00:44:48,500 Нет, я... Эй! 350 00:44:49,680 --> 00:44:51,420 Ты не находишь себе места, да? 351 00:44:52,820 --> 00:44:56,460 Идем, я могу сказать Доку. Он вызовет копов, и виноват будешь ты. 352 00:44:56,940 --> 00:44:58,500 Я пришел попрощаться. 353 00:44:59,140 --> 00:45:05,140 Ясно? Хотел осмотреться и найти то, почему смогу ее запомнить. Ее уже нет, 354 00:45:05,140 --> 00:45:06,140 вынесли. 355 00:45:06,300 --> 00:45:10,060 У нее не было семьи. Все, что было, теперь пылится в подвале. 356 00:45:10,680 --> 00:45:11,680 Все кончено. 357 00:45:16,400 --> 00:45:19,340 Я понимаю, Макс. 358 00:45:21,640 --> 00:45:22,960 Но ты мой должник. 359 00:45:24,420 --> 00:45:25,780 Вон, пока я не передумал. 360 00:45:27,400 --> 00:45:28,400 Большое спасибо. 361 00:46:44,810 --> 00:46:48,010 Ну же, норма. Здесь должно быть что -то. 362 00:46:56,070 --> 00:47:00,470 Макс видел что -то на четвертом этаже. Он должен знать об опасности. 363 00:47:00,710 --> 00:47:02,830 Я следующая, дальше мой черед. 364 00:47:03,950 --> 00:47:06,410 Они приходят к нам ночью с иголками. 365 00:47:08,030 --> 00:47:09,730 Это нас и меняет. 366 00:47:20,420 --> 00:47:23,380 Нет. Лу, я хочу поговорить. Ты здесь? Я не могу. 367 00:47:28,000 --> 00:47:29,080 Слава богу, ты здесь. 368 00:47:30,100 --> 00:47:32,500 Норма была права. С этим местом что -то не так. 369 00:47:33,140 --> 00:47:36,180 Я нашел ее дневник. Она сказала, здесь что -то не так. 370 00:47:36,440 --> 00:47:40,900 Иголки... Иголки... Иголки могут убивать. 371 00:47:41,720 --> 00:47:43,520 Луис... Но ты об этом знаешь, да? 372 00:47:43,920 --> 00:47:44,920 Что? 373 00:47:45,580 --> 00:47:48,180 Она всегда защищала меня от моих демонов. 374 00:47:48,540 --> 00:47:49,840 Моя норма. 375 00:47:50,920 --> 00:47:51,920 Её нет. 376 00:47:53,420 --> 00:47:56,780 Моя слаб. Так, чертовски слаб. 377 00:47:57,460 --> 00:47:59,440 Я должен себя наказать. 378 00:48:00,080 --> 00:48:01,720 Ты меня слышишь? 379 00:48:03,000 --> 00:48:05,040 Какого хрена? Ничего. 380 00:48:05,840 --> 00:48:09,320 Я её подвёл. Я должен быть наказан. 381 00:48:12,390 --> 00:48:14,830 У меня для тебя кое -что есть, Макс. Смотри. 382 00:48:15,910 --> 00:48:16,910 Посмотри. 383 00:48:17,470 --> 00:48:18,650 Нужно вытащить их все. 384 00:48:19,690 --> 00:48:20,690 Помоги мне, Макс. 385 00:48:20,930 --> 00:48:21,749 Помоги мне. 386 00:48:21,750 --> 00:48:23,610 Нет, нет. Я должен это сделать. 387 00:48:23,930 --> 00:48:24,930 Нет, нет. 388 00:48:25,270 --> 00:48:26,430 Пожалуйста, на помощь. 389 00:48:27,730 --> 00:48:29,130 Верни мне мои пассатижи. 390 00:48:30,210 --> 00:48:31,430 Кто -нибудь, помогите. 391 00:49:12,240 --> 00:49:15,760 Доктора Сабиона хвалят за экспериментальную операцию на мозге. 392 00:49:17,220 --> 00:49:18,700 Ты видел свет? 393 00:49:20,680 --> 00:49:24,260 Хваленый врач -невролог обратил внимание на стареющий мозг. 394 00:49:25,000 --> 00:49:27,800 Изучение психоза у пациентов старше 75. 395 00:49:30,840 --> 00:49:34,200 От врача отворачиваются после спорной терапии глаз. 396 00:49:35,240 --> 00:49:36,660 Ты видел свет? 397 00:49:53,610 --> 00:49:54,610 Черт. 398 00:51:10,390 --> 00:51:12,650 Макс, кто -то идёт, кто -то идёт, кто -то идёт! 399 00:51:21,530 --> 00:51:22,530 Доброе утро. 400 00:51:23,570 --> 00:51:24,810 Ты в порядке? 401 00:51:25,350 --> 00:51:28,610 Ты как -то напуган. Да я в порядке, а что такое? 402 00:51:29,950 --> 00:51:32,950 Я просто хотела зайти и сказать, что Лу будет в порядке. 403 00:51:34,130 --> 00:51:36,210 Я знаю, что ты волновался за него. 404 00:51:36,430 --> 00:51:37,570 Это здорово, спасибо. 405 00:51:40,450 --> 00:51:41,450 Тебе лучше? 406 00:51:43,810 --> 00:51:45,950 Вот бы и мое приехало уже. 407 00:51:46,250 --> 00:51:49,950 Знаете, мне тяжело тут заснуть, так что... Я заказал книг. 408 00:51:50,670 --> 00:51:52,730 Не похож ты на читателя. 409 00:51:53,230 --> 00:51:54,230 Ну ладно. 410 00:51:54,730 --> 00:51:56,890 Пора работать. Первый этаж, пять минут. 411 00:51:58,090 --> 00:51:59,090 Повторять не буду. 412 00:52:03,350 --> 00:52:05,530 Привет, ау, там кто -нибудь есть? Пожалуйста. 413 00:52:10,350 --> 00:52:11,410 Макс, слава богу, ты здесь. 414 00:52:12,110 --> 00:52:15,970 Кто ты? Откуда ты знала, что кто -то ко мне придет? Я наблюдала за тобой. 415 00:52:16,270 --> 00:52:19,190 Это ты черный свет сделала? Да, я хотела, чтобы ты нашел их. 416 00:52:19,650 --> 00:52:20,990 Какого хрена тебе нужно? 417 00:52:21,390 --> 00:52:25,170 Не могу сказать больше, иначе они начнут подозревать и навредят мне. 418 00:52:25,610 --> 00:52:30,230 Кто тебе навредит, Сабиан? Все гораздо серьезнее, чем ты думаешь. Но я не могу 419 00:52:30,230 --> 00:52:31,230 ничего тебе сказать. 420 00:52:31,450 --> 00:52:32,990 Нет, стой, скажи хоть что -то. 421 00:52:33,970 --> 00:52:35,490 Помоги мне, помоги, Макс. 422 00:52:36,210 --> 00:52:37,370 Помоги мне помочь им. 423 00:52:37,770 --> 00:52:42,290 Пока они не превратились в монстров, так остальные. Мы должны их остановить, 424 00:52:42,290 --> 00:52:47,410 Мак. Они убивали других за то, что они много знали. Они меня убьют. Они меня 425 00:52:47,410 --> 00:52:48,410 убьют. 426 00:52:54,230 --> 00:52:55,230 Эй! 427 00:53:01,270 --> 00:53:04,530 Все это происходит из -за глобального потепления. 428 00:53:05,020 --> 00:53:08,320 Ваша поколение изнасиловало планету и забрало у нее все ресурсы. 429 00:53:08,760 --> 00:53:13,440 Вам нужно было иметь все и сразу, неважно какой ценой. Этому нет никаких 430 00:53:13,440 --> 00:53:15,960 доказательств. Все это беспочвенно. 431 00:53:16,920 --> 00:53:19,940 Все, что вы делаете, это продвигаете свою повестку. 432 00:53:20,940 --> 00:53:23,820 Мы просто хотим сохранить окружающую среду. 433 00:53:24,980 --> 00:53:29,400 Изменение климата это нормально, естественно. Мы в умирающем мире, в 434 00:53:29,500 --> 00:53:30,500 который увядает. 435 00:53:33,680 --> 00:53:37,840 Конечно, изменение климата – это горячая тема для обсуждения, но ученые приходят 436 00:53:37,840 --> 00:53:38,840 к выводу, что… 437 00:54:07,270 --> 00:54:09,310 Изменение климата полная чушь. 438 00:54:25,710 --> 00:54:26,710 Макс. 439 00:54:27,710 --> 00:54:29,170 Прости, не хотел пугать. 440 00:54:29,390 --> 00:54:34,150 Ты в порядке? Выгляжу я ужасно, но я в порядке. Я хотел извиниться. 441 00:54:34,730 --> 00:54:36,950 За то, что тебе пришлось вчера это увидеть. 442 00:54:37,290 --> 00:54:38,670 Тебе не за что извиняться. 443 00:54:39,110 --> 00:54:40,290 Нет, нет, Мак. 444 00:54:41,050 --> 00:54:43,450 Со мной что -то очень не так. 445 00:54:44,110 --> 00:54:46,090 Я боюсь, что скоро исчезну. 446 00:54:46,690 --> 00:54:48,370 С тобой все в порядке. 447 00:54:48,690 --> 00:54:51,470 Я исчезну. С тобой все в порядке. Дело в этом месте. 448 00:54:52,930 --> 00:54:53,930 Нет, нет. 449 00:54:54,090 --> 00:54:55,770 Она была права насчет тебя. 450 00:54:57,350 --> 00:54:58,930 Ты в числе хороших. 451 00:55:53,840 --> 00:55:55,320 Шикарно, всё работает. 452 00:56:13,440 --> 00:56:17,560 Прости, просто я выиграл страшно много денег. 453 00:56:18,240 --> 00:56:20,240 Ты не смог сдержать эмоции. 454 00:56:20,980 --> 00:56:24,020 Расспи. Я буду радоваться душе. 455 00:56:54,730 --> 00:56:55,770 Что ты делаешь? 456 00:57:06,990 --> 00:57:12,970 Что ты делаешь, старик? 457 00:57:16,790 --> 00:57:18,570 Куда он нахрен пошел? 458 00:58:24,670 --> 00:58:25,670 Стоп, это что? 459 00:58:56,670 --> 00:58:57,670 Нахрен все. 460 00:59:28,040 --> 00:59:29,320 А ну, заткнись нахрен. 461 00:59:31,280 --> 00:59:32,280 Заткнись. 462 00:59:38,760 --> 00:59:39,960 Нет, нет. 463 01:00:12,110 --> 01:00:13,610 Помоги мне помочь им, Макс. 464 01:00:14,170 --> 01:00:17,410 Это ты скажи, кто ты и какого черта тут творится. Пожалуйста. 465 01:00:18,090 --> 01:00:20,030 Постой, позволь кое -что тебе показать. 466 01:00:20,250 --> 01:00:22,310 Я прошу всего лишь одну минуту. 467 01:00:22,810 --> 01:00:23,810 Хорошо. 468 01:00:25,670 --> 01:00:26,810 Прочти заголовок. 469 01:00:27,730 --> 01:00:30,670 Это подразделение Департамента здравоохранения США. 470 01:00:31,990 --> 01:00:33,310 Ну и что это значит? 471 01:00:33,690 --> 01:00:36,690 Это значит, что правительство финансирует это место. 472 01:00:38,220 --> 01:00:41,720 Исследования, новые экспериментальные лекарства, спорные генные испытания. 473 01:00:42,580 --> 01:00:46,540 Любую идею государство сначала тестирует на животных, а потом на людях. 474 01:00:49,060 --> 01:00:50,060 Серьезно? Да. 475 01:00:50,260 --> 01:00:53,840 И у правительства такие учреждения есть по всей стране. 476 01:00:54,400 --> 01:00:58,180 Они экспериментируют над сотнями, если не тысячами стариков. 477 01:00:59,260 --> 01:01:01,000 Они идеальны и подопытны. 478 01:01:01,620 --> 01:01:06,280 Если у них деменция, никто не подумает. А если умрут, всем насрать, ведь они 479 01:01:06,280 --> 01:01:07,280 старые. 480 01:01:07,540 --> 01:01:09,680 То, что ты делаешь, это важно. 481 01:01:09,920 --> 01:01:11,800 Поэтому ты не можешь остановиться. 482 01:01:12,060 --> 01:01:13,820 Кто ты и почему тебе не все равно? 483 01:01:14,840 --> 01:01:17,660 Мой отец жил в комнате дальше по коридору. 484 01:01:21,380 --> 01:01:23,500 Теперь он на четвертом этаже. 485 01:01:26,740 --> 01:01:29,220 Прошу, продолжай. Нам нужны доказательства. 486 01:01:30,800 --> 01:01:35,760 Если мы их разоблачим, то, возможно, поможем моему отцу и твоим друзьям. 487 01:01:37,640 --> 01:01:40,140 Мне надо идти. Я и так тут слишком долго. 488 01:01:40,360 --> 01:01:42,000 Стой. Не следуй за мной. 489 01:02:01,300 --> 01:02:02,300 Эй, Мак. 490 01:02:03,180 --> 01:02:04,780 Я тебя сейчас проверю. 491 01:02:05,600 --> 01:02:12,340 Знаешь что, иногда вещи кажутся плохими снаружи, поэтому надо работать изнутри. 492 01:02:14,400 --> 01:02:18,580 Вы только посмотрите, что это. Ты зря тратишь молодость. 493 01:02:25,320 --> 01:02:26,940 Как трогательно. 494 01:02:38,380 --> 01:02:41,160 Буря большой силы угрожает побережью в это время года. 495 01:02:42,220 --> 01:02:46,580 Ты слышишь всю эту чушь, Макс? Столько шумихи про глобальное потепление, а по 496 01:02:46,580 --> 01:02:49,140 факту они просто хотят продать больше хлеба и молока. 497 01:02:49,360 --> 01:02:52,660 Меня что, отметили? Это безумие. Что со мной сделали? 498 01:02:52,880 --> 01:02:54,040 Ты серьезно упал, Макс. 499 01:02:55,580 --> 01:02:57,140 Твоя кровь была повсюду. 500 01:02:57,940 --> 01:02:59,080 Что случилось? 501 01:02:59,580 --> 01:03:03,140 Пациент из четвертой каким -то образом сбежал. 502 01:03:03,700 --> 01:03:05,400 Там уже совсем разбираются. 503 01:03:06,080 --> 01:03:08,040 Но кое -что я скажу наверняка. 504 01:03:08,460 --> 01:03:10,860 Он точно хотел тебе навредить. 505 01:03:11,840 --> 01:03:14,380 Доктор Сабиан хочет провести тщательный осмотр. 506 01:03:14,940 --> 01:03:16,900 Ты в хороших руках. 507 01:03:18,380 --> 01:03:22,420 Я скажу доктору, что ты проснулся, чтобы он мог начать. 508 01:03:35,210 --> 01:03:37,530 Хрен издва я ему, что дам осматривать. 509 01:03:56,970 --> 01:04:03,950 Не хочу ничего слышать, Макс. 510 01:04:04,540 --> 01:04:09,020 Ты ушел оттуда прямо под конец сделки. Ты что, был под наркотиками? Я просто 511 01:04:09,020 --> 01:04:11,980 пытался помочь, клянусь, простите. Милый, ты здесь в безопасности. 512 01:04:12,300 --> 01:04:13,660 Я пойду позвоню. 513 01:04:15,400 --> 01:04:18,300 Девочки, привет. Макс считает вас сводными сестрами. 514 01:04:18,820 --> 01:04:20,300 Это Тесса и Джеки. 515 01:04:20,920 --> 01:04:24,820 Максу нехорошо, он останется в своей старой комнате. Хорошо? Не переживайте. 516 01:04:26,080 --> 01:04:29,860 Милый, ты всегда так неосторожен. Девочки, стойте тут. 517 01:04:42,420 --> 01:04:43,420 Привет. 518 01:04:45,020 --> 01:04:46,200 Долго же ты спишь? 519 01:04:51,540 --> 01:04:54,040 Мне жаль, что... Спасибо. 520 01:04:55,160 --> 01:04:57,860 Спасибо, что разрешили остаться и что позаботились. 521 01:04:58,140 --> 01:05:00,180 Макс, ты просто пытался поступить правильно. 522 01:05:04,620 --> 01:05:06,140 Сердце знает, что желает. 523 01:05:12,140 --> 01:05:13,600 Что такое? Что случилось? 524 01:05:15,980 --> 01:05:16,980 Ничего просто. 525 01:05:18,320 --> 01:05:20,020 Что вы сказали? 526 01:05:21,420 --> 01:05:22,920 Сердце знает, что желает. 527 01:05:23,520 --> 01:05:25,560 Мне это друг сказал очень давно. 528 01:05:27,100 --> 01:05:28,100 Друг? 529 01:05:28,460 --> 01:05:29,460 Да. 530 01:05:31,820 --> 01:05:33,880 Забавно, я не могу вспомнить, кто именно. 531 01:05:34,300 --> 01:05:36,180 Но это напоминает мне о тебе. 532 01:05:37,640 --> 01:05:40,240 Ведь ты пытаешься помочь тем людям. 533 01:05:43,610 --> 01:05:45,590 Макс, ты выглядишь уставшим. Я пойду. 534 01:05:46,510 --> 01:05:49,950 И папа сказал, что нам стоит увидеться с судьей Бериком. 535 01:05:51,090 --> 01:05:52,330 Вдруг он нам поможет. 536 01:05:53,770 --> 01:05:54,890 Не бойся. 537 01:05:56,650 --> 01:05:58,010 Ты мой любимчик. 538 01:06:27,650 --> 01:06:31,250 Эй, девочки, вы когда -нибудь видели ее? 539 01:06:31,950 --> 01:06:33,590 Нет. А мама ее знает? 540 01:06:35,870 --> 01:06:37,270 Вы ее не видели? 541 01:06:37,530 --> 01:06:39,450 Нет, ни разу. Кто -то должен знать. 542 01:07:04,140 --> 01:07:05,140 Ты в порядке? 543 01:07:07,520 --> 01:07:11,260 Знаете, мне сегодня не очень хорошо, так что, пожалуйста, дайте мне пространство 544 01:07:11,260 --> 01:07:13,100 и... Ты нашел тайное место? 545 01:07:13,720 --> 01:07:18,180 Нет, я ничего не находил. Слушайте, у меня сегодня правда очень плохой день. Я 546 01:07:18,180 --> 01:07:22,980 не в настроении играть. Мы думали, ты нашел это... в тайном месте. 547 01:07:25,480 --> 01:07:26,900 Оно точно такое же. 548 01:07:27,940 --> 01:07:32,020 В каком смысле точно такое же? Что это за тайное место? О чем вы? 549 01:07:32,970 --> 01:07:34,390 Умеешь хранить секреты? 550 01:07:56,430 --> 01:08:01,570 Мы нашли это место пару месяцев назад. 551 01:08:20,800 --> 01:08:22,960 Видишь, точно такая же, как та, что у тебя. 552 01:08:34,560 --> 01:08:37,580 Дея – единственная богиня. Она нас спасет. 553 01:08:39,680 --> 01:08:40,680 Знаешь, что это? 554 01:08:41,920 --> 01:08:43,819 Ты когда -нибудь слышал о Дее? 555 01:08:44,040 --> 01:08:45,040 Нет. 556 01:08:50,960 --> 01:08:52,399 Там еще есть кое -что. 557 01:08:54,479 --> 01:08:55,479 Старые фото. 558 01:10:08,490 --> 01:10:09,570 Боже мой, Люк. 559 01:10:23,790 --> 01:10:25,050 Ты в порядке? 560 01:10:27,310 --> 01:10:28,710 Макс, ты в порядке? 561 01:10:29,970 --> 01:10:31,390 Кто такой Люк? 562 01:10:36,550 --> 01:10:37,590 Пока, Макс. 563 01:11:11,920 --> 01:11:13,240 Хочешь 400 долларов? 564 01:11:13,460 --> 01:11:18,520 Найди сайт 1xb, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 565 01:11:30,460 --> 01:11:31,480 Эй, Люк. 566 01:11:34,560 --> 01:11:36,040 Это ведь ты? 567 01:11:37,760 --> 01:11:38,820 Привет, брат. 568 01:11:40,980 --> 01:11:41,980 Старший брат. 569 01:11:43,100 --> 01:11:45,100 Я так скучал, Люк. 570 01:11:47,860 --> 01:11:51,980 Ты просто пытался помочь мне, чем можешь. 571 01:11:53,980 --> 01:11:54,980 Эй. 572 01:11:55,500 --> 01:11:56,500 Эй. 573 01:11:57,080 --> 01:11:58,080 Посмотри. 574 01:11:59,000 --> 01:12:00,000 Помнишь? 575 01:12:10,180 --> 01:12:11,720 Всегда. Всегда. 576 01:12:13,500 --> 01:12:18,900 Всегда и никогда не забывал. Ты должен помочь мне, ладно? Мне нужна твоя 577 01:12:19,500 --> 01:12:20,500 Смотри. 578 01:12:21,460 --> 01:12:23,260 Я ничего тут не понимаю. 579 01:12:23,560 --> 01:12:28,000 Ты там работал, пока был в колледже? И они сказали, что ты убил себя сам? 580 01:12:28,920 --> 01:12:29,920 Да? 581 01:12:30,320 --> 01:12:31,320 Что такое? 582 01:12:34,880 --> 01:12:35,880 Это она? 583 01:12:37,180 --> 01:12:38,680 Хорошо, я спрошу. 584 01:12:40,240 --> 01:12:41,240 Эй, кто ты? 585 01:12:42,200 --> 01:12:43,200 Кто ты? 586 01:12:44,800 --> 01:12:45,800 Да? 587 01:12:47,040 --> 01:12:48,040 Это всё вы? 588 01:12:49,580 --> 01:12:50,580 Это вы? 589 01:12:51,960 --> 01:12:53,680 Какого хрена тут происходит? 590 01:12:54,960 --> 01:12:57,020 Что с вами случилось? Я не понимаю. 591 01:13:06,800 --> 01:13:07,800 Заткнись нахрен. 592 01:13:14,800 --> 01:13:15,800 Протни, Макс. 593 01:13:19,260 --> 01:13:20,360 Вот так. 594 01:13:22,220 --> 01:13:23,260 Приветик, Макс. 595 01:13:25,380 --> 01:13:31,560 Скажи «Сэр Макс». И покажи мне большую улыбку. 596 01:13:34,060 --> 01:13:35,740 На счет три, ребята. 597 01:13:36,560 --> 01:13:37,560 Раз. 598 01:13:38,140 --> 01:13:39,140 Два. 599 01:13:40,680 --> 01:13:41,680 Сэр! 600 01:13:44,300 --> 01:13:45,179 Вот так. 601 01:13:45,180 --> 01:13:46,180 Молодцы. 602 01:13:48,440 --> 01:13:50,580 Мейер, вообще наслаждайся. 603 01:13:51,000 --> 01:13:53,720 Ты наш почетный гой. Протагонист. 604 01:13:54,580 --> 01:13:55,580 Отлично. 605 01:14:01,340 --> 01:14:03,080 Прошу минуточку внимания. 606 01:14:03,980 --> 01:14:09,960 Я хочу сказать торт. Торт за каждого и два. 607 01:14:11,400 --> 01:14:15,120 Я благодарю вас от всего сердца. А также, браво! 608 01:14:18,760 --> 01:14:20,220 Да ладно вам. 609 01:14:20,960 --> 01:14:22,040 Ладно, ладно. 610 01:14:22,360 --> 01:14:26,040 Ну же, хватит. Вы все проделали невероятную работу. 611 01:14:26,560 --> 01:14:29,980 Просто посмотрите на вас. Жена доктора Сабиана. 612 01:14:30,400 --> 01:14:31,940 Наша дама в виде. 613 01:14:33,400 --> 01:14:38,660 Ты была чудесна. А наш антагонист играл врача -садиста. 614 01:14:39,420 --> 01:14:42,140 Вы очень добры. А теперь роли второго плана. 615 01:14:42,380 --> 01:14:48,400 Есть наша сексуальная серия, есть Итан и Элли, что не могли оторваться друг от 616 01:14:48,400 --> 01:14:52,260 друга. А также... Ильве и Купер. 617 01:14:54,620 --> 01:15:01,520 Мама. Ну и наконец... Аллилуйя, вы были... Какого хера происходит? 618 01:15:05,720 --> 01:15:07,220 Мы празднуем, Макс. 619 01:15:08,560 --> 01:15:11,500 Мы хлопаем друг дружку по плечу. 620 01:15:11,820 --> 01:15:13,180 За то, что мы сделали. 621 01:15:13,700 --> 01:15:19,180 За историю, что мы сотворили и сыграли. Так же, как и с другими детишками, 622 01:15:19,180 --> 01:15:20,300 приходящими в наш дом. 623 01:15:20,920 --> 01:15:21,960 Какую историю? 624 01:15:22,660 --> 01:15:24,180 Отметки на наших шеях. 625 01:15:25,140 --> 01:15:26,340 Правительственный заговор. 626 01:15:26,880 --> 01:15:31,780 Безликие фантазии. Мои психозы. Это часть большой истории. 627 01:15:32,420 --> 01:15:35,180 Что мы придумали, чтобы пошутить над собой. 628 01:15:35,400 --> 01:15:37,240 Мы делали это ради веселья. 629 01:15:39,320 --> 01:15:41,880 О чем ты говоришь, Лу? Я не понимаю. 630 01:15:43,280 --> 01:15:48,140 Я... Доктор, я думаю, вы захотите ответить на этот вопрос. 631 01:15:48,440 --> 01:15:49,600 С радостью, Лу. 632 01:15:49,900 --> 01:15:51,360 Ты отлично справился. 633 01:15:52,740 --> 01:15:59,400 В общем, Макс, Лу пытался донести до тебя то, что мы любим 634 01:15:59,400 --> 01:16:00,480 играть со своей едой. 635 01:16:01,060 --> 01:16:04,280 Понимаешь ли, мы тут, потому что нам нужно выкачать из тебя все. 636 01:16:06,520 --> 01:16:07,520 Выкачать. 637 01:16:08,260 --> 01:16:09,260 Твою сущность. 638 01:16:11,340 --> 01:16:12,780 Так что спасибо, Макс. 639 01:16:13,700 --> 01:16:14,700 Спасибо, Дея. 640 01:16:15,140 --> 01:16:17,800 Спасибо. Спасибо, Дея. Богиня молодости. 641 01:16:19,780 --> 01:16:20,780 Наша. 642 01:16:21,780 --> 01:16:22,780 Богиня. 643 01:16:24,100 --> 01:16:27,620 Нельзя тратить пустую то, что она нам даровала. 644 01:16:28,260 --> 01:16:29,960 Спасибо, Дея. Дея, Дея! 645 01:17:03,950 --> 01:17:04,950 Не бойся, Макс. 646 01:17:05,710 --> 01:17:09,790 Тебя будто комарик укусит, когда игла войдет в твой глаз. 647 01:17:10,870 --> 01:17:13,010 Мы заберем твой запас молодости. 648 01:17:13,570 --> 01:17:16,430 Но это реально. Он находится внутри нас. 649 01:17:16,770 --> 01:17:21,250 За твоим правым глазом находится нектар богини Дэй. 650 01:17:22,790 --> 01:17:24,890 Наука считает это просто железой. 651 01:17:27,590 --> 01:17:30,170 Но Дэй показала нам правду. 652 01:17:30,839 --> 01:17:34,200 Это то, что дает человеку молодость и жизненные силы. 653 01:17:34,540 --> 01:17:41,000 В общем, мы заберем у тебя этот нектар. Потому что с возрастом он все равно 654 01:17:41,000 --> 01:17:44,120 пропадает. Но не бойся, мы не выкачаемся за раз, Макс. 655 01:17:44,640 --> 01:17:47,000 Мы будем наслаждаться твоими глазами. 656 01:17:47,420 --> 01:17:49,380 Мы будем высасывать дарты. 657 01:17:53,100 --> 01:17:54,900 Там мы остаемся молодыми. 658 01:17:55,800 --> 01:17:59,640 Нам с твоей мамой 109 лет, Макс. У Руже 110. 659 01:18:00,120 --> 01:18:02,020 Мне 114 ,5. 660 01:18:02,480 --> 01:18:03,840 Мне 93. 661 01:18:04,360 --> 01:18:06,340 А твоему другу Лу 128. 662 01:18:07,060 --> 01:18:09,420 Вы кучка больных ублюдков. 663 01:18:10,500 --> 01:18:11,840 Может, ты и прав. 664 01:18:12,800 --> 01:18:15,780 Но поэтому мы все еще молодые и страшные. 665 01:18:16,000 --> 01:18:18,100 Поэтому мы так много трахаемся. 666 01:18:19,420 --> 01:18:21,620 Мы постоянно трахаемся. 667 01:18:25,299 --> 01:18:27,560 Ублюдки! Вы всё у нас забрали, всё! 668 01:18:28,620 --> 01:18:29,620 Задаю. 669 01:18:30,020 --> 01:18:32,160 Задаю, задаю, задаю! 670 01:18:35,940 --> 01:18:37,180 Как вы могли? 671 01:18:37,980 --> 01:18:41,060 Мы давали тебе кучу шансов быть полезным, сынок. 672 01:18:41,340 --> 01:18:45,500 Мы посылаем большинство своих приёмных детей сюда, чтобы собирать нектар. 673 01:18:47,580 --> 01:18:50,880 Ты упустил все возможности, что мы тебе предоставили. 674 01:18:51,380 --> 01:18:52,800 Я вам доверял. 675 01:18:53,350 --> 01:18:55,810 Макс, ты мой любимчик. 676 01:18:56,270 --> 01:18:59,650 Итак, сегодня мы заберем довольно много, Макс. 677 01:19:00,690 --> 01:19:03,390 Лучше забери все, иначе я убью вас всех. 678 01:19:04,290 --> 01:19:09,110 Это будет невозможно. Ведь когда ты очнешься, ты почувствуешь себя столетним 679 01:19:09,110 --> 01:19:12,090 стариком. Но ты будешь вместе с семьей. 680 01:19:12,490 --> 01:19:13,490 Пора. 681 01:19:18,610 --> 01:19:19,750 Заткнись нахрен. 682 01:19:22,670 --> 01:19:26,190 Ты слишком много знаешь, Макс. Пора присоединиться к брату. 683 01:19:30,850 --> 01:19:31,850 Хватит. 684 01:19:38,050 --> 01:19:39,130 Вот и все. 685 01:19:39,510 --> 01:19:40,510 Вот и все. 686 01:19:40,930 --> 01:19:42,170 Любовь и благодать. 687 01:19:42,670 --> 01:19:45,190 Любовь и благодать. Любовь и благодать. 688 01:19:46,410 --> 01:19:47,930 Не двигайся, Макс. 689 01:19:48,650 --> 01:19:50,150 Не двигайся. 690 01:19:54,900 --> 01:19:56,640 Дэя. За Дэю. 691 01:19:58,160 --> 01:20:00,000 За Дэю. Трахни меня. 692 01:20:02,400 --> 01:20:03,400 Трахни меня. 693 01:20:34,540 --> 01:20:35,560 Привет, парень. 694 01:20:36,400 --> 01:20:38,200 Как себя чувствуешь? 695 01:20:38,680 --> 01:20:40,080 Не волнуйся. 696 01:20:40,420 --> 01:20:42,300 О тебе тут хорошо позаботятся. 697 01:20:43,840 --> 01:20:44,960 Я знаю. 698 01:20:45,580 --> 01:20:47,800 Ты в смятении, я понимаю. 699 01:20:48,660 --> 01:20:50,840 Позволь мне приподнять завесу тайны. 700 01:20:51,900 --> 01:20:53,720 Моя милая Норма. 701 01:20:54,060 --> 01:20:55,980 Она хотела спасти тебя. 702 01:20:56,440 --> 01:20:59,700 Она была сентиментальна, ей пришлось нас покинуть. 703 01:21:01,600 --> 01:21:03,320 И тогда я все понял. 704 01:21:03,930 --> 01:21:05,670 Просто мысль. 705 01:21:07,910 --> 01:21:09,370 Озарение, можно сказать. 706 01:21:10,050 --> 01:21:14,730 Можно использовать смерть -нормы в нашей игре с тобой. 707 01:21:16,090 --> 01:21:19,990 И это было лучшее время в наших долгих жизнях. 708 01:21:20,350 --> 01:21:21,730 Мозговой штурм. 709 01:21:22,530 --> 01:21:24,630 Переодевание. Раздевание. 710 01:21:25,890 --> 01:21:26,890 Импровизация. 711 01:21:30,790 --> 01:21:32,230 Было так весело. 712 01:21:35,880 --> 01:21:37,620 Я помню, что сказал тебе, Марк. 713 01:21:38,980 --> 01:21:42,680 Враг старости не смерть. Это скука. 714 01:21:43,500 --> 01:21:46,280 Мы должны заполнить эти часы улыбками. 715 01:21:46,820 --> 01:21:50,260 У нас очень -очень много часов, что нужно заполнить. 716 01:21:52,440 --> 01:21:53,440 Отдыхай. 717 01:21:53,940 --> 01:21:55,600 Ты нам еще нужен. 718 01:21:56,900 --> 01:21:58,200 Твой нектар. 719 01:21:59,100 --> 01:22:03,260 Маленький человек, ты плачешь. Я знаю, почему ты грустишь. 720 01:22:03,690 --> 01:22:06,190 Кто -то набрал твою игрушечную машинку. 721 01:22:06,870 --> 01:22:08,950 Лучше иди спать, маленький человек. 722 01:22:09,730 --> 01:22:12,470 У тебя был тяжелый день. 723 01:23:50,700 --> 01:23:51,700 Продолжение следует... 724 01:25:09,040 --> 01:25:10,420 Субтитры сделал DimaTorzok 725 01:26:24,840 --> 01:26:25,840 Не может быть. 726 01:26:30,680 --> 01:26:31,780 Макс идет сюда. 727 01:26:32,360 --> 01:26:33,720 Макс нас всех убьет. 728 01:26:37,720 --> 01:26:38,720 Боже мой. 729 01:26:40,720 --> 01:26:43,060 Дай я защити. Дай я защити. 730 01:26:44,480 --> 01:26:45,560 Тихо, спокойно. 731 01:27:09,260 --> 01:27:10,260 Не надо. 732 01:27:22,340 --> 01:27:23,640 Дэй, защити меня. 733 01:27:24,240 --> 01:27:25,620 Дэй, защити меня. 734 01:27:25,920 --> 01:27:27,160 Дэй, защити меня. 735 01:27:27,580 --> 01:27:28,720 Дэй, Дэй. 736 01:27:31,720 --> 01:27:32,720 Нет, нет. 737 01:27:33,240 --> 01:27:35,660 Нет. Я ведь твой друг. 738 01:27:36,880 --> 01:27:38,840 Стой. Макс, прекрати. 739 01:27:41,680 --> 01:27:43,160 Макс, остановись. 740 01:27:44,120 --> 01:27:46,260 Макс, остановись, или я выстрелю. 741 01:27:50,560 --> 01:27:52,140 О, Господи. 742 01:28:14,600 --> 01:28:15,600 Нет, нет, нет. 743 01:28:19,680 --> 01:28:20,680 Нет. 744 01:28:23,600 --> 01:28:24,920 Скорее в машину, бежим. 745 01:29:19,150 --> 01:29:20,810 Мы все себе вернем, Лоу. 65367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.