All language subtitles for The.Green.Slime.1968.WAC.Bluray.1080p.DTS-HD-2.0.x264-Grym

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,428 --> 00:00:54,389 This is Space Station Gamma 3 2 00:00:54,597 --> 00:00:57,058 calling Cape Kennedy tracking unit 32. 3 00:00:57,267 --> 00:00:59,352 This is Cape Kennedy, go ahead. 4 00:00:59,561 --> 00:01:01,646 Space central from Gamma 3. 5 00:01:01,813 --> 00:01:03,815 Routine video weather report. 6 00:01:04,023 --> 00:01:06,734 Ready to transmit on channel 5-6. 7 00:01:06,943 --> 00:01:11,447 Solar magnetic influence at minus 03.62. 8 00:01:32,051 --> 00:01:35,972 Request position reports on Venus probe satellites 1 and 4 9 00:01:36,180 --> 00:01:38,182 This is tracking units 6-4. 10 00:01:38,391 --> 00:01:40,268 Position reports for Venus probes 11 00:01:40,476 --> 00:01:42,145 not ready for 30 minutes. 12 00:01:42,353 --> 00:01:44,480 This is space center, Roger. 13 00:01:44,689 --> 00:01:46,608 Will stand by on channel 422. 14 00:01:46,816 --> 00:01:48,276 Here are the latest reports. 15 00:01:48,484 --> 00:01:49,986 Patrol cruiser 44. 16 00:01:50,194 --> 00:01:51,779 Uh, same old garbage. 17 00:01:51,988 --> 00:01:53,990 Nothing exciting ever happens around here. 18 00:01:54,198 --> 00:01:56,951 Prepare for takeover of automatic reentry. 19 00:02:03,458 --> 00:02:04,858 What's wrong with board number four? 20 00:02:05,043 --> 00:02:06,878 I'm getting a lot of abnormal interference. 21 00:02:15,511 --> 00:02:17,430 What the devil is that? 22 00:02:17,639 --> 00:02:19,557 Increase it to 20 magnification and project it. 23 00:02:19,766 --> 00:02:20,850 Yes, sir. 24 00:02:25,563 --> 00:02:27,106 That's an asteroid. 25 00:02:27,315 --> 00:02:28,566 Check it out, quick. 26 00:02:30,026 --> 00:02:31,235 Freeze it on the video. 27 00:02:36,991 --> 00:02:38,431 Have you got that course figured yet? 28 00:02:38,576 --> 00:02:39,661 Here it is, sir. 29 00:02:42,246 --> 00:02:44,332 A collision course with earth. 30 00:02:56,302 --> 00:03:00,139 ♪♪ Open the door you'll find the secret ♪♪ 31 00:03:00,348 --> 00:03:04,435 ♪♪ To find the answer is to keep it ♪♪ 32 00:03:04,644 --> 00:03:08,606 ♪♪ You'll believe it when you find ♪♪ 33 00:03:08,815 --> 00:03:11,818 ♪♪ Something screaming 'cross your mind ♪♪ 34 00:03:12,026 --> 00:03:15,905 ♪♪ Green slime ♪♪ 35 00:03:21,077 --> 00:03:25,081 ♪♪ What can it be? What is the reason? ♪♪ 36 00:03:25,289 --> 00:03:29,335 ♪♪ Is this the end of all that breathes ♪♪ 37 00:03:29,544 --> 00:03:33,297 ♪♪ Is it just something in your head ♪♪ 38 00:03:33,506 --> 00:03:36,551 ♪♪ Will you believe it when you're dead ♪♪ 39 00:03:36,759 --> 00:03:40,888 ♪♪ Green slime ♪♪ 40 00:03:41,097 --> 00:03:44,851 ♪♪ Green slime ♪♪ 41 00:03:45,059 --> 00:03:49,856 ♪♪ Green slime ♪♪ 42 00:03:53,651 --> 00:03:55,278 General, here's the final answer. 43 00:04:02,577 --> 00:04:04,120 Now, this confirms my first guess. 44 00:04:04,328 --> 00:04:06,914 The only answer's to blast that thing out of the sky. 45 00:04:07,123 --> 00:04:09,043 We'll never make it, Chief. It's coming too fast. 46 00:04:09,083 --> 00:04:10,543 We'll just have to move faster. 47 00:04:14,005 --> 00:04:15,089 - General? - Yes. 48 00:04:15,298 --> 00:04:16,498 Commander Rankin is here, sir. 49 00:04:16,591 --> 00:04:18,009 Send him into my private office. 50 00:04:18,217 --> 00:04:20,094 - What's Rankin doing here? - I sent for him. 51 00:04:20,303 --> 00:04:21,679 But he's tendered his resignation. 52 00:04:21,888 --> 00:04:23,264 You can't send him on a mission 53 00:04:23,473 --> 00:04:26,058 where chances of survival are zero, and you know it. 54 00:04:26,267 --> 00:04:28,102 He's still the top officer of my command. 55 00:04:28,311 --> 00:04:30,104 I'd have absolute confidence in him 56 00:04:30,313 --> 00:04:31,981 no matter what we're faced with. 57 00:04:32,190 --> 00:04:34,390 And I'll be go to hell if I know what we are faced with. 58 00:04:47,872 --> 00:04:49,999 How are you, Chief? It's been a while. 59 00:04:50,208 --> 00:04:51,793 Not bad, still putting on little weight. 60 00:04:52,001 --> 00:04:53,044 So I see. 61 00:04:53,252 --> 00:04:54,378 Rankin and Elliott... 62 00:04:56,172 --> 00:04:57,882 Best space team we ever had. 63 00:04:58,090 --> 00:05:00,802 Yeah, Vince and I did pretty well for a while 64 00:05:01,010 --> 00:05:02,220 till I ruined it. 65 00:05:02,428 --> 00:05:04,013 No one's ever accused you of that 66 00:05:04,222 --> 00:05:05,264 except yourself. 67 00:05:05,473 --> 00:05:06,933 No, not officially. 68 00:05:07,141 --> 00:05:08,726 But what's on your mind? 69 00:05:08,935 --> 00:05:12,313 You didn't ask me over here to discuss my personal problems. 70 00:05:12,522 --> 00:05:13,856 That's right. 71 00:05:15,274 --> 00:05:16,692 Take a look. 72 00:05:17,985 --> 00:05:19,737 This is the asteroid Flora. 73 00:05:19,946 --> 00:05:22,615 We sighted it moving towards earth less than two hours ago. 74 00:05:22,824 --> 00:05:25,159 - How did it get out of orbit? - We don't know. 75 00:05:25,368 --> 00:05:27,203 At this juncture, I don't care. 76 00:05:29,914 --> 00:05:31,332 Now, here's Flora. 77 00:05:31,541 --> 00:05:33,918 And here we are, the earth. 78 00:05:34,126 --> 00:05:36,170 Flora, that's a class two asteroid. 79 00:05:36,379 --> 00:05:40,174 Right, close to six million tons of rock. 80 00:05:40,383 --> 00:05:42,093 And at 7 o'clock tomorrow morning... 81 00:05:42,301 --> 00:05:44,136 ...it'll collide with earth. 82 00:05:45,429 --> 00:05:46,722 That's less than ten hours. 83 00:05:46,931 --> 00:05:48,724 That's right. Ten hours. 84 00:05:48,933 --> 00:05:51,269 Well, can't it be diverted? Set up a force shield? 85 00:05:51,477 --> 00:05:52,877 We've run her through comp analysis. 86 00:05:53,020 --> 00:05:54,063 There's only one solution. 87 00:05:54,272 --> 00:05:55,314 And? 88 00:05:55,523 --> 00:05:57,358 I think you know what it is. 89 00:05:57,567 --> 00:05:59,151 That means blast it. 90 00:05:59,360 --> 00:06:01,612 Three trimegaton units placed on that thing... 91 00:06:01,821 --> 00:06:03,865 And there'll be nothing left but dust. 92 00:06:04,073 --> 00:06:05,658 Who's in command of the mission? 93 00:06:05,867 --> 00:06:09,412 To my mind, there's only one man with the necessary experience. 94 00:06:09,620 --> 00:06:11,581 But under the circumstances, he would... 95 00:06:12,707 --> 00:06:14,542 ...have to volunteer. 96 00:06:18,296 --> 00:06:20,631 I take it I'm the volunteer? 97 00:06:20,840 --> 00:06:22,216 Here are the operating orders 98 00:06:22,425 --> 00:06:24,343 and there's a flight waiting at Lowry Field. 99 00:06:29,181 --> 00:06:30,933 Your operating base will be Gamma 3. 100 00:06:31,142 --> 00:06:32,982 Everything you need will be assembled up there. 101 00:06:33,185 --> 00:06:34,520 You don't have time to waste. 102 00:06:34,729 --> 00:06:36,063 And if I don't make it? 103 00:06:36,272 --> 00:06:37,857 Then don't come back down. 104 00:06:38,065 --> 00:06:40,568 Because there won't be anything to come back down to. 105 00:06:40,776 --> 00:06:44,113 Jack, you know what your chances are about running that blast. 106 00:06:44,322 --> 00:06:45,865 Yeah, I know. 107 00:06:46,073 --> 00:06:48,409 You'll be in full operational charge of Gamma 3 108 00:06:48,618 --> 00:06:50,745 and the mission until it's completed. 109 00:06:50,953 --> 00:06:53,998 Presently, Gamma 3 is commanded by Vince Elliott. 110 00:06:55,833 --> 00:06:57,043 Elliott, huh? 111 00:06:58,586 --> 00:07:00,713 I guess today is my lucky day. 112 00:07:01,422 --> 00:07:02,422 Jack? 113 00:07:03,507 --> 00:07:04,507 Good luck. 114 00:07:27,031 --> 00:07:28,783 - Good luck. - I'll do my best. 115 00:07:37,917 --> 00:07:40,211 I'll see what I can do about the promotion. 116 00:09:04,336 --> 00:09:06,213 Commander, we just passed through zero gravity. 117 00:09:06,422 --> 00:09:08,507 Right. What's our ETA? 118 00:09:08,716 --> 00:09:11,218 We're due to dock in 30 minutes and 11 seconds. 119 00:09:31,072 --> 00:09:33,574 Commander Elliott, the cruiser is in the approach beam. 120 00:09:33,783 --> 00:09:35,493 Thank you very much. That's all. 121 00:09:48,297 --> 00:09:50,537 Martin, I want that ship brought in like a crate of eggs. 122 00:09:50,633 --> 00:09:53,427 Right. Commander, the talk is that Jack Rankin's coming up. 123 00:09:53,636 --> 00:09:55,304 That's right, he's on that ship. 124 00:09:55,513 --> 00:09:57,348 Does that mean that he takes over? 125 00:09:57,556 --> 00:09:59,225 That's exactly what it means. 126 00:09:59,433 --> 00:10:01,018 Now since that's the way it is 127 00:10:01,227 --> 00:10:03,312 Let's be sure that's the way it is, huh? 128 00:10:03,521 --> 00:10:04,855 Yes, sir. 129 00:10:15,324 --> 00:10:16,367 Vince? 130 00:10:22,456 --> 00:10:24,959 - I've heard. - You heard what? 131 00:10:27,837 --> 00:10:29,213 They're sending Jack Rankin up. 132 00:10:29,421 --> 00:10:31,048 Why, it's your command. 133 00:10:31,257 --> 00:10:34,343 I guess chief figures he's the best man for it, that's all. 134 00:10:34,552 --> 00:10:36,637 I don't believe it. There must be another reason. 135 00:10:36,846 --> 00:10:38,472 Oh, he'll get the job done, alright 136 00:10:38,681 --> 00:10:41,016 with no ifs, ands, or buts. In spite of anything. 137 00:10:41,225 --> 00:10:42,226 Or anybody. 138 00:10:43,018 --> 00:10:44,895 You won't be going with him, will you? 139 00:10:48,607 --> 00:10:49,984 That's up to him. 140 00:10:50,192 --> 00:10:52,862 Vince, don't let anything start up again. 141 00:10:53,070 --> 00:10:54,613 That's up to him, too. 142 00:10:54,822 --> 00:10:58,075 Try to remember that once you were the best of friends. 143 00:10:58,284 --> 00:11:00,327 Alright, Lisa, I'll try to remember, alright? 144 00:11:00,536 --> 00:11:02,246 And listen, darling. 145 00:11:02,413 --> 00:11:05,207 You don't have the slightest reason to be jealous of him. 146 00:11:05,416 --> 00:11:07,626 He doesn't mean anything to me anymore. 147 00:11:08,335 --> 00:11:09,670 You sure? 148 00:11:11,005 --> 00:11:12,006 Alright. 149 00:11:14,633 --> 00:11:17,011 Would you like to join the welcoming community, hmm? 150 00:11:18,554 --> 00:11:22,099 I told him I never wanted to see him again. I still mean it. 151 00:12:56,860 --> 00:12:58,070 Commander? 152 00:12:59,697 --> 00:13:01,740 Good to see you again, Vince. It's been a while. 153 00:13:01,949 --> 00:13:04,410 Welcome aboard, sir. You're right on schedule. So are we. 154 00:13:04,618 --> 00:13:07,204 Think you can get me loaded and off in 20 minutes? 155 00:13:07,413 --> 00:13:08,455 No sweat. 156 00:13:08,664 --> 00:13:10,374 I'm Hans Halvorsen, Commander. 157 00:13:10,582 --> 00:13:12,126 - Station's space consultant. - Good evening. 158 00:13:12,334 --> 00:13:14,670 This is Michaels, my assistant. We'll be going with you. 159 00:13:14,878 --> 00:13:17,006 I'm sorry, Doctor, you're not included in my orders 160 00:13:17,214 --> 00:13:18,757 and I can't be held up. 161 00:13:18,966 --> 00:13:21,927 Excuse me, sir, but your orders were modified a short while ago. 162 00:13:25,639 --> 00:13:27,516 In that case, we leave in 20 minutes. 163 00:13:27,725 --> 00:13:29,810 - I won't be in the way. - I hope not. 164 00:13:30,019 --> 00:13:32,104 With your permission, sir, I'd like to go along. 165 00:13:32,313 --> 00:13:34,648 But your place is here, Vince, and you know it. 166 00:13:34,857 --> 00:13:36,692 Captain Martin is capable of taking over, Sir. 167 00:13:36,900 --> 00:13:38,527 One hundred percent. 168 00:13:39,653 --> 00:13:41,030 I'm glad you feel that way. 169 00:13:41,238 --> 00:13:42,281 Consider yourself in. 170 00:13:56,211 --> 00:13:57,838 What the hell are they waiting for? 171 00:13:58,047 --> 00:14:00,007 They've only been there five minutes. 172 00:14:00,674 --> 00:14:02,593 They damn well better get a move on. 173 00:15:00,943 --> 00:15:02,820 Launching area, all clear. 174 00:15:03,028 --> 00:15:04,488 Guidance system checkout, stand by. 175 00:15:04,696 --> 00:15:05,856 Standing by. 176 00:15:05,989 --> 00:15:07,074 Gyro regulator? 177 00:15:07,282 --> 00:15:08,617 Gyro regulator on and running. 178 00:15:08,826 --> 00:15:09,993 Iron drive? 179 00:15:10,202 --> 00:15:11,912 Iron drive on standby. 180 00:15:12,121 --> 00:15:13,956 Depressurizing launch area. 181 00:15:17,334 --> 00:15:18,544 Zero pressure. 182 00:15:18,752 --> 00:15:20,087 Open main hatch. 183 00:16:58,769 --> 00:17:01,438 Here's where the number one unit will operate. 184 00:17:01,647 --> 00:17:03,327 That'll be you, Sergeant Scott, and myself. 185 00:17:03,440 --> 00:17:04,775 Yes, sir. 186 00:17:04,983 --> 00:17:07,236 Takes us to the number two position, will you. 187 00:17:16,203 --> 00:17:19,915 Number two unit, that'll be your party, Vince. 188 00:17:20,123 --> 00:17:21,583 Work here. 189 00:17:21,792 --> 00:17:24,878 Lt. Morris, you'll be in charge of third group 190 00:17:25,087 --> 00:17:28,632 working at the landing area directly from the ship. 191 00:17:28,840 --> 00:17:30,676 Are there any questions, gentlemen? 192 00:17:32,427 --> 00:17:33,804 Take her in. 193 00:18:20,809 --> 00:18:22,686 Everybody reading me loud and clear? 194 00:18:25,022 --> 00:18:26,982 It's 1:53. 195 00:18:27,190 --> 00:18:30,110 Deadline for rendezvous with the ship is 2:45. 196 00:18:31,236 --> 00:18:32,529 Any questions? 197 00:18:32,738 --> 00:18:33,947 No, Commander. 198 00:18:34,156 --> 00:18:35,949 Let's move. 199 00:18:50,422 --> 00:18:51,673 Come on, lads. 200 00:18:51,882 --> 00:18:52,924 Little faster. 201 00:18:53,133 --> 00:18:55,093 Little faster. 202 00:19:03,185 --> 00:19:05,187 This place looks as good as any. 203 00:22:47,367 --> 00:22:49,244 That does it, let's go. 204 00:22:55,876 --> 00:22:57,586 It won't start. 205 00:23:03,133 --> 00:23:05,635 - What is it? - I don't know. 206 00:23:15,770 --> 00:23:18,648 Let's go, Sergeant. We'll have to abandon the equipment. 207 00:23:39,252 --> 00:23:40,712 Where's Elliott? 208 00:23:40,921 --> 00:23:42,714 - He isn't back yet. - Oh, that's great. 209 00:23:42,923 --> 00:23:44,966 Look, here he comes now. 210 00:23:48,178 --> 00:23:50,178 Space central to Commander Rankin. 211 00:23:53,767 --> 00:23:55,810 Space central to Commander Rankin. 212 00:23:57,228 --> 00:23:58,688 This is Rankin, go ahead. 213 00:23:58,897 --> 00:24:01,858 Jack, that damn thing you're on is accelerating. 214 00:24:02,067 --> 00:24:04,152 - Do you hear me? - I read you. 215 00:24:04,361 --> 00:24:06,821 Detonation time has to be moved up to 3 o'clock. 216 00:24:07,030 --> 00:24:09,866 It's 2:40 now. We can't possibly outrun the blast. 217 00:24:10,075 --> 00:24:11,284 There's no alternative. 218 00:24:11,493 --> 00:24:12,869 Do you realize what you're asking? 219 00:24:13,078 --> 00:24:14,579 I realize what I'm asking. 220 00:24:15,330 --> 00:24:17,165 3 o'clock. 221 00:24:19,334 --> 00:24:20,752 3 o'clock. 222 00:24:29,594 --> 00:24:32,013 Detonation hour has been changed to 3 o'clock. 223 00:24:32,222 --> 00:24:33,974 - That's impossible. - That's what I said. 224 00:24:34,182 --> 00:24:36,476 Change the device and get everybody on board. 225 00:24:37,560 --> 00:24:38,812 Where the hell is Halvorsen? 226 00:24:39,020 --> 00:24:40,689 I don't know. 227 00:24:54,911 --> 00:24:56,204 Get everybody on board. 228 00:24:56,413 --> 00:24:57,998 You're gonna give him a few minutes? 229 00:24:58,206 --> 00:25:00,126 - There isn't time... - You can't leave him here! 230 00:25:00,250 --> 00:25:02,502 You made this mistake once before. 231 00:25:02,711 --> 00:25:04,004 Commander? 232 00:25:04,212 --> 00:25:05,588 Commander Rankin. 233 00:25:06,840 --> 00:25:08,560 Look, it's pulsating. It's alive. 234 00:25:08,675 --> 00:25:09,676 Get rid of it. 235 00:25:09,884 --> 00:25:11,386 But this is a major discovery. 236 00:25:14,347 --> 00:25:15,932 You can't bring it with you! 237 00:25:16,141 --> 00:25:18,977 Now everybody, get on board! 238 00:25:44,794 --> 00:25:46,087 They finally got off. 239 00:25:46,296 --> 00:25:47,922 But they'll never outrun that blast. 240 00:25:49,966 --> 00:25:52,969 They got away alright, but they've only got three minutes 241 00:25:53,178 --> 00:25:54,596 to outrun that blast. 242 00:26:06,733 --> 00:26:08,985 Pour it on, Morris. Give it everything she's got. 243 00:26:09,194 --> 00:26:10,695 She'll break up! 244 00:26:11,738 --> 00:26:15,533 We're over ten G's now. We can't take much more. 245 00:26:15,742 --> 00:26:17,869 I said increase the speed. 246 00:26:51,528 --> 00:26:53,154 Activate the force shield. 247 00:28:14,736 --> 00:28:16,571 They got through! They got through! 248 00:28:22,535 --> 00:28:24,245 They made it! 249 00:28:36,966 --> 00:28:39,344 You better notify the news media. 250 00:28:39,552 --> 00:28:42,222 Fireworks over the city will need some explaining. 251 00:29:09,707 --> 00:29:10,959 Congratulations, sir. 252 00:29:11,167 --> 00:29:12,607 You really gave us a hell of a scare. 253 00:29:21,135 --> 00:29:23,137 Thanks Martin, and thanks to all of you 254 00:29:23,346 --> 00:29:26,266 for the welcoming committee, but the job isn't over yet. 255 00:29:27,433 --> 00:29:28,518 Vince. 256 00:29:30,395 --> 00:29:32,230 Lizzie, you shouldn't be here. 257 00:29:32,438 --> 00:29:34,274 We haven't been through decontamination. 258 00:29:38,569 --> 00:29:40,154 Doctor. 259 00:29:40,363 --> 00:29:42,031 I'm holding you responsible for the decontamination 260 00:29:42,240 --> 00:29:44,117 of material and personnel used on the mission. 261 00:29:44,325 --> 00:29:46,119 I'm familiar with the regulations... 262 00:29:46,327 --> 00:29:48,997 I didn't say you weren't, I'd like them run three times. 263 00:29:49,205 --> 00:29:50,748 Just a minute, Doctor. 264 00:29:50,957 --> 00:29:52,957 Three times? I can't spare the equipment that long. 265 00:29:53,126 --> 00:29:54,566 I've gotta run this station. 266 00:29:54,711 --> 00:29:56,337 I said three times, Doctor. 267 00:29:56,546 --> 00:29:58,798 The crew have got more important things to do. 268 00:29:59,007 --> 00:30:00,925 The command reverts to you when the mission 269 00:30:01,134 --> 00:30:04,345 is completed, and I leave. That's the way the orders read. 270 00:30:04,554 --> 00:30:07,390 I suggest you bone up on your regulations. 271 00:30:42,425 --> 00:30:44,093 You should have one of the doctors 272 00:30:44,302 --> 00:30:45,595 look at that arm, Commander. 273 00:30:45,803 --> 00:30:47,638 Yeah, that's my next stop. 274 00:30:50,099 --> 00:30:51,434 Oh, Morris. 275 00:30:53,269 --> 00:30:55,063 When you file the report, file it in my name 276 00:30:55,271 --> 00:30:57,315 and Commander Elliot's, okay? 277 00:30:57,523 --> 00:30:59,359 Oh, I understand, Sir. 278 00:31:04,822 --> 00:31:06,199 Oh, Commander! 279 00:31:06,407 --> 00:31:07,825 I'll get a doctor right away. 280 00:31:08,034 --> 00:31:09,369 Don't bother. 281 00:31:20,338 --> 00:31:22,548 Please be seated, Commander. 282 00:31:55,039 --> 00:31:56,207 Ow! 283 00:31:56,416 --> 00:31:57,667 Take it easy, Doctor. 284 00:31:57,875 --> 00:31:59,585 I'm so sorry, Commander. 285 00:31:59,794 --> 00:32:02,130 You look as though you're sorry. 286 00:32:02,338 --> 00:32:04,257 It's not half of what you deserve, Jack. 287 00:32:06,134 --> 00:32:07,510 You're very kind. 288 00:32:07,718 --> 00:32:09,846 You drop me, get engaged to my best friend 289 00:32:10,054 --> 00:32:11,889 and you still think I deserve more. 290 00:32:12,098 --> 00:32:14,016 I saw your display just now. 291 00:32:14,225 --> 00:32:16,352 Do you have to be so tough on everybody? 292 00:32:16,561 --> 00:32:18,354 So sorry. 293 00:32:18,563 --> 00:32:21,941 Nothing to do with being tough. I get an order, I carry it out. 294 00:32:22,150 --> 00:32:24,735 I give one, I expect the same, right down the line. 295 00:32:24,944 --> 00:32:26,404 That's your trouble. 296 00:32:26,612 --> 00:32:28,739 There's no margin to let other people be wrong. 297 00:32:28,948 --> 00:32:31,159 To fail sometimes. 298 00:32:31,367 --> 00:32:32,869 Yeah, I think that's right. 299 00:32:33,828 --> 00:32:36,414 That's why every time we met, we quarreled. 300 00:32:36,622 --> 00:32:38,374 Be careful, we'll start again. 301 00:32:39,292 --> 00:32:42,211 No, I have no reason to quarrel with you. 302 00:32:42,420 --> 00:32:44,589 It's finished. It's all finished between us. 303 00:32:48,259 --> 00:32:49,552 I wonder. 304 00:32:49,760 --> 00:32:51,554 You have an incredible ego. 305 00:32:51,762 --> 00:32:53,681 Lisa, it's got nothing to do with ego. 306 00:32:53,890 --> 00:32:55,725 Look, Jack, Vince and I have... 307 00:32:57,518 --> 00:33:00,188 Just don't upset things between us, alright? 308 00:33:00,396 --> 00:33:02,148 Uh, excuse me, Commander? 309 00:33:02,982 --> 00:33:05,526 Your circuit to space central, it's ready. 310 00:33:05,735 --> 00:33:07,028 Thanks. 311 00:33:07,236 --> 00:33:09,113 And thanks for taking care of me, Doctor. 312 00:33:09,322 --> 00:33:10,656 Anytime. 313 00:33:28,716 --> 00:33:31,677 May I have your attention, everybody? 314 00:33:31,886 --> 00:33:33,304 Here's to Flora. 315 00:33:33,513 --> 00:33:36,724 And to your safe return to earth, Commander. 316 00:33:40,311 --> 00:33:42,188 Sit this one out. 317 00:34:04,585 --> 00:34:06,587 Jack, how is JB? 318 00:34:07,630 --> 00:34:09,423 Oh, he's about as bad-tempered as ever. 319 00:34:09,632 --> 00:34:10,800 Oh, that's not true. 320 00:34:11,008 --> 00:34:12,843 You know there is nobody in this world 321 00:34:13,052 --> 00:34:14,470 who cares more about you. 322 00:34:14,679 --> 00:34:16,514 I guess you're right. By the way, Vince 323 00:34:16,722 --> 00:34:18,599 the old man sends his very best regards 324 00:34:18,808 --> 00:34:20,434 in his own inimitable way. 325 00:34:20,643 --> 00:34:21,643 Thank you. 326 00:34:21,811 --> 00:34:24,355 He will be glad to hear Lisa and I 327 00:34:24,564 --> 00:34:26,190 are gonna to be married next week. 328 00:34:26,399 --> 00:34:28,234 You can tell him personally. 329 00:34:32,989 --> 00:34:34,865 Congratulations. I'll tell him. 330 00:34:36,367 --> 00:34:38,244 Lisa, I wish you every happiness. 331 00:34:45,793 --> 00:34:48,629 Commander, may I... dance with your fiancee? 332 00:34:49,797 --> 00:34:51,173 Please do. 333 00:34:53,092 --> 00:34:54,468 I got it. 334 00:36:13,047 --> 00:36:14,048 Jack. 335 00:36:15,383 --> 00:36:17,259 Try to remember I'm engaged. 336 00:36:21,389 --> 00:36:23,849 Why can't you and Vince forget what happened? 337 00:36:24,058 --> 00:36:27,520 He's the one carrying the grudge. I've done all I could. 338 00:36:27,728 --> 00:36:30,856 Well, you didn't have to report him so he had to face enquiry. 339 00:36:31,065 --> 00:36:33,401 Yeah, but we both know the report was true. 340 00:36:33,609 --> 00:36:35,444 He's a nice guy, Lisa. The problem is 341 00:36:35,611 --> 00:36:37,530 he's too nice to be a commanding officer. 342 00:36:37,738 --> 00:36:41,033 Was it a mistake not to sacrifice one of his own men. 343 00:36:41,242 --> 00:36:42,827 You would have done exactly the same. 344 00:36:43,035 --> 00:36:45,996 I doubt it. And If I had, I wouldn't bitch about it. 345 00:36:46,205 --> 00:36:49,208 After all, he sacrificed 10 men to save one. 346 00:36:49,417 --> 00:36:51,127 That's a pretty stupid mistake. 347 00:36:52,294 --> 00:36:54,880 And don't think it hasn't almost destroyed him. 348 00:36:55,089 --> 00:36:56,089 It's killing him. 349 00:36:56,215 --> 00:36:58,050 And you haven't helped any. 350 00:37:07,351 --> 00:37:09,145 You're making a big mistake, Lisa. 351 00:37:09,353 --> 00:37:11,355 You don't love Vince, you pity him. 352 00:37:11,564 --> 00:37:12,982 I'm very happy with him. 353 00:37:13,190 --> 00:37:14,525 You're lying. 354 00:37:14,734 --> 00:37:16,777 You love me. 355 00:37:16,986 --> 00:37:20,406 I told you you had an incredible ego, but it's more than that. 356 00:37:20,614 --> 00:37:23,117 It's-it's unbelievable. 357 00:37:23,325 --> 00:37:24,785 Excuse me. 358 00:37:50,936 --> 00:37:52,480 Oh, my God. 359 00:37:56,942 --> 00:37:58,903 A-a-ah! 360 00:38:03,991 --> 00:38:05,910 There's trouble, sir. In the lab. 361 00:38:06,118 --> 00:38:07,828 What kind of trouble? 362 00:38:08,037 --> 00:38:09,622 I think you'd better come, sir. 363 00:38:09,830 --> 00:38:12,190 Alright, follow me. Rest of you, stay here. We'll handle it. 364 00:38:20,841 --> 00:38:22,218 This way, sir. 365 00:38:25,971 --> 00:38:27,306 Over there. 366 00:38:38,025 --> 00:38:39,235 He's dead. 367 00:38:39,443 --> 00:38:41,278 He put up a hell of a fight. 368 00:38:41,487 --> 00:38:43,155 He's been electrocuted. 369 00:38:43,364 --> 00:38:44,615 Electrocuted? 370 00:38:44,824 --> 00:38:46,909 Then why is that room torn up? 371 00:38:47,117 --> 00:38:48,369 Look at this. 372 00:38:51,997 --> 00:38:54,708 It looks like the same substance we found on the asteroid 373 00:38:54,917 --> 00:38:55,960 but it isn't moving. 374 00:38:56,168 --> 00:38:57,837 Well, what's it doing here, Doctor? 375 00:38:58,045 --> 00:38:59,255 I don't know. 376 00:38:59,463 --> 00:39:01,882 It's your responsibility, Halvorsen. 377 00:39:02,091 --> 00:39:04,426 Set up a search detail, see what you turn up. 378 00:39:04,635 --> 00:39:05,761 Right. 379 00:39:13,811 --> 00:39:15,938 Unit 6, continue search in A block. 380 00:39:16,146 --> 00:39:17,731 Unit 6, roger. 381 00:39:17,940 --> 00:39:19,775 This is unit 8. 382 00:39:19,984 --> 00:39:21,819 Command room to search unit 3 383 00:39:22,027 --> 00:39:23,863 Command room to Unit 8, roger 384 00:39:24,071 --> 00:39:25,447 Roger. 385 00:39:25,656 --> 00:39:27,741 Command room to search unit 4. Report your position. 386 00:39:27,950 --> 00:39:30,077 Unit 4 in area 75. 387 00:39:30,286 --> 00:39:34,206 Car 44, report to Lieutenant Dreger at J-22 in D-block. 388 00:39:36,292 --> 00:39:38,752 - What's wrong with your screen? - I don't know, sir. 389 00:39:38,961 --> 00:39:40,881 Command room to electronic maintenance. 390 00:39:41,046 --> 00:39:43,883 Run a check on the power line terminal in C block. 391 00:40:34,725 --> 00:40:36,518 Ah, ah, ah! 392 00:40:36,727 --> 00:40:38,520 Ah, a-a-ah! 393 00:40:48,113 --> 00:40:51,408 Commander Elliot, come to C block power terminal, now. 394 00:40:58,123 --> 00:40:59,500 In there, sir. 395 00:41:12,388 --> 00:41:14,264 We found him here, sir. 396 00:41:23,691 --> 00:41:25,109 He's been electrocuted. 397 00:41:25,317 --> 00:41:27,194 Just like Michaels. 398 00:41:27,403 --> 00:41:29,279 Emergency call to Commander Elliot 399 00:41:29,488 --> 00:41:31,740 Come to the main power room at once. 400 00:41:38,580 --> 00:41:40,916 We found something strange up there, sir. 401 00:41:55,597 --> 00:41:57,182 You think that's what killed Michaels? 402 00:41:57,391 --> 00:41:58,475 I don't know. 403 00:41:59,476 --> 00:42:01,186 Let me have that laser. 404 00:42:14,324 --> 00:42:15,701 Stop! 405 00:42:15,909 --> 00:42:17,119 Don't kill it. 406 00:42:17,327 --> 00:42:18,954 Try to save it. 407 00:42:19,163 --> 00:42:21,163 It's a magnificent discovery. We must do everything 408 00:42:21,248 --> 00:42:22,916 to capture it. 409 00:42:23,125 --> 00:42:26,003 - I think we ought to try. - It's already killed two men. 410 00:42:26,211 --> 00:42:27,796 Get rid of it. 411 00:42:28,005 --> 00:42:30,966 And as commander of this station, I say we ought to try. 412 00:42:31,175 --> 00:42:33,802 I'll take full responsibility for it. 413 00:42:34,011 --> 00:42:35,763 Alright, Vince, let's do it your way. 414 00:42:35,971 --> 00:42:38,390 Thank you very much. Now, what do you suggest, Doctor? 415 00:42:38,599 --> 00:42:41,810 Well, let's try to paralyze it. Get a gas gun and a net. 416 00:42:43,062 --> 00:42:44,063 Alright. 417 00:42:44,271 --> 00:42:45,647 - Lieutenant Curtis. - Sir? 418 00:42:45,856 --> 00:42:47,524 Take a group of men around the other side of that reactor. 419 00:42:47,733 --> 00:42:48,901 Yes, sir. 420 00:42:49,109 --> 00:42:50,235 - Lieutenant Morris. - Yes. 421 00:42:50,444 --> 00:42:52,488 I want a gas gun and a net. 422 00:42:52,654 --> 00:42:53,739 Right. 423 00:43:05,125 --> 00:43:06,585 Ready with the gas gun, sir. 424 00:43:06,794 --> 00:43:08,587 Right, ready aim. 425 00:43:08,796 --> 00:43:10,005 Fire! 426 00:43:15,010 --> 00:43:16,887 Alright, stand by with the net guns. 427 00:43:28,023 --> 00:43:29,066 Fire! 428 00:43:57,803 --> 00:43:59,054 A-ah! 429 00:44:11,024 --> 00:44:12,985 A-a-ah! 430 00:44:18,323 --> 00:44:20,534 Ah, a-a-ah! 431 00:44:33,130 --> 00:44:35,048 Is there another way out of this corridor? 432 00:44:35,257 --> 00:44:38,218 No, sir. It's a dead end. Only ventilation shaft's down there. 433 00:44:50,355 --> 00:44:52,858 Suppose we try it my way now, Vince. 434 00:44:53,066 --> 00:44:54,693 Now on, I'm in command, Martin. 435 00:44:54,902 --> 00:44:58,447 The order is fire at will. Use discretion, double the guards. 436 00:44:58,655 --> 00:45:00,032 Yes, sir. 437 00:45:00,240 --> 00:45:02,451 You better get down to the infirmary. 438 00:45:07,581 --> 00:45:08,957 Let's go. 439 00:45:10,083 --> 00:45:11,460 I'm sorry, Commander. 440 00:45:31,563 --> 00:45:32,981 Hurry. 441 00:45:33,190 --> 00:45:34,441 You were lucky. 442 00:45:34,650 --> 00:45:35,692 You think so, huh? 443 00:45:35,901 --> 00:45:38,195 Are you blaming yourself again? 444 00:45:38,403 --> 00:45:39,738 How's the shoulder? 445 00:45:41,281 --> 00:45:43,283 It's going to be alright, thanks. 446 00:45:43,492 --> 00:45:45,619 I've decided to hang around until we find out 447 00:45:45,827 --> 00:45:47,287 what we're really up against. 448 00:45:48,580 --> 00:45:50,624 I appreciate that, but I can handle it. 449 00:45:50,832 --> 00:45:52,334 I didn't say you couldn't. 450 00:45:52,542 --> 00:45:54,586 I'll feel better if I know everything's alright. 451 00:45:54,795 --> 00:45:56,922 This is my command, I'll manage it. Your orders... 452 00:45:57,130 --> 00:45:59,049 I know what the orders read, Vince. 453 00:45:59,258 --> 00:46:02,386 What do you want me to do? Pull rank on you, forget it. 454 00:46:02,594 --> 00:46:03,929 Wait. Why should I? 455 00:46:04,137 --> 00:46:06,139 You're saying I always screw up, right? 456 00:46:06,348 --> 00:46:08,348 Admit it, you're saying, what happened this morning 457 00:46:08,392 --> 00:46:09,977 it's my fault, right? 458 00:46:10,185 --> 00:46:12,896 Alright, you want it straight. You make too many mistakes. 459 00:46:13,105 --> 00:46:15,315 You're not right for command. Satisfied? 460 00:46:15,524 --> 00:46:19,027 Jack, do you realize this is the first time anything living 461 00:46:19,236 --> 00:46:20,904 has been found anywhere in space. 462 00:46:21,113 --> 00:46:23,031 Do you know how terribly important that is? 463 00:46:23,240 --> 00:46:25,909 Tell that to the wives of the men in the morgue. 464 00:46:38,171 --> 00:46:39,339 Now! 465 00:46:46,763 --> 00:46:50,017 This is monitor 2. C block all clear. 466 00:46:58,984 --> 00:47:00,861 - Area is all secure. - Right. 467 00:47:02,821 --> 00:47:05,198 Command room, launching area, all clear. 468 00:47:07,492 --> 00:47:10,454 This is monitor 6, D block is all clear. 469 00:47:15,000 --> 00:47:16,960 How's everything going on outside, Captain Martin? 470 00:47:17,127 --> 00:47:19,367 The men are just getting ready to got out there now, sir. 471 00:47:37,981 --> 00:47:39,232 Command room. 472 00:47:39,441 --> 00:47:42,110 Yes. Right. 473 00:47:42,319 --> 00:47:44,404 It's Doctor Halverson. He's got something to show you in the lab. 474 00:47:44,613 --> 00:47:46,031 He says it very important. 475 00:47:48,742 --> 00:47:52,537 - We better see what he's up to. - He'll be right there. 476 00:48:02,923 --> 00:48:05,717 Commander, this is the fluid sample I found in power room. 477 00:48:05,926 --> 00:48:08,887 Despite it's color, it's obviously blood. 478 00:48:09,096 --> 00:48:11,556 I want you to see this for yourselves. 479 00:48:14,476 --> 00:48:17,771 These cells duplicate faster than anything know to man. 480 00:48:17,979 --> 00:48:19,940 Their growth rate is incredible. 481 00:48:20,148 --> 00:48:21,566 In fact, it's frightening. 482 00:48:31,618 --> 00:48:33,620 You realize what this implies? 483 00:48:36,706 --> 00:48:40,585 Do you remember the ripped up wires in the transmission room? 484 00:48:40,794 --> 00:48:43,255 Come here, I want to show you something else. 485 00:48:47,634 --> 00:48:50,595 Now, I have a theory as to why the creature was there 486 00:48:50,804 --> 00:48:52,806 and what it was seeking. 487 00:48:53,014 --> 00:48:54,850 Now, I'm going to send a controlled charge 488 00:48:55,058 --> 00:48:57,477 to the isolated cells. 489 00:49:17,038 --> 00:49:19,666 The blood cells look like they're getting larger, Doctor. 490 00:49:19,875 --> 00:49:23,211 Now, I'll increase the power slightly. 491 00:49:50,655 --> 00:49:52,324 But it proves out. 492 00:49:52,532 --> 00:49:54,659 The animal feeds on energy. 493 00:49:54,868 --> 00:49:56,411 And discharges energy. 494 00:49:56,620 --> 00:49:58,830 That explains its ability to electrocute Michaels. 495 00:49:59,039 --> 00:50:02,918 One cell, one microscopic speck left on a spacesuit. 496 00:50:03,084 --> 00:50:05,754 And it would absorb all the energy it could get. 497 00:50:06,588 --> 00:50:08,006 Wait a minute. 498 00:50:08,215 --> 00:50:12,427 This stuff reproduced inside the decontamination chamber? 499 00:50:12,636 --> 00:50:16,598 And then as we... as we stepped up the current, it just... 500 00:50:16,806 --> 00:50:17,974 ...it just grew? 501 00:50:18,183 --> 00:50:19,643 Precisely. 502 00:50:19,851 --> 00:50:22,479 These creature can be developing on any part of the station. 503 00:50:22,687 --> 00:50:26,149 Or a drop of this substance can reach any form of energy. 504 00:50:26,358 --> 00:50:28,068 Jack. 505 00:50:28,276 --> 00:50:30,070 The power room. If he's right 506 00:50:30,278 --> 00:50:31,947 those things are gonna be all over. 507 00:50:32,155 --> 00:50:35,116 I want you to set up a clean-up detail under Captain Martin. 508 00:50:35,325 --> 00:50:38,328 Re-alert the station, see that every precaution is taken. 509 00:50:38,537 --> 00:50:40,789 But this order is revoked, Commander. 510 00:50:40,997 --> 00:50:43,625 Under no circumstances will the men use their weapons. 511 00:50:43,833 --> 00:50:45,126 Right. 512 00:50:50,423 --> 00:50:53,009 Let's check him with the analyzer. 513 00:51:04,145 --> 00:51:05,480 It's very strange. 514 00:51:12,654 --> 00:51:13,822 Aah! 515 00:51:14,030 --> 00:51:16,616 Get everybody out, don't ask any questions. 516 00:51:16,825 --> 00:51:18,451 Get the patients out, hurry. 517 00:51:49,608 --> 00:51:51,818 It's the infirmary. First squad, come with me. 518 00:52:01,369 --> 00:52:02,787 Come on. 519 00:52:02,996 --> 00:52:04,873 Get back! 520 00:52:05,081 --> 00:52:07,167 Get back, get back, everybody. 521 00:52:08,335 --> 00:52:09,335 Fire! 522 00:52:18,595 --> 00:52:20,472 We've got it now. Keep firing. 523 00:52:23,642 --> 00:52:24,893 Fire! Fire! 524 00:52:25,101 --> 00:52:27,979 Martin, hold your fire. Hold your fire, men. 525 00:52:28,188 --> 00:52:29,564 Alright, explain it, Doctor. 526 00:52:29,773 --> 00:52:31,900 Blood cells of this creature is like a seed. 527 00:52:32,108 --> 00:52:34,653 It can spawn new creatures from its own blood. 528 00:52:37,030 --> 00:52:38,198 Watch it. 529 00:52:39,491 --> 00:52:40,950 Now! 530 00:52:47,082 --> 00:52:49,459 Maybe, we can trap it in the ward. 531 00:53:06,935 --> 00:53:08,520 How long will it hold? 532 00:53:08,728 --> 00:53:12,107 We can only guess. Get a man on the monitor and keep it posted. 533 00:53:12,315 --> 00:53:14,484 Look, more of the same substance. 534 00:53:14,693 --> 00:53:16,611 Incredible how fast it's growing. 535 00:53:24,327 --> 00:53:26,204 Alright, let's clear out of here, men. 536 00:53:28,289 --> 00:53:30,875 Bring up that monitor car, quick. 537 00:53:31,084 --> 00:53:32,752 Get the door, Vince. 538 00:53:40,468 --> 00:53:42,345 Get me the isolation ward. 539 00:53:52,063 --> 00:53:53,690 What's it doing? 540 00:53:58,778 --> 00:54:01,281 My God, it can heal itself. 541 00:54:01,489 --> 00:54:03,366 You're saying we can't kill it, Doctor? 542 00:54:03,575 --> 00:54:05,285 I don't know. 543 00:54:05,493 --> 00:54:07,662 Can you give me a better look at this side of the room. 544 00:54:43,448 --> 00:54:45,867 It's spreading like wildfire. 545 00:54:46,075 --> 00:54:48,828 It'll soon be all over the station. Switch to infirmary. 546 00:55:07,430 --> 00:55:09,724 It's almost impossible to believe. 547 00:55:09,933 --> 00:55:11,184 So fast. 548 00:55:13,019 --> 00:55:14,395 This is Commander Elliot 549 00:55:14,604 --> 00:55:17,065 I want all power in the infirmary cut off 550 00:55:17,273 --> 00:55:18,525 right now! 551 00:55:19,692 --> 00:55:21,027 Smart move, Vince. 552 00:55:22,278 --> 00:55:26,074 If we can at least keep it from spreading, we got a chance. 553 00:55:26,282 --> 00:55:27,659 I hope you're right. 554 00:55:29,327 --> 00:55:32,080 Assemble the officers in the command room in 10 minutes. 555 00:55:53,017 --> 00:55:55,728 Quarantine? Who the hell does he think he is? 556 00:55:58,690 --> 00:56:00,525 Bring the full report to my office. 557 00:56:00,733 --> 00:56:02,151 Yes, sir. 558 00:56:02,360 --> 00:56:04,320 Get me an open circuit to Gamma 3. 559 00:56:16,374 --> 00:56:18,084 Nurse. Two CC of Andrine. 560 00:56:22,922 --> 00:56:24,591 How's the hand? 561 00:56:27,010 --> 00:56:28,094 Jack. 562 00:56:28,303 --> 00:56:30,138 Are we really in quarantine? 563 00:56:33,766 --> 00:56:36,311 - Are we really in quarantine? - That's the order. 564 00:56:36,519 --> 00:56:38,021 But what about my patients? 565 00:56:38,229 --> 00:56:40,565 They can't get treatment here. They should be sent down. 566 00:56:40,773 --> 00:56:42,442 It's absolutely out of the question. 567 00:56:42,650 --> 00:56:45,278 Lisa, don't you realize if one drop of the creatures blood 568 00:56:45,486 --> 00:56:48,364 got to the earth, that would be the end of us all. 569 00:56:48,573 --> 00:56:50,909 Jack, I understand, but it might be their only chance. 570 00:56:51,117 --> 00:56:53,953 It might be, but nothing leaves this station. 571 00:56:54,162 --> 00:56:56,247 What is it? 572 00:56:56,456 --> 00:56:57,916 I'm not sure. I'll find out. 573 00:56:58,124 --> 00:57:00,585 But whatever happens, keep things under control. 574 00:57:10,595 --> 00:57:11,971 A-a-ah! 575 00:57:12,847 --> 00:57:14,474 A-ah! 576 00:57:14,682 --> 00:57:17,352 - It's alright, don't worry. - I'm scared. 577 00:57:20,146 --> 00:57:22,357 Alright, gentlemen. May I have your attention please? 578 00:57:22,565 --> 00:57:25,526 Commander Rankin and I've doped out a plan we hope will work. 579 00:57:25,735 --> 00:57:27,779 He's on the line with headquarters right now. 580 00:57:27,987 --> 00:57:29,530 Now, here's what we figured out. 581 00:57:29,739 --> 00:57:32,533 Till now, all our troubles seemed to be here in C-block. 582 00:57:32,742 --> 00:57:34,410 We've gotta get everyone out of there. 583 00:57:34,619 --> 00:57:36,120 That'll be rough on the injured. 584 00:57:36,329 --> 00:57:39,958 We got to do it. Get everyone out of C-block and seal it off. 585 00:57:40,166 --> 00:57:41,751 And then what? 586 00:57:41,960 --> 00:57:44,837 Then we confine it even further. Right down to the storage room. 587 00:57:45,046 --> 00:57:47,632 But... how do we get those things in there? 588 00:57:47,840 --> 00:57:49,509 By energy. We're banking on the fact 589 00:57:49,717 --> 00:57:51,594 that Dr. Halvorsen's theory is correct. 590 00:57:51,803 --> 00:57:53,972 That these things as you call them need energy. 591 00:57:54,180 --> 00:57:55,431 Any energy to grow on. 592 00:57:55,640 --> 00:57:57,725 How do we get energy into the storage room? 593 00:57:57,934 --> 00:58:00,520 Cut off all power and light in C-block. 594 00:58:00,728 --> 00:58:02,939 We're gonna then run a power beam search car 595 00:58:03,147 --> 00:58:05,358 down the corridor stopping at this room. 596 00:58:05,566 --> 00:58:07,652 In the room, we'll set up a portable generator. 597 00:58:07,860 --> 00:58:09,988 The light beam will lure them into the room? 598 00:58:10,196 --> 00:58:12,573 We hope right to the generator. 599 00:58:12,782 --> 00:58:15,994 Well, at least we'll have this mess contained in one area... 600 00:58:16,202 --> 00:58:17,578 ...if it works. 601 00:58:17,787 --> 00:58:19,205 Oh, it's got to work. 602 00:58:19,414 --> 00:58:21,332 Because if these things spread 603 00:58:21,541 --> 00:58:23,710 if they get back to that main power room... 604 00:58:23,918 --> 00:58:25,128 We've had it. 605 00:58:25,336 --> 00:58:26,587 Right. 606 00:58:26,796 --> 00:58:28,798 Set up the generator in 10 minutes. 607 00:58:29,007 --> 00:58:30,258 Yes, sir, right away. 608 00:58:32,218 --> 00:58:33,970 This is Commander Rankin. 609 00:58:34,178 --> 00:58:36,889 All personnel will be evacuated from C-block. 610 00:58:37,098 --> 00:58:39,517 In 10 minutes, all lights throughout the entire station 611 00:58:39,726 --> 00:58:41,144 will be extinguished. 612 00:58:41,352 --> 00:58:43,688 There will be no alarms, no signals. 613 00:58:43,896 --> 00:58:46,524 Prepare all sick and wounded for immediate removal 614 00:58:46,733 --> 00:58:49,277 and stand by. 615 00:58:49,485 --> 00:58:50,820 Will everything be alright? 616 00:58:51,029 --> 00:58:52,321 Yes, yes. 617 00:59:20,600 --> 00:59:22,351 Hold up, driver. 618 00:59:24,353 --> 00:59:25,772 This is Commander Rankin. 619 00:59:25,980 --> 00:59:27,565 Are you men set with the generator? 620 00:59:27,774 --> 00:59:29,484 Yes, Commander. We're all set here. 621 00:59:29,692 --> 00:59:31,444 Turn on the remote control. 622 00:59:31,652 --> 00:59:33,029 Roger. 623 00:59:33,237 --> 00:59:37,492 I'm activating the switch as off... now. 624 00:59:37,700 --> 00:59:40,495 It's working, sir. We're clearing out right now. 625 01:00:10,525 --> 01:00:12,401 It's almost time. 626 01:00:36,425 --> 01:00:38,302 Let's have a look behind us, Martin. 627 01:00:38,511 --> 01:00:39,804 Yes, sir. 628 01:01:04,203 --> 01:01:05,538 Here we go, men. 629 01:01:09,542 --> 01:01:11,085 Don't move. 630 01:01:17,800 --> 01:01:19,760 - You ready, driver? - Yes, sir. 631 01:01:19,969 --> 01:01:21,804 Easy, men, easy. 632 01:01:29,061 --> 01:01:30,438 Let's go. 633 01:01:40,698 --> 01:01:42,575 Easy, men. 634 01:01:42,783 --> 01:01:44,118 It's working. 635 01:02:09,393 --> 01:02:11,229 A-a-ah! 636 01:02:18,611 --> 01:02:20,613 Kill the lights, men. Give me that. 637 01:02:30,331 --> 01:02:32,750 - Move it back. - Yes, sir. 638 01:02:46,764 --> 01:02:49,267 Lisa, these things are gonna follow me. 639 01:02:49,475 --> 01:02:51,352 When they do, I want you to get out of here. 640 01:03:20,840 --> 01:03:22,883 Lisa! Now! 641 01:03:23,092 --> 01:03:24,927 Come on, let's get out of here. 642 01:03:39,775 --> 01:03:41,277 Come on, hurry. 643 01:04:00,838 --> 01:04:02,715 Jack! 644 01:04:02,923 --> 01:04:04,258 I'm behind you! 645 01:04:04,467 --> 01:04:07,845 Now, douse your lamp. Let them come to me. 646 01:04:20,066 --> 01:04:21,942 Martin, get ready with the lights. 647 01:04:23,402 --> 01:04:25,738 Elliott, stand clear. 648 01:04:25,946 --> 01:04:27,281 Come on! 649 01:04:30,201 --> 01:04:32,078 Move the car, driver. 650 01:04:50,054 --> 01:04:51,972 Cut the lights. 651 01:05:07,029 --> 01:05:09,365 - Let's be 100% sure, Martin. - Yes, sir. 652 01:05:09,573 --> 01:05:11,450 Send the car to C-block again. 653 01:05:11,659 --> 01:05:14,412 Switch on the lights and turn the car around. 654 01:05:31,220 --> 01:05:33,097 The one in the isolation ward. 655 01:05:34,223 --> 01:05:35,599 Monitor car. 656 01:05:38,102 --> 01:05:39,979 Get the infirmary. 657 01:05:46,026 --> 01:05:47,319 That door won't hold it. 658 01:05:47,528 --> 01:05:49,363 We can brace the door with the car. 659 01:05:49,572 --> 01:05:50,948 That won't help much, Captain. 660 01:05:52,116 --> 01:05:54,118 But the airlock panel might. 661 01:05:57,121 --> 01:05:58,789 We can isolate him in C-block. 662 01:05:58,998 --> 01:06:01,083 I don't know if the section can handle it. 663 01:06:01,292 --> 01:06:02,835 This place is stronger than that. 664 01:06:03,419 --> 01:06:05,588 Now, wait a minute. There must be another way. 665 01:06:06,547 --> 01:06:08,549 When you think of it, let me know. 666 01:06:12,344 --> 01:06:13,929 This is Commander Rankin speaking. 667 01:06:14,138 --> 01:06:16,599 Prepare we evacuate C-block immediately 668 01:06:16,807 --> 01:06:19,185 and make ready to drop the airlock panel. 669 01:06:23,481 --> 01:06:24,690 Alright, come on. Let's go. 670 01:06:24,899 --> 01:06:26,567 - Move this thing. - Commander, wait. 671 01:06:26,775 --> 01:06:29,361 Didn't you hear the order? What are you doing down here? 672 01:06:29,570 --> 01:06:31,697 It's my files. I have to get them out. 673 01:06:31,906 --> 01:06:33,146 - There isn't time. - Commander! 674 01:06:33,199 --> 01:06:35,159 There isn't time. Halvorsen! 675 01:06:35,367 --> 01:06:37,453 Martin! Get that idiot out of here. 676 01:06:37,661 --> 01:06:38,662 Yes, sir. 677 01:06:40,498 --> 01:06:42,082 Come on. Hurry up! 678 01:06:42,291 --> 01:06:44,168 Douse the light! 679 01:06:44,376 --> 01:06:46,212 Come on, move. Move. Move. 680 01:07:01,685 --> 01:07:02,685 Move! 681 01:07:14,365 --> 01:07:16,242 Come on, Halvorsen. Hurry up! 682 01:07:34,843 --> 01:07:37,304 - Everybody get out alright? - Are you alright? 683 01:07:37,471 --> 01:07:39,014 Yeah, but I just made it. 684 01:07:39,223 --> 01:07:42,434 Commander, Dr. Halvorsen is still inside C-block. 685 01:07:46,647 --> 01:07:48,274 Help! Help! 686 01:07:48,482 --> 01:07:50,359 No, no, no. 687 01:07:50,568 --> 01:07:51,860 A-ah, ah! 688 01:07:52,069 --> 01:07:53,404 Help! Help! Help! 689 01:07:53,612 --> 01:07:55,239 Only one way to get him out. 690 01:07:55,447 --> 01:07:57,283 We'll have to drop the other airlock. 691 01:07:57,491 --> 01:07:59,660 Can't. The light car's jammed under it. Won't move. 692 01:07:59,868 --> 01:08:02,538 Come on, men, see if we can free this car. 693 01:08:21,724 --> 01:08:24,351 Listen, there's only one way to get him out of there. 694 01:08:24,560 --> 01:08:26,854 We're gonna have to raise the first airlock panel. 695 01:08:27,062 --> 01:08:28,564 You'll risk the whole station. 696 01:08:28,772 --> 01:08:30,649 That's a risk we're gonna have to take. 697 01:08:30,858 --> 01:08:32,693 Not as long as I'm in command. 698 01:08:35,154 --> 01:08:38,115 Vince! Get away from that panel. 699 01:08:39,742 --> 01:08:41,744 That's an order, Vince. 700 01:08:52,254 --> 01:08:54,423 It's your move, Commander. 701 01:09:19,740 --> 01:09:21,450 You're not supposed to shoot them, Jack. 702 01:09:21,659 --> 01:09:23,494 Get her out of here. 703 01:09:43,722 --> 01:09:46,392 - Martin, get the panel. - Yes, sir. 704 01:10:13,210 --> 01:10:15,421 There's been an explosion on Gamma 3. 705 01:10:21,218 --> 01:10:23,595 - What happened? - A section just blew out. 706 01:10:28,350 --> 01:10:29,810 - Put me on radio. - Right. 707 01:10:31,687 --> 01:10:33,480 Space Center to Gamma 3. 708 01:10:33,689 --> 01:10:35,274 Space Center to Gamma 3. 709 01:10:36,233 --> 01:10:38,068 Space Center to Gamma 3. 710 01:10:57,212 --> 01:10:58,547 Scanner still working on C-Block? 711 01:10:58,756 --> 01:10:59,756 Yes, sir. 712 01:11:09,641 --> 01:11:10,976 Looks like some of them have been killed. 713 01:11:11,185 --> 01:11:12,853 Yeah, but look how they're burnt. 714 01:11:13,061 --> 01:11:15,814 Must been tremendous heat generated by the explosion. 715 01:11:16,023 --> 01:11:18,358 There are only three or four. What happened to others? 716 01:11:18,567 --> 01:11:20,110 Get me an outside scanner. 717 01:11:27,618 --> 01:11:30,954 Jack, look. A sun. It's healing them. 718 01:11:31,163 --> 01:11:32,956 And look at the way they're growing. 719 01:11:36,418 --> 01:11:39,963 Main power room. Shut down the solar generators now. 720 01:11:42,174 --> 01:11:44,051 Lisa, get all the injured in B-block. 721 01:11:44,259 --> 01:11:47,346 Keep them together and be ready to move in a moment's notice. 722 01:12:01,735 --> 01:12:03,320 The circuit to headquarters through yet? 723 01:12:03,529 --> 01:12:06,782 - In just a few seconds, sir. - Oh, hurry it up. 724 01:12:06,990 --> 01:12:08,700 Here we are, sir. 725 01:12:08,909 --> 01:12:11,787 This is Rankin on Gamma 3. Do you read me loud and clear, over. 726 01:12:11,995 --> 01:12:13,622 Loud and clear, sir. 727 01:12:13,831 --> 01:12:16,333 Urgent priority on this message to the chief of staff. 728 01:12:16,542 --> 01:12:20,838 One, necessary to abandon Gamma 3 immediately. 729 01:12:21,046 --> 01:12:24,591 Prepare to receive evacuees, many of whom are wounded. 730 01:12:24,800 --> 01:12:27,928 Absolutely mandatory to have complete quarantine 731 01:12:28,136 --> 01:12:30,264 and thorough examination of all personnel 732 01:12:30,472 --> 01:12:31,807 and equipment on arrival. 733 01:12:32,015 --> 01:12:35,894 Two, request permission to destroy Gamma 3. 734 01:12:36,103 --> 01:12:38,188 To destroy this station? 735 01:12:38,397 --> 01:12:40,983 Situation here beyond control. Further efforts futile. 736 01:12:41,191 --> 01:12:44,278 Any unnecessary delay can prove disastrous to entire company. 737 01:12:44,444 --> 01:12:46,822 You can evacuate this station. You're not gonna destroy it. 738 01:12:47,030 --> 01:12:48,198 It's our only way, Vince. 739 01:12:48,407 --> 01:12:50,325 What do you mean, "it's our only way"? 740 01:12:50,534 --> 01:12:52,619 I mean that I want this place cleared out 741 01:12:52,786 --> 01:12:57,291 lock, stock, and barrel in 30 minutes. Is that clear enough? 742 01:12:57,499 --> 01:12:59,501 - Put me on the loudspeakers. - Yes, sir. 743 01:12:59,710 --> 01:13:02,838 This is Commander Rankin. Now, hear this. 744 01:13:03,046 --> 01:13:06,758 Now, hear this. This is a general quarters alert. 745 01:13:06,967 --> 01:13:10,387 Our personnel will prepare to evacuate the station at once. 746 01:13:10,596 --> 01:13:13,473 All support cruisers will be ready for immediate departure. 747 01:13:13,682 --> 01:13:15,601 Target deadline will be in 40... 748 01:13:17,102 --> 01:13:20,147 Now, I'm going to tell you something for the last time. 749 01:13:20,355 --> 01:13:22,858 I am in command of this station. 750 01:13:23,066 --> 01:13:26,987 And when my chief gives me an order to destroy Gamma 3 751 01:13:27,195 --> 01:13:30,365 I'll take that order from him, but I won't take it from you. 752 01:13:35,078 --> 01:13:37,831 Lieutenant Morris, I want you to escort Commander Elliott 753 01:13:38,040 --> 01:13:39,666 to the evacuation area. 754 01:13:39,875 --> 01:13:41,293 Put him on a cruiser. 755 01:13:41,501 --> 01:13:43,378 If he offers any resistance of any kind 756 01:13:43,587 --> 01:13:45,672 consider him under arrest. 757 01:13:50,469 --> 01:13:54,181 - Commander! Take it easy! - Alright, alright! 758 01:13:58,644 --> 01:14:00,354 Lieutenant Morris, you have your orders. 759 01:14:00,562 --> 01:14:01,562 Yes, sir. 760 01:14:03,649 --> 01:14:05,943 Captain Martin, you'll be in charge of the evacuation. 761 01:14:06,151 --> 01:14:07,611 Yes, sir. 762 01:14:14,826 --> 01:14:17,204 Stand by. We've got them now, sir. 763 01:14:17,412 --> 01:14:20,624 This is General Thompson. Can you get everyone off? 764 01:14:20,832 --> 01:14:23,043 Yes, sir. We'll be clearing as soon as possible. 765 01:14:23,251 --> 01:14:25,754 Jack, don't take any unnecessary chances. 766 01:14:25,963 --> 01:14:28,465 - We'll handle it from here. - It's your party. 767 01:14:34,388 --> 01:14:35,889 Connect me to the evacuation room. 768 01:14:36,098 --> 01:14:37,098 Yes, sir. 769 01:14:39,309 --> 01:14:40,309 Go ahead. 770 01:14:41,061 --> 01:14:44,064 Lisa, are all your patients ready to go? 771 01:14:44,398 --> 01:14:46,733 All patients are ready for evacuation. 772 01:14:48,110 --> 01:14:49,152 Alright. 773 01:14:51,488 --> 01:14:55,659 Doctor, I'm never going to make it down, am I? 774 01:14:55,867 --> 01:14:58,745 Of course, you will. Everything is going to be alright. 775 01:15:08,255 --> 01:15:11,341 - Captain. We're all set to go. - Fine, Morris. 776 01:15:11,550 --> 01:15:13,190 - Open the escape hatch. - Right, standby. 777 01:15:13,260 --> 01:15:14,260 Standing by. 778 01:15:14,386 --> 01:15:16,304 Escape hatch opening. 779 01:15:20,267 --> 01:15:22,477 - What's wrong? - It won't open. 780 01:15:23,520 --> 01:15:24,520 Captain! 781 01:15:28,817 --> 01:15:29,817 Close it, quick. 782 01:15:29,943 --> 01:15:31,570 Command room, this is Control. 783 01:15:31,778 --> 01:15:34,364 They are outside the escape hatch. We can't get it open. 784 01:15:34,573 --> 01:15:37,075 Can you hear me? We can't open the escape hatch. 785 01:15:37,284 --> 01:15:39,077 - Give me an outside camera. - Yes, sir. 786 01:15:42,456 --> 01:15:44,656 They're after the power circuits on the solar generator. 787 01:15:44,791 --> 01:15:46,209 They sure are. 788 01:15:46,418 --> 01:15:49,421 Martin, send four men up there and blast those things. 789 01:15:49,629 --> 01:15:51,715 Roger. Right away, sir. 790 01:16:20,368 --> 01:16:22,245 Alright, Captain. I'll be handling this myself. 791 01:16:22,454 --> 01:16:24,664 Make sure everyone is set to leave the station. 792 01:16:24,873 --> 01:16:26,958 - But, sir, Commander Rankin... - That is an order, Captain. 793 01:16:27,167 --> 01:16:28,752 You do know what an order is? 794 01:16:28,960 --> 01:16:30,629 - Yes, sir. - Vince. 795 01:16:32,422 --> 01:16:34,299 Vince, don't go out there. 796 01:16:37,094 --> 01:16:40,514 Don't tell me what to do. I'm tired of being told what to do. 797 01:16:40,722 --> 01:16:42,849 I'm tired of taking orders. This is my station. 798 01:16:43,016 --> 01:16:45,393 Now, go up there and tell your GI boy scout 799 01:16:45,602 --> 01:16:46,645 what I just said. 800 01:16:46,853 --> 01:16:48,313 - Mine? - You're damn right. 801 01:16:48,522 --> 01:16:51,483 It's never been over between you two, has it? 802 01:16:51,691 --> 01:16:53,652 Vince, you got it all wrong. Believe me. 803 01:16:53,860 --> 01:16:56,196 Sure. Sure, I do. 804 01:16:56,363 --> 01:16:58,824 Captain Martin, what's keeping you? Get moving. 805 01:16:59,032 --> 01:17:00,552 See, the great man's getting impatient. 806 01:17:00,742 --> 01:17:02,285 Excuse me. 807 01:17:02,494 --> 01:17:04,246 We're all set, sir. Good luck, sir. 808 01:17:04,454 --> 01:17:05,454 Thank you. 809 01:17:10,502 --> 01:17:11,502 Don't worry about me. 810 01:17:11,628 --> 01:17:14,131 You get your patients, your staff on the cruisers. Hmm? 811 01:17:20,804 --> 01:17:22,973 Quick! Get them aboard the cruiser. 812 01:17:26,059 --> 01:17:28,103 Is Commander Elliott outside yet? 813 01:17:28,311 --> 01:17:29,855 Commander Elliott? 814 01:17:32,399 --> 01:17:34,276 Alright. Let's go. 815 01:17:53,795 --> 01:17:55,380 That's Commander Elliott. 816 01:18:11,313 --> 01:18:14,566 I think the solar power supply can be used as a diversion. 817 01:18:14,774 --> 01:18:16,276 - Activate it, Curtis. - Right. 818 01:18:57,692 --> 01:18:58,944 Get them ready to go. 819 01:18:59,152 --> 01:19:00,152 - Stand by. - Standing by. 820 01:19:00,278 --> 01:19:01,278 Hatches open. 821 01:19:01,446 --> 01:19:02,781 Get ready to launch number one. 822 01:19:02,989 --> 01:19:04,157 Ready. 823 01:19:04,366 --> 01:19:05,366 Hit the blue. 824 01:19:26,638 --> 01:19:28,598 Number one, off and clear. 825 01:19:28,807 --> 01:19:30,642 - Ready, number two. - Ready. 826 01:19:31,434 --> 01:19:32,434 Hit it! 827 01:20:20,400 --> 01:20:21,526 Turn off the gyro-computer. 828 01:20:21,735 --> 01:20:23,278 Roger. 829 01:20:23,486 --> 01:20:25,905 Martin, how's it going? 830 01:20:26,114 --> 01:20:27,741 The last group is leaving now, sir. 831 01:20:27,949 --> 01:20:29,909 There's only the security detail left. 832 01:20:30,118 --> 01:20:31,786 Good work, Martin. We'll be right there. 833 01:20:31,995 --> 01:20:34,080 Alright, everybody. Get down to the evacuation area. 834 01:20:34,289 --> 01:20:36,458 We'll pick up Elliott and others in the atmosphere. 835 01:20:55,226 --> 01:20:57,145 This is Gamma 3 calling Space Central. 836 01:20:57,354 --> 01:20:59,564 Gamma 3 calling Space Central. 837 01:20:59,773 --> 01:21:03,109 Guidance control is set. We are clearing out. 838 01:21:03,276 --> 01:21:05,070 We are clearing out. 839 01:21:05,278 --> 01:21:07,947 This is Space Central. We're taking over now. 840 01:21:08,156 --> 01:21:10,742 Get ready to test the remote guidance system for Gamma 3. 841 01:21:10,950 --> 01:21:12,494 Yes, sir. 842 01:21:24,255 --> 01:21:26,508 Jack! Behind you! 843 01:21:44,317 --> 01:21:45,652 Where are the others? 844 01:21:45,860 --> 01:21:47,445 They're on the cruiser waiting for you. 845 01:21:47,654 --> 01:21:48,654 - Come on. - Commander! 846 01:21:48,780 --> 01:21:50,281 - More trouble. - What is it? 847 01:21:50,490 --> 01:21:52,370 Space Central reports our power's dropped so low 848 01:21:52,575 --> 01:21:54,577 they can't activate guidance by remote control. 849 01:21:54,786 --> 01:21:55,912 What does that mean? 850 01:21:57,080 --> 01:21:58,456 It means we do it ourselves. 851 01:21:58,665 --> 01:21:59,916 That means going back. 852 01:22:00,125 --> 01:22:01,334 Oh, no. 853 01:22:01,543 --> 01:22:03,378 Get on that cruiser and get outta here. 854 01:22:03,586 --> 01:22:05,171 It's impossible to go back in there. 855 01:22:05,380 --> 01:22:06,780 It's useless to even try, Commander. 856 01:22:06,923 --> 01:22:08,299 There are too many of them. 857 01:22:08,508 --> 01:22:10,427 We'd never make it to the controls. 858 01:22:10,635 --> 01:22:14,597 We've gotta make it, Martin. It's as simple as that. 859 01:22:14,806 --> 01:22:16,433 Yes, sir. I'll round up a detail. 860 01:22:16,641 --> 01:22:19,686 Captain. I'm the one that's going back. 861 01:22:19,894 --> 01:22:22,605 Take that last cruiser and get out of here as quick as you can. 862 01:22:22,814 --> 01:22:24,107 Circle the station. 863 01:22:24,315 --> 01:22:27,777 I'll, eh, I'll drift up and meet you later. 864 01:22:27,986 --> 01:22:29,779 Yes, sir. 865 01:22:29,988 --> 01:22:32,824 - Jack, why can't... - Will you stop arguing? 866 01:22:36,578 --> 01:22:38,455 Please. Don't go. 867 01:22:42,667 --> 01:22:43,918 I'll be back. 868 01:23:10,528 --> 01:23:12,447 - Ready for launch. - Ready. 869 01:23:50,276 --> 01:23:51,945 Easy now. I'll take it. 870 01:23:52,153 --> 01:23:53,154 Alright. 871 01:23:56,950 --> 01:23:58,243 Where's Rankin, Lisa? 872 01:24:01,287 --> 01:24:03,122 He went back inside. 873 01:24:03,331 --> 01:24:04,415 Alone. 874 01:24:31,484 --> 01:24:33,987 Vince, where are you going? 875 01:24:34,195 --> 01:24:36,030 I'm gonna go help him. 876 01:25:33,755 --> 01:25:35,089 You never could take orders. 877 01:25:35,298 --> 01:25:37,383 Everybody's got his weakness, right? 878 01:25:51,481 --> 01:25:53,358 That's it. Let's go. 879 01:26:04,452 --> 01:26:05,662 Vince! 880 01:26:05,870 --> 01:26:08,164 Ah! A-a-a-ah! 881 01:26:17,006 --> 01:26:18,006 Vince! 882 01:27:03,261 --> 01:27:05,179 Pull in close. Take them aboard. 883 01:28:17,752 --> 01:28:20,630 Stand by. The circuit's ready, sir. 884 01:28:23,132 --> 01:28:24,801 This is Rankin reporting. 885 01:28:25,009 --> 01:28:27,929 As the result of action above and beyond the call of duty 886 01:28:28,137 --> 01:28:29,764 by Commander Vince Elliott, 887 01:28:29,972 --> 01:28:33,059 evacuation successful with minimum of casualties. 888 01:28:33,267 --> 01:28:35,686 Destruction of Gamma 3 completed as planned. 889 01:28:35,895 --> 01:28:37,313 Mission completed. 890 01:28:40,107 --> 01:28:43,361 I recommend the highest citation for Commander Elliott... 891 01:28:43,569 --> 01:28:44,654 ...posthumously. 892 01:29:13,099 --> 01:29:16,602 Alright, Lieutenant. Take her down. 893 01:29:38,541 --> 01:29:42,503 ♪♪ What can it be? What is the reason? ♪♪ 894 01:29:42,712 --> 01:29:46,465 ♪♪ Is this the end to all that breathes and ♪♪ 895 01:29:46,674 --> 01:29:50,636 ♪♪ Is it something in your head? ♪♪ 896 01:29:50,845 --> 01:29:54,015 ♪♪ Will you believe it when you're dead? ♪♪ 897 01:29:54,223 --> 01:29:58,269 ♪♪ Green slime ♪♪ 898 01:29:58,477 --> 01:30:02,273 ♪♪ Green slime ♪♪ 899 01:30:02,481 --> 01:30:06,861 ♪♪ Green slime ♪♪ 65644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.