Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,711 --> 00:00:04,003
En los 80, a mi hermano y a mí
no nos gustaba la misma música.
2
00:00:04,797 --> 00:00:07,675
Hasta que oímos a un grupo
que cambiaría nuestras vidas.
3
00:00:07,967 --> 00:00:10,428
Soy Mike D
Y he vuelto de entre los muertos
4
00:00:10,511 --> 00:00:12,596
De tranqui en la playa
En el Club Med
5
00:00:12,680 --> 00:00:13,723
Los Beastie Boys.
6
00:00:13,806 --> 00:00:17,518
Para nosotros no solo eran
un grupo de rap. Eran un modo de vida.
7
00:00:17,601 --> 00:00:20,396
Copiábamos sus vídeos
y memorizábamos sus canciones al dedillo.
8
00:00:20,479 --> 00:00:23,232
En pocas palabras,
fueron un punto de inflexión.
9
00:00:23,649 --> 00:00:25,609
En serio, tío, si Mike D nos conociera,
10
00:00:25,693 --> 00:00:27,486
nos diría:
"Deberíamos ser mejores amigos".
11
00:00:27,570 --> 00:00:29,864
Seguro. Si prácticamente somos parientes.
12
00:00:29,947 --> 00:00:32,908
Hacen rap, les mola la fiesta
y son de nuestra tribu.
13
00:00:32,992 --> 00:00:35,161
¡Los tres! ¿Qué posibilidades tenemos?
14
00:00:35,661 --> 00:00:38,456
Un momento.
¿Te das cuenta de lo que significa?
15
00:00:38,539 --> 00:00:40,541
Si los Beastie Boys pueden,
nosotros también.
16
00:00:40,833 --> 00:00:43,586
Dime una cosa.
¿No tenemos licencia para arrasar?
17
00:00:43,669 --> 00:00:45,379
Tío, has escrito mal "licencia".
18
00:00:46,505 --> 00:00:48,340
No dejes escapar la ocasión, Ad-Rock.
19
00:00:48,424 --> 00:00:49,800
Tienes lo que hace falta
20
00:00:49,884 --> 00:00:52,261
para unirte a mi grupo inspirado
en los Beastie Boys.
21
00:00:52,344 --> 00:00:53,596
Los Tasty Boys.
22
00:00:53,679 --> 00:00:55,431
¿Podemos pensarnos un poco más el nombre?
23
00:00:55,514 --> 00:00:56,766
¡No! El nombre se queda así.
24
00:00:56,849 --> 00:00:58,851
¿De verdad me dejas entrar
en tu supergrupo de rap?
25
00:00:58,934 --> 00:01:00,019
Claro.
26
00:01:00,102 --> 00:01:02,354
Tu voz es tan rara que parece
que tengas un niño
27
00:01:02,438 --> 00:01:04,147
y una anciana aprisionados en tu cuerpo.
28
00:01:04,230 --> 00:01:05,524
Yo seré la estrella revelación.
29
00:01:05,608 --> 00:01:06,776
¡Acepto!
30
00:01:06,859 --> 00:01:07,860
Una locura.
31
00:01:07,943 --> 00:01:10,029
Somos unos malotes.
32
00:01:10,571 --> 00:01:13,949
¿Quién está malo? Madre mía, a la cama.
Hoy no vais al instituto.
33
00:01:14,033 --> 00:01:15,284
Pero...
34
00:01:16,202 --> 00:01:17,953
Estamos malos, malísimos.
35
00:01:18,037 --> 00:01:20,206
Lo único que puedo hacer es atenderos
36
00:01:20,289 --> 00:01:21,332
delante de la tele.
37
00:01:21,414 --> 00:01:22,625
Vamos. Muy bien.
38
00:01:22,708 --> 00:01:24,126
¡Ser una estrella del rap mola!
39
00:01:40,976 --> 00:01:43,187
Era el seis de enero de 1980 y pico.
40
00:01:43,270 --> 00:01:45,396
El fatídico día en el que mi madre
vio por primera vez
41
00:01:45,481 --> 00:01:46,899
la cocina nueva de los vecinos.
42
00:01:47,817 --> 00:01:49,151
Todo estaba nuevecito.
43
00:01:49,235 --> 00:01:51,152
Una obra maestra arquitectónica
de los años 80
44
00:01:51,237 --> 00:01:53,489
de formica
en toda la gama de los marrones.
45
00:01:53,906 --> 00:01:56,408
-¿Es una bandeja giratoria?
-¡Sí!
46
00:01:56,658 --> 00:01:58,327
¿Es de color almendra?
47
00:01:58,410 --> 00:02:01,121
Qué preciosidad. Parece nieve sucia.
48
00:02:01,205 --> 00:02:03,582
Este linóleo parece azulejo auténtico.
49
00:02:04,333 --> 00:02:06,502
¡Gira!
50
00:02:06,585 --> 00:02:09,255
¡Mira! ¡La canela estaba detrás
y ahora está delante!
51
00:02:09,588 --> 00:02:12,550
Y lo mejor de todo es
que Charles lo ha hecho todo,
52
00:02:12,633 --> 00:02:13,634
y nos ha costado la mitad.
53
00:02:13,717 --> 00:02:14,760
-Quita.
-Te lo juro.
54
00:02:14,844 --> 00:02:16,345
No, que te quites del medio.
55
00:02:16,428 --> 00:02:18,681
Aparta tu cuerpo.
Tengo que hablar con Murray ahora.
56
00:02:20,933 --> 00:02:22,059
Haremos una cocina nueva.
57
00:02:22,142 --> 00:02:23,435
¿No está bien la vieja?
58
00:02:23,727 --> 00:02:25,353
Tú mismo acabas de decirlo. Es vieja.
59
00:02:25,437 --> 00:02:27,481
No tiene lo que necesito. Hola, Bill.
60
00:02:27,565 --> 00:02:30,192
Lo único que se necesita
es comida y tenedores.
61
00:02:30,276 --> 00:02:31,527
Y puede que una o dos tazas.
62
00:02:31,610 --> 00:02:33,946
Te sorprendería lo mucho
que se usa un exprimidor.
63
00:02:34,029 --> 00:02:36,531
Hecho. Compraremos un exprimidor.
64
00:02:36,824 --> 00:02:38,534
Jolines, Bevy, vuelves a ganar.
65
00:02:38,617 --> 00:02:40,786
Hablo en serio.
Tenemos que reformar la cocina.
66
00:02:41,078 --> 00:02:43,289
Esta cosa debería estar en un museo.
67
00:02:43,372 --> 00:02:45,541
Un museo de neveras horrorosas.
68
00:02:46,625 --> 00:02:47,835
Y mira este suelo.
69
00:02:47,918 --> 00:02:50,212
No lo mires. Igual te da un ataque.
70
00:02:50,296 --> 00:02:53,215
¿Y las bandejas giratorias
en los armarios?
71
00:02:53,299 --> 00:02:56,552
Tengo que mover las especias
como un animal salvaje.
72
00:02:56,635 --> 00:02:58,929
Mira: "Aquí está el estragón".
73
00:02:59,346 --> 00:03:00,723
Y ahora estoy nerviosísima.
74
00:03:00,806 --> 00:03:01,932
La ha liado parda.
75
00:03:02,016 --> 00:03:04,560
Bevy, me encantaría darte
una cocina nueva,
76
00:03:04,643 --> 00:03:06,186
pero costaría una fortuna.
77
00:03:06,270 --> 00:03:08,147
Solo los materiales...
78
00:03:08,230 --> 00:03:10,608
Yo vendo azulejos. Os los doy gratis.
79
00:03:10,691 --> 00:03:12,651
-Vale, ¿y la mano de obra?
-Os los pongo yo mismo.
80
00:03:12,818 --> 00:03:14,320
Bill, sígueme el rollo.
81
00:03:14,403 --> 00:03:15,863
Ya veo de qué va esto.
82
00:03:15,946 --> 00:03:17,990
No quieres hacerla
porque te asustan los cambios.
83
00:03:18,657 --> 00:03:19,700
Pero ¿qué dices?
84
00:03:19,783 --> 00:03:21,577
Eres un animal de costumbres.
85
00:03:21,660 --> 00:03:25,372
Llevas diez años con el mismo trabajo,
el mismo coche, la misma ropa.
86
00:03:25,456 --> 00:03:26,874
Que quiera las cosas así no significa
87
00:03:26,957 --> 00:03:28,292
que sea un animal de costumbres.
88
00:03:28,375 --> 00:03:30,085
¿Y cómo explicas esto?
89
00:03:30,461 --> 00:03:33,047
En los años 80,
Coca-Cola anunció la nueva Coca-Cola,
90
00:03:33,130 --> 00:03:35,466
cundiendo el pánico
entre los más conservadores.
91
00:03:35,549 --> 00:03:38,427
En cuanto te enteraste
de que iban a cambiar la receta,
92
00:03:38,510 --> 00:03:40,346
empezaste a almacenarla.
93
00:03:40,429 --> 00:03:43,766
¿A quién puede asustarle
la nueva Coca-Cola? Es de locos.
94
00:03:43,849 --> 00:03:45,267
No me asusta.
95
00:03:45,351 --> 00:03:47,186
Es que me gusta la antigua, la original.
96
00:03:47,269 --> 00:03:49,063
¿Ves? Me estás dando la razón.
97
00:03:49,146 --> 00:03:51,982
Pruebo cosas nuevas.
Como la naranja rosa gigante que comí.
98
00:03:52,066 --> 00:03:53,609
-¿El pomelo?
-Sí.
99
00:03:54,026 --> 00:03:55,402
Y nunca jamás.
100
00:03:55,486 --> 00:03:57,863
Lo cierto es que me encantan los cambios.
101
00:03:58,322 --> 00:04:01,825
Pues aquí habrá cambios muy grandes.
102
00:04:01,909 --> 00:04:02,910
¡Muy grandes!
103
00:04:03,160 --> 00:04:06,580
Mientras mamá le cantaba las cuarenta,
Barry cantaba unas cuantas canciones.
104
00:04:06,664 --> 00:04:08,791
Buenas tardes, me llamo Barry
105
00:04:08,874 --> 00:04:11,919
He venido a quedarme
Y mis rimas van a retarte
106
00:04:12,002 --> 00:04:13,212
¡Imbéciles!
107
00:04:13,295 --> 00:04:16,798
Os he dicho que no entréis en mi cuarto
y me robéis mis gafas viejas.
108
00:04:16,882 --> 00:04:19,385
Las necesitamos para obtener
el efecto de ojo de pez.
109
00:04:19,468 --> 00:04:22,972
Tus globos oculares defectuosos dan
un toque hip-hop a nuestro supergrupo.
110
00:04:23,222 --> 00:04:24,473
Perdona. ¿Supergrupo?
111
00:04:24,556 --> 00:04:26,600
Tú tocas la guitarra
y cantas como un ángel,
112
00:04:26,684 --> 00:04:28,811
pero el verdadero músico
de esta familia soy yo.
113
00:04:28,894 --> 00:04:32,189
Yo me alegro de que me haya incluido.
Como DJ Jazzy Jef.
114
00:04:32,398 --> 00:04:33,941
Tío, tú no eres músico de verdad.
115
00:04:34,024 --> 00:04:37,486
No sabes cantar ni leer una partitura,
ni tocar un instrumento,
116
00:04:37,569 --> 00:04:38,988
no como yo, que lo sé hacer todo.
117
00:04:39,071 --> 00:04:40,614
Escondida en tu habitación.
118
00:04:40,698 --> 00:04:43,701
Has escrito un montón
de canciones empalagosas que nadie oye.
119
00:04:43,784 --> 00:04:46,829
Porque las estoy perfeccionando.
120
00:04:46,912 --> 00:04:49,331
No. Te las guardas porque tienes miedo
121
00:04:49,415 --> 00:04:51,166
de lo que la gente piense de ti.
122
00:04:51,250 --> 00:04:52,626
Yo, por el contrario, no pienso.
123
00:04:52,835 --> 00:04:54,670
Es verdad. Él no piensa.
124
00:04:54,753 --> 00:04:58,507
Solo porque os gusten los Beastie Boys
no os vais a convertir en ellos.
125
00:04:58,590 --> 00:05:01,677
Ellos son tres músicos alucinantes,
y vosotros dos idiotas ineptos.
126
00:05:01,760 --> 00:05:03,429
Tienes razón. Tenemos que ser tres.
127
00:05:03,512 --> 00:05:04,680
Diga lo que diga,
128
00:05:04,763 --> 00:05:06,056
harás lo que te dé la gana.
129
00:05:06,140 --> 00:05:08,308
¡Tiene razón! ¡Haremos audiciones!
130
00:05:12,563 --> 00:05:13,731
Probando. Uno, dos
131
00:05:14,023 --> 00:05:15,024
Dos, uno
132
00:05:15,107 --> 00:05:16,275
Tres, dos, uno
133
00:05:16,358 --> 00:05:18,068
Uno, dos, tres
134
00:05:18,152 --> 00:05:19,611
Tres, dos, uno
135
00:05:20,112 --> 00:05:21,739
Esperad. Me he liado. ¿Puedo repetirlo?
136
00:05:25,659 --> 00:05:27,953
Antes de que digáis que sí,
tengo una lista de 200 exigencias.
137
00:05:28,537 --> 00:05:30,873
Mis rimas son más ardientes
Que la mecha de una vela
138
00:05:30,956 --> 00:05:33,417
Llama al médico
Porque mi ritmo es enfermizo
139
00:05:33,500 --> 00:05:35,294
Las chicas dicen que Rob arrasará
140
00:05:35,377 --> 00:05:38,130
Porque cuando agarro el micro
Me quedo en pelotas
141
00:05:38,881 --> 00:05:41,425
¿No hay manera de que Rob el Nudista
rapee sin desnudarse?
142
00:05:41,508 --> 00:05:43,385
O me desnudo o me largo.
143
00:05:45,721 --> 00:05:47,056
Sí, no, vale.
144
00:05:47,139 --> 00:05:48,682
Creía que podría impresionar a Erica,
145
00:05:48,766 --> 00:05:50,851
pero no puedo, tengo pánico escénico.
146
00:05:51,310 --> 00:05:52,311
-Elegido.
-¿Qué?
147
00:05:52,394 --> 00:05:54,563
¡Tío! Eres igualito que Ad-Rock.
148
00:05:54,646 --> 00:05:56,231
El parecido es asombroso.
149
00:05:56,315 --> 00:05:58,067
Madre mía. Es verdad, tío.
150
00:05:58,150 --> 00:06:00,360
¿Ad-Rock tiene ataques de urticaria
en el escenario?
151
00:06:00,444 --> 00:06:01,445
No.
152
00:06:01,862 --> 00:06:03,238
Todo me da vueltas. Me caigo.
153
00:06:03,322 --> 00:06:05,115
¡Ha aceptado!
¡Ya tenemos a los Tasty Boys!
154
00:06:06,366 --> 00:06:08,285
Mientras formábamos nuestro nuevo grupo,
155
00:06:08,368 --> 00:06:10,537
mi padre llegaba a casa
con sus viejas costumbres.
156
00:06:10,913 --> 00:06:12,081
Mira eso.
157
00:06:12,164 --> 00:06:14,541
Mi criatura se ha quitado
los pantalones en la puerta.
158
00:06:14,625 --> 00:06:15,751
Qué sorpresa.
159
00:06:15,834 --> 00:06:17,461
-¡Jolines, acabo de llegar a casa!
-"¡Jolines, acabo de llegar a casa!".
160
00:06:17,544 --> 00:06:19,880
¿Lo ves?
Sabía que esa iba a ser tu reacción.
161
00:06:19,963 --> 00:06:22,257
-Deja de agobiarme.
-"Deja de agobiarme".
162
00:06:23,008 --> 00:06:24,593
-¡Déjalo ya!
-"¡Déjalo ya!".
163
00:06:26,178 --> 00:06:28,430
Si haces solo una cosa de mi lista
164
00:06:28,514 --> 00:06:32,101
que llevo años pidiéndote que hagas,
me olvidaré de la cocina.
165
00:06:33,143 --> 00:06:35,104
"Llevar cuello alto". No.
166
00:06:35,187 --> 00:06:37,106
"Masaje en pareja". No.
167
00:06:37,189 --> 00:06:38,190
"Hilo dental".
168
00:06:38,273 --> 00:06:39,650
¿Quién utiliza eso?
169
00:06:39,733 --> 00:06:41,360
"¿Yoga?". Jamás.
170
00:06:41,443 --> 00:06:43,195
"Pícnic". Paso.
171
00:06:43,278 --> 00:06:44,780
"¿Llevar boxers?".
172
00:06:44,863 --> 00:06:46,240
¿Cómo te atreves?
173
00:06:46,323 --> 00:06:48,951
Es la peor lista del mundo. La odio.
174
00:06:49,034 --> 00:06:50,409
-Elige solo una.
-Vale.
175
00:06:50,953 --> 00:06:52,371
"Vaqueros".
176
00:06:52,871 --> 00:06:54,623
Me pondré tus puñeteros vaqueros.
177
00:06:54,998 --> 00:06:57,918
Por primera vez,
mi padre se puso unos vaqueros
178
00:06:58,001 --> 00:07:00,546
para demostrar a mi madre
que podía ser flexible.
179
00:07:00,629 --> 00:07:02,631
Desgraciadamente, apenas podía moverse.
180
00:07:02,714 --> 00:07:03,715
Me gustan.
181
00:07:03,799 --> 00:07:06,301
Dime exactamente
qué te gusta de los vaqueros.
182
00:07:06,385 --> 00:07:07,427
Especifica.
183
00:07:07,511 --> 00:07:11,890
Que haya una pernera para cada pierna.
184
00:07:11,974 --> 00:07:14,226
Y me encanta la tela rígida y despiadada.
185
00:07:15,769 --> 00:07:19,273
¡No! ¡No puedo sentarme con ellos!
¡Me rozan, Bevy!
186
00:07:19,356 --> 00:07:22,359
¿No puedes llevar unos pantalones nuevos
durante 30 segundos?
187
00:07:22,442 --> 00:07:24,570
Vale. Soy un animal de costumbres.
188
00:07:24,653 --> 00:07:26,530
Y sigues sin tener tu cocina nueva.
189
00:07:26,613 --> 00:07:28,657
No necesito que me la des tú.
190
00:07:28,740 --> 00:07:30,367
La tendré por mi cuenta.
191
00:07:30,450 --> 00:07:33,036
-No te entiendo.
-La construiré yo misma.
192
00:07:33,120 --> 00:07:37,249
¡Espera! ¡No me puedo mover! ¡Quítamelos!
193
00:07:37,332 --> 00:07:38,625
Mientras mamá tenía una misión,
194
00:07:38,709 --> 00:07:42,546
Barry elaboró un plan preciso
para convertirnos en estrellas del rap.
195
00:07:42,713 --> 00:07:43,797
¡Vale!
196
00:07:44,256 --> 00:07:48,427
Primero, necesitamos un estilo chulo
que nos distinga de la masa.
197
00:07:48,510 --> 00:07:50,470
Run-DMC lleva Adidas.
198
00:07:50,554 --> 00:07:52,014
Public Enemy llevan relojes.
199
00:07:52,097 --> 00:07:53,265
Los Fat Boys son gordos.
200
00:07:53,348 --> 00:07:56,602
¡Lo tengo!
Cada uno nos disfrazamos de un Fraguel.
201
00:07:56,685 --> 00:07:58,812
Tú serás Bombo. Geoff será Dudo.
202
00:07:58,896 --> 00:08:00,230
Yo seré un Curris.
203
00:08:00,314 --> 00:08:02,566
No. Un Goris. ¡No! ¡Un Curris!
204
00:08:02,649 --> 00:08:03,901
Pero qué chorradas dices.
205
00:08:03,984 --> 00:08:05,694
-Siguiente.
-Ya lo sé.
206
00:08:05,777 --> 00:08:07,696
¿Y si nos vestimos con cosas
del gusto de Erica?
207
00:08:07,779 --> 00:08:10,866
Podría entrar en su habitación,
cotillear y ver lo que le mola.
208
00:08:10,949 --> 00:08:13,660
No. Eso es muy raro. Los dos sois raros.
209
00:08:13,744 --> 00:08:15,662
Sé exactamente
con qué estilo vamos a arrasar.
210
00:08:19,541 --> 00:08:21,084
A esto se le llama estilo.
211
00:08:21,835 --> 00:08:24,379
¿No vamos vestidos igual
que los Beastie Boys?
212
00:08:24,463 --> 00:08:25,505
No.
213
00:08:25,589 --> 00:08:30,594
Mike D lleva Volkswagen.
Yo llevo el de una ranchera.
214
00:08:30,677 --> 00:08:34,139
MCA lleva una cazadora de cuero.
La tuya es de polipiel.
215
00:08:34,806 --> 00:08:37,351
Ad-Rock lleva una camiseta
del instituto de Stuyvesant.
216
00:08:37,433 --> 00:08:38,894
La tuya es de Jenkintown.
217
00:08:39,102 --> 00:08:40,437
-Mola.
-Es superdiferente.
218
00:08:40,520 --> 00:08:43,398
Ahora que vamos a arrasar
con nuestro look, solo nos queda una cosa.
219
00:08:43,482 --> 00:08:44,524
¿Séquito?
220
00:08:44,608 --> 00:08:47,903
Podéis darnos masajes, pulir nuestro oro,
mentir a nuestras mujeres
221
00:08:47,986 --> 00:08:50,155
y ligotear con las grupis
que no nos molen.
222
00:08:50,239 --> 00:08:51,240
Me apunto.
223
00:08:51,323 --> 00:08:52,741
¡Recogiendo las migajas!
224
00:08:52,824 --> 00:08:53,867
Todo estaba listo.
225
00:08:53,951 --> 00:08:56,536
Aunque los Tasty Boys
aún no tenían ni una canción,
226
00:08:56,620 --> 00:08:59,831
el siguiente paso lógico
era la foto para la portada del álbum.
227
00:08:59,915 --> 00:09:02,084
Vaya. Aquí están los Paliduchos Boys.
228
00:09:02,167 --> 00:09:03,460
¿Qué traman los aspirantes?
229
00:09:03,543 --> 00:09:04,920
Eligiendo la portada del álbum.
230
00:09:05,254 --> 00:09:06,797
¿Sin escribir canciones?
231
00:09:06,880 --> 00:09:09,174
Canciones. Eso ya está cubierto.
232
00:09:09,258 --> 00:09:12,135
Tiene razón. Aún no hemos escrito nada.
233
00:09:12,219 --> 00:09:16,431
¿Y? ¿No has oído hablar
de Eric B. y Rakim? ¡Somos igualitos!
234
00:09:16,515 --> 00:09:21,144
No escribimos. Sentimos el ritmo,
lo dejamos fluir, improvisamos.
235
00:09:21,228 --> 00:09:23,730
Espera. ¿Cantamos al momento?
A mí me parece muy difícil.
236
00:09:23,814 --> 00:09:24,815
¿Sí?
237
00:09:25,357 --> 00:09:27,234
Buenas tardes, me llamo Barry
238
00:09:27,317 --> 00:09:29,861
He venido a quedarme
Y mis rimas van a retarte
239
00:09:33,031 --> 00:09:35,325
Ha rimado "quedarme" con "retarte".
240
00:09:35,409 --> 00:09:37,286
Vais a hacer un ridículo espantoso.
241
00:09:37,369 --> 00:09:40,539
Erica, no somos como tú.
No vivimos con miedo.
242
00:09:41,123 --> 00:09:42,749
Vale. Os estáis haciendo ilusiones.
243
00:09:42,833 --> 00:09:44,793
No podéis tener un álbum sin canciones.
244
00:09:44,876 --> 00:09:48,046
Y no podéis ser superestrellas
sin haber dado un concierto.
245
00:09:48,714 --> 00:09:51,383
Tiene razón.
Daremos un concierto. ¡Uno enorme!
246
00:09:51,466 --> 00:09:52,592
No me refería a eso.
247
00:09:52,676 --> 00:09:53,760
Séquito...
248
00:09:53,844 --> 00:09:56,471
Tú hacia el oeste. Tú hacia el este.
249
00:09:56,555 --> 00:09:58,974
Corred la voz
de que los Tasty Boys están llegando.
250
00:09:59,057 --> 00:10:00,100
-Sí.
-Vale.
251
00:10:01,518 --> 00:10:02,936
El despliegue ha empezado.
252
00:10:07,274 --> 00:10:09,443
Aunque a mi padre
le asustaban los cambios,
253
00:10:09,526 --> 00:10:12,404
mi madre decidió cambiar la cocina entera.
254
00:10:12,487 --> 00:10:13,572
¿Qué estás haciendo?
255
00:10:14,197 --> 00:10:17,200
Como no vas a construir la cocina
de mis sueños, me la construiré yo.
256
00:10:17,284 --> 00:10:20,704
¿Lo dices en serio? Si al martillo
lo llamas "la cosa de dar golpes".
257
00:10:20,787 --> 00:10:22,122
Ahora no necesito tu ayuda,
258
00:10:22,205 --> 00:10:25,459
tengo a alguien de mi parte
a quien le encantan los cambios.
259
00:10:25,876 --> 00:10:27,836
Bob Vila, del programa de bricolaje.
260
00:10:28,628 --> 00:10:30,005
Exacto. En los años 80,
261
00:10:30,088 --> 00:10:33,425
Bob Vila era la voz cantante
del bricolaje casero.
262
00:10:33,508 --> 00:10:37,262
Muy bien. Sigue.
Pero no pienso limpiar tu desastre.
263
00:10:37,763 --> 00:10:39,348
¡No tienes ni idea!
264
00:10:39,431 --> 00:10:43,018
¡Con Bob Vila de mi parte,
puedo construir cualquier cosa!
265
00:10:43,769 --> 00:10:45,812
Pero mi madre
no construyó una cocina nueva.
266
00:10:45,896 --> 00:10:49,524
Solo destruyó la vieja
hasta que no quedó ni un armario.
267
00:10:49,900 --> 00:10:51,193
¿Qué puñetas ha pasado?
268
00:10:51,276 --> 00:10:55,364
He destrozado la cocina.
Ahora no tengo donde cocinar.
269
00:10:55,447 --> 00:10:57,240
Tendrán que traernos comida italiana,
270
00:10:57,324 --> 00:10:58,658
como indigentes.
271
00:10:58,742 --> 00:11:00,786
Vaya con ese Bob Vila, menuda pieza.
272
00:11:00,869 --> 00:11:04,206
Nos anima a creer
que podemos poner azulejos.
273
00:11:04,289 --> 00:11:05,874
Y no podemos ponerlos.
274
00:11:05,957 --> 00:11:09,127
Llamaré a Bill para que lo arregle.
275
00:11:10,212 --> 00:11:12,714
¿De verdad harás eso por mí?
276
00:11:12,798 --> 00:11:15,384
Gracias, cielo. Eres el mejor.
277
00:11:19,429 --> 00:11:21,556
¿Dónde están las lágrimas? ¿Qué pasa?
278
00:11:21,640 --> 00:11:24,851
Lo que pasa es que he destrozado
la cocina adrede.
279
00:11:24,935 --> 00:11:27,020
No. No me lo creo.
280
00:11:27,104 --> 00:11:28,105
Bueno, sí.
281
00:11:28,188 --> 00:11:31,274
Sé que él será más feliz
cuando esté todo dicho y hecho.
282
00:11:31,358 --> 00:11:36,113
A veces, los animales de costumbres
necesitan un empujoncito.
283
00:11:39,157 --> 00:11:41,201
Mientras mamá planificaba
el sitio perfecto para comer,
284
00:11:41,284 --> 00:11:44,079
nosotros teníamos al instituto
comiendo de la palma de la mano.
285
00:11:44,162 --> 00:11:46,957
¡Madre mía! ¿Vais a actuar
en el espectáculo de animadoras?
286
00:11:47,040 --> 00:11:48,458
Esto se os ha ido de las manos.
287
00:11:48,542 --> 00:11:50,585
No, los Tasty Boys son la repera.
288
00:11:50,669 --> 00:11:53,422
Y después del espectáculo
van a dar un concierto benéfico.
289
00:11:53,505 --> 00:11:56,341
La Capitol Records les ha dado
un Porsche a cada uno.
290
00:11:56,425 --> 00:11:57,843
Y encima son unos cachas.
291
00:11:57,926 --> 00:11:59,428
Nada de eso es cierto.
292
00:11:59,511 --> 00:12:01,054
Tú sí que no eres cierta.
293
00:12:01,138 --> 00:12:02,389
Madre mía, ¡ahí vienen!
294
00:12:10,063 --> 00:12:12,441
Señorita. Esto es zona vip.
295
00:12:12,524 --> 00:12:13,650
No pasa nada. Es una grupi.
296
00:12:13,733 --> 00:12:16,111
No soy... Dejadme pasar.
297
00:12:16,194 --> 00:12:17,320
Esto es una locura.
298
00:12:17,404 --> 00:12:20,615
¿Por qué todos creen
que tenéis un contrato discográfico?
299
00:12:20,699 --> 00:12:24,327
¡Porque se lo hemos dicho!
¿No es genial? Se llama publicidad.
300
00:12:24,411 --> 00:12:25,871
No, se llama mentir.
301
00:12:26,705 --> 00:12:28,165
Ya veo de qué va esto.
302
00:12:28,248 --> 00:12:30,792
Estas cabreada
porque somos el foco de atención.
303
00:12:30,876 --> 00:12:32,544
Pareces celosa.
304
00:12:33,211 --> 00:12:37,215
Madre mía, estás loco.
Estoy enfadada, no celosa.
305
00:12:37,466 --> 00:12:38,842
¡Estoy celosa!
306
00:12:38,925 --> 00:12:40,635
No me extraña.
307
00:12:40,719 --> 00:12:43,472
He oído decir que se unen
con Eric B. y Rakim
308
00:12:43,555 --> 00:12:44,681
en el próximo álbum.
309
00:12:44,764 --> 00:12:47,058
¿También te ha llegado
la campaña publicitaria?
310
00:12:47,142 --> 00:12:49,311
-¿Quién te lo ha dicho?
-Rob el Nudista.
311
00:12:49,394 --> 00:12:50,645
Madre mía.
312
00:12:50,729 --> 00:12:53,106
Llevo toda la vida trabajando en mi música
313
00:12:53,190 --> 00:12:56,109
y mira... esos idiotas
se van a hacer famosos.
314
00:12:56,193 --> 00:12:59,946
Cielo, céntrate en tu música.
Eso es lo importante.
315
00:13:00,030 --> 00:13:03,033
Venga. Muéstrame lo que tienes.
316
00:13:03,116 --> 00:13:06,745
Me encantaría, pero me pica la garganta.
317
00:13:06,828 --> 00:13:08,788
Y Lucky se comió mis partituras.
318
00:13:10,207 --> 00:13:11,708
Lo siento.
319
00:13:11,958 --> 00:13:17,005
Venga. Soy Pops, ¡tu mayor fan!
Tócame alguna canción.
320
00:13:18,089 --> 00:13:19,216
Vale.
321
00:13:19,758 --> 00:13:22,010
Pero no olvides que estás canciones
322
00:13:22,093 --> 00:13:24,095
-aún no están terminadas.
-Que sí.
323
00:13:24,179 --> 00:13:25,931
-Y que las letras son una porquería.
-Vale.
324
00:13:26,014 --> 00:13:28,558
-Y que odio mi voz.
-Saltemos la presentación.
325
00:13:29,768 --> 00:13:32,979
Hay una voz dentro de mi...
326
00:13:33,063 --> 00:13:35,649
No, lo siento. No puedo.
No estoy preparada.
327
00:13:35,732 --> 00:13:36,983
Tengo que irme. Adiós.
328
00:13:39,069 --> 00:13:41,404
Bev, me muero por ver tu cocina nueva.
329
00:13:41,613 --> 00:13:44,032
Los chicos han estado trabajando duro
todo el fin de semana.
330
00:13:44,115 --> 00:13:45,116
¿Cómo ha quedado, Bill?
331
00:13:45,200 --> 00:13:49,079
He pedido un montón de favores.
Todo por la mujer de mi mejor amigo.
332
00:13:49,162 --> 00:13:50,205
Disfruta de tu cocina.
333
00:13:58,547 --> 00:14:01,883
Pero ¡qué cabrones!
¡Es idéntica a la otra!
334
00:14:01,967 --> 00:14:04,511
Calo enseguida a la gente,
y tú no pareces muy contenta.
335
00:14:04,594 --> 00:14:06,263
Lo has hecho para vengarte.
336
00:14:06,346 --> 00:14:08,348
Porque me has manipulado.
337
00:14:08,431 --> 00:14:09,516
¿Crees que no me di cuenta
338
00:14:09,599 --> 00:14:11,560
de que destrozaste la cocina adrede?
339
00:14:11,643 --> 00:14:13,812
Vale. Así que vamos con estas, ¿no?
340
00:14:17,190 --> 00:14:19,609
¡Para! ¡Estás tirando oro líquido!
341
00:14:19,693 --> 00:14:20,902
Nosotros nos vamos.
342
00:14:20,986 --> 00:14:22,445
No.
343
00:14:22,529 --> 00:14:24,072
Le ayudaste. Y ahora me ayudarás a mí.
344
00:14:24,155 --> 00:14:26,491
No, me encantaría... Pero no puedo...
345
00:14:26,575 --> 00:14:28,076
-¡Vacíala, Bill!
-No.
346
00:14:28,159 --> 00:14:29,911
-No...
-Vacíala.
347
00:14:29,995 --> 00:14:32,414
-No voy a vaciarla.
-Sí. Vas a vaciarla.
348
00:14:32,497 --> 00:14:33,790
-Yo no...
-Deja de vaciarlas.
349
00:14:33,873 --> 00:14:34,915
Vacíala hasta el fondo.
350
00:14:35,000 --> 00:14:36,293
¡No!
351
00:14:36,376 --> 00:14:37,586
-Vacíala.
-¡No!
352
00:14:37,669 --> 00:14:38,920
-No quiero vaciarla.
-¡Deja de vaciarla!
353
00:14:40,130 --> 00:14:41,798
-¿Qué haces?
-No lo sé.
354
00:14:41,881 --> 00:14:43,967
Estoy confuso. Solo quiero irme a casa.
355
00:14:44,050 --> 00:14:46,761
Bevy, deja de pagarlo
con mi vieja Coca-Cola.
356
00:14:46,845 --> 00:14:48,805
Solo admite que me manipulaste.
357
00:14:48,888 --> 00:14:50,515
¡Claro que sí!
358
00:14:51,641 --> 00:14:52,934
¿Sabes lo difícil que es
359
00:14:53,018 --> 00:14:55,437
vivir con alguien que se niega a cambiar?
360
00:14:56,187 --> 00:14:59,566
Pensé que cederías por una vez, pero no.
361
00:14:59,649 --> 00:15:01,359
Solo te preocupas por ti.
362
00:15:02,360 --> 00:15:04,613
Aunque mi padre había ganado,
él no se sintió ganador.
363
00:15:06,031 --> 00:15:08,783
Mientras, los Tasty Boys
estaban a punto de arrasar.
364
00:15:09,659 --> 00:15:12,078
Todos unidos. Hay que saborear el momento.
365
00:15:12,162 --> 00:15:14,414
Son los últimos minutos de anonimato.
366
00:15:14,497 --> 00:15:16,625
A partir de hoy,
las masas nos seguirán a todas partes.
367
00:15:16,708 --> 00:15:19,044
Voy a echar de menos todo esto.
De esta paz.
368
00:15:20,295 --> 00:15:23,798
Puede que sea un buen momento
para ensayar, ya que nunca lo hemos hecho.
369
00:15:24,633 --> 00:15:26,509
Buena idea. Vamos a soltarnos.
370
00:15:26,593 --> 00:15:28,219
Pequeño Ñam Ñam, dale.
371
00:15:29,596 --> 00:15:32,098
Robot, Gobot, también Lobot
372
00:15:32,182 --> 00:15:34,476
Sale en Stars Wars, dubidú
373
00:15:34,559 --> 00:15:35,810
Madre mía.
374
00:15:35,894 --> 00:15:37,187
Todos dicen que soy un friki,
375
00:15:37,270 --> 00:15:38,855
pero acabo de darme cuenta ahora.
376
00:15:38,938 --> 00:15:41,149
Tranquilo. Mira y aprende.
377
00:15:41,775 --> 00:15:44,027
Buenas tardes, mi nombre es Barry
378
00:15:44,110 --> 00:15:46,696
He venido a quedarme
Y mis rimas van a retarte
379
00:15:46,780 --> 00:15:49,324
Tío, eso no es improvisación.
Siempre dices lo mismo.
380
00:15:49,407 --> 00:15:50,742
Vale, dame un segundo.
381
00:15:54,245 --> 00:15:56,581
Buenas tardes, mi nombre es Barry
382
00:15:56,665 --> 00:15:58,917
He venido a quedarme
Y mis rimas van a...
383
00:16:08,051 --> 00:16:10,762
Al ver lo decepcionada
que estaba mi madre con su vieja cocina,
384
00:16:10,845 --> 00:16:13,640
mi padre decidió probar
algunas cosas nuevas.
385
00:16:13,723 --> 00:16:14,808
¡Hola!
386
00:16:15,100 --> 00:16:19,896
Siéntate aquí.
Comamos sin poder apoyar la espalda.
387
00:16:19,979 --> 00:16:21,356
¿Qué es esto? ¿Qué estás haciendo?
388
00:16:21,439 --> 00:16:23,149
Probar las cosas nuevas que tú querías.
389
00:16:23,233 --> 00:16:27,195
Tenemos un pícnic,
una camiseta de cuello largo
390
00:16:27,278 --> 00:16:29,698
y estoy sentado en el suelo,
lo cual cuenta como yoga.
391
00:16:29,781 --> 00:16:31,866
-Para. Levántate.
-No puedo.
392
00:16:31,950 --> 00:16:33,868
-Levántate.
-No puedo.
393
00:16:33,952 --> 00:16:36,705
Levántate como un ser humano normal.
394
00:16:36,788 --> 00:16:38,164
-Venga.
-Lo intentaré.
395
00:16:44,796 --> 00:16:47,382
Jolines, se acabó.
Ahora soy una persona de suelo.
396
00:16:47,465 --> 00:16:50,301
¿Estás loco?
¿Por qué te has sentado en el suelo?
397
00:16:51,469 --> 00:16:54,055
Porque me sentía mal
por todo lo que ha pasado.
398
00:16:54,681 --> 00:16:58,435
No pasa nada.
No necesito una cocina nueva.
399
00:16:58,518 --> 00:17:00,186
Tienes que entenderlo.
400
00:17:00,270 --> 00:17:03,064
Que no me guste que las cosas cambien
401
00:17:03,148 --> 00:17:05,275
no significa que no me importes.
402
00:17:05,358 --> 00:17:07,444
Nunca pensé que podría ser feliz.
403
00:17:08,153 --> 00:17:12,991
Pero tú nos has construido esta vida,
y a mí me encanta tal y como es.
404
00:17:13,657 --> 00:17:14,867
Mur.
405
00:17:14,951 --> 00:17:18,496
Pero si es tan importante para ti,
puedo cambiar la cocina.
406
00:17:18,579 --> 00:17:21,458
¡Voy a por las herramientas!
¡Y a por el cacharro de dar golpes!
407
00:17:21,540 --> 00:17:24,461
¡Espera! ¡No me dejes en el suelo!
408
00:17:24,544 --> 00:17:25,962
¡Tasty Boys!
409
00:17:26,045 --> 00:17:29,758
Llevábamos diez minutos de retraso,
y el público no se daba por vencido.
410
00:17:29,841 --> 00:17:31,176
¿Por qué no dejan de aclamar?
411
00:17:31,259 --> 00:17:34,512
Hacer esperar a los fans
es la típica práctica publicitaria.
412
00:17:34,596 --> 00:17:36,097
Pero se nos ha vuelto en contra.
413
00:17:36,181 --> 00:17:37,515
¿Por qué este retraso, chicos?
414
00:17:37,599 --> 00:17:39,768
El monstruo que habéis creado
os espera para devoraros.
415
00:17:40,018 --> 00:17:42,270
No puedo hacerlo. Erica, ¡no mires!
416
00:17:43,521 --> 00:17:44,898
Geoff, ¡no!
417
00:17:48,651 --> 00:17:50,487
Jolines, cómo corre de rápido.
418
00:17:50,570 --> 00:17:52,739
Nuestro supergrupo se está desmoronando.
419
00:17:53,072 --> 00:17:55,200
-¿Qué hacemos?
-¡No lo sé!
420
00:17:55,784 --> 00:17:57,285
Erica tenía razón.
421
00:17:57,368 --> 00:17:59,412
Debería haberme quedado en mi habitación
422
00:17:59,496 --> 00:18:01,581
con mis sueños estúpidos
y nadie corearía mi nombre.
423
00:18:02,499 --> 00:18:04,459
En aquel momento,
Erica se dio cuenta de una cosa.
424
00:18:04,542 --> 00:18:05,585
No.
425
00:18:05,668 --> 00:18:07,378
A pesar de la inutilidad de Barry,
426
00:18:07,462 --> 00:18:09,589
había sido capaz de llegar hasta allí.
427
00:18:09,672 --> 00:18:13,510
Todo el mundo os está aclamando.
No podéis rendiros ahora.
428
00:18:13,593 --> 00:18:15,762
No tenemos música. No tenemos nada.
429
00:18:16,679 --> 00:18:18,139
Aún tenéis a los Beastie Boys.
430
00:18:18,223 --> 00:18:19,516
Hemos perdido a nuestro Ad-Rock.
431
00:18:19,599 --> 00:18:20,892
Bueno, me tenéis a mí.
432
00:18:20,975 --> 00:18:22,894
Resultó que formar un grupo de rap
433
00:18:22,977 --> 00:18:24,813
es mucho más complicado de lo que parece,
434
00:18:24,896 --> 00:18:26,022
por eso decidimos
435
00:18:26,105 --> 00:18:27,899
dejárselo a la gente que mejor lo hacía.
436
00:18:36,908 --> 00:18:38,117
-Mike D
-Sí
437
00:18:38,201 --> 00:18:39,869
-Procediendo con tus malos modos
-¿Qué pasa?
438
00:18:39,953 --> 00:18:41,538
Con ese mal aliento a aros de cebolla
439
00:18:41,621 --> 00:18:44,082
Soy Mike D
Y he vuelto de entre los muertos
440
00:18:44,165 --> 00:18:46,251
Mientras en la playa
Del Club Med me divierto
441
00:18:46,334 --> 00:18:47,335
Haz otro disco
442
00:18:47,418 --> 00:18:49,003
Porque la gente quiere más
443
00:18:49,087 --> 00:18:51,381
Pringados
Dicen que pueden matar a Adam Horovitz
444
00:18:51,464 --> 00:18:52,465
Hurricane
445
00:18:52,549 --> 00:18:53,633
Tienes influencia
446
00:18:53,716 --> 00:18:55,593
Con otros DJs
Pero él te pondrá en tu sitio
447
00:18:55,677 --> 00:18:56,678
-Patty Duke
-Los Wrench
448
00:18:56,761 --> 00:18:58,012
Y luego destrozo un tango
449
00:18:58,096 --> 00:19:00,348
Hago más rimas
Que Jamaica mangos
450
00:19:00,431 --> 00:19:02,684
Tengo la pata de palo
Al final de mi muñón
451
00:19:02,767 --> 00:19:04,769
Mueve tu trasero
452
00:19:18,616 --> 00:19:19,701
A tope, todos
453
00:19:19,784 --> 00:19:20,827
A tope, todos
454
00:19:20,910 --> 00:19:21,995
Y cuando agarro el micro
455
00:19:22,078 --> 00:19:23,121
Todo lo arraso
456
00:19:23,204 --> 00:19:24,497
A tope
457
00:19:28,251 --> 00:19:29,252
Nunca me han dejado
458
00:19:29,335 --> 00:19:30,420
Porque soy el más legal
459
00:19:30,503 --> 00:19:31,546
Nunca me han asaltado
460
00:19:31,629 --> 00:19:32,964
Porque siempre voy armado
461
00:19:33,047 --> 00:19:34,048
Tenemos energía
462
00:19:34,132 --> 00:19:35,216
Reventamos bocas, jefe
463
00:19:35,300 --> 00:19:36,301
Y si no nos crees
464
00:19:36,384 --> 00:19:37,385
Cuestiónate tus creencias
465
00:19:37,468 --> 00:19:38,595
Como Sam el carnicero
466
00:19:38,678 --> 00:19:41,389
El cambio era pequeño,
pero para mi padre era grande...
467
00:19:41,472 --> 00:19:42,599
Es preciosa.
468
00:19:42,682 --> 00:19:44,517
¿Lo celebramos con una Coca-Cola nueva?
469
00:19:45,184 --> 00:19:47,395
...porque probar cosas nuevas es difícil.
470
00:19:47,478 --> 00:19:49,314
Podrían dejar un mal sabor de boca.
471
00:19:50,189 --> 00:19:51,608
-¿Por qué?
-¡No!
472
00:19:51,691 --> 00:19:53,067
¿Por qué han hecho esto?
473
00:19:53,151 --> 00:19:54,319
Basta.
474
00:19:54,402 --> 00:19:56,237
Huyendo de la ley
De la prensa y de los padres
475
00:19:56,321 --> 00:19:58,364
-¿Te llamas Michael Diamond?
-No, me llamo Clarence
476
00:19:58,448 --> 00:19:59,490
Del centro de la ciudad
477
00:19:59,574 --> 00:20:00,867
-Manhattan
-The Village
478
00:20:00,950 --> 00:20:03,077
Mi estilo es salvaje
Y tú bien lo sabes
479
00:20:03,161 --> 00:20:05,330
Llevas la cartera de allá para acá
Mientras das tumbos
480
00:20:05,413 --> 00:20:07,707
Mueve tu trasero
481
00:20:08,458 --> 00:20:11,044
Es verdad que nunca seremos
tan buenos como nuestros héroes.
482
00:20:11,127 --> 00:20:13,129
Pero crecemos queriendo ser como ellos,
483
00:20:13,212 --> 00:20:14,923
porque nos atrevemos a soñar.
484
00:20:15,006 --> 00:20:16,799
¡No! ¡Oíd!
485
00:20:16,925 --> 00:20:20,386
Por un momento, nadie en aquel gimnasio
nos veía como niños.
486
00:20:20,470 --> 00:20:24,098
Creían en nosotros.
Creían en los Tasty Boys.
487
00:20:24,182 --> 00:20:26,184
Y fuimos leyenda.
488
00:20:26,517 --> 00:20:28,728
DEDICADO A
LOS BEASTIE BOYS
489
00:20:38,029 --> 00:20:40,198
¡Eh, Erica!
490
00:20:40,281 --> 00:20:42,116
He practicado improvisaciones.
¿Quieres oír una?
491
00:20:42,200 --> 00:20:43,326
Oye, ¿qué pasa?
492
00:20:43,409 --> 00:20:44,661
¿Has estado el finde escribiendo rap
493
00:20:44,744 --> 00:20:45,870
y ahora vas a hacerme creer
494
00:20:45,954 --> 00:20:47,288
que te lo inventas al instante?
495
00:20:47,372 --> 00:20:49,123
No. Es lo que se me ocurre.
496
00:20:49,207 --> 00:20:50,375
-Escucha.
-No.
497
00:20:50,458 --> 00:20:52,794
Si es una improvisación,
yo escojo el tema.
498
00:20:54,212 --> 00:20:55,505
Bicicletas.
499
00:20:55,630 --> 00:20:56,673
Bien.
500
00:20:57,215 --> 00:21:00,301
Este rap está dedicado
a todas las buenorras...
501
00:21:00,843 --> 00:21:02,095
Bicicletas.
502
00:21:05,640 --> 00:21:08,393
Soy Big Tasty
Y mis rimas son de doble filo
503
00:21:08,476 --> 00:21:11,896
Si te gusta mi estilo
Ven aquí y coge... mi bicicleta
504
00:21:12,021 --> 00:21:14,816
Porque una bicicleta
No me puede parar
505
00:21:14,899 --> 00:21:18,444
Tengo bicicletas en cada ciudad
506
00:21:18,611 --> 00:21:21,447
Bicicleta, bicicleta, no lo puedo ocultar
507
00:21:21,531 --> 00:21:24,867
Me gusta tu cuello
Me gustan tus ruedas
508
00:21:24,993 --> 00:21:25,994
¿Qué?
509
00:21:26,077 --> 00:21:27,495
Sabes que no engañas a nadie.
510
00:21:27,578 --> 00:21:29,205
Tú no entiendes el hip-hop.
511
00:21:32,417 --> 00:21:34,419
Subtítulos traducidos por:
Mercedes Del Alcázar
38775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.