All language subtitles for The.Goldbergs.2013.S02E19.1080p.WEB-DL.DD5.1.h.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,133 Adult adam: Back in the '80s, 2 00:00:01,135 --> 00:00:02,568 This is what we did after school... 3 00:00:02,570 --> 00:00:05,337 We'd prepare a feast of our favorite sugary snacks 4 00:00:05,339 --> 00:00:08,240 In preparation for an endless tv marathon. 5 00:00:08,242 --> 00:00:11,910 In those days, our parents didn't pack our schedules to keep us occupied. 6 00:00:11,912 --> 00:00:15,547 That honor went to whatever the three networks chose 7 00:00:15,549 --> 00:00:16,882 To randomly broadcast, 8 00:00:16,884 --> 00:00:19,952 And it was glorious. 9 00:00:20,220 --> 00:00:22,855 Hey! I was watching that! I know. 10 00:00:22,857 --> 00:00:25,024 Then why'd you change it? 'cause I don't care. 11 00:00:25,026 --> 00:00:26,925 I thought that was clear by now. 12 00:00:26,927 --> 00:00:27,359 Dude. 13 00:00:27,361 --> 00:00:30,095 It's like you have no respect for me at all. 14 00:00:30,097 --> 00:00:30,796 It is like that, yes. 15 00:00:30,798 --> 00:00:34,199 I demand your respect! Give it to me right now! 16 00:00:34,201 --> 00:00:36,502 Respect isn't given. It's earned. 17 00:00:36,504 --> 00:00:37,403 You never get off your lazy butt. 18 00:00:37,405 --> 00:00:41,774 When I was your age, I went to school and I had two jobs. 19 00:00:41,776 --> 00:00:42,508 Oh, yeah? 20 00:00:42,510 --> 00:00:44,743 I'll go out right now and get an awesome job, 21 00:00:44,745 --> 00:00:46,311 And then you'll have to respect me. 22 00:00:46,313 --> 00:00:49,882 And I'll learn responsibility and earn my own money 23 00:00:49,884 --> 00:00:51,216 And never depend on you for anything. 24 00:00:51,218 --> 00:00:55,287 You're threatening me with things I want you to do! 25 00:00:55,289 --> 00:00:57,289 This is on you. 26 00:00:57,291 --> 00:00:58,057 No, no, no. Stop. 27 00:00:58,059 --> 00:01:01,260 Come back here and be a weight on my spirit. 28 00:01:01,262 --> 00:01:02,194 Adult adam: Unlike barry, 29 00:01:02,196 --> 00:01:05,030 My sister worked her way up to assistant manager at gimbels. 30 00:01:05,032 --> 00:01:08,000 Erica, you really have a flair for style. 31 00:01:08,002 --> 00:01:09,501 Your bandana work is flawless. 32 00:01:09,503 --> 00:01:10,769 Thank you. (chuckles) 33 00:01:10,771 --> 00:01:12,938 Aah! What the... Stop it! 34 00:01:12,940 --> 00:01:16,041 Hey! It's me! Barry! 35 00:01:16,142 --> 00:01:18,377 I told you to never come where I am. 36 00:01:18,379 --> 00:01:19,011 Awesome news... 37 00:01:19,013 --> 00:01:21,046 You're getting me a job so dad can respect me. 38 00:01:21,048 --> 00:01:23,882 (chuckling) oh, good luck with that. 39 00:01:23,884 --> 00:01:25,184 I've been working my whole life, 40 00:01:25,186 --> 00:01:26,485 And he still calls me "the girl one." 41 00:01:26,487 --> 00:01:29,988 Erica, if your brother is half as good as you, he's hired. 42 00:01:29,990 --> 00:01:32,891 Chuck, I think if you'll give my brother a quick interview, 43 00:01:32,893 --> 00:01:34,393 You'll have all the info you need. 44 00:01:34,395 --> 00:01:37,262 So, tell me... What's your greatest strength? 45 00:01:37,264 --> 00:01:38,797 Easy... Bo staff. 46 00:01:38,799 --> 00:01:40,399 No! Wait. 47 00:01:40,401 --> 00:01:42,734 Busting fresh rhymes. No! Wait. 48 00:01:42,736 --> 00:01:44,870 Handsome. No! Wait. 49 00:01:44,872 --> 00:01:48,273 I was literally born without fear. 50 00:01:48,908 --> 00:01:50,909 I'll let you know. 51 00:01:50,911 --> 00:01:51,777 Boom! He'll let me know. 52 00:01:51,779 --> 00:01:55,013 Adult adam: He didn't, but barry refused to quit looking. 53 00:01:55,015 --> 00:01:56,148 My biggest weakness? 54 00:01:56,150 --> 00:01:58,150 I'm honest, and I'm lazy. 55 00:01:58,152 --> 00:01:59,384 What's your biggest weakness? 56 00:01:59,386 --> 00:02:02,588 Who do I think would win a fight between a tiger and a bear? 57 00:02:02,590 --> 00:02:04,623 (chuckles) that's a good question. 58 00:02:04,625 --> 00:02:07,426 One you didn't ask, but I'll discuss. 59 00:02:07,428 --> 00:02:09,128 Minimum wage? 60 00:02:09,130 --> 00:02:10,162 No, no, no. 61 00:02:10,164 --> 00:02:12,197 What's maximum wage? 62 00:02:12,199 --> 00:02:14,199 (chair squeaks) 63 00:02:15,034 --> 00:02:16,235 ¶ I'm twisted up inside 64 00:02:16,237 --> 00:02:20,239 ¶ but nonetheless I feel the need to say 65 00:02:22,575 --> 00:02:23,509 ¶ I don't know the future 66 00:02:23,511 --> 00:02:27,246 ¶ but the past keeps getting clearer every day ¶ 67 00:02:27,248 --> 00:02:29,448 Adult adam: It was April 15, 1980 something, 68 00:02:29,450 --> 00:02:33,452 And my mom's day was about to be rocked to its very core. 69 00:02:33,454 --> 00:02:34,786 Boopie, what's this? 70 00:02:34,788 --> 00:02:35,888 Spanish test. 71 00:02:35,890 --> 00:02:37,356 Beverly: "f"? As in "fail"? 72 00:02:37,358 --> 00:02:39,892 No, no. That's literally humanly impossible. 73 00:02:39,894 --> 00:02:41,393 My children don't fail. 74 00:02:41,395 --> 00:02:42,427 I'm as stunned as you are. 75 00:02:42,429 --> 00:02:46,765 Maybe it means "f" as in "fabulous" or "first prize." 76 00:02:46,767 --> 00:02:49,902 I knew you would say that, so I asked. 77 00:02:49,904 --> 00:02:50,369 It's "fail." 78 00:02:50,371 --> 00:02:54,106 My teacher said maybe I'm better off moving down a level. 79 00:02:54,108 --> 00:02:55,641 As in remedial? 80 00:02:55,643 --> 00:02:57,776 Oh-ho, no! Are you mad? 81 00:02:57,778 --> 00:03:00,012 Yes, I'm mad... At your teacher! 82 00:03:00,014 --> 00:03:02,314 Senora taraborelli? 83 00:03:02,316 --> 00:03:04,216 You think this is her fault? 84 00:03:04,218 --> 00:03:05,817 Well, it's certainly not your fault. 85 00:03:05,819 --> 00:03:07,085 You're just a little boy. 86 00:03:07,087 --> 00:03:09,288 That's true. I am a little boy. 87 00:03:09,290 --> 00:03:11,890 A genius little boy. 88 00:03:11,892 --> 00:03:13,292 Please... Be nice. 89 00:03:13,294 --> 00:03:15,727 She's a lovely but fragile woman. 90 00:03:15,729 --> 00:03:17,396 Well, I'm lovely and pissed. 91 00:03:17,398 --> 00:03:20,065 Okay. I got to stop you before this gets nuts. 92 00:03:20,067 --> 00:03:23,202 Clearly, this is the one subject the kid struggles in. 93 00:03:23,204 --> 00:03:26,638 You can't blame the teacher. It's the boy. 94 00:03:26,640 --> 00:03:29,208 It takes a very special educator 95 00:03:29,210 --> 00:03:31,343 To teach such a strange, exotic language, 96 00:03:31,345 --> 00:03:33,812 With all the squiggles over the letters 97 00:03:33,814 --> 00:03:36,515 And the crazy upside-down question marks 98 00:03:36,517 --> 00:03:37,316 And the "rrrrrrrrrrr"s. 99 00:03:37,318 --> 00:03:39,484 Adult adam: That right there is what you call 100 00:03:39,486 --> 00:03:41,053 Beverly goldberg mom logic. 101 00:03:41,055 --> 00:03:43,789 What do you mean he failed drivers ed? 102 00:03:43,791 --> 00:03:45,691 Yep, my mom could explain away our failures 103 00:03:45,693 --> 00:03:49,094 By perfectly placing the blame on anyone but us. 104 00:03:49,096 --> 00:03:51,196 You've got your own pedal in there. 105 00:03:51,198 --> 00:03:52,898 I think you slammed on the brakes yourself 106 00:03:52,900 --> 00:03:55,167 And sabotaged my son. Change the grade. 107 00:03:55,169 --> 00:03:57,436 Change the grade. Change the grade. 108 00:03:57,438 --> 00:03:58,670 Change the grade. 109 00:03:58,672 --> 00:04:00,439 Change the grade. Change the grade. 110 00:04:00,441 --> 00:04:02,274 Change the... Oh, that's nice. 111 00:04:02,276 --> 00:04:04,876 Adult adam: My mom would now apply mom logic 112 00:04:04,878 --> 00:04:06,011 To why I sucked at spanish. 113 00:04:06,013 --> 00:04:08,680 Look, adam is so smart, and he tries so hard, 114 00:04:08,682 --> 00:04:12,851 But, you know, he just can't keep up with the other kids. 115 00:04:12,853 --> 00:04:13,785 Uh-huh. Uh-huh. 116 00:04:13,787 --> 00:04:17,756 Uh, I see the situation slightly differently. 117 00:04:17,758 --> 00:04:18,724 How's that? 118 00:04:18,726 --> 00:04:21,026 I see it as entirely your fault. 119 00:04:21,028 --> 00:04:21,827 Oh... Mrs. Goldberg, 120 00:04:21,829 --> 00:04:25,464 I have been teaching spanish for well over a decade. 121 00:04:25,466 --> 00:04:29,835 And have you adequately kept up with changes to the language? 122 00:04:29,837 --> 00:04:31,903 I'm... I'm pretty sure it's set in stone. 123 00:04:31,905 --> 00:04:34,640 Mmm-hmm. Have you ever even traveled 124 00:04:34,642 --> 00:04:36,375 To any of these spanish places? 125 00:04:36,377 --> 00:04:39,745 No, not on a teacher's salary, but look, I'm saving money, 126 00:04:39,747 --> 00:04:45,284 And I intend to find myself in san juan, drinking cervezas 127 00:04:45,286 --> 00:04:48,687 With a very fiery caribbean lover 128 00:04:48,689 --> 00:04:51,223 Who will take me in his taut, muscular arms, 129 00:04:51,225 --> 00:04:55,027 And together, we will dance the forbidden dance. 130 00:04:55,029 --> 00:04:56,361 The lambada. 131 00:04:56,363 --> 00:04:57,029 Wow. 132 00:04:57,031 --> 00:05:00,165 That is... Very graphic. 133 00:05:00,167 --> 00:05:02,401 Yeah. I'm sorry. Look, I just... 134 00:05:02,403 --> 00:05:05,737 You know, if adam is struggling, I suggest you find a tutor. 135 00:05:05,739 --> 00:05:07,372 Excellent. When can you start? 136 00:05:07,374 --> 00:05:09,341 Me? (chuckling) no, no. 137 00:05:09,343 --> 00:05:11,443 That would be a conflict of interest. 138 00:05:11,445 --> 00:05:12,844 Oh, it's really not. 139 00:05:12,846 --> 00:05:14,079 I mean, the school pays you to teach. 140 00:05:14,081 --> 00:05:16,081 Why can't I pay you more to teach him more? 141 00:05:16,083 --> 00:05:18,850 In this case, 50 bucks an hour 142 00:05:18,852 --> 00:05:20,919 To help fund your sensual adventure? 143 00:05:20,921 --> 00:05:22,354 Well, that is very generous, 144 00:05:22,356 --> 00:05:24,656 But I would not feel right about... 145 00:05:24,658 --> 00:05:26,458 Did you say $50? 146 00:05:28,227 --> 00:05:30,929 Adult adam: Yep, mom logic even managed to win over 147 00:05:30,931 --> 00:05:33,432 My earnest, buttoned-up teacher. 148 00:05:33,666 --> 00:05:35,033 The lure of the forbidden dance is calling you. 149 00:05:35,035 --> 00:05:38,870 Adult adam: Well, that and the promise of a sensual, silk-shirted senor. 150 00:05:38,872 --> 00:05:41,273 Meanwhile, my brother had somehow landed 151 00:05:41,275 --> 00:05:42,107 His very first job. 152 00:05:42,109 --> 00:05:45,644 ...And the in-depth pizza-box-folding tutorial. 153 00:05:45,646 --> 00:05:47,913 So, any questions? 154 00:05:47,915 --> 00:05:49,715 Nope. I'm good. 155 00:05:49,717 --> 00:05:50,248 Are you? 156 00:05:50,250 --> 00:05:53,552 This entire operation rests on you delivering our food 157 00:05:53,554 --> 00:05:54,753 Hot and on time. 158 00:05:54,755 --> 00:05:55,921 Don't you worry. 159 00:05:55,923 --> 00:05:57,222 Every street in this city 160 00:05:57,224 --> 00:05:59,825 Can tell you a story about barry goldberg. 161 00:05:59,827 --> 00:06:02,761 Some are pretty hard to talk about. 162 00:06:02,763 --> 00:06:04,663 Lot of bad memories. 163 00:06:04,665 --> 00:06:05,597 I, uh, I struggle with stuff. 164 00:06:05,599 --> 00:06:08,467 Point is, I know the streets good. 165 00:06:08,469 --> 00:06:09,368 Hope so. 166 00:06:09,370 --> 00:06:10,736 'cause this may be the pizza depot, 167 00:06:10,738 --> 00:06:13,205 But we're closing in fast on the big boys over at domino's. 168 00:06:13,207 --> 00:06:17,142 See, they've tipped their hand and revealed the secret 169 00:06:17,144 --> 00:06:19,444 To the pizza-delivery gold standard, 170 00:06:19,446 --> 00:06:22,881 And that's the avoidance of this man. 171 00:06:23,349 --> 00:06:23,782 The noid. 172 00:06:23,784 --> 00:06:27,586 Oh, yeah. The funny guy from the commercials. 173 00:06:27,588 --> 00:06:28,453 Funny? 174 00:06:28,455 --> 00:06:31,923 This floppy-eared goblin is a physical manifestation 175 00:06:31,925 --> 00:06:32,691 Of the challenges inherent 176 00:06:32,693 --> 00:06:36,461 In getting a hot pizza delivered on time. 177 00:06:36,463 --> 00:06:39,498 The noid is evil, and he never sleeps. 178 00:06:39,500 --> 00:06:42,334 He makes pizza cold. I'm familiar with the noid. 179 00:06:42,336 --> 00:06:42,934 Are you? 180 00:06:42,936 --> 00:06:44,970 'cause he's the wolf at the gates who will stop at nothing 181 00:06:44,972 --> 00:06:48,340 Until he destroys us and everything we hold dear. 182 00:06:48,342 --> 00:06:50,308 Are you afraid now? Huh? 183 00:06:50,310 --> 00:06:51,309 No. 184 00:06:51,311 --> 00:06:52,144 He's a cartoon. 185 00:06:52,146 --> 00:06:53,745 You're cocky, rookie. 186 00:06:53,747 --> 00:06:55,380 I like that. 187 00:06:57,216 --> 00:06:58,550 Oh! Look at you! 188 00:06:58,552 --> 00:07:01,586 How was the first day on the job? Not bad at all. 189 00:07:01,588 --> 00:07:03,255 Made a ton of dough. 190 00:07:03,257 --> 00:07:04,022 Pizza dough. 191 00:07:04,024 --> 00:07:05,390 It's a joke we say around the shop, 192 00:07:05,392 --> 00:07:07,993 Because "dough" is another word for "money" 193 00:07:07,995 --> 00:07:09,127 But we also cook with it. 194 00:07:09,129 --> 00:07:11,463 I got to admit, I didn't think you'd go through with it. 195 00:07:11,465 --> 00:07:16,334 But hard work like this deserves something special. 196 00:07:17,370 --> 00:07:18,403 What's this? 197 00:07:18,405 --> 00:07:19,271 Bottle of suds. 198 00:07:19,273 --> 00:07:21,840 It's about time you had a beer with your old man. 199 00:07:21,842 --> 00:07:23,074 What the hell is this? 200 00:07:23,076 --> 00:07:25,343 Uh, just a little father-son thing. 201 00:07:25,345 --> 00:07:28,046 Dad's giving me a beer 'cause I'm a working man. 202 00:07:28,048 --> 00:07:31,149 What? I work, and I like beer. 203 00:07:32,018 --> 00:07:34,553 I've said too much. I should go. 204 00:07:34,555 --> 00:07:37,456 Just to be clear, this is a one-time thing. 205 00:07:37,458 --> 00:07:39,591 I can't believe this is happening. 206 00:07:39,593 --> 00:07:40,125 Oh, believe it. 207 00:07:40,127 --> 00:07:43,161 This frosty cold one is a rite of passage, 208 00:07:43,163 --> 00:07:45,564 A symbol of my respect. 209 00:07:45,566 --> 00:07:49,100 Son, you are no longer a moron. 210 00:07:49,102 --> 00:07:50,469 You are a man. 211 00:07:50,471 --> 00:07:52,971 This is too much. I'm freaking out. 212 00:07:52,973 --> 00:07:53,705 Don't freak out. 213 00:07:53,707 --> 00:07:55,407 I'm freaking out! Don't freak out. 214 00:07:55,409 --> 00:07:57,375 (grunts) (glass shatters) 215 00:07:57,377 --> 00:07:58,376 The hell was that? 216 00:07:58,378 --> 00:08:00,312 I panicked! I didn't know what to do! 217 00:08:00,314 --> 00:08:03,448 You drink it! You don't slap it across the room! 218 00:08:03,450 --> 00:08:05,217 I know that now! 219 00:08:05,219 --> 00:08:06,151 Let's just put a pin in this. 220 00:08:06,153 --> 00:08:08,887 Adult adam: While barry was struggling with his newfound respect, 221 00:08:08,889 --> 00:08:10,322 I was hoping my new tutor 222 00:08:10,324 --> 00:08:12,991 Would end my struggles with el espanol. 223 00:08:12,993 --> 00:08:15,260 Gracias, dave kim. 224 00:08:15,262 --> 00:08:17,229 Ah, paco. How'd we do? 225 00:08:17,231 --> 00:08:18,797 Um... No buena. 226 00:08:18,799 --> 00:08:21,533 No? Oh, I'm sure it's not that bad. 227 00:08:22,101 --> 00:08:24,069 (sighing) oh, boy. 228 00:08:24,071 --> 00:08:25,804 Whew. Okay. 229 00:08:25,806 --> 00:08:26,705 Uh... 230 00:08:26,707 --> 00:08:28,907 Why don't you go ahead and just, uh, 231 00:08:28,909 --> 00:08:32,010 Eh, take another look at 3. 232 00:08:32,012 --> 00:08:33,678 And 6. 233 00:08:34,046 --> 00:08:35,213 And 11. 234 00:08:35,215 --> 00:08:36,314 Really? 235 00:08:36,316 --> 00:08:37,816 Wow. Great. 236 00:08:37,818 --> 00:08:39,084 (chuckles) 237 00:08:39,086 --> 00:08:40,552 Um... 238 00:08:43,389 --> 00:08:45,290 Me puedes... 239 00:08:47,860 --> 00:08:49,594 ...Pasar 240 00:08:49,795 --> 00:08:51,696 Los zapatos? 241 00:08:51,998 --> 00:08:53,031 Oh, yeah. You taught me that. 242 00:08:53,033 --> 00:08:54,399 See? I knew you knew it. 243 00:08:54,401 --> 00:08:56,668 Well, thanks. Ah, yeah. 244 00:08:56,769 --> 00:08:57,669 Adios. 245 00:08:57,671 --> 00:08:59,771 Oh. Oh, very good. 246 00:09:05,144 --> 00:09:06,745 Beverly: Squishy! 247 00:09:06,747 --> 00:09:08,613 I knew you could do it! 248 00:09:08,615 --> 00:09:09,848 Congrats, kid. 249 00:09:09,850 --> 00:09:12,384 Let's hear a little bit of the old espanol. 250 00:09:12,386 --> 00:09:16,555 Well, I'm not quite ready to talk and stuff. 251 00:09:16,557 --> 00:09:21,927 Me and my tutor/teacher work mostly in english. 252 00:09:21,929 --> 00:09:22,561 Really? 253 00:09:22,563 --> 00:09:24,429 Yeah, she's got this amazing technique 254 00:09:24,431 --> 00:09:27,332 Where even if I don't know I know the answer, 255 00:09:27,334 --> 00:09:31,870 She reminds me I do know it by telling it to me. 256 00:09:31,872 --> 00:09:33,104 Yay! 257 00:09:33,106 --> 00:09:35,473 My baby's learning. 258 00:09:36,309 --> 00:09:37,909 Little senor. 259 00:09:37,911 --> 00:09:39,778 You see what's going on, right? 260 00:09:39,780 --> 00:09:41,112 You mean the way his little face 261 00:09:41,114 --> 00:09:42,581 Gets more delicious the more you look at it? 262 00:09:42,583 --> 00:09:47,419 I mean this teacher clearly gave him the answers 'cause you paid her. 263 00:09:47,421 --> 00:09:49,888 Oh, poop. She did not. 264 00:09:49,890 --> 00:09:51,122 That would be cheating. 265 00:09:51,124 --> 00:09:52,257 Yes, it is cheating. 266 00:09:52,259 --> 00:09:54,659 No, it is tutoring, during the test. 267 00:09:54,661 --> 00:09:56,628 It's a totally different thing. 268 00:09:56,630 --> 00:09:59,464 For once, stop with the mom logic. 269 00:09:59,466 --> 00:10:00,332 That's not a thing. 270 00:10:00,334 --> 00:10:02,500 Oh, it is. It's how you sleep at night 271 00:10:02,502 --> 00:10:04,102 Even though you know he's learned nothing. 272 00:10:04,104 --> 00:10:08,707 But he thinks he's learning, and thinking is learning. 273 00:10:08,709 --> 00:10:10,308 Again, mom logic. 274 00:10:10,310 --> 00:10:12,744 If cheating's the only way adam can do well, 275 00:10:12,746 --> 00:10:17,949 Just do him a favor and drop him down to remedial. 276 00:10:18,384 --> 00:10:21,186 (bleep) ...That. 277 00:10:21,188 --> 00:10:23,054 Adam can learn six languages, 278 00:10:23,056 --> 00:10:27,325 Because he is perfect and anything but remedial! 279 00:10:29,762 --> 00:10:31,062 Mom logic. 280 00:10:31,064 --> 00:10:34,532 Adult adam: After a half day of rigorous training at the pizza depot, 281 00:10:34,534 --> 00:10:38,803 Barry was confident he'd crush his first day of deliveries. 282 00:10:38,805 --> 00:10:40,138 (tires squeal) 283 00:10:40,140 --> 00:10:42,173 He did not. 284 00:10:44,043 --> 00:10:45,644 Glen oaks? 285 00:10:45,646 --> 00:10:47,479 I need oak glen! 286 00:10:47,481 --> 00:10:48,380 Where am I? 287 00:10:48,382 --> 00:10:49,714 Sadly, barry was in oak ridge. 288 00:10:49,716 --> 00:10:52,283 He was lost, and this meant sheer panic. 289 00:10:52,285 --> 00:10:55,186 See, back then, our cars didn't have navigation systems 290 00:10:55,188 --> 00:10:56,521 Or cellphones with google maps. 291 00:10:56,523 --> 00:11:02,260 Barry's only choice was to wrangle an actual map and stress-eat. 292 00:11:02,928 --> 00:11:03,928 Oh, no! 293 00:11:03,930 --> 00:11:06,131 I'm not paying for this, bro. Why? 294 00:11:06,133 --> 00:11:08,600 Well, first of all, you're an hour and a half late. 295 00:11:08,602 --> 00:11:10,235 And, secondly... 296 00:11:10,237 --> 00:11:12,337 You clearly ate a piece. 297 00:11:12,339 --> 00:11:14,873 Dude, you don't understand. 298 00:11:14,875 --> 00:11:18,143 If you don't pay me, it comes out of my check. 299 00:11:18,145 --> 00:11:20,311 Oh. I didn't realize that. 300 00:11:20,313 --> 00:11:21,913 Yeah. 301 00:11:24,917 --> 00:11:26,518 Uh... 302 00:11:26,752 --> 00:11:29,120 You're fired. What? Why? 303 00:11:29,122 --> 00:11:30,422 'cause you're the noid. 304 00:11:30,424 --> 00:11:31,556 I am not the noid! 305 00:11:31,558 --> 00:11:33,658 You have successfully delivered four pizzas. 306 00:11:33,660 --> 00:11:34,726 You know it. Out of 37. 307 00:11:34,728 --> 00:11:37,729 Please don't fire me. Just take the mistakes out of my check. 308 00:11:37,731 --> 00:11:41,132 Oh, I did, until there was no check left. 309 00:11:41,134 --> 00:11:43,268 You now owe us $314. 310 00:11:43,270 --> 00:11:44,302 This is a job. 311 00:11:44,304 --> 00:11:46,304 You pay me. I don't pay you. 312 00:11:46,306 --> 00:11:49,007 Yeah. That's how it usually works. 313 00:11:49,009 --> 00:11:51,209 Yet here we are. 314 00:11:53,012 --> 00:11:54,412 Aah! 315 00:11:54,613 --> 00:11:57,482 A noid knocking a noid down. 316 00:11:57,484 --> 00:11:58,149 How ironic. 317 00:11:58,151 --> 00:11:59,718 Adult adam: As my brother was losing his job, 318 00:11:59,720 --> 00:12:03,421 I was getting a "b" in spanish, and it felt awesome. 319 00:12:03,423 --> 00:12:04,489 Well, to me. 320 00:12:04,491 --> 00:12:05,256 Hola, friendos! 321 00:12:05,258 --> 00:12:10,261 Who's ready por esloppy joses for lunch-o, eh? 322 00:12:10,263 --> 00:12:11,629 (chuckles) 323 00:12:11,631 --> 00:12:14,265 What's with the silent treatment? Are you guys mad at me? 324 00:12:14,267 --> 00:12:15,500 Adam, everyone knows what's going on 325 00:12:15,502 --> 00:12:17,302 With you and senora taraborelli. 326 00:12:17,304 --> 00:12:18,303 You mean my tutoring? 327 00:12:18,305 --> 00:12:20,972 Seems like a little more than that. 328 00:12:21,474 --> 00:12:23,108 Dana. Babe, it's me. 329 00:12:23,110 --> 00:12:24,976 I would never step out on you like that. 330 00:12:24,978 --> 00:12:28,713 No one thinks you're dating the spanish teacher, dude. 331 00:12:28,715 --> 00:12:30,415 We study for hours just to pass, 332 00:12:30,417 --> 00:12:32,951 While you get to cut all the corners. 333 00:12:32,953 --> 00:12:33,885 Corners? No! 334 00:12:33,887 --> 00:12:35,653 I'm getting tutored, and I'm excelling. 335 00:12:35,655 --> 00:12:37,589 Trust me, it's all on the up-and-up. 336 00:12:37,591 --> 00:12:40,658 In fact, I bet she'd tutor all of us. 337 00:12:40,660 --> 00:12:42,594 No, no, no, no, no, no. 338 00:12:42,596 --> 00:12:44,662 There has been a huge misunderstanding. 339 00:12:44,664 --> 00:12:48,433 If it's the money, I bet you my parents will pay double. 340 00:12:48,435 --> 00:12:49,334 Oh. No. No. 341 00:12:49,336 --> 00:12:50,802 My family owns a restaurant. 342 00:12:50,804 --> 00:12:54,906 Help me out, and you could be ass-deep in crab rangoon. 343 00:12:54,908 --> 00:12:55,707 Wha... 344 00:12:55,709 --> 00:12:58,276 Oops. Left my wallet there on the desk. 345 00:12:58,278 --> 00:13:00,678 I'm gonna turn around and count to three. 346 00:13:00,680 --> 00:13:02,413 If it turns up empty, so be it. 347 00:13:02,415 --> 00:13:05,583 Dave kim knows nothing in life is free. 348 00:13:06,585 --> 00:13:07,318 You can't quit! 349 00:13:07,320 --> 00:13:09,754 Things have gotten completely out of hand. 350 00:13:09,756 --> 00:13:12,090 Dave sirota put a $10 bill in my waistband 351 00:13:12,092 --> 00:13:14,325 And told me to "think about it." 352 00:13:14,327 --> 00:13:16,194 Well, what about san juan? 353 00:13:16,196 --> 00:13:17,529 The lambada! 354 00:13:17,531 --> 00:13:18,396 Who am I kidding? 355 00:13:18,398 --> 00:13:20,765 It's a forbidden dance! I'm not allowed! 356 00:13:20,767 --> 00:13:22,634 Anyone can dance that dance. 357 00:13:22,636 --> 00:13:25,470 Look, Monday, we're doing our oral presentations. 358 00:13:25,472 --> 00:13:26,304 And if adam doesn't pass, 359 00:13:26,306 --> 00:13:28,807 He's being moved down to remedial spanish. 360 00:13:28,809 --> 00:13:30,074 But we had a deal. 361 00:13:30,076 --> 00:13:31,242 Well, that deal is off. 362 00:13:31,244 --> 00:13:32,243 I'll just spend another summer in ohio, 363 00:13:32,245 --> 00:13:35,814 Sleeping on the couch, because mother's cat has priority of the bed. 364 00:13:35,816 --> 00:13:40,752 Adult adam: While my disgruntled teacher was shutting down my mom, 365 00:13:40,754 --> 00:13:44,689 Barry was keeping up the illusion of still having a job. 366 00:13:44,691 --> 00:13:47,292 There he is! Working man! 367 00:13:47,294 --> 00:13:48,760 How was your day? Good. 368 00:13:48,762 --> 00:13:52,096 And I am definitely not the noid. 369 00:13:52,098 --> 00:13:53,998 Well, I want to show you something. 370 00:13:54,000 --> 00:13:57,735 (smacks lips) the whole beer thing didn't work out, 371 00:13:57,737 --> 00:13:58,403 Because you're a moron. 372 00:13:58,405 --> 00:14:01,773 But this, this here... This is our moment. Come here. 373 00:14:01,775 --> 00:14:06,711 And just like that, my father gave barry the ultimate sign of respect... 374 00:14:06,713 --> 00:14:08,479 The la-z-boy. 375 00:14:08,481 --> 00:14:10,381 I get my own chair? 376 00:14:10,383 --> 00:14:11,316 Yeah. 377 00:14:11,318 --> 00:14:13,585 And that's not all. 378 00:14:14,653 --> 00:14:16,788 And the remote? 379 00:14:16,790 --> 00:14:18,256 Last time I touched this thing, 380 00:14:18,258 --> 00:14:19,891 You threw a photo cube at my head. 381 00:14:19,893 --> 00:14:22,794 Well, times have changed. 382 00:14:23,729 --> 00:14:25,430 You used to be this boy... 383 00:14:25,432 --> 00:14:27,165 And now you're this man. 384 00:14:27,167 --> 00:14:31,636 And that means you get to choose what we watch. 385 00:14:31,638 --> 00:14:33,371 (gasps) 386 00:14:34,106 --> 00:14:35,306 (sighs) 387 00:14:35,308 --> 00:14:36,441 (siren wails) 388 00:14:36,443 --> 00:14:38,343 (up-tempo music playing) 389 00:14:38,345 --> 00:14:40,979 And you chose a grown man in tights. 390 00:14:40,981 --> 00:14:42,413 What the hell is this? 391 00:14:42,415 --> 00:14:45,016 First beer, and now a chair? 392 00:14:45,018 --> 00:14:45,717 And the remote. 393 00:14:45,719 --> 00:14:47,652 Last time I touched that thing, 394 00:14:47,654 --> 00:14:49,320 You threw a photo cube at my head. 395 00:14:49,322 --> 00:14:51,923 Well, it's different for me 'cause I'm a working man. 396 00:14:51,925 --> 00:14:54,692 Hello? I've been working my whole life! 397 00:14:54,694 --> 00:14:56,961 This is a total double standard. 398 00:14:56,963 --> 00:14:57,595 No, it's not. 399 00:14:57,597 --> 00:14:58,863 Dad's just giving me special treatment 400 00:14:58,865 --> 00:15:00,632 'cause I'm a boy and you're not, so you lose. 401 00:15:00,634 --> 00:15:05,703 That's the definition of a double standard, you idiot! 402 00:15:05,804 --> 00:15:06,437 Seriously? 403 00:15:06,439 --> 00:15:09,540 Erica: And why do you keep watching that? It's so weird! 404 00:15:09,542 --> 00:15:12,143 I wish I could move my hips like that. 405 00:15:12,145 --> 00:15:13,578 Adult adam: Erica refused to sit back 406 00:15:13,580 --> 00:15:16,414 And let barry rub his newfound respect in her face, 407 00:15:16,416 --> 00:15:20,151 So she went to his job to let him have it. 408 00:15:20,452 --> 00:15:22,487 I told you, you can't sit here all day! 409 00:15:22,489 --> 00:15:23,688 Just give me one more chance. 410 00:15:23,690 --> 00:15:26,057 No, no, no. You don't work here anymore! 411 00:15:26,059 --> 00:15:27,292 Now beat it, noid! 412 00:15:27,294 --> 00:15:27,859 (horn honking) 413 00:15:27,861 --> 00:15:31,329 Adult adam: Fortunately for her, there was no job. 414 00:15:31,331 --> 00:15:32,597 Don't you worry, schmoo. 415 00:15:32,599 --> 00:15:34,732 Your teacher may have failed you, but not your mama. 416 00:15:34,734 --> 00:15:38,937 I will see to it that you ace that oral presentation. 417 00:15:38,939 --> 00:15:40,805 You're even worse at spanish than I am. 418 00:15:40,807 --> 00:15:43,775 It's hopeless. I should just go down to remedial. 419 00:15:43,777 --> 00:15:46,577 A presentation has nothing to do with knowledge. 420 00:15:46,579 --> 00:15:47,345 It's all about flash. 421 00:15:47,347 --> 00:15:50,348 I'm pretty sure it's all about spanish words. 422 00:15:50,350 --> 00:15:52,784 Oh, no. It's about showmanship. 423 00:15:52,786 --> 00:15:54,886 You're a natural performer, and with my help, 424 00:15:54,888 --> 00:15:59,023 You will dazzle them with your talent, grace, and dignity. 425 00:15:59,025 --> 00:16:01,592 Adult adam: That's right... Beverly goldberg's mom logic 426 00:16:01,594 --> 00:16:04,262 Convinced me that I could pass a spanish test 427 00:16:04,264 --> 00:16:06,698 Without the use of actual spanish. 428 00:16:06,700 --> 00:16:10,168 Me gusto mucho "pet cementerio." 429 00:16:10,170 --> 00:16:13,404 (chuckles) muy bueno, dave kim. 430 00:16:13,406 --> 00:16:14,939 (chuckling) okay. 431 00:16:14,941 --> 00:16:15,807 (applause) 432 00:16:15,809 --> 00:16:20,545 Y finalmente... Senor goldberg. 433 00:16:20,547 --> 00:16:22,947 Adult adam: This was it... Go time. 434 00:16:22,949 --> 00:16:25,083 With the help of my trusty assistant, 435 00:16:25,085 --> 00:16:27,719 An exotic musical score from faraway lands, 436 00:16:27,721 --> 00:16:31,823 And one he-man pinata, I would ace my spanish class. 437 00:16:31,825 --> 00:16:33,358 (la bamba plays) 438 00:16:33,360 --> 00:16:34,692 Maracas! 439 00:16:34,694 --> 00:16:36,694 Guacamole! 440 00:16:37,363 --> 00:16:37,795 Ole! 441 00:16:37,797 --> 00:16:41,799 Adult adam: By today's standards, the content was questionable. 442 00:16:41,801 --> 00:16:43,668 Salsa! Salsa! 443 00:16:43,670 --> 00:16:44,168 Salsa? 444 00:16:44,170 --> 00:16:45,670 Adult adam: And sure, I borrowed heavily 445 00:16:45,672 --> 00:16:48,172 From the stereotypes I saw in the movies. 446 00:16:48,174 --> 00:16:49,007 The three amigos. 447 00:16:49,009 --> 00:16:51,576 Adult adam: Man, did I kill it. 448 00:16:52,044 --> 00:16:53,878 Wow. Well, what a wonderful summary 449 00:16:53,880 --> 00:16:56,581 Of a very beautiful and vibrant culture. 450 00:16:56,583 --> 00:16:57,148 (chuckling) okay. 451 00:16:57,150 --> 00:16:59,617 But you didn't answer the question. 452 00:16:59,619 --> 00:17:01,986 (speaking in spanish) 453 00:17:02,988 --> 00:17:05,623 (speaking in spanish) 454 00:17:05,625 --> 00:17:08,593 Adult adam: For once, beverly goldberg had no mom logic 455 00:17:08,595 --> 00:17:12,497 To cover up the fact that I was a literal failure. 456 00:17:13,465 --> 00:17:14,399 Erica knew barry's secret 457 00:17:14,401 --> 00:17:16,034 And how it would crush him if my dad found out, 458 00:17:16,036 --> 00:17:20,138 Which is exactly why she made sure that was gonna happen. 459 00:17:20,140 --> 00:17:20,872 (doorbell rings) 460 00:17:20,874 --> 00:17:23,408 That's me. I ordered pizza. 461 00:17:23,410 --> 00:17:24,842 (gasps) yes! 462 00:17:24,844 --> 00:17:26,878 Pizza! Pizza! 463 00:17:27,079 --> 00:17:29,580 Oh, crap. Pizza. 464 00:17:29,582 --> 00:17:32,150 That'll be $314. What? 465 00:17:32,152 --> 00:17:35,019 Erica? How many toppings did you order? 466 00:17:35,021 --> 00:17:39,090 None. You owe him money because you lost 33 pizzas. 467 00:17:39,092 --> 00:17:42,226 Who gets a job and ends up owing them money? 468 00:17:42,228 --> 00:17:42,560 Me! 469 00:17:42,562 --> 00:17:47,498 I'm sorry. I finally had your respect, and I got fired in two days. 470 00:17:47,500 --> 00:17:50,068 Eh, don't beat yourself up. 471 00:17:50,070 --> 00:17:50,735 Wait... What, now? 472 00:17:50,737 --> 00:17:53,371 Eh, he's going through a rough patch. 473 00:17:53,373 --> 00:17:54,739 Did I ever tell you about the time 474 00:17:54,741 --> 00:17:57,742 That I got fired from the deli for refusing to wear a hairnet? 475 00:17:57,744 --> 00:18:02,980 Whoa, whoa, whoa. Are you actually bonding with him over getting fired? 476 00:18:02,982 --> 00:18:03,948 What is wrong with you? 477 00:18:03,950 --> 00:18:08,653 I've babysat, I've tutored, I've sold hot dogs on sticks 478 00:18:08,655 --> 00:18:10,455 And oranged thousands of juliuses. 479 00:18:10,457 --> 00:18:15,793 And in all that time, you never showed me a shred of respect. 480 00:18:16,995 --> 00:18:17,528 Erica, wait! 481 00:18:17,530 --> 00:18:19,931 Adult adam: As my dad realized there really was a double standard, 482 00:18:19,933 --> 00:18:23,968 My mom finally accepted it was time to lower hers. 483 00:18:23,970 --> 00:18:26,070 How's my little pinto bean? Don't. 484 00:18:26,072 --> 00:18:28,406 You used my love of performance against me, 485 00:18:28,408 --> 00:18:30,374 And I completely embarrassed myself. 486 00:18:30,376 --> 00:18:33,344 I know. And I'm sorry. 487 00:18:33,579 --> 00:18:34,612 It's just that... 488 00:18:34,614 --> 00:18:37,415 I always see you as my perfect little angel. 489 00:18:37,417 --> 00:18:41,886 And when the world doesn't agree with me, I go a little nuts. 490 00:18:41,888 --> 00:18:43,287 A little? 491 00:18:43,289 --> 00:18:44,589 Okay, a lot. 492 00:18:44,591 --> 00:18:48,159 Look, I realize no one's perfect. 493 00:18:48,161 --> 00:18:50,361 God knows I'm not. 494 00:18:50,363 --> 00:18:52,396 But when it comes to you... 495 00:18:52,398 --> 00:18:54,899 I can never see you any other way. 496 00:18:54,901 --> 00:18:59,871 Well, I guess that's not the worst thing in the world. 497 00:19:02,174 --> 00:19:04,008 Hey, mama? 498 00:19:04,877 --> 00:19:07,979 (speaking in spanish) 499 00:19:07,981 --> 00:19:11,115 I don't know what that means, but it's beautiful. 500 00:19:11,117 --> 00:19:14,152 Adult adam: Sure, my family didn't always speak the same language. 501 00:19:14,154 --> 00:19:16,220 Luckily, I learned just enough spanish 502 00:19:16,222 --> 00:19:18,122 To tell my mom how I really felt 503 00:19:18,124 --> 00:19:21,459 Without her ever really knowing. 504 00:19:24,329 --> 00:19:25,663 Go away. 505 00:19:25,665 --> 00:19:26,764 Not until we talk. 506 00:19:26,766 --> 00:19:27,965 What's there to talk about? 507 00:19:27,967 --> 00:19:29,333 You've made everything pretty clear. 508 00:19:29,335 --> 00:19:32,503 Look, even though barry's a moron, 509 00:19:32,505 --> 00:19:34,305 He's a lot like me. 510 00:19:34,307 --> 00:19:34,939 I get him. 511 00:19:34,941 --> 00:19:37,808 And the reality is, I was never a teenage girl. 512 00:19:37,810 --> 00:19:40,011 Well, that's a relief to hear. 513 00:19:40,013 --> 00:19:40,678 What I mean is, 514 00:19:40,680 --> 00:19:44,482 I just wanted to have the big rite of passage with my son, 515 00:19:44,484 --> 00:19:47,785 When I should have been having it with my daughter. 516 00:19:50,722 --> 00:19:52,523 (clears throat) 517 00:19:53,125 --> 00:19:56,127 Here's to you. You're a man now. 518 00:19:56,129 --> 00:19:57,895 (chuckles) 519 00:19:58,030 --> 00:19:59,697 Thanks, dad. 520 00:20:00,566 --> 00:20:03,100 What the... What is this? 521 00:20:03,102 --> 00:20:04,936 You are in big trouble, missy! 522 00:20:04,938 --> 00:20:06,871 But dad just... I caught her with these. 523 00:20:06,873 --> 00:20:08,639 Oh, my... You are so grounded! 524 00:20:08,641 --> 00:20:11,676 You're lucky your dad got here before me! 525 00:20:11,678 --> 00:20:12,944 So lucky! 526 00:20:12,946 --> 00:20:14,512 (mouthing) 527 00:20:14,514 --> 00:20:16,814 Adult adam: That's the thing about growing up. 528 00:20:16,816 --> 00:20:17,915 Sometimes you take the fall 529 00:20:17,917 --> 00:20:19,951 Or you struggle to make the grade. 530 00:20:19,953 --> 00:20:22,954 Looks like the remedial class is more my speed. 531 00:20:22,956 --> 00:20:25,890 (gasps) you are so going to harvard. 532 00:20:25,892 --> 00:20:28,159 I'm not, but sure. (chuckles) 533 00:20:28,161 --> 00:20:30,094 I made dinner. 534 00:20:30,229 --> 00:20:30,962 Barry: Whoa, whoa, whoa! 535 00:20:30,964 --> 00:20:32,563 Adult adam: And sure, you may be far from perfect, 536 00:20:32,565 --> 00:20:35,366 But with your family close by, life comes pretty darn close. 537 00:20:35,368 --> 00:20:40,571 You know, I wish you'd fight over my salads like that. 538 00:20:41,807 --> 00:20:45,443 Me niego de contestar esta pregunta. 539 00:20:45,445 --> 00:20:46,544 (bell ding) 540 00:20:46,546 --> 00:20:49,013 Esta clase es tan aburrida. 541 00:20:49,015 --> 00:20:51,582 Muy bien, clase! 542 00:20:51,584 --> 00:20:52,516 Adios! 543 00:20:52,518 --> 00:20:53,951 Kid: Adios! 544 00:20:53,953 --> 00:20:57,321 How many years of experience do I have as a cpa? 545 00:20:57,323 --> 00:21:01,192 (scoffs) let me answer that with a follow-up question. 546 00:21:01,194 --> 00:21:03,327 What is a cpa? 547 00:21:03,962 --> 00:21:06,430 This kid's head is weird. 548 00:21:06,798 --> 00:21:08,065 (sighs) 549 00:21:08,067 --> 00:21:08,666 Are you related? 550 00:21:08,668 --> 00:21:10,568 (rapping) ¶ I've got fresh rhymes and I gotta pay my bills 551 00:21:10,570 --> 00:21:13,738 ¶ you've got a lot of grime and I got some cleaning skills ¶ 552 00:21:13,740 --> 00:21:17,975 Then I put the second piece of tape this way, 553 00:21:17,977 --> 00:21:20,344 And I'm a pig! (chuckles) 554 00:21:20,346 --> 00:21:21,412 (beat-boxing) 555 00:21:21,414 --> 00:21:22,913 Hire me. 48495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.