Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:43,181 --> 00:04:45,487
J'ai not� le num�ro de votre licence.
2
00:04:47,226 --> 00:04:49,314
Au cas o� vous m'auriez arnaqu�.
3
00:05:30,978 --> 00:05:33,326
Bartlemy. Bart...
4
00:06:05,595 --> 00:06:07,639
Lequel ?
5
00:06:37,212 --> 00:06:39,300
Je suis Doyle.
6
00:06:43,779 --> 00:06:46,356
On vous attendait.
7
00:06:46,476 --> 00:06:48,911
- On arrondit ses fins de mois ?
- Stup�fiants.
8
00:06:49,999 --> 00:06:51,879
- Dans les poissons ?
- Eh oui !
9
00:06:51,999 --> 00:06:55,522
Malheureusement,
c'est le tuyau qu'on nous a donn�.
10
00:07:03,939 --> 00:07:06,766
Excusez-moi.
Inspecteurs Diron et Miletto.
11
00:07:12,265 --> 00:07:14,396
- On va travailler ensemble.
- Super.
12
00:07:48,319 --> 00:07:50,407
Qu'est-ce qui se passe ?
13
00:07:51,493 --> 00:07:53,755
- Pardon ?
- Excusez-moi.
14
00:07:54,668 --> 00:07:56,766
C'est un poisson d'avril.
15
00:07:56,886 --> 00:07:59,408
Vous savez ? Nous sommes le 1er avril.
16
00:07:59,931 --> 00:08:02,497
Ce tuyau �tait une mauvaise blague.
17
00:08:03,409 --> 00:08:09,246
Le 1er avril, c'est la tradition
d'�pingler un poisson dans le dos.
18
00:08:09,759 --> 00:08:12,456
Sauf que d'habitude, il est en papier.
19
00:08:13,586 --> 00:08:15,957
Cette fois, ils ne vous ont pas rat�s.
20
00:08:16,152 --> 00:08:18,240
Suivez-moi, je vous prie.
21
00:08:31,156 --> 00:08:34,375
"Doyle, James R."
22
00:08:48,335 --> 00:08:52,567
"42 ans. Surnomm� Popeye."
23
00:08:59,245 --> 00:09:00,211
Mignon.
24
00:09:02,556 --> 00:09:03,547
Epinards.
25
00:09:06,079 --> 00:09:09,482
Que faites-vous
avec mon dossier dans ces chiottes ?
26
00:09:09,602 --> 00:09:12,004
C'est encore un
de vos poissons d'avril ?
27
00:09:12,124 --> 00:09:14,474
Non. J'aime bien le lire ici.
28
00:09:18,670 --> 00:09:22,143
60 kilos d'h�ro�ne. Grosse prise.
29
00:09:23,382 --> 00:09:26,513
On a devant nous
un authentique h�ros am�ricain !
30
00:09:29,259 --> 00:09:31,362
O� vous �tes-vous procur� �a ?
31
00:09:31,651 --> 00:09:34,369
On m'a demand� de vous aider.
32
00:09:34,652 --> 00:09:37,272
Je n'ai pas demand�
� ce que vous veniez.
33
00:09:37,392 --> 00:09:41,666
Naturellement, je voulais savoir
qui vous �tiez. Je me suis renseign�.
34
00:09:42,219 --> 00:09:44,796
Apr�s cette fameuse prise,
35
00:09:44,916 --> 00:09:46,467
la came a disparu.
36
00:09:47,269 --> 00:09:52,051
J'ai lu dans les journaux
qu'on l'avait vol�e dans vos locaux.
37
00:09:53,657 --> 00:09:55,066
C'�tait vos amis ?
38
00:09:57,788 --> 00:10:00,117
Mes amis sont toujours en poste.
39
00:10:00,572 --> 00:10:03,225
Combien d'hommes avez-vous tu�s ?
40
00:10:03,446 --> 00:10:05,519
�a suffit, putain !
41
00:10:07,052 --> 00:10:08,976
C'est un interrogatoire ou quoi ?
42
00:10:09,096 --> 00:10:12,866
On bosse ensemble
ou je suis un suspect, bordel ?
43
00:10:18,447 --> 00:10:19,269
Cinq.
44
00:10:20,904 --> 00:10:22,738
Vous avez tu� cinq hommes.
45
00:10:24,144 --> 00:10:26,087
�a me para�t beaucoup.
46
00:10:35,016 --> 00:10:37,539
�a fait 14 ans
que je suis flic � New York.
47
00:10:38,892 --> 00:10:41,979
La came qui y circule
a tu� bien plus de gens que moi.
48
00:10:49,759 --> 00:10:52,500
Deux d'entre eux �taient des flics.
49
00:10:54,283 --> 00:10:55,484
N'est-ce pas ?
50
00:10:57,022 --> 00:10:59,109
Miletto, montre-lui son bureau.
51
00:11:11,200 --> 00:11:14,157
Voici votre bureau.
52
00:11:15,070 --> 00:11:16,162
Ici m�me.
53
00:11:22,681 --> 00:11:24,769
C'est �a.
54
00:11:25,987 --> 00:11:28,824
Juste � c�t� des chiottes, hein ?
55
00:11:28,944 --> 00:11:32,379
J'ai un t�l�phone,
un �couteur... G�nial !
56
00:11:32,988 --> 00:11:34,608
Tr�s sympa.
57
00:11:35,904 --> 00:11:40,218
C'est magnifique. Vraiment. � New York,
je m'en sortirais mieux avec les allocs.
58
00:11:40,338 --> 00:11:43,306
Mon pauvre Popeye,
vous avez d�j� le mal du pays ?
59
00:11:43,426 --> 00:11:45,437
Je commande des �pinards ?
60
00:11:45,557 --> 00:11:49,438
Arr�tez donc vos plaisanteries vaseuses.
61
00:11:49,558 --> 00:11:52,874
Je pr�f�rerais �tre
n'importe o� ailleurs qu'en France.
62
00:11:52,994 --> 00:11:56,988
Je suis venu pour une seule chose :
Choper Charnier. Et je le ferai.
63
00:11:57,343 --> 00:12:01,050
Je l'aurai et je l'enverrai au trou,
que vous le vouliez ou non.
64
00:12:01,170 --> 00:12:05,128
Bravo ! C'est le jour J � Marseille.
Les Am�ricains ont d�barqu� !
65
00:12:16,536 --> 00:12:20,255
Votre Charnier, d'abord,
ce n'est s�rement pas son vrai nom.
66
00:12:21,436 --> 00:12:26,361
On n'a aucune information sur lui,
que ce soit ici, � Paris ou dans la rue.
67
00:12:26,481 --> 00:12:29,492
Par contre, on a des informations
sur vous et ce n'est pas joli.
68
00:12:29,612 --> 00:12:32,657
Dois-je vous rappeler
que vous l'avez laiss� filer ?
69
00:12:33,915 --> 00:12:37,815
Au boulot.
Mais vous ne faites qu'observer.
70
00:12:40,963 --> 00:12:43,323
Vous ne portez pas d'arme, j'esp�re.
71
00:12:43,528 --> 00:12:49,122
- Interdit aux �trangers, m�me flics.
- Pas d'arme. Je suis r�glo.
72
00:12:49,618 --> 00:12:53,184
- Vous avez lu mon dossier.
- C'est pourquoi je me m�fie.
73
00:14:21,512 --> 00:14:24,045
Restez pr�s de moi
et observez, c'est tout.
74
00:14:24,165 --> 00:14:27,955
Vous �tes mon invit�.
Vous ne faites rien et ne dites rien.
75
00:14:28,819 --> 00:14:32,221
Qui, moi ? Je suis � poil,
n'oubliez pas.
76
00:14:32,341 --> 00:14:36,545
Vous me prenez pour un h�ros ?
Je suis ici pour observer des pros.
77
00:14:37,952 --> 00:14:39,662
Je suis votre invit�.
78
00:15:43,579 --> 00:15:44,852
Doyle, revenez !
79
00:16:51,009 --> 00:16:53,183
Salopard !
80
00:16:54,945 --> 00:16:56,646
D�barrassez-moi de lui !
81
00:17:12,298 --> 00:17:15,831
Je veux qu'on l'arr�te.
T'es en �tat d'arrestation, fumier !
82
00:17:15,951 --> 00:17:19,175
La ferme. Ici, vous n'avez
aucune autorit� polici�re.
83
00:17:23,736 --> 00:17:26,356
Laissez tomber.
84
00:17:26,476 --> 00:17:30,470
- Allez.
- Non. Je veux qu'on coffre ce salaud !
85
00:17:31,086 --> 00:17:32,749
- Vous le laissez partir ?
- Il est des n�tres.
86
00:17:32,926 --> 00:17:34,184
- Quoi ?
- Il est des n�tres.
87
00:17:34,304 --> 00:17:36,914
Comment croyez-vous
qu'il s'en est sorti ?
88
00:17:40,191 --> 00:17:41,023
Merde.
89
00:18:14,228 --> 00:18:17,963
Rentrez donc � New York tuer
des flics. C'est votre sp�cialit�.
90
00:18:20,882 --> 00:18:25,372
Deux mois d'infiltration foutus
en l'air � cause de vos conneries.
91
00:18:25,492 --> 00:18:27,850
Si vous m'aviez pr�venu,
il serait encore en vie.
92
00:18:27,970 --> 00:18:31,580
Si vous aviez suivi mes ordres,
il serait encore en vie !
93
00:18:46,149 --> 00:18:49,064
Qu'est-ce qu'il a dit ?
94
00:18:50,462 --> 00:18:54,152
Regardez-moi ce bordel.
Un accident, �a ?
95
00:18:55,130 --> 00:18:59,246
Tout cet acide. Il y en avait
assez pour 50 kilos, voire le double.
96
00:19:00,327 --> 00:19:03,512
Vous �tes intervenus
trop t�t. Vous avez merd�.
97
00:19:03,632 --> 00:19:05,459
J'ai un boulot pour vous.
98
00:19:05,644 --> 00:19:09,069
Vous voulez savoir ce que disent
les gens ? Allez leur parler !
99
00:19:09,678 --> 00:19:13,461
Comment �a ?
Vous voulez dire, les interroger ?
100
00:19:14,139 --> 00:19:18,039
Et comment ? En langage des signes ?
Je ne parle pas le fran�ais !
101
00:19:18,549 --> 00:19:22,083
Miletto vous servira
d'interpr�te. Miletto !
102
00:19:22,203 --> 00:19:26,357
- Allez vous faire foutre.
- Non. Vous, allez vous faire foutre !
103
00:19:27,292 --> 00:19:30,799
Vous ne nous aidez pas
sur le terrain. Vous faites tout foirer.
104
00:19:32,032 --> 00:19:36,862
Que connaissez-vous de Marseille ?
C'est pas Harlem o� on botte les Noirs !
105
00:19:38,295 --> 00:19:43,393
Prenez les d�positions de tout le monde.
Quoiqu'ils disent, je le veux par �crit.
106
00:19:43,557 --> 00:19:46,741
Je suis venu ici pour coffrer
ce p�quenot de Fran�ais.
107
00:19:46,861 --> 00:19:52,593
Je vais pas perdre mon temps avec �a
pour vous laisser vous faire mousser.
108
00:19:52,982 --> 00:19:57,107
Vous me collez pr�s des chiottes
et on vous couvre de lauriers, c'est �a ?
109
00:19:57,506 --> 00:19:58,518
C'est �a.
110
00:22:08,938 --> 00:22:11,652
On devrait d�cider
du lieu du rendez-vous.
111
00:22:12,459 --> 00:22:15,184
Un point de rencontre
apr�s la livraison.
112
00:22:15,816 --> 00:22:17,771
Que pensez-vous de New York ?
113
00:22:19,091 --> 00:22:24,910
William, vous savez bien que
New York est dangereux pour la sant�.
114
00:22:25,852 --> 00:22:27,604
Du moins pour la mienne.
115
00:22:29,121 --> 00:22:31,385
Mais c'est une ville divertissante.
116
00:22:36,426 --> 00:22:41,673
- Comment avez-vous r�cup�r� la came ?
- C'�tait tr�s facile, presque comique.
117
00:22:42,499 --> 00:22:44,744
83 policiers voulaient me parler
118
00:22:45,562 --> 00:22:48,872
et 52 d'entre eux
ont pr�f�r� parler � mon argent.
119
00:22:49,955 --> 00:22:53,608
J'aime toujours savoir
� quoi m'en tenir dans une ville.
120
00:23:06,133 --> 00:23:09,699
Hank ! J'en apprends �norm�ment l�-haut.
121
00:23:10,656 --> 00:23:12,744
Vous manquez quelque chose !
122
00:23:13,223 --> 00:23:18,236
Celui-l� s'appelle Godardi.
Coffr� pour drogues. Une condamnation.
123
00:23:24,790 --> 00:23:28,671
Je vais t'emmener
dans cette ruelle. Juste l�.
124
00:23:28,791 --> 00:23:31,575
Et je commencerai
par ta gorge, juste l�.
125
00:23:32,532 --> 00:23:34,751
Je la r�duirai en miettes.
126
00:23:36,185 --> 00:23:39,848
�a te pla�t ? Ensuite, ton bide.
Je m'acharnerai sur ton bide.
127
00:23:39,968 --> 00:23:44,067
Je te frapperai si fort
que je te briserai la colonne.
128
00:23:44,187 --> 00:23:48,373
Toi compris �a ?
Non, tu comprends pas ?
129
00:23:48,493 --> 00:23:51,678
Ensuite, je m'occuperai de tes bras.
Je les poserai sur le bord d'un trottoir
130
00:23:51,798 --> 00:23:54,723
et je sauterai dessus
comme sur un trampoline.
131
00:23:54,843 --> 00:23:57,723
Puis ce sera au tour
de tes rotules. Une, deux rotules.
132
00:23:57,843 --> 00:24:00,507
Je ferai de la bouillie
de tes putains de rotules.
133
00:24:00,627 --> 00:24:06,507
Et quand j'en aurai termin�,
tu m'enverras direct chez papa Charnier.
134
00:24:06,627 --> 00:24:09,063
Tu connais pas ? Ah, � manger !
135
00:24:14,674 --> 00:24:17,337
Vous l'avez incin�r� ?
136
00:24:17,457 --> 00:24:19,511
Vous l'avez calcin�. Br�l�...
137
00:24:19,631 --> 00:24:22,904
Vous y avez mis
du ketchup, mais o� est la mayo ?
138
00:24:23,024 --> 00:24:26,122
Mayonnaise. Mayo.
139
00:24:26,242 --> 00:24:28,384
Regardez ma bouche : Mayo.
140
00:24:28,504 --> 00:24:31,635
Mayo, c'est bien. Et des achards.
141
00:24:33,635 --> 00:24:36,071
Achards. C'est �a !
De la mayo et des achards.
142
00:24:36,940 --> 00:24:39,028
Et envoyez-moi Miletto,
vous voulez bien ?
143
00:24:43,424 --> 00:24:44,823
C'est bien, hein ?
144
00:24:44,943 --> 00:24:47,346
Miletto ! Allez, venez par ici !
145
00:24:47,466 --> 00:24:50,074
Je veux que
vous lui posiez une question.
146
00:24:51,032 --> 00:24:54,347
Demandez-lui s'il s'est
d�j� shoot� � Poughkeepsie.
147
00:24:54,467 --> 00:24:57,696
- C'est agr�able ?
- Je n'ai pas compris.
148
00:24:57,816 --> 00:25:01,816
Tu t'es d�j� shoot� � Poughkeepsie ?
149
00:25:09,036 --> 00:25:11,819
- Je vais prendre l'air.
- Les ordres !
150
00:25:12,993 --> 00:25:15,081
Regardez ce que j'en fais.
151
00:25:32,197 --> 00:25:36,115
Je voudrais un Four Roses sec
et un verre d'eau.
152
00:25:38,892 --> 00:25:41,296
Un Four Roses sec et un verre d'eau.
153
00:25:43,394 --> 00:25:44,201
Merde.
154
00:25:46,818 --> 00:25:47,981
Du bourbon.
155
00:26:00,964 --> 00:26:03,616
Vous pouvez m'aider ?
156
00:26:07,036 --> 00:26:08,239
Jack Daniel's.
157
00:26:09,673 --> 00:26:11,492
Jackie, oui. Jackie Daniels.
158
00:26:15,967 --> 00:26:17,404
Voyons voir...
159
00:26:19,559 --> 00:26:21,536
Scotch. L�-bas.
160
00:26:22,378 --> 00:26:24,373
- El Scotcho.
- Whisky ?
161
00:26:26,676 --> 00:26:28,180
Dans un verre, oui.
162
00:26:41,278 --> 00:26:43,888
Non, pas de glace.
163
00:26:48,672 --> 00:26:51,770
Excusez-moi, mademoiselle. Mesdames.
164
00:26:51,890 --> 00:26:54,152
Je peux vous offrir un verre ?
165
00:26:55,239 --> 00:26:57,892
Vous voulez un verre ?
166
00:27:01,980 --> 00:27:04,198
Je peux m'asseoir ?
167
00:27:05,546 --> 00:27:07,634
Comment ?
168
00:27:07,895 --> 00:27:11,026
Je ne comprends pas.
Juste un petit verre.
169
00:27:30,292 --> 00:27:33,031
Allez vous faire foutre, p�tasses !
170
00:27:34,326 --> 00:27:36,335
�a leur apprendra, tiens !
171
00:27:41,336 --> 00:27:45,440
Tu m'en verses un autre ?
Deux doigts, comme �a.
172
00:27:49,036 --> 00:27:51,254
Sers-t'en un aussi.
173
00:27:52,472 --> 00:27:54,309
Tu t'appelles comment ?
174
00:27:54,429 --> 00:27:55,247
Andr�.
175
00:27:57,051 --> 00:28:00,934
Sers-toi un verre.
Je veux boire un verre avec quelqu'un.
176
00:28:01,692 --> 00:28:02,400
Toi.
177
00:28:03,574 --> 00:28:05,465
C'est �a. Sers-toi un verre.
178
00:28:17,610 --> 00:28:19,912
Tu vas boire cette d�coction verte ?
179
00:28:22,741 --> 00:28:25,578
C'est pas... Allez. Fais le plein.
180
00:28:25,698 --> 00:28:27,786
Bois un verre.
181
00:28:41,877 --> 00:28:43,964
T'es un sacr� buveur.
182
00:28:48,965 --> 00:28:51,618
J'esp�re
que ces blousons noirs reviendront.
183
00:28:52,489 --> 00:28:54,238
Prends un autre verre.
184
00:28:54,358 --> 00:28:56,881
Non, non. Un autre - pour toi.
185
00:29:07,720 --> 00:29:08,618
Cul sec.
186
00:29:12,655 --> 00:29:13,916
D'un trait.
187
00:29:20,803 --> 00:29:21,891
Un autre.
188
00:29:28,150 --> 00:29:31,857
Le premier Marine
a ramen� ses tartines
189
00:29:31,977 --> 00:29:33,871
Parlez-vous ?
190
00:29:34,717 --> 00:29:37,859
Le premier Marine
a ramen� ses tartines
191
00:29:37,979 --> 00:29:40,023
Parlez-vous ?
192
00:29:40,544 --> 00:29:44,314
Le premier Marine,
le second Marine...
193
00:29:50,070 --> 00:29:52,080
Le premier Marine...
194
00:29:52,200 --> 00:29:53,208
Non, non.
195
00:29:53,433 --> 00:29:57,547
Le premier Marine...
196
00:29:58,087 --> 00:30:00,822
� ramen� ses tartines...
197
00:30:00,942 --> 00:30:02,996
Ramen� ses tartines !
198
00:30:03,116 --> 00:30:05,464
Rends-moi mon chapeau.
199
00:30:07,735 --> 00:30:11,903
Deux Marines me suivent.
Parlez-vous ?
200
00:30:14,249 --> 00:30:18,207
Deux Marines me suivent.
Parlez-vous ?
201
00:30:21,078 --> 00:30:25,383
Deux Marines me suivent,
mais ils ne me rattraperont pas.
202
00:30:37,604 --> 00:30:39,692
All�. Inspecteur ?
203
00:30:40,083 --> 00:30:42,126
Oui. Vous allez bien ?
204
00:30:43,253 --> 00:30:46,010
Ben, il fait beau et chaud.
205
00:30:47,867 --> 00:30:49,603
Oui. L�-bas aussi ?
206
00:30:52,303 --> 00:30:54,984
Le plan se d�roule
comme vous l'aviez pr�vu.
207
00:30:56,304 --> 00:31:01,534
Non, je n'aime pas �a. Si Charnier
est � Marseille et qu'il le voit,
208
00:31:01,654 --> 00:31:03,742
�a deviendra tr�s dangereux.
209
00:31:05,307 --> 00:31:10,917
J'ai deux hommes derri�re Doyle,
jour et nuit. Mais il est impr�visible.
210
00:31:11,700 --> 00:31:14,614
� votre place,
je ne m'y prendrais pas comme �a.
211
00:31:15,112 --> 00:31:20,658
D'abord, je lui dirais
personnellement qu'il sert d'app�t.
212
00:31:22,240 --> 00:31:25,264
C'est votre homme,
pas le mien, inspecteur.
213
00:31:27,617 --> 00:31:31,010
Oui. Il est tr�s visible, tr�s voyant.
214
00:31:31,619 --> 00:31:33,329
All� ?
215
00:31:38,838 --> 00:31:41,317
Standardiste ? On a �t� coup�s.
216
00:31:41,969 --> 00:31:44,742
Je parlais au service
de police de New York.
217
00:31:45,384 --> 00:31:46,937
All� ?
218
00:31:47,057 --> 00:31:50,363
Comment �a,
c'est la faute du r�seau fran�ais ?
219
00:31:50,798 --> 00:31:53,406
Comment ? All� ?
220
00:32:24,981 --> 00:32:27,852
Je veux aller l�, pas ici.
221
00:32:30,939 --> 00:32:33,027
Vous parlez anglais ?
222
00:32:50,640 --> 00:32:52,564
Pas mal.
223
00:32:52,684 --> 00:32:57,047
Vous avez d�jeun� pendant 2 h.
Vous enqu�tez sur les restos miteux ?
224
00:32:57,555 --> 00:32:59,642
Je vous pr�sente Mlle Lef�vre.
225
00:33:03,513 --> 00:33:07,437
- Je croyais que vous �tiez parti.
- Non, je me baladais.
226
00:33:07,557 --> 00:33:11,697
Je voulais savoir pourquoi
Charnier aime tant ce bled.
227
00:33:12,297 --> 00:33:14,373
- Je crois que j'ai trouv�.
- Trouv� quoi ?
228
00:33:14,689 --> 00:33:20,022
Que Charnier se balade librement pendant
que la police se tape des repas de 2 h.
229
00:33:20,607 --> 00:33:24,315
- Vous voulez un taxi pour l'a�roport ?
- Non, je vais rester.
230
00:33:24,860 --> 00:33:26,922
- Comme vous voulez.
- �coutez.
231
00:33:27,042 --> 00:33:29,680
Rendez-moi un service.
232
00:33:29,842 --> 00:33:32,662
Rappelez vos deux pots de colle
qui me filent le train.
233
00:33:32,782 --> 00:33:34,967
C'est votre beau-fr�re, le grand ?
234
00:33:35,087 --> 00:33:38,055
- �coutez...
- Non, c'est vous qui allez �couter !
235
00:33:38,175 --> 00:33:41,707
Je suis venu pour choper
ce fichu Charnier et je l'aurai !
236
00:33:41,827 --> 00:33:45,622
Et �a me faciliterait la vie si Sacco
et Vanzetti me l�chaient les baskets.
237
00:33:45,742 --> 00:33:48,144
Renvoyez-les escorter les �coliers,
238
00:33:48,264 --> 00:33:51,771
car s'ils se font renverser
par un v�lo, je m'en voudrais.
239
00:33:52,439 --> 00:33:54,570
Ravi de vous avoir rencontr�e.
240
00:34:32,581 --> 00:34:34,703
Vous voulez ce ballon ?
241
00:34:34,929 --> 00:34:36,956
Venez le chercher.
242
00:35:34,771 --> 00:35:37,434
Si seulement
ce Blanc de Blancs pouvait voyager.
243
00:35:37,554 --> 00:35:40,305
J'en ram�nerais bien
20 caisses � Washington.
244
00:35:40,425 --> 00:35:43,355
Vous, les Am�ricains,
vous vous m�prenez.
245
00:35:43,808 --> 00:35:47,401
Le vin voyage.
Ce sont les gens qui y rechignent.
246
00:35:53,385 --> 00:35:56,658
Ils ont compris pourquoi
vous ne voyagez pas avec la cargaison.
247
00:35:57,930 --> 00:36:01,542
Je suis ravi qu'on soit
sur la m�me longueur d'ondes.
248
00:36:20,001 --> 00:36:24,563
Ont-ils commenc�
� faire le n�cessaire � Gen�ve ?
249
00:36:27,015 --> 00:36:31,524
Comme pr�vu, en r�partissant pour
contrer l'inflation et les fluctuations.
250
00:36:32,439 --> 00:36:36,990
100 000 en rands sud-africains,
50 en dollars canadiens et 50 en yens.
251
00:36:37,441 --> 00:36:40,746
200 000 en tout.
Dix pour cent, comme convenu.
252
00:36:43,790 --> 00:36:47,461
Dites-leur que la derni�re
cargaison est en route.
253
00:36:48,435 --> 00:36:52,752
- Une fois arriv�e, on la pr�pare.
- D'accord.
254
00:36:54,818 --> 00:36:59,038
On aimerait vous inviter � d�ner.
Une petite soir�e, en toute simplicit�.
255
00:37:00,578 --> 00:37:03,709
Ce serait avec plaisir
mais je ne pourrai pas venir.
256
00:37:06,622 --> 00:37:08,677
Une affaire officielle.
257
00:37:08,797 --> 00:37:11,677
Il faut croire
que notre pr�sence vous manque.
258
00:37:11,856 --> 00:37:16,058
Je d�ne � Paris avec le ministre
de la D�fense pour parler de logistique.
259
00:37:18,278 --> 00:37:20,930
Merci pour le d�jeuner, Alain.
260
00:37:21,539 --> 00:37:24,026
� propos, Gen�ve compte sur vous.
261
00:37:25,650 --> 00:37:28,150
D�sol�, je voulais que ce soit clair.
262
00:37:28,541 --> 00:37:29,622
Bien s�r.
263
00:37:30,872 --> 00:37:34,986
Dites-leur que j'attends
la m�me chose de leur part.
264
00:38:19,947 --> 00:38:24,380
Vous jouez bien au volley.
Vous sautillez beaucoup.
265
00:38:26,731 --> 00:38:29,384
On se revoit sur la plage ?
266
00:39:34,445 --> 00:39:36,533
Sacco et Vanz...
267
00:41:34,461 --> 00:41:39,494
Franchement, vous �tes la derni�re
personne que j'avais envie de revoir.
268
00:41:43,741 --> 00:41:49,764
Mes associ�s veulent discuter
avec vous, mais � leur fa�on.
269
00:41:51,482 --> 00:41:56,438
Je leur ai dit que ce serait inutile,
que vous pr�f�reriez mourir.
270
00:41:58,340 --> 00:42:05,734
Dans ce cas, on ne saura jamais ce que
vous avez d�couvert sur notre affaire.
271
00:42:08,661 --> 00:42:11,535
On en a fait les frais � New York.
272
00:42:12,532 --> 00:42:14,804
Vous �tes un bon flic.
273
00:42:14,924 --> 00:42:17,620
Honn�te, mais pas tr�s malin.
274
00:42:19,185 --> 00:42:21,491
Mais honn�te.
275
00:42:21,882 --> 00:42:24,622
Je vous emmerde, Charnier.
276
00:42:43,192 --> 00:42:45,279
Je vais vous dire ce que j'ai d�couvert.
277
00:42:47,889 --> 00:42:51,542
Que vous n'�tes pas un si grand ca�d !
278
00:42:52,195 --> 00:42:56,381
- Vous pouvez mieux faire.
- Fumier !
279
00:46:15,772 --> 00:46:16,681
Bonjour.
280
00:46:19,599 --> 00:46:23,089
J'ai un fils de votre �ge.
281
00:46:23,283 --> 00:46:25,296
Un jeune homme tr�s bien.
282
00:46:26,851 --> 00:46:30,677
Je suis Anglaise.
Je vous ai entendu parler anglais.
283
00:46:31,472 --> 00:46:33,570
Je vous ai entendu crier.
284
00:46:33,690 --> 00:46:35,864
Il ne faut pas crier.
285
00:46:36,864 --> 00:46:38,387
Ils n'�coutent pas.
286
00:46:40,586 --> 00:46:44,679
Je vis � Marseille depuis 42 ans.
287
00:46:44,953 --> 00:46:46,773
M�me pendant la guerre.
288
00:46:47,737 --> 00:46:49,589
J'ai �pous� un Fran�ais.
289
00:46:51,554 --> 00:46:53,520
Il n'a pas voulu m'�couter.
290
00:46:55,838 --> 00:46:58,648
Et mon fils est parti.
291
00:47:00,654 --> 00:47:03,741
Personne ne m'�coute.
292
00:47:07,438 --> 00:47:10,809
Ne faites pas �a. Ne vous grattez pas.
293
00:47:12,129 --> 00:47:16,243
�a va s'infecter
et vous tomberez malade.
294
00:47:16,874 --> 00:47:18,081
Vous devez...
295
00:47:19,006 --> 00:47:21,050
Comme �a. Vous voyez ?
296
00:47:40,447 --> 00:47:42,749
Quand est-ce qu'ils reviennent ?
297
00:47:45,057 --> 00:47:46,041
Bient�t.
298
00:47:49,536 --> 00:47:51,580
Mais surtout, ne criez pas.
299
00:47:52,537 --> 00:47:54,625
Personne n'entendra.
300
00:48:42,856 --> 00:48:44,943
Vous y voil�.
301
00:50:08,009 --> 00:50:10,270
Pas tout de suite.
302
00:50:16,830 --> 00:50:18,023
Dites-moi tout.
303
00:50:29,057 --> 00:50:32,886
Je suis l� parce que je suis
le seul capable de vous reconna�tre.
304
00:50:36,800 --> 00:50:38,887
C'est tout.
305
00:50:39,800 --> 00:50:41,500
Je n'ai rien d�couvert.
306
00:50:46,530 --> 00:50:48,261
Enflure !
307
00:50:52,456 --> 00:50:56,075
Je suis pas chez moi ici.
Je sais m�me pas o� aller boire un verre.
308
00:50:56,195 --> 00:50:57,294
Allez.
309
00:51:01,762 --> 00:51:02,861
Vous savez,
310
00:51:04,807 --> 00:51:06,113
je vous crois.
311
00:52:10,042 --> 00:52:15,012
On vous ram�ne chez vos amis.
Ils vous cherchent partout
312
00:52:15,957 --> 00:52:18,434
et ils m'emp�chent d'agir.
313
00:52:19,261 --> 00:52:21,523
Alors on vous renvoie.
314
00:58:23,621 --> 00:58:26,101
Qu'est-ce que vous regardez,
pauvre con ?
315
00:58:57,066 --> 00:58:59,153
C'est amer.
316
00:59:05,285 --> 00:59:08,818
Je veux voir un m�decin.
Un m�decin am�ricain.
317
00:59:09,007 --> 00:59:12,069
Les m�decins conservent
des dossiers, des papiers.
318
00:59:13,679 --> 00:59:15,733
C'est ce que vous voulez ?
319
00:59:15,853 --> 00:59:18,299
Un flic cam� ?
320
00:59:18,419 --> 00:59:21,213
Vous serez vir� de la police.
321
00:59:21,333 --> 00:59:22,140
Buvez.
322
01:00:22,393 --> 01:00:24,481
Il fait froid ici.
323
01:00:32,613 --> 01:00:35,309
Oui, �a devrait aider.
324
01:00:42,964 --> 01:00:45,775
J'ai l'impression d'avoir l�ch�
un pain de sel toute une semaine.
325
01:00:46,269 --> 01:00:48,088
C'�tait trois semaines.
326
01:00:51,314 --> 01:00:54,075
- O� �tiez-vous ?
- On vous cherchait.
327
01:00:55,794 --> 01:00:59,915
- Qu'est-ce que vous foutiez ?
- On a mobilis� 52 hommes � plein temps.
328
01:01:00,099 --> 01:01:05,337
� New York, avec 52 hommes,
j'aurai trouv� en trois heures.
329
01:01:05,499 --> 01:01:09,379
- Mais Marseille n'est pas New York.
- Sans blague !
330
01:01:09,928 --> 01:01:12,052
�a n'a carr�ment rien
� voir avec New York.
331
01:01:13,414 --> 01:01:15,060
Foutue ville de cam�s.
332
01:01:15,495 --> 01:01:19,489
J'aimerais raser toute la ville
et vous savoir sous les ruines.
333
01:01:20,412 --> 01:01:21,748
D�tendez-vous.
334
01:01:36,891 --> 01:01:40,327
Je me sens comme une pelote � �pingles.
335
01:01:43,495 --> 01:01:48,004
Vous n'allez pas
me d�sintoxiquer sans traitement ?
336
01:01:49,286 --> 01:01:51,722
- Si.
- �coutez, j'ai...
337
01:01:52,505 --> 01:01:56,872
J'ai vu des mecs en manque.
Ils deviennent fous furieux.
338
01:01:57,485 --> 01:02:01,647
Ils tueraient leur m�re
pour une dose. Vous ne pouvez pas...
339
01:02:01,767 --> 01:02:04,464
Je vais appeler votre m�re.
340
01:02:04,899 --> 01:02:07,867
Je vais appeler votre m�re.
Elle sera fi�re de vous.
341
01:02:07,987 --> 01:02:13,685
- Laissez-la en dehors de �a.
- "Mme Doyle, votre fils, le h�ros."
342
01:02:15,294 --> 01:02:18,326
- Je me la suis d�j� faite.
- Arr�tez vos conneries.
343
01:02:19,295 --> 01:02:21,861
- Un sacr� bon coup !
- Esp�ce de...
344
01:02:35,161 --> 01:02:36,636
Ne renoncez pas.
345
01:02:38,367 --> 01:02:39,852
N'abandonnez pas.
346
01:03:13,484 --> 01:03:16,136
Je veux une barre chocolat�e.
347
01:03:22,225 --> 01:03:23,634
�a ira.
348
01:03:38,186 --> 01:03:42,012
C'est mauvais pour les bouffeurs
de grenouille. Ils supportent pas.
349
01:03:45,796 --> 01:03:47,884
Connard.
350
01:05:05,687 --> 01:05:10,983
J'en veux pas de votre bouffe !
Mais qu'est-ce qu'ils me donnent ?
351
01:05:11,559 --> 01:05:17,603
Je voudrais un gros hamburger juteux.
352
01:05:18,585 --> 01:05:21,180
Pig� ? Qui d�gouline de sang,
353
01:05:21,300 --> 01:05:26,519
avec des oignons, du ketchup,
du sel et une bi�re. D'accord ?
354
01:05:28,391 --> 01:05:29,389
Attendez !
355
01:05:30,563 --> 01:05:32,651
J'ai besoin d'aide.
356
01:05:33,434 --> 01:05:35,532
Il me faut de l'aide.
Je veux un m�decin.
357
01:05:35,652 --> 01:05:37,707
- Un putain de m�decin am�ricain !
- Non.
358
01:05:37,827 --> 01:05:40,678
Ne me dites pas �a. Attendez !
359
01:05:44,567 --> 01:05:48,287
Allez chercher les hamburgers.
D'accord ? Je vous attends ici.
360
01:05:49,004 --> 01:05:51,613
Attendez jusqu'�...
D'accord ? Ne fermez pas.
361
01:05:52,091 --> 01:05:53,117
Putain...
362
01:05:53,570 --> 01:05:56,625
J'ai chang� d'avis.
Je ne veux plus de hamburger.
363
01:05:56,745 --> 01:05:59,973
Je veux des barres chocolat�es.
Vous voyez ce que je veux dire ?
364
01:06:00,093 --> 01:06:04,931
J'en veux au chocolat. Pas les merdes
aux c�r�ales que vous m'apportez.
365
01:06:05,051 --> 01:06:07,454
J'en veux des am�ricaines
avec des noix dedans.
366
01:06:07,574 --> 01:06:11,238
Je sais que la came
est dans votre bureau.
367
01:06:11,358 --> 01:06:14,271
Personne n'en saura rien !
368
01:06:20,491 --> 01:06:22,535
Fumiers !
369
01:07:13,896 --> 01:07:17,820
Ne dis rien avant
d'avoir vu ton avocat.
370
01:07:17,940 --> 01:07:20,028
N'est-ce pas ?
371
01:07:34,771 --> 01:07:38,696
C'est d�licieux.
Je n'en bois jamais en Am�rique.
372
01:07:38,816 --> 01:07:41,269
"Gaston de Lagrange. Cognac."
373
01:07:42,209 --> 01:07:43,460
C'est du bon.
374
01:07:44,557 --> 01:07:46,692
Pour vous, rien que le meilleur.
375
01:07:47,150 --> 01:07:48,052
Putain.
376
01:07:50,036 --> 01:07:53,613
Gamin, je ne buvais pas.
Je croyais que c'�tait un p�ch�,
377
01:07:53,733 --> 01:07:55,788
� cause des bonnes s�urs et tout �a.
378
01:07:55,908 --> 01:07:58,741
- Vous �tes catholique ?
- Retrait�.
379
01:08:00,547 --> 01:08:01,754
Retrait� ?
380
01:08:03,910 --> 01:08:09,052
Vous avez rendu vos papiers ?
Vous touchez une pension ?
381
01:08:15,087 --> 01:08:15,905
Merde.
382
01:08:26,307 --> 01:08:28,395
� part �a...
383
01:08:30,068 --> 01:08:34,397
Vous ne m'imaginiez pas comme �a ?
Mais � part �a...
384
01:08:40,007 --> 01:08:42,224
Quand j'�tais...
385
01:08:44,834 --> 01:08:50,324
petit, avec les bonnes s�urs
et les confessions et tout �a,
386
01:08:50,444 --> 01:08:53,184
je jouais au base-ball.
387
01:08:54,271 --> 01:08:56,316
Je jouais au base-ball !
388
01:08:57,359 --> 01:08:59,414
Au base-ball.
389
01:08:59,598 --> 01:09:02,752
J'ai m�me fait
un essai chez les Yankees.
390
01:09:04,013 --> 01:09:08,612
- Vous savez qui sont les Yankees ?
- Oui. Comme dans "Yankee go home".
391
01:09:08,797 --> 01:09:10,885
Oui. Non !
392
01:09:24,693 --> 01:09:27,514
Non, les Yankees, l'�quipe de base-ball.
393
01:09:28,324 --> 01:09:31,325
J'ai fait un essai chez eux.
394
01:09:32,151 --> 01:09:35,554
Ils m'ont mis chez les minimes.
395
01:09:35,674 --> 01:09:39,605
Le probl�me, c'�tait...
396
01:09:42,284 --> 01:09:45,503
qu'il y avait un m�me qui �tait...
397
01:09:48,416 --> 01:09:51,776
le plus rapide. Il �tait super rapide.
398
01:09:51,896 --> 01:09:56,116
� l'�poque, il �tait d�fenseur.
399
01:10:00,290 --> 01:10:02,797
Putain, il envoyait la balle � perpette.
400
01:10:03,421 --> 01:10:05,508
� perpette, putain !
401
01:10:07,508 --> 01:10:09,814
Vous comprenez le mot "putain" ?
402
01:10:13,424 --> 01:10:16,208
Bref, je m'entra�nais pour la saison
403
01:10:16,850 --> 01:10:19,190
et j'ai vu ce m�me.
404
01:10:19,756 --> 01:10:22,895
Je suis all� direct
m'inscrire � l'�cole de police.
405
01:10:26,600 --> 01:10:28,688
Le m�me, c'�tait Mickey Mantle.
406
01:10:36,647 --> 01:10:39,180
Vous savez qui �tait Mickey Mantle ?
407
01:10:39,300 --> 01:10:42,415
- Pauvre con.
- Non, je ne vois pas.
408
01:10:44,882 --> 01:10:47,878
Vous ne savez pas
qui �tait Mickey Mantle ?
409
01:10:49,520 --> 01:10:51,575
Et Willie Mays ?
410
01:10:51,695 --> 01:10:58,175
Le grand Willie Mays !
411
01:11:05,003 --> 01:11:08,264
Max Lanier. Un Fran�ais.
412
01:11:11,352 --> 01:11:14,610
Jean Kiley.
Vous connaissez Jean Kiley ?
413
01:11:15,483 --> 01:11:19,093
- Gene Kelly ?
- Pas Gene Kelly.
414
01:11:20,224 --> 01:11:22,371
Jean Kiley, le skieur.
415
01:11:24,312 --> 01:11:29,574
- Vous parlez de Jean-Claude Killy ?
- C'est ce que j'ai dit !
416
01:11:30,618 --> 01:11:32,013
Grand athl�te.
417
01:11:35,002 --> 01:11:40,195
Et Whitey Ford.
Vous savez qui �tait Whitey Ford ?
418
01:11:43,230 --> 01:11:45,980
Merde. Le Bazooka-gaucho.
419
01:11:46,100 --> 01:11:49,147
On l'avait surnomm� comme �a.
Le Bazooka-gaucho.
420
01:11:49,971 --> 01:11:53,527
- Le Bazooka-gaucho ?
- Oui, il �tait gaucher.
421
01:11:54,364 --> 01:11:57,157
- Il �tait communiste ?
- Non, r�publicain
422
01:11:57,277 --> 01:12:01,918
mais croyez-moi,
c'�tait un sacr� champion.
423
01:12:06,802 --> 01:12:08,889
C'�tait...
424
01:12:10,890 --> 01:12:13,683
un gaucher.
Il frappait de la main gauche.
425
01:12:13,803 --> 01:12:16,217
Pig� ? De sa main gauche.
426
01:12:17,327 --> 01:12:19,816
Sa paluche gauche.
427
01:12:19,936 --> 01:12:22,336
C'est pour �a qu'on l'appelait gaucho.
428
01:12:23,545 --> 01:12:25,633
Vous saisissez ?
429
01:12:27,286 --> 01:12:29,373
Regardez...
430
01:12:48,422 --> 01:12:51,118
Le batteur se tenait comme �a.
431
01:12:52,075 --> 01:12:53,667
Lancez-moi la balle.
432
01:12:54,728 --> 01:12:56,815
Attendez.
433
01:13:00,959 --> 01:13:01,963
OK. Pr�t.
434
01:13:06,514 --> 01:13:09,612
- Vous n'avez jamais vu de match ?
- Non.
435
01:13:09,732 --> 01:13:10,750
Merde.
436
01:13:14,429 --> 01:13:17,907
En tout cas, Whitey Ford
�tait le Bazooka-gaucho.
437
01:13:19,692 --> 01:13:21,230
C'�tait...
438
01:13:32,577 --> 01:13:35,398
Juste un petit shoot. Vite.
439
01:13:46,263 --> 01:13:49,656
Vous n'�tes qu'un salaud !
440
01:13:53,504 --> 01:13:54,336
Buvez.
441
01:14:21,795 --> 01:14:25,753
Il frappait la putain de balle
avec sa putain de batte.
442
01:14:29,232 --> 01:14:34,133
- Parlez-moi de Bazooka-gaucho.
- Je vous en ai d�j� parl� !
443
01:14:37,408 --> 01:14:40,463
- Je n'en peux plus.
- Et Mickey Mantle.
444
01:14:40,583 --> 01:14:42,670
Mickey Mantle est un nul !
445
01:14:47,584 --> 01:14:51,611
- Vous skiez ?
- J'ai une t�te � skier, moi ?
446
01:14:52,543 --> 01:14:54,385
Je peux � peine marcher.
447
01:14:57,370 --> 01:14:59,979
Faut m'aider, putain !
448
01:15:03,705 --> 01:15:04,507
Merde.
449
01:15:18,202 --> 01:15:22,728
- Votre d�jeuner. Vous devez manger.
- Je vais essayer.
450
01:15:40,730 --> 01:15:43,557
- Vous me ramenez chez moi ?
- Pas encore.
451
01:15:47,383 --> 01:15:50,472
Vous aviez froid. On va vous r�chauffer
452
01:15:52,255 --> 01:15:55,603
et aussi peut-�tre
visiter un peu Marseille.
453
01:16:13,739 --> 01:16:17,054
Je ne me souviens de rien.
J'�tais dans le p�t�.
454
01:16:17,174 --> 01:16:19,585
Rien du tout ? Pas un d�tail ?
455
01:16:22,306 --> 01:16:24,506
Je ne me souviens de rien.
456
01:16:47,226 --> 01:16:49,044
Je me taperais bien �a.
457
01:16:49,902 --> 01:16:53,060
Vous plaisantez ?
Une femme vous ach�verait.
458
01:16:54,749 --> 01:16:56,830
Pas la femme, idiot. Ce qu'elle mange.
459
01:17:07,406 --> 01:17:09,718
Dites-moi la v�rit�.
460
01:17:12,620 --> 01:17:14,224
C'�tait un coup mont� ?
461
01:17:21,279 --> 01:17:22,691
Qui en a eu l'id�e ?
462
01:17:24,583 --> 01:17:26,578
Qu'est-ce que �a change ?
463
01:17:36,065 --> 01:17:38,588
Ils m'ont envoy� ici
pour travailler avec vous.
464
01:17:43,068 --> 01:17:46,570
Vous m'avez mis dans la rue
pour que Charnier me finisse.
465
01:17:50,374 --> 01:17:51,690
C'est g�nial.
466
01:17:55,940 --> 01:17:58,058
Pourquoi n'y avez-vous pas pens� avant ?
467
01:18:00,854 --> 01:18:02,131
Pourquoi ?
468
01:18:08,291 --> 01:18:10,446
Parce que je suis
encore plus con que vous.
469
01:20:19,781 --> 01:20:21,299
Henry ? C'est Doyle.
470
01:20:22,129 --> 01:20:25,664
- Vous faites des heures sup ?
- O� �tes-vous ?
471
01:20:25,851 --> 01:20:28,542
Chez Charnier.
�a m'est revenu tout d'un coup.
472
01:20:28,794 --> 01:20:32,000
� l'h�tel Colonnades.
Anciennement l'h�tel Tanger.
473
01:20:32,418 --> 01:20:34,590
Rue Rappatu. Vous avez not� ?
474
01:20:35,244 --> 01:20:37,212
Ne bougez pas.
475
01:20:39,085 --> 01:20:41,542
Ramenez de l'eau. Beaucoup d'eau.
476
01:21:02,252 --> 01:21:04,203
D�ratisation.
477
01:21:04,383 --> 01:21:07,514
�a grouille de rats chez vous.
478
01:21:40,915 --> 01:21:44,076
Sortez de l�, saloperie de rats !
479
01:21:45,090 --> 01:21:47,204
Sortez ou je vous grille !
480
01:22:06,226 --> 01:22:09,009
Allez, les rats ! Sortez de l� !
481
01:22:16,103 --> 01:22:17,310
Dehors !
482
01:22:23,535 --> 01:22:25,035
Magnez-vous.
483
01:23:08,503 --> 01:23:10,524
Enfoir�s !
484
01:23:43,440 --> 01:23:46,742
Vous saviez !
Vous connaissiez l'adresse.
485
01:23:46,862 --> 01:23:50,066
Et vous ne m'avez rien dit.
J'exige une r�ponse !
486
01:23:53,689 --> 01:23:56,875
La voil�, votre r�ponse.
Allez vous faire foutre !
487
01:23:56,995 --> 01:23:59,422
Je suis apr�s Charnier et je l'aurai !
488
01:24:01,968 --> 01:24:04,543
O� est cet encul� ?
489
01:24:18,202 --> 01:24:20,499
�a suffit. Arr�tez !
490
01:24:22,171 --> 01:24:25,473
- Regardez-moi ce connard !
- Il a d�j� parl�.
491
01:24:26,264 --> 01:24:28,362
- �a suffit maintenant.
- D'accord.
492
01:24:28,482 --> 01:24:30,423
T'as int�r�t � pas bluffer.
493
01:24:31,526 --> 01:24:33,308
Sinon je te retrouverai
494
01:24:34,658 --> 01:24:36,745
et je te d�foncerai la gueule.
495
01:24:37,310 --> 01:24:39,398
Merde, mon chapeau.
496
01:25:32,586 --> 01:25:35,016
Cette fois, vous restez avec moi.
497
01:25:36,397 --> 01:25:37,327
On y va.
498
01:28:08,933 --> 01:28:10,805
O� est mon putain de flingue ?
499
01:29:20,648 --> 01:29:23,661
J'esp�re que vous savez nager !
500
01:29:55,701 --> 01:29:57,121
Venez !
501
01:33:17,618 --> 01:33:21,144
Le commissaire Delacroix
veut votre passeport.
502
01:33:23,304 --> 01:33:26,990
Il y a un vol pour New York
via Barcelone demain matin.
503
01:33:27,628 --> 01:33:30,204
On vous le rendra apr�s l'embarquement.
504
01:33:43,023 --> 01:33:45,036
Vous voulez que je traduise ?
505
01:33:49,852 --> 01:33:52,287
Ils ont appel� votre patron � New York.
506
01:33:54,206 --> 01:33:55,476
Votre passeport.
507
01:33:59,458 --> 01:34:02,343
Dites-lui que je l'ai
perdu dans la cale s�che.
508
01:34:27,079 --> 01:34:30,321
Ne quittez pas l'h�tel
jusqu'� votre d�part.
509
01:36:55,858 --> 01:36:58,044
Pas bien parler fran�ais. Anglais.
510
01:36:58,164 --> 01:37:01,740
Je ne dirai rien. J'attends le consul.
Je ne sais rien pour hier soir.
511
01:37:01,860 --> 01:37:04,480
Vous saviez qu'il y avait
quelque chose dans la coque.
512
01:37:04,600 --> 01:37:08,396
On devait r�parer le gouvernail.
Je ne sais rien pour la came.
513
01:37:08,610 --> 01:37:12,047
- Attendez ici, capitaine.
- Je retourne en territoire hollandais.
514
01:37:12,167 --> 01:37:15,591
Vous �tes sur le territoire
fran�ais et vous y resterez.
515
01:37:37,348 --> 01:37:40,262
Je ne veux pas voir �a. Rangez-moi �a.
516
01:37:41,567 --> 01:37:43,621
- Qu'allez-vous faire ?
- Attendre.
517
01:37:43,741 --> 01:37:46,709
Quand le consul sera l�,
on ira parler au commissariat.
518
01:37:46,829 --> 01:37:50,043
Et quand il sera parti,
on parlera moins.
519
01:37:50,526 --> 01:37:54,222
Ne l'enfermez pas
tout de suite, il n'a pas �t� pay�.
520
01:37:54,657 --> 01:37:58,582
Charnier ne paie qu'� la livraison.
Il n'a pas eu le temps hier soir.
521
01:37:58,702 --> 01:38:01,278
Le Hollandais va attendre
de toucher son pognon.
522
01:38:01,398 --> 01:38:05,850
- Il peut �tre en Hollande, � Gen�ve.
- Non, le fric sera ici et en liquide.
523
01:38:06,182 --> 01:38:09,715
Charnier ne l'arnaquera pas.
Il en sait beaucoup trop.
524
01:38:09,835 --> 01:38:14,629
- Je ne sais pas.
- Si vous le suivez dans toute l'Europe,
525
01:38:14,749 --> 01:38:18,804
dans une semaine, on trouvera
la came dans la 126�me rue.
526
01:38:18,924 --> 01:38:21,578
Laissez-le partir.
527
01:38:23,143 --> 01:38:25,709
Il nous m�nera au Fran�ais num�ro 1.
528
01:38:35,059 --> 01:38:37,147
Vous me devez bien �a.
529
01:39:07,416 --> 01:39:11,103
On surveille le port
au cas o� il se pointerait en bateau.
530
01:39:13,766 --> 01:39:17,672
- Quand doit partir ce bateau ?
- Apr�s-demain.
531
01:40:04,910 --> 01:40:08,515
Ce sera plus difficile
s'il ne se passe rien d'ici demain.
532
01:42:12,466 --> 01:42:14,554
Venez voir !
533
01:42:23,600 --> 01:42:26,948
� votre avis, c'est qui ?
Henry Kissinger ?
534
01:42:39,265 --> 01:42:40,358
Allez !
535
01:43:44,056 --> 01:43:45,554
Ils arrivent � quai.
536
01:44:07,628 --> 01:44:09,672
- Le voil�.
- C'est lequel ?
537
01:44:11,064 --> 01:44:14,674
Celui avec la cigarette au bec.
Ils ont �chang� les sacs !
538
01:44:15,934 --> 01:44:18,414
Il porte un polo blanc.
539
01:44:22,066 --> 01:44:25,605
Dites-leur qu'il porte un sac
bleu et blanc en bandouli�re.
540
01:44:29,808 --> 01:44:32,766
Il va traverser la rue.
541
01:45:53,831 --> 01:45:56,112
Regardez-moi �a !
542
01:47:54,733 --> 01:47:56,821
Il est dans le quartier arabe.
543
01:49:59,476 --> 01:50:01,138
Par ici !
544
01:53:49,090 --> 01:53:50,823
D�gagez le passage.
545
01:54:02,964 --> 01:54:04,269
Bougez-vous !
546
01:57:56,940 --> 01:57:58,022
Charnier !
547
01:59:10,396 --> 01:59:12,570
Sous-titrage Visiontext :
Virginie Roux42436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.