Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,114 --> 00:00:34,948
(People, organizations, institutions,
religions, and settings are fictitious.)
2
00:00:34,948 --> 00:00:35,782
(Child actors filmed in safe environments.
Animal welfare guidelines were followed.)
3
00:00:35,782 --> 00:00:36,617
(For dramatic purposes, this episode
contains provocative scenes and settings.)
4
00:00:37,084 --> 00:00:38,285
Tell me where Mom is.
5
00:00:39,052 --> 00:00:40,020
Tell me!
6
00:00:40,020 --> 00:00:41,054
So Mi, calm down.
7
00:00:41,054 --> 00:00:43,490
Tell me.
8
00:00:43,490 --> 00:00:44,691
You can't kill him!
9
00:00:46,159 --> 00:00:47,160
That scared me.
10
00:00:47,160 --> 00:00:48,929
That crazy So Mi.
11
00:00:52,899 --> 00:00:53,867
Do you want to live?
12
00:00:55,002 --> 00:00:56,703
Yes.
13
00:00:56,703 --> 00:00:57,938
You'll wish you were dead.
14
00:00:59,573 --> 00:01:00,674
You're going to regret this.
15
00:01:03,443 --> 00:01:04,645
That startled me.
16
00:01:04,645 --> 00:01:06,513
Buchon-dong One.
17
00:01:06,980 --> 00:01:10,150
They're swarming in right away.
That psycho.
18
00:01:10,550 --> 00:01:11,785
Once again,
19
00:01:18,659 --> 00:01:21,028
this is Bluebird One. Code Zero declared
at the jurisdictional precinct.
20
00:01:21,028 --> 00:01:22,863
Confirm Han Cheol Soo's residence.
21
00:01:22,863 --> 00:01:24,598
Bluebird Two, on the move.
22
00:01:25,032 --> 00:01:25,933
Bluebird?
23
00:01:37,244 --> 00:01:38,245
I found it.
24
00:01:40,347 --> 00:01:41,248
Ah Hyun.
25
00:01:41,582 --> 00:01:42,583
Can you hear me?
26
00:01:42,583 --> 00:01:44,284
Get out of there now. Hurry.
27
00:01:44,751 --> 00:01:45,586
Okay.
28
00:01:49,122 --> 00:01:50,624
We don't have time, we have to go.
29
00:01:51,024 --> 00:01:52,125
Tell me where the hospital is.
30
00:01:53,527 --> 00:01:54,561
Daejeong Hospital.
31
00:01:54,995 --> 00:01:56,630
It's not far from here, it's close.
32
00:01:57,064 --> 00:01:59,800
I visit her often and call her a lot.
33
00:01:59,800 --> 00:02:01,268
It's true, I swear.
34
00:02:02,736 --> 00:02:03,770
Then what about this card?
35
00:02:04,204 --> 00:02:05,439
Who made this card?
36
00:02:05,906 --> 00:02:07,541
What on earth is this card for?
37
00:02:08,375 --> 00:02:10,277
I don't know.
38
00:02:10,277 --> 00:02:11,511
I really don't know.
39
00:02:11,511 --> 00:02:12,579
Even if I did, I wouldn't know.
40
00:02:13,280 --> 00:02:15,882
If I talk, they'll kill me.
41
00:02:15,882 --> 00:02:17,017
They'll really kill me.
42
00:02:17,017 --> 00:02:18,819
Hey, you bitch.
43
00:02:20,887 --> 00:02:21,855
Then die.
44
00:02:22,422 --> 00:02:23,257
Ah Hyun.
45
00:02:23,657 --> 00:02:24,891
I said get out of there.
46
00:02:27,094 --> 00:02:28,028
Ah Hyun.
47
00:02:29,396 --> 00:02:30,197
Let's go.
48
00:02:30,197 --> 00:02:32,199
We have to go. Hurry.
49
00:02:32,199 --> 00:02:33,066
Go.
50
00:02:33,500 --> 00:02:34,401
Shit.
51
00:02:45,545 --> 00:02:46,380
Sorry.
52
00:02:47,281 --> 00:02:48,282
I said I'm sorry.
53
00:02:49,116 --> 00:02:50,384
I'm screwed.
54
00:02:52,119 --> 00:02:54,054
Damn it.
55
00:03:04,765 --> 00:03:06,833
What are you doing, you idiot?
56
00:03:08,168 --> 00:03:09,336
Aren't you going to untie me?
57
00:03:10,871 --> 00:03:13,307
You can't even kill a single brat.
58
00:03:19,680 --> 00:03:21,882
- Don't move, you bastard.
- It hurts, do it gently.
59
00:03:21,882 --> 00:03:22,683
Stay still.
60
00:03:27,554 --> 00:03:29,957
Ju An, are you okay?
61
00:03:31,224 --> 00:03:33,427
Untie me now, you bastards.
62
00:03:52,012 --> 00:03:52,980
Say that again.
63
00:03:54,314 --> 00:03:55,182
What did you say?
64
00:03:56,083 --> 00:03:58,385
- Discarded items found.
- Follow me!
65
00:04:18,872 --> 00:04:19,906
Shit.
66
00:04:19,906 --> 00:04:21,475
Bluebird Two, discarded items gone.
67
00:04:21,475 --> 00:04:22,576
Requesting search support.
68
00:04:49,136 --> 00:04:49,937
Seok Su!
69
00:04:54,441 --> 00:04:55,309
Get them!
70
00:05:03,483 --> 00:05:04,418
Get them!
71
00:05:04,418 --> 00:05:05,252
Get them!
72
00:05:25,038 --> 00:05:26,840
Ju An.
73
00:05:26,840 --> 00:05:27,741
Darn it.
74
00:05:34,481 --> 00:05:35,749
Damn it.
75
00:06:08,015 --> 00:06:08,916
Are you okay?
76
00:06:09,983 --> 00:06:10,884
Requesting ambulance support.
77
00:06:11,718 --> 00:06:12,619
Requesting ambulance support.
78
00:06:13,487 --> 00:06:14,288
Are you alright?
79
00:06:15,322 --> 00:06:16,356
- Hey.
- Excuse me.
80
00:06:16,356 --> 00:06:17,257
Excuse me.
81
00:06:40,347 --> 00:06:42,215
There were more survivors.
82
00:06:42,649 --> 00:06:44,851
It seems they had been hiding
in the demolition zone.
83
00:06:45,619 --> 00:06:46,954
We're checking...
84
00:06:47,254 --> 00:06:50,324
if there was another accomplice
besides Woo Tae Sik.
85
00:06:50,791 --> 00:06:52,159
You must've seen her face, then.
86
00:06:52,526 --> 00:06:53,360
Sorry?
87
00:06:54,928 --> 00:06:55,996
I mean Ah Hyun.
88
00:06:57,431 --> 00:06:59,499
She must be...
89
00:07:00,767 --> 00:07:02,603
well over twenty by now.
90
00:07:04,404 --> 00:07:05,906
So she really was alive?
91
00:07:07,474 --> 00:07:08,442
I'm sorry.
92
00:07:11,411 --> 00:07:12,746
Bring her back alive.
93
00:07:13,747 --> 00:07:15,716
Let's at least see
what she looks like now.
94
00:07:17,017 --> 00:07:18,585
I wonder if she looks like me.
95
00:07:19,286 --> 00:07:20,387
Understood.
96
00:07:21,388 --> 00:07:22,556
How many kids did you say there were?
97
00:07:23,123 --> 00:07:25,759
Five in total, including Choi Si Woo.
98
00:07:27,094 --> 00:07:28,028
Kwon Sung Woo.
99
00:07:28,996 --> 00:07:30,998
He was Assemblyman Kwon Kang Man's son,
right?
100
00:07:31,698 --> 00:07:32,566
Yes.
101
00:07:45,112 --> 00:07:48,315
(The Defects)
(Episode 3. The Survivors)
102
00:08:06,300 --> 00:08:08,135
Are we living here now?
103
00:08:11,338 --> 00:08:12,372
Just for a while.
104
00:08:12,973 --> 00:08:14,241
We came back here again.
105
00:08:45,238 --> 00:08:46,273
Sorry.
106
00:08:48,108 --> 00:08:49,743
This is the best I could manage.
107
00:08:49,743 --> 00:08:51,979
Don't be sorry. Why would you be sorry?
108
00:08:51,979 --> 00:08:54,114
This place is way bigger.
109
00:08:54,948 --> 00:08:56,883
This is a loft.
110
00:08:56,883 --> 00:08:58,118
It's a loft.
111
00:08:58,352 --> 00:09:01,054
Yes, I like it here too.
112
00:09:01,054 --> 00:09:02,189
I like it too.
113
00:09:02,623 --> 00:09:04,891
See, everyone likes it. Don't be sorry.
114
00:09:04,891 --> 00:09:07,094
We can make it nicer ourselves.
115
00:09:07,728 --> 00:09:08,562
Right.
116
00:09:09,630 --> 00:09:10,664
Let's look around.
117
00:09:11,431 --> 00:09:12,266
Okay.
118
00:09:24,278 --> 00:09:25,145
Watch your step.
119
00:09:26,113 --> 00:09:26,914
Careful.
120
00:09:30,951 --> 00:09:31,885
I'll move this.
121
00:09:34,554 --> 00:09:35,422
There.
122
00:09:36,056 --> 00:09:38,025
This is our room, Ah Hyun.
123
00:09:41,595 --> 00:09:42,529
This is my room.
124
00:09:45,165 --> 00:09:46,133
This is our room.
125
00:09:46,133 --> 00:09:47,868
And this is our room.
126
00:09:50,404 --> 00:09:52,306
Ah Hyun, come here.
127
00:09:56,410 --> 00:09:57,711
This is nice.
128
00:10:02,416 --> 00:10:03,383
Nice.
129
00:10:10,891 --> 00:10:11,892
Come here, Ju An.
130
00:10:12,192 --> 00:10:13,860
No, I like being alone.
131
00:10:34,081 --> 00:10:35,048
Aren't you going to sleep?
132
00:10:38,285 --> 00:10:39,152
Ah Hyun.
133
00:10:41,655 --> 00:10:43,490
What were your parents like?
134
00:10:51,798 --> 00:10:53,433
Among the parents who abandoned us,
135
00:10:55,235 --> 00:10:57,671
maybe there's at least one decent person.
136
00:11:00,574 --> 00:11:01,808
Like So Mi's mom.
137
00:11:06,513 --> 00:11:07,681
I, too,
138
00:11:10,317 --> 00:11:11,351
had a mom.
139
00:11:13,453 --> 00:11:14,922
A woman who wanted...
140
00:11:17,491 --> 00:11:19,126
to shine more than anyone.
141
00:11:20,994 --> 00:11:22,462
(Do everything in love.)
142
00:11:22,462 --> 00:11:23,430
(1 Corinthians 16:14)
143
00:11:29,503 --> 00:11:30,570
Come in.
144
00:11:34,107 --> 00:11:36,376
You should come golfing with me sometime.
145
00:11:36,376 --> 00:11:39,313
It's not a good look for a pastor...
146
00:11:39,313 --> 00:11:40,380
to be hanging around the golf course.
147
00:11:41,315 --> 00:11:42,649
That's why I go...
148
00:11:42,649 --> 00:11:44,885
when it's closed, very secretly.
149
00:11:44,885 --> 00:11:45,819
I see.
150
00:11:46,753 --> 00:11:49,723
So, did you have a good talk?
151
00:11:49,890 --> 00:11:52,759
Just as I heard, she was very sincere.
152
00:11:52,759 --> 00:11:53,860
Very desperate too.
153
00:11:54,461 --> 00:11:55,562
That man is...
154
00:11:57,598 --> 00:11:59,166
perfect...
155
00:12:01,702 --> 00:12:03,003
without me.
156
00:12:04,371 --> 00:12:06,673
Because I can't have children.
157
00:12:13,080 --> 00:12:14,881
Don't say that.
158
00:12:14,881 --> 00:12:16,717
You came all this way to find me.
159
00:12:25,792 --> 00:12:28,595
I want to give him a child that suits him.
160
00:12:30,330 --> 00:12:31,698
A perfect child.
161
00:12:37,237 --> 00:12:39,006
That's wonderful.
162
00:12:39,006 --> 00:12:41,174
It looks like
your wish will come true soon.
163
00:12:41,441 --> 00:12:42,709
Your role is huge in this, Pastor.
164
00:12:43,243 --> 00:12:45,979
She respects and follows you so deeply.
165
00:12:45,979 --> 00:12:47,114
No.
166
00:12:48,115 --> 00:12:50,284
I make a living by talking, that's why.
167
00:12:50,851 --> 00:12:52,619
The Lord might get jealous.
168
00:12:52,619 --> 00:12:53,787
Is that so?
169
00:12:54,788 --> 00:12:57,157
But that too is a talent He gave me.
170
00:12:57,157 --> 00:12:58,225
I see.
171
00:12:59,593 --> 00:13:01,828
I'm thinking of making another offering.
172
00:13:03,397 --> 00:13:06,533
I'll manage it well, by God's grace.
173
00:13:08,335 --> 00:13:09,603
Yes, bring it over.
174
00:13:24,685 --> 00:13:25,652
Goodness.
175
00:13:26,787 --> 00:13:29,523
It's quite a bit this time.
176
00:13:29,523 --> 00:13:31,358
Making a perfect child is...
177
00:13:31,358 --> 00:13:33,126
no cheap matter.
178
00:13:33,527 --> 00:13:35,963
You can only cover it
with foundation funds so many times.
179
00:13:36,330 --> 00:13:38,532
I trust you'll manage it well, Pastor.
180
00:13:39,600 --> 00:13:42,402
Please don't think of this place
as a church.
181
00:13:42,970 --> 00:13:44,938
A laundry.
182
00:13:44,938 --> 00:13:46,540
Think of it as a laundry.
183
00:13:48,175 --> 00:13:52,212
But I don't think she's discussed this
with her husband yet.
184
00:13:53,013 --> 00:13:55,315
I'm not sure
if sperm collection will be easy.
185
00:13:55,315 --> 00:13:57,751
Don't worry about that.
186
00:13:58,285 --> 00:14:00,520
He's utterly devoted to his wife.
187
00:14:01,321 --> 00:14:02,289
That's great.
188
00:14:03,290 --> 00:14:05,926
Then we'll need
to meet Assemblyman Kwon Kang Man soon.
189
00:14:06,593 --> 00:14:10,864
I've been wondering how to win him over.
190
00:14:10,864 --> 00:14:12,866
Do you have a strategy?
191
00:14:13,800 --> 00:14:16,670
Well, I've just acquired a very good card.
192
00:14:17,938 --> 00:14:19,373
A good card?
193
00:14:20,507 --> 00:14:23,310
Calling embryos babies. I can't even.
194
00:14:23,310 --> 00:14:25,445
Aren't people ridiculous?
195
00:14:25,445 --> 00:14:28,282
It's just somatic cells like a fingernail.
196
00:14:28,715 --> 00:14:31,618
Koreans really empathize too much.
197
00:14:33,120 --> 00:14:34,221
Indeed they do.
198
00:14:38,492 --> 00:14:40,560
(Holy Bible, Revised Korean Version)
199
00:14:42,829 --> 00:14:44,831
What I do is...
200
00:14:44,831 --> 00:14:46,700
create humans,
201
00:14:49,569 --> 00:14:51,104
so God will be pleased too.
202
00:14:52,105 --> 00:14:54,574
God loves mankind, doesn't He?
203
00:14:54,574 --> 00:14:56,543
Of course.
204
00:14:56,543 --> 00:14:59,479
Creating a proper life is
such a miraculous thing,
205
00:14:59,479 --> 00:15:01,248
especially in this era of low birthrates.
206
00:15:01,248 --> 00:15:04,384
This is such a groundbreaking
and creative...
207
00:15:06,520 --> 00:15:07,588
(Madam)
208
00:15:11,558 --> 00:15:13,560
Yes, hello?
209
00:15:13,560 --> 00:15:16,196
Sister, you know,
210
00:15:16,463 --> 00:15:17,931
I realized...
211
00:15:18,398 --> 00:15:23,136
I'm too old to give birth myself.
212
00:15:25,072 --> 00:15:26,840
So, I was thinking...
213
00:15:31,378 --> 00:15:32,446
Yes.
214
00:15:36,350 --> 00:15:38,685
I'm sorry to visit so late, Ms. Park.
215
00:15:39,319 --> 00:15:40,520
By any chance...
216
00:15:44,224 --> 00:15:45,158
Ah Hyun.
217
00:15:46,426 --> 00:15:49,363
What brings you here at this hour?
Don't you have to be in an academy?
218
00:15:50,631 --> 00:15:51,598
Well,
219
00:15:52,399 --> 00:15:54,835
I was just wondering
if you'd heard anything about Si Woo.
220
00:15:55,302 --> 00:15:57,838
Si Woo?
221
00:16:03,677 --> 00:16:05,078
We're still looking for him.
222
00:16:06,947 --> 00:16:10,117
But thank you so much for worrying
about Si Woo like this, Ah Hyun.
223
00:16:14,488 --> 00:16:17,024
He was such a good kid, wasn't he?
224
00:16:21,828 --> 00:16:24,498
I'm sorry, Ms. Park.
I shouldn't have come.
225
00:16:25,365 --> 00:16:26,466
I'll get going.
226
00:16:27,267 --> 00:16:30,537
If I hear anything about Si Woo,
I'll contact you right away.
227
00:16:31,371 --> 00:16:32,506
Thank you, Ah Hyun.
228
00:16:33,540 --> 00:16:34,541
Be careful on your way back.
229
00:16:41,582 --> 00:16:42,449
But Ah Hyun,
230
00:16:44,084 --> 00:16:45,552
where did you get those shoes?
231
00:16:47,421 --> 00:16:48,422
Pardon?
232
00:16:48,422 --> 00:16:50,958
I've been looking everywhere
for that style lately.
233
00:17:08,442 --> 00:17:09,476
Detective Choi.
234
00:17:10,510 --> 00:17:11,578
What brings you here?
235
00:17:13,981 --> 00:17:16,416
Detective Choi, you'll work yourself
to death at this rate.
236
00:17:16,416 --> 00:17:18,051
People don't die that easily.
237
00:17:18,585 --> 00:17:20,053
Tell that to the ones who did.
238
00:17:20,053 --> 00:17:22,022
- Investigator.
- Yes?
239
00:17:22,022 --> 00:17:23,257
- Over here.
- Okay.
240
00:17:38,405 --> 00:17:39,239
What's the update?
241
00:17:39,239 --> 00:17:41,775
They found the actual owner of the phone.
242
00:17:42,075 --> 00:17:44,444
A man named Woo Tae Sik, in his 40s.
243
00:17:44,444 --> 00:17:46,313
I sent the photo via text.
244
00:17:46,313 --> 00:17:47,147
Okay.
245
00:17:47,915 --> 00:17:48,815
I got it.
246
00:17:55,355 --> 00:17:56,423
Woo Tae Sik.
247
00:18:04,431 --> 00:18:06,066
How do you even use this thing?
248
00:18:07,267 --> 00:18:08,402
Are we supposed to take this somewhere?
249
00:18:17,010 --> 00:18:19,947
Han Cheol Soo was found dead
at his residence.
250
00:18:19,947 --> 00:18:20,914
Dead?
251
00:18:24,685 --> 00:18:26,587
Secure CCTV footage near his home.
252
00:18:28,422 --> 00:18:29,623
But we didn't kill him.
253
00:18:30,924 --> 00:18:32,659
We need to leave.
254
00:18:34,027 --> 00:18:35,028
Ah Hyun.
255
00:18:36,430 --> 00:18:37,931
Are we going somewhere again?
256
00:18:43,870 --> 00:18:44,738
What?
257
00:18:48,008 --> 00:18:49,343
(Wife)
258
00:18:55,515 --> 00:18:56,383
- So Mi.
- Hello?
259
00:18:57,851 --> 00:18:58,752
Mom.
260
00:18:59,753 --> 00:19:00,787
Mom!
261
00:19:01,255 --> 00:19:02,322
Mom!
262
00:19:03,257 --> 00:19:04,224
Honey.
263
00:19:05,892 --> 00:19:06,760
Mom.
264
00:19:07,761 --> 00:19:09,062
Can you hear my voice?
265
00:19:11,865 --> 00:19:13,500
Honey.
266
00:19:14,534 --> 00:19:15,969
You don't need to come this week.
267
00:19:16,670 --> 00:19:19,973
I'm doing fine, so don't come this week.
268
00:19:21,141 --> 00:19:24,878
You're busy next week
with the superintendent visiting.
269
00:19:26,246 --> 00:19:28,315
The teachers here are all treating me
really well.
270
00:19:29,016 --> 00:19:30,651
So come next week.
271
00:19:30,651 --> 00:19:33,120
Mom, what are you saying?
272
00:19:34,154 --> 00:19:36,023
Mom, what are you talking about?
273
00:19:36,456 --> 00:19:37,691
Mom, where are you now?
274
00:19:39,626 --> 00:19:40,494
Honey.
275
00:19:42,729 --> 00:19:44,164
Is Yu Na doing well?
276
00:19:46,566 --> 00:19:49,603
Don't bring her with you when you come.
277
00:19:50,837 --> 00:19:52,806
She's busy preparing for her audition.
278
00:19:54,808 --> 00:19:56,243
When she has an audition,
279
00:19:57,210 --> 00:19:59,046
I'm supposed to go with her.
280
00:20:02,182 --> 00:20:03,650
Once I get discharged,
281
00:20:04,751 --> 00:20:06,887
I'll take her to the audition,
282
00:20:07,888 --> 00:20:09,289
pack her lunch,
283
00:20:09,923 --> 00:20:11,858
and tell her she did great.
284
00:20:13,660 --> 00:20:15,829
Tell her that, honey.
285
00:20:21,568 --> 00:20:22,436
Mom?
286
00:20:45,425 --> 00:20:46,960
This is what my husband is like.
287
00:20:47,694 --> 00:20:49,162
You have no idea how sweet he is.
288
00:20:50,030 --> 00:20:52,833
So if you keep bothering me,
I'll tell on you to him.
289
00:21:17,891 --> 00:21:18,825
Ma'am.
290
00:21:20,527 --> 00:21:22,963
Do you think
your daughter will really not come...
291
00:21:25,132 --> 00:21:26,199
if you act like this?
292
00:21:55,228 --> 00:21:55,963
Guys.
293
00:21:57,831 --> 00:21:59,333
Let's go find So Mi's mom.
294
00:22:00,300 --> 00:22:01,234
Ah Hyun.
295
00:22:01,234 --> 00:22:02,135
Are you insane?
296
00:22:02,869 --> 00:22:05,639
Those bastards will be all over
that place. Why go there?
297
00:22:06,065 --> 00:22:08,000
We don't even know how to use that card.
298
00:22:09,535 --> 00:22:10,937
So Mi's mom will know.
299
00:22:12,305 --> 00:22:13,940
Let's find her...
300
00:22:14,807 --> 00:22:16,275
and ask how to use the card too.
301
00:22:16,842 --> 00:22:18,978
Still, this is too much.
302
00:22:18,978 --> 00:22:19,979
Seok Su.
303
00:22:27,119 --> 00:22:28,321
Ah Hyun, thank you.
304
00:22:34,227 --> 00:22:36,028
Si Woo, you...
305
00:22:38,364 --> 00:22:39,465
Are you really going?
306
00:22:47,707 --> 00:22:48,774
I mean,
307
00:22:49,275 --> 00:22:51,310
after childbirth, you lose hair,
308
00:22:51,777 --> 00:22:53,379
and your skin suffers too.
309
00:22:55,081 --> 00:22:58,818
Since I'm in the public eye,
I have to care about these things.
310
00:23:00,219 --> 00:23:01,420
Of course.
311
00:23:01,621 --> 00:23:03,122
Of course, you should.
312
00:23:06,525 --> 00:23:07,860
About using a surrogate.
313
00:23:08,461 --> 00:23:11,530
You can guarantee confidentiality, right?
314
00:23:14,367 --> 00:23:17,069
I'll stake everything to protect it.
315
00:23:25,278 --> 00:23:27,480
Trusting the Lord isn't hard,
316
00:23:27,880 --> 00:23:30,583
but why is trusting a person so difficult?
317
00:23:31,284 --> 00:23:32,218
Excuse me?
318
00:23:32,885 --> 00:23:34,520
Given my position,
319
00:23:35,454 --> 00:23:37,456
discerning people is part of my job.
320
00:23:39,759 --> 00:23:40,826
So...
321
00:23:44,730 --> 00:23:46,832
How can I help you?
322
00:23:47,667 --> 00:23:49,302
Please leave behind
some kind of collateral.
323
00:23:51,370 --> 00:23:54,273
Something I can trust a hundred percent.
324
00:23:55,274 --> 00:23:56,676
What do you mean?
325
00:23:57,376 --> 00:24:01,714
I heard your daughter is
exceptionally gifted.
326
00:24:05,618 --> 00:24:08,688
I want the woman who bears my child
to be perfect...
327
00:24:15,361 --> 00:24:17,196
like you, Sister Kim Se Hee.
328
00:24:21,000 --> 00:24:22,335
Fourteen years old.
329
00:24:24,170 --> 00:24:26,505
They say Mary was 14...
330
00:24:27,273 --> 00:24:28,708
when she conceived Jesus.
331
00:24:31,844 --> 00:24:33,779
And my daughter is 14 right now.
332
00:24:38,417 --> 00:24:39,418
Do you want it?
333
00:24:51,664 --> 00:24:53,065
Ah Hyun, enjoy your meal.
334
00:24:53,833 --> 00:24:54,700
Okay.
335
00:24:58,571 --> 00:24:59,639
What is it, Mom?
336
00:25:01,974 --> 00:25:02,942
Ah Hyun.
337
00:25:05,545 --> 00:25:08,247
You're such a precious child to me.
338
00:25:08,247 --> 00:25:09,582
A gift.
339
00:25:12,018 --> 00:25:12,885
Me too.
340
00:25:13,486 --> 00:25:15,221
You're precious to me too, Mom.
341
00:25:16,822 --> 00:25:17,657
Really?
342
00:25:20,059 --> 00:25:21,260
Thank you, honey.
343
00:25:24,397 --> 00:25:25,464
There's something...
344
00:25:26,332 --> 00:25:28,734
I'd like to ask you, Ah Hyun.
345
00:25:31,270 --> 00:25:32,338
You'll help, right?
346
00:26:04,570 --> 00:26:05,438
I'll do it.
347
00:26:07,506 --> 00:26:08,341
Let's go in.
348
00:26:22,655 --> 00:26:23,522
Shit.
349
00:26:44,043 --> 00:26:45,011
Shit.
350
00:26:46,078 --> 00:26:47,480
Is it just me,
or does this place feel wrong?
351
00:26:48,214 --> 00:26:49,782
It doesn't feel like a hospital.
352
00:28:04,690 --> 00:28:05,625
Let's go.
353
00:28:17,136 --> 00:28:18,137
Who are you?
354
00:28:22,808 --> 00:28:24,377
Who are you people?
355
00:28:30,082 --> 00:28:31,250
What is it?
356
00:28:31,250 --> 00:28:32,184
There they are!
357
00:28:35,154 --> 00:28:36,556
Seok Su, let's go.
358
00:28:54,707 --> 00:28:55,575
Catch them.
359
00:29:09,455 --> 00:29:10,389
Get them.
360
00:30:08,381 --> 00:30:09,348
Seok Su!
361
00:30:12,552 --> 00:30:13,419
Open it.
362
00:30:14,887 --> 00:30:16,022
Open it!
363
00:30:16,022 --> 00:30:17,156
Open this!
364
00:30:29,535 --> 00:30:30,770
(Im Gyeong Mi/F)
365
00:30:31,170 --> 00:30:32,104
Ju An.
366
00:30:34,140 --> 00:30:35,107
Here.
367
00:30:40,513 --> 00:30:41,314
Let's go.
368
00:30:48,888 --> 00:30:49,789
Yu Na.
369
00:30:49,789 --> 00:30:52,658
My baby.
370
00:30:52,658 --> 00:30:54,193
Are you hurt, Yu Na?
371
00:30:55,394 --> 00:30:57,730
What are you doing here?
How did you get here?
372
00:30:57,730 --> 00:30:58,564
Mom.
373
00:30:59,131 --> 00:31:00,466
I'm your daughter, right?
374
00:31:01,467 --> 00:31:02,802
You didn't abandon me, right?
375
00:31:03,836 --> 00:31:05,771
What are you saying?
376
00:31:05,771 --> 00:31:07,740
Yu Na.
377
00:31:07,740 --> 00:31:10,109
My girl.
378
00:31:10,109 --> 00:31:12,745
Mom, I doubted you.
379
00:31:14,146 --> 00:31:16,582
I didn't trust you. I even cursed you.
380
00:31:19,518 --> 00:31:21,153
It's my fault.
381
00:31:21,153 --> 00:31:22,555
I'm sorry, Yu Na.
382
00:31:23,656 --> 00:31:26,158
Mom, why did you hide that I was adopted?
383
00:31:40,606 --> 00:31:44,477
From the moment I first met you, I knew.
384
00:31:45,077 --> 00:31:47,179
I gave birth to this child.
385
00:31:47,179 --> 00:31:50,416
So no matter what anyone says,
you are my daughter, okay?
386
00:31:52,218 --> 00:31:55,388
Mom, did you buy me with money too?
387
00:31:55,988 --> 00:31:57,557
Yu Na.
388
00:31:57,557 --> 00:31:59,358
Please, Mom. You have to tell me.
389
00:32:00,092 --> 00:32:03,429
Did you also go to one of those places
where they sell children for money?
390
00:32:03,763 --> 00:32:06,666
Mom, do you have one of these too?
391
00:32:06,666 --> 00:32:07,600
Do you know what this is?
392
00:32:07,600 --> 00:32:09,201
No, I don't. I don't know what that is.
393
00:32:09,201 --> 00:32:10,870
No, I don't know.
394
00:32:10,870 --> 00:32:11,804
Mom.
395
00:32:12,538 --> 00:32:14,273
Please, Mom. You have to tell me.
396
00:32:15,841 --> 00:32:18,878
Then you'll be in danger, Yu Na.
397
00:32:18,878 --> 00:32:21,147
Those people are dangerous.
398
00:32:21,147 --> 00:32:22,515
Never go near them.
399
00:32:22,515 --> 00:32:24,417
Don't even try to find out.
400
00:32:29,655 --> 00:32:31,123
We're out of time. We have to go now.
401
00:32:31,123 --> 00:32:33,158
Mom, let's just go for now.
402
00:32:33,659 --> 00:32:34,994
Let's go for now, get in.
403
00:32:52,611 --> 00:32:53,445
Mom!
404
00:33:26,645 --> 00:33:27,379
Mom!
405
00:33:37,823 --> 00:33:39,892
Mom, no. Get up.
406
00:33:39,892 --> 00:33:41,760
Hurry, go!
407
00:33:41,760 --> 00:33:43,228
- Mom!
- We have to go now.
408
00:33:43,228 --> 00:33:44,129
No.
409
00:33:44,830 --> 00:33:46,732
Mom, no!
410
00:33:46,732 --> 00:33:47,700
Catch them!
411
00:33:54,840 --> 00:33:55,708
Wait.
412
00:33:56,008 --> 00:33:56,842
The kids.
413
00:34:13,259 --> 00:34:15,761
Why do you all keep struggling to live,
414
00:34:16,895 --> 00:34:18,130
just like cockroaches?
415
00:34:20,766 --> 00:34:21,867
Cockroaches.
416
00:34:23,002 --> 00:34:24,603
If they're caught, they die.
417
00:34:24,970 --> 00:34:25,604
Like this.
418
00:35:39,144 --> 00:35:39,945
Are you okay?
419
00:35:40,312 --> 00:35:41,180
Let's go.
420
00:35:44,116 --> 00:35:45,017
Let's go.
421
00:35:49,922 --> 00:35:51,190
Go get them.
422
00:35:54,026 --> 00:35:54,860
Get them!
423
00:35:59,665 --> 00:36:00,499
Let's go.
424
00:36:57,656 --> 00:36:58,824
Are you alright, Jung Hyun?
425
00:36:59,825 --> 00:37:00,759
I'm sorry.
426
00:37:03,462 --> 00:37:04,630
Do you need more men?
427
00:37:06,665 --> 00:37:07,533
No.
428
00:37:07,866 --> 00:37:09,535
It's okay. Tell me if you do.
429
00:37:10,336 --> 00:37:12,037
I'm sorry. I'll make sure...
430
00:37:13,238 --> 00:37:17,443
You know you're my favorite, right?
431
00:37:19,144 --> 00:37:20,879
So you can't get hurt.
432
00:37:37,997 --> 00:37:38,797
Stop.
433
00:37:39,398 --> 00:37:41,367
Get him off.
434
00:37:43,869 --> 00:37:45,537
That's enough.
435
00:37:46,772 --> 00:37:47,606
Are you okay?
436
00:38:00,686 --> 00:38:01,887
- Are you okay?
- I'm fine.
437
00:38:01,887 --> 00:38:03,055
That punk.
438
00:38:03,055 --> 00:38:04,189
Let's go to the hospital.
439
00:38:04,189 --> 00:38:05,858
That guy is insane.
440
00:38:05,858 --> 00:38:07,359
No wonder he's a murderer's kid.
441
00:38:07,993 --> 00:38:08,827
Let's go.
442
00:38:09,194 --> 00:38:10,562
It's true.
443
00:38:10,562 --> 00:38:12,464
His dad killed his mom
right after he was born...
444
00:38:12,464 --> 00:38:14,199
and went to prison.
445
00:38:14,199 --> 00:38:16,402
He's got the eyes of a killer too.
446
00:38:16,402 --> 00:38:18,137
It's not the first time. Let's just go.
447
00:38:30,282 --> 00:38:31,417
You're Jung Hyun, right?
448
00:38:42,461 --> 00:38:44,163
That must hurt.
449
00:38:56,609 --> 00:38:59,945
Every time you get hurt,
I can treat you...
450
00:39:02,748 --> 00:39:03,882
like a mom.
451
00:39:06,986 --> 00:39:08,087
Do you want me to be your mom?
452
00:39:09,221 --> 00:39:10,756
Then Jung Hyun,
453
00:39:10,756 --> 00:39:13,092
can you become someone I need as well?
454
00:39:16,862 --> 00:39:18,230
Try calling me Mom.
455
00:39:23,002 --> 00:39:24,570
I'll make no mistakes, Director.
456
00:39:29,508 --> 00:39:31,243
These days, you don't even call me Mom.
457
00:39:36,548 --> 00:39:38,050
Next time, try calling me Mom.
458
00:39:56,435 --> 00:39:57,870
Your mom will be fine.
459
00:39:59,705 --> 00:40:00,806
When it's all over,
460
00:40:01,941 --> 00:40:03,309
let's go get her back.
461
00:40:09,114 --> 00:40:10,649
Do you think we can do it?
462
00:40:14,954 --> 00:40:16,188
Mom said...
463
00:40:18,991 --> 00:40:20,559
they're even more dangerous...
464
00:40:21,827 --> 00:40:23,329
than we think.
465
00:40:24,163 --> 00:40:25,064
Hey.
466
00:40:26,432 --> 00:40:27,766
Don't talk like a coward.
467
00:40:29,568 --> 00:40:32,871
For now, I'm tracking their movement.
468
00:40:33,339 --> 00:40:34,573
So just hang in there a bit.
469
00:40:43,182 --> 00:40:43,983
I'll do it.
470
00:41:09,308 --> 00:41:10,242
Found it.
471
00:41:26,225 --> 00:41:27,159
Let me see.
472
00:41:29,094 --> 00:41:30,696
What even is this place?
473
00:41:31,970 --> 00:41:32,938
Is there any signal here?
474
00:41:35,373 --> 00:41:36,107
Yes?
475
00:41:37,909 --> 00:41:38,810
No.
476
00:41:44,227 --> 00:41:45,795
We can't run forensics on this.
477
00:41:46,596 --> 00:41:48,398
The chief said not to accept it.
478
00:41:48,398 --> 00:41:49,165
What?
479
00:41:49,165 --> 00:41:51,200
He said the case would be closed anyway.
480
00:41:51,200 --> 00:41:52,902
He dumped a bunch of other things
and left.
481
00:41:56,139 --> 00:41:57,540
Then what do we do with this?
482
00:41:58,141 --> 00:42:00,877
If you really have to do it,
maybe try a private firm.
483
00:42:00,877 --> 00:42:01,844
A firm?
484
00:42:06,249 --> 00:42:07,383
A private firm. Fine.
485
00:42:15,158 --> 00:42:16,025
Detective Choi.
486
00:42:16,426 --> 00:42:17,927
Can't we just not take this?
487
00:42:18,394 --> 00:42:20,430
I really have a bad feeling about it.
488
00:42:20,430 --> 00:42:21,864
That's exactly why we have to do it.
489
00:42:22,599 --> 00:42:23,633
Aren't you a cop?
490
00:42:24,033 --> 00:42:25,535
That's not what I'm saying.
491
00:42:36,112 --> 00:42:38,081
(Kwon Sung Woo, son of Kwon Kang Man,
found dead from school violence)
492
00:42:41,050 --> 00:42:42,085
Were you in the same class as Sung Woo?
493
00:42:42,085 --> 00:42:43,353
(3 years ago)
494
00:42:43,353 --> 00:42:44,420
Were you close with Sung Woo?
495
00:42:44,821 --> 00:42:47,590
Not really. We were just classmates.
496
00:42:48,558 --> 00:42:51,928
Did you ever see him being bullied
or anything like that?
497
00:42:52,462 --> 00:42:54,097
No, among our classmates...
498
00:42:54,097 --> 00:42:54,964
They're here!
499
00:42:56,666 --> 00:42:58,401
Assemblyman Kwon Kang Man,
how do you feel?
500
00:42:58,401 --> 00:42:59,736
Please say a few words.
501
00:42:59,736 --> 00:43:01,638
Please, just a word.
502
00:43:03,406 --> 00:43:05,441
- How are you feeling?
- Just a brief comment, sir.
503
00:43:07,443 --> 00:43:10,346
Our poor Sung Woo.
504
00:43:14,384 --> 00:43:15,685
Sung Woo.
505
00:43:17,654 --> 00:43:19,923
My poor baby.
506
00:43:20,823 --> 00:43:24,561
What do I do?
507
00:43:25,228 --> 00:43:26,996
I'm currently at the school...
508
00:43:26,996 --> 00:43:28,498
where the funeral for Kwon Sung Woo,
son of Assemblyman Kwon Kang Man,
509
00:43:28,498 --> 00:43:31,601
senior member of the New Gyeore Party,
is being held.
510
00:43:32,168 --> 00:43:34,070
In attendance were
Assemblyman Kwon himself,
511
00:43:34,070 --> 00:43:36,105
the Youth Chairperson
of the New Gyeore Party,
512
00:43:36,105 --> 00:43:37,540
and also...
513
00:43:37,540 --> 00:43:40,243
the Presidential Office's
School Violence Task Force.
514
00:43:40,243 --> 00:43:42,078
Other parties, including the ruling party,
515
00:43:42,078 --> 00:43:43,846
also sent condolence wreaths.
516
00:43:43,846 --> 00:43:45,882
And the perpetrators didn't attend...
517
00:43:45,882 --> 00:43:47,784
the funeral?
518
00:43:47,784 --> 00:43:48,851
Yes, that's correct.
519
00:43:48,851 --> 00:43:51,120
Kwon Sung Woo endured
continued school violence...
520
00:43:51,120 --> 00:43:54,457
and tragically took his own life
last Sunday.
521
00:43:54,857 --> 00:43:57,493
The three students identified
as perpetrators...
522
00:43:57,493 --> 00:43:58,494
submitted withdrawal forms...
523
00:43:58,494 --> 00:44:01,364
the next day, Monday,
524
00:44:01,364 --> 00:44:04,000
and are currently
under police investigation.
525
00:44:10,940 --> 00:44:12,342
Detective Choi.
526
00:44:17,547 --> 00:44:20,183
I don't get him.
527
00:44:28,691 --> 00:44:30,693
Not even a single ant is showing up.
528
00:44:31,361 --> 00:44:32,595
I'm starving.
529
00:44:33,396 --> 00:44:34,864
We've been standing here
for seven hours now.
530
00:44:34,864 --> 00:44:36,766
We should take turns.
531
00:44:36,766 --> 00:44:37,734
Let me see.
532
00:44:47,343 --> 00:44:48,611
Nothing's happened yet, right?
533
00:44:50,113 --> 00:44:51,047
Do you want to switch?
534
00:44:52,148 --> 00:44:52,882
Okay.
535
00:44:57,954 --> 00:44:59,389
- Did you get some rest?
- Yes.
536
00:45:00,156 --> 00:45:01,391
It must be hard.
537
00:45:02,025 --> 00:45:02,959
Are you okay?
538
00:45:06,262 --> 00:45:07,530
There are a lot of cars coming in.
539
00:45:07,897 --> 00:45:08,698
What?
540
00:45:11,668 --> 00:45:12,502
Let me see.
541
00:45:29,852 --> 00:45:30,720
I found it.
542
00:45:53,076 --> 00:45:54,477
Door closing.
543
00:45:56,446 --> 00:45:57,614
First basement.
544
00:46:02,685 --> 00:46:03,720
Where is this place?
545
00:46:11,961 --> 00:46:13,263
What is this place?
546
00:46:19,669 --> 00:46:20,770
Please choose one.
547
00:46:21,337 --> 00:46:22,171
Masks?
548
00:46:31,314 --> 00:46:32,448
Confirmed.
549
00:46:58,975 --> 00:47:00,577
We will begin the auction.
550
00:47:01,477 --> 00:47:04,447
All items today are from people
with IQs over 148,
551
00:47:04,447 --> 00:47:06,783
ovarian age under 25,
552
00:47:06,783 --> 00:47:08,651
with both intellectual
and physical condition...
553
00:47:08,651 --> 00:47:10,787
only at the highest grade.
554
00:47:12,822 --> 00:47:16,192
There are a total of eight items
for auction today.
555
00:47:17,093 --> 00:47:17,927
Auction?
556
00:47:19,229 --> 00:47:21,197
- An auction? What's going on?
- No way.
557
00:47:21,631 --> 00:47:22,632
No way.
558
00:47:23,399 --> 00:47:24,634
Here is the first item.
559
00:47:26,569 --> 00:47:28,771
Approximately 72 hours since birth.
560
00:47:28,771 --> 00:47:31,241
Blood type A, male infant.
561
00:47:34,377 --> 00:47:36,045
The father graduated early
from a science high school...
562
00:47:36,045 --> 00:47:37,914
and was the youngest ever admitted
to Stanford School of Engineering.
563
00:47:38,648 --> 00:47:41,050
The mother, a Seoul National University
medical student...
564
00:47:41,051 --> 00:47:41,851
and a member of Mensa...
565
00:47:41,851 --> 00:47:43,686
Look at that smile.
566
00:47:43,953 --> 00:47:45,521
How adorable.
567
00:47:46,489 --> 00:47:48,291
Born naturally through a surrogate mother,
568
00:47:48,291 --> 00:47:50,193
and of course,
both father and mother have...
569
00:47:50,193 --> 00:47:51,961
no knowledge of the child's existence.
570
00:47:51,961 --> 00:47:53,529
This is top one-percent genetics.
571
00:47:53,529 --> 00:47:55,965
We start with a top-quality product
from the very first item.
572
00:47:55,965 --> 00:47:57,934
The minimum bid starts
at 250 thousand dollars...
573
00:47:57,934 --> 00:48:01,404
with a full refund available
until the age of 18.
574
00:48:01,404 --> 00:48:03,606
Refund is possible
under any circumstance, right?
575
00:48:04,274 --> 00:48:05,642
Apart from physical defects,
576
00:48:05,642 --> 00:48:08,711
refunds due to simple change
of mind are not allowed,
577
00:48:09,012 --> 00:48:11,848
but partial refunds may be possible
depending on the situation.
578
00:48:15,018 --> 00:48:17,787
Does it have any genetic defects?
579
00:48:18,221 --> 00:48:19,322
In the paternal DNA,
580
00:48:19,322 --> 00:48:22,058
a gene associated
with ischemic heart disease was found,
581
00:48:22,058 --> 00:48:24,394
but it was safely removed
during cultivation,
582
00:48:24,394 --> 00:48:26,563
and there are no physical
functional abnormalities.
583
00:48:27,430 --> 00:48:29,399
No need to worry.
584
00:48:30,533 --> 00:48:33,102
Highest bid at 495 thousand.
585
00:48:33,536 --> 00:48:35,838
Highest bid at 498 thousand.
586
00:48:36,272 --> 00:48:37,774
We have 510 thousand.
587
00:48:38,274 --> 00:48:41,044
Five hundred ten thousand.
588
00:48:41,044 --> 00:48:42,946
Sold at 510 thousand dollars.
589
00:48:42,946 --> 00:48:43,913
Five hundred ten thousand?
590
00:48:45,715 --> 00:48:47,116
Seriously?
591
00:48:47,884 --> 00:48:49,819
Then...
592
00:48:50,620 --> 00:48:52,155
the parents who abandoned us...
593
00:48:53,222 --> 00:48:54,991
became parents like this?
594
00:48:59,095 --> 00:49:00,163
Was my mom...
595
00:49:02,565 --> 00:49:04,234
one of those people?
596
00:49:04,968 --> 00:49:06,069
No way.
597
00:49:15,311 --> 00:49:17,313
- We bought a good one, right?
- We did.
598
00:49:20,917 --> 00:49:22,318
Here is the second item.
599
00:49:22,885 --> 00:49:24,854
Approximately 48 hours since birth.
600
00:49:24,854 --> 00:49:27,123
Blood type O, female infant.
601
00:49:27,123 --> 00:49:30,026
You all remember the genius boy,
Son Yoo Jun, right?
602
00:49:30,026 --> 00:49:32,362
We've secured his genes.
603
00:49:32,896 --> 00:49:35,265
The mother is the same as the first item,
604
00:49:35,265 --> 00:49:37,300
but the father's appearance is top tier.
605
00:49:38,067 --> 00:49:39,369
The appraised value is over 500 thousand.
606
00:49:39,369 --> 00:49:41,404
The minimum bid starts
at 470 thousand dollars.
607
00:49:44,207 --> 00:49:46,109
Bidding starts now.
608
00:49:49,812 --> 00:49:51,114
Bid at 590 thousand.
609
00:49:51,414 --> 00:49:52,482
Bid at 595.
610
00:49:53,416 --> 00:49:54,350
Bid at 610.
611
00:49:54,851 --> 00:49:55,885
Bid at 660.
612
00:49:56,719 --> 00:49:57,620
Bid at 690.
613
00:49:58,321 --> 00:49:59,355
Bid at 720.
614
00:50:00,156 --> 00:50:01,124
Eight hundred.
615
00:50:01,457 --> 00:50:02,458
Eight hundred fifty.
616
00:50:03,359 --> 00:50:04,294
Nine hundred.
617
00:50:04,761 --> 00:50:05,695
Nine hundred fifty.
618
00:50:06,696 --> 00:50:07,730
Nine hundred fifty-three.
619
00:50:08,298 --> 00:50:09,365
Nine hundred fifty-four.
620
00:50:10,233 --> 00:50:11,568
Nine hundred fifty-five.
621
00:50:11,568 --> 00:50:12,869
Nine hundred fifty-five.
622
00:50:13,503 --> 00:50:14,537
Nine hundred fifty-five.
623
00:50:15,004 --> 00:50:17,040
Sold at 955 thousand dollars.
624
00:50:43,533 --> 00:50:46,302
Yes, we got a good one.
625
00:50:46,803 --> 00:50:49,038
I think we can return that one now.
626
00:50:50,540 --> 00:50:53,443
Yes, request a refund. It's useless.
627
00:51:20,670 --> 00:51:21,537
Why?
628
00:51:30,747 --> 00:51:34,284
(The Defects,
Epilogue)
629
00:51:36,185 --> 00:51:37,887
Yoon Seo, congratulations
on getting first place.
630
00:51:37,887 --> 00:51:39,589
You did so well.
631
00:51:39,589 --> 00:51:40,423
Thank you.
632
00:51:43,192 --> 00:51:45,261
Hello, Ms. Kim.
633
00:51:45,261 --> 00:51:48,097
Hello. You must be happy.
Congratulations to you too, Yoon Seo.
634
00:51:48,665 --> 00:51:49,866
Thank you.
635
00:51:50,600 --> 00:51:51,768
- Congratulations, Yoon Seo.
- Bye.
636
00:51:51,768 --> 00:51:53,303
Bye. Congratulations to you too.
637
00:51:53,303 --> 00:51:55,939
- We'll get going first.
- Yes, take care.
638
00:51:55,939 --> 00:51:57,507
Yoon Seo, congratulations on first place.
639
00:52:08,151 --> 00:52:09,018
Ah Hyun.
640
00:52:11,287 --> 00:52:12,021
Yes?
641
00:52:12,655 --> 00:52:13,489
Do you think this is funny?
642
00:52:14,657 --> 00:52:15,758
This is a contest.
643
00:52:16,526 --> 00:52:17,527
It's a competition.
644
00:52:18,194 --> 00:52:20,463
Stepping on others to stand at the top.
645
00:52:20,463 --> 00:52:21,497
Surviving.
646
00:52:23,666 --> 00:52:24,801
But today,
647
00:52:26,035 --> 00:52:28,171
I congratulated Yoon Seo's mom.
648
00:52:29,005 --> 00:52:30,607
Do you know what that means?
649
00:52:34,644 --> 00:52:35,712
Because of you,
650
00:52:36,980 --> 00:52:39,682
I became a lower person than her.
That's what it means.
651
00:52:39,682 --> 00:52:40,650
Because of you,
652
00:52:41,351 --> 00:52:43,419
she's standing on top of me.
653
00:52:48,758 --> 00:52:51,394
Do you know why adults give awards
to second and third-place winners?
654
00:52:52,228 --> 00:52:53,563
Why?
655
00:52:54,030 --> 00:52:55,798
Because by praising the second
and third-place winners,
656
00:52:55,798 --> 00:52:57,467
the first-place winner looks
even greater.
657
00:52:57,467 --> 00:53:00,303
They're saying 1st is more amazing
because it stands on top of 2nd and 3rd.
658
00:53:00,837 --> 00:53:02,605
Do you know why award ceremonies start
with third-place winners?
659
00:53:03,072 --> 00:53:05,241
So the first place stands out more.
660
00:53:05,842 --> 00:53:06,910
Normally,
661
00:53:06,910 --> 00:53:09,078
shouldn't the best person get
the award first?
662
00:53:10,013 --> 00:53:12,515
But I still did better than third place.
663
00:53:14,784 --> 00:53:16,219
That's not the point.
664
00:53:16,920 --> 00:53:19,756
The only thing that matters is
that you didn't win first place.
665
00:53:19,756 --> 00:53:21,391
The fact that you lost to Yoon Seo again.
666
00:53:22,225 --> 00:53:23,960
I never lost to Yoon Seo.
667
00:53:24,894 --> 00:53:25,728
What?
668
00:53:26,296 --> 00:53:27,964
We've never fought.
669
00:53:34,671 --> 00:53:36,372
So you were fighting with me.
670
00:53:37,907 --> 00:53:38,975
What?
671
00:53:38,975 --> 00:53:40,276
I thought it was strange.
672
00:53:41,477 --> 00:53:43,446
Your grades and abilities are similar.
673
00:53:43,446 --> 00:53:44,948
There's not much difference.
674
00:53:45,612 --> 00:53:47,213
But you're always in second place,
675
00:53:47,213 --> 00:53:49,482
and Yoon Seo is always in first.
Doesn't that seem odd?
676
00:53:50,850 --> 00:53:53,353
As if you're trying hard
to only stay second.
677
00:53:54,721 --> 00:53:56,089
I've never done that.
678
00:53:56,723 --> 00:53:58,691
Yoon Seo's just always better than me.
679
00:53:58,691 --> 00:53:59,492
No.
680
00:54:01,127 --> 00:54:02,295
Even by chance,
681
00:54:02,495 --> 00:54:04,197
you could've won first place
at least once.
682
00:54:04,197 --> 00:54:05,632
But every time,
683
00:54:05,632 --> 00:54:07,100
every single time, you're in second place,
684
00:54:08,668 --> 00:54:10,370
as if you're deliberately trying
to spite me.
685
00:54:12,205 --> 00:54:14,941
No, it's not like that, Mom.
686
00:54:16,476 --> 00:54:17,310
Tell me.
687
00:54:17,710 --> 00:54:19,145
The one you really want to beat is...
688
00:54:20,747 --> 00:54:21,881
me, isn't it?
689
00:54:23,116 --> 00:54:24,050
Ah Hyun.
690
00:54:58,785 --> 00:55:01,554
(The Defects)
691
00:55:01,855 --> 00:55:04,757
Please propose just one quick
legal amendment.
692
00:55:04,757 --> 00:55:07,060
Let's fix a few lines
in the Bioethics Law.
693
00:55:07,327 --> 00:55:09,696
There was nothing legal from the start.
694
00:55:10,063 --> 00:55:11,030
Even us.
695
00:55:11,331 --> 00:55:13,366
Now we have to face it head-on.
696
00:55:13,967 --> 00:55:15,502
Let's find them.
697
00:55:16,135 --> 00:55:17,504
About Kwon Sung Woo.
698
00:55:17,504 --> 00:55:19,105
Is he really dead?
699
00:55:19,105 --> 00:55:20,206
Assemblyman, just do your job.
700
00:55:20,206 --> 00:55:21,741
Take full responsibility
and make it certain.
701
00:55:21,741 --> 00:55:23,643
Let's get as many samples as we can today.
702
00:55:24,244 --> 00:55:26,713
One of the samples is missing.
703
00:55:27,046 --> 00:55:28,214
We need to hurry.
704
00:55:28,615 --> 00:55:30,116
Lock down the entire building.
705
00:55:30,817 --> 00:55:31,751
Immediately!
706
00:55:32,619 --> 00:55:33,720
Finally, we meet.
707
00:55:33,720 --> 00:55:36,055
This will turn Korea upside down,
won't it?
708
00:55:36,055 --> 00:55:36,990
Remove the mask!
709
00:55:37,757 --> 00:55:38,591
Ah Hyun!
45997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.