All language subtitles for The.Defects.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,114 --> 00:00:34,948 (People, organizations, institutions, religions, and settings are fictitious.) 2 00:00:34,948 --> 00:00:35,782 (Child actors filmed in safe environments. Animal welfare guidelines were followed.) 3 00:00:35,782 --> 00:00:36,617 (For dramatic purposes, this episode contains provocative scenes and settings.) 4 00:00:37,084 --> 00:00:38,285 Tell me where Mom is. 5 00:00:39,052 --> 00:00:40,020 Tell me! 6 00:00:40,020 --> 00:00:41,054 So Mi, calm down. 7 00:00:41,054 --> 00:00:43,490 Tell me. 8 00:00:43,490 --> 00:00:44,691 You can't kill him! 9 00:00:46,159 --> 00:00:47,160 That scared me. 10 00:00:47,160 --> 00:00:48,929 That crazy So Mi. 11 00:00:52,899 --> 00:00:53,867 Do you want to live? 12 00:00:55,002 --> 00:00:56,703 Yes. 13 00:00:56,703 --> 00:00:57,938 You'll wish you were dead. 14 00:00:59,573 --> 00:01:00,674 You're going to regret this. 15 00:01:03,443 --> 00:01:04,645 That startled me. 16 00:01:04,645 --> 00:01:06,513 Buchon-dong One. 17 00:01:06,980 --> 00:01:10,150 They're swarming in right away. That psycho. 18 00:01:10,550 --> 00:01:11,785 Once again, 19 00:01:18,659 --> 00:01:21,028 this is Bluebird One. Code Zero declared at the jurisdictional precinct. 20 00:01:21,028 --> 00:01:22,863 Confirm Han Cheol Soo's residence. 21 00:01:22,863 --> 00:01:24,598 Bluebird Two, on the move. 22 00:01:25,032 --> 00:01:25,933 Bluebird? 23 00:01:37,244 --> 00:01:38,245 I found it. 24 00:01:40,347 --> 00:01:41,248 Ah Hyun. 25 00:01:41,582 --> 00:01:42,583 Can you hear me? 26 00:01:42,583 --> 00:01:44,284 Get out of there now. Hurry. 27 00:01:44,751 --> 00:01:45,586 Okay. 28 00:01:49,122 --> 00:01:50,624 We don't have time, we have to go. 29 00:01:51,024 --> 00:01:52,125 Tell me where the hospital is. 30 00:01:53,527 --> 00:01:54,561 Daejeong Hospital. 31 00:01:54,995 --> 00:01:56,630 It's not far from here, it's close. 32 00:01:57,064 --> 00:01:59,800 I visit her often and call her a lot. 33 00:01:59,800 --> 00:02:01,268 It's true, I swear. 34 00:02:02,736 --> 00:02:03,770 Then what about this card? 35 00:02:04,204 --> 00:02:05,439 Who made this card? 36 00:02:05,906 --> 00:02:07,541 What on earth is this card for? 37 00:02:08,375 --> 00:02:10,277 I don't know. 38 00:02:10,277 --> 00:02:11,511 I really don't know. 39 00:02:11,511 --> 00:02:12,579 Even if I did, I wouldn't know. 40 00:02:13,280 --> 00:02:15,882 If I talk, they'll kill me. 41 00:02:15,882 --> 00:02:17,017 They'll really kill me. 42 00:02:17,017 --> 00:02:18,819 Hey, you bitch. 43 00:02:20,887 --> 00:02:21,855 Then die. 44 00:02:22,422 --> 00:02:23,257 Ah Hyun. 45 00:02:23,657 --> 00:02:24,891 I said get out of there. 46 00:02:27,094 --> 00:02:28,028 Ah Hyun. 47 00:02:29,396 --> 00:02:30,197 Let's go. 48 00:02:30,197 --> 00:02:32,199 We have to go. Hurry. 49 00:02:32,199 --> 00:02:33,066 Go. 50 00:02:33,500 --> 00:02:34,401 Shit. 51 00:02:45,545 --> 00:02:46,380 Sorry. 52 00:02:47,281 --> 00:02:48,282 I said I'm sorry. 53 00:02:49,116 --> 00:02:50,384 I'm screwed. 54 00:02:52,119 --> 00:02:54,054 Damn it. 55 00:03:04,765 --> 00:03:06,833 What are you doing, you idiot? 56 00:03:08,168 --> 00:03:09,336 Aren't you going to untie me? 57 00:03:10,871 --> 00:03:13,307 You can't even kill a single brat. 58 00:03:19,680 --> 00:03:21,882 - Don't move, you bastard. - It hurts, do it gently. 59 00:03:21,882 --> 00:03:22,683 Stay still. 60 00:03:27,554 --> 00:03:29,957 Ju An, are you okay? 61 00:03:31,224 --> 00:03:33,427 Untie me now, you bastards. 62 00:03:52,012 --> 00:03:52,980 Say that again. 63 00:03:54,314 --> 00:03:55,182 What did you say? 64 00:03:56,083 --> 00:03:58,385 - Discarded items found. - Follow me! 65 00:04:18,872 --> 00:04:19,906 Shit. 66 00:04:19,906 --> 00:04:21,475 Bluebird Two, discarded items gone. 67 00:04:21,475 --> 00:04:22,576 Requesting search support. 68 00:04:49,136 --> 00:04:49,937 Seok Su! 69 00:04:54,441 --> 00:04:55,309 Get them! 70 00:05:03,483 --> 00:05:04,418 Get them! 71 00:05:04,418 --> 00:05:05,252 Get them! 72 00:05:25,038 --> 00:05:26,840 Ju An. 73 00:05:26,840 --> 00:05:27,741 Darn it. 74 00:05:34,481 --> 00:05:35,749 Damn it. 75 00:06:08,015 --> 00:06:08,916 Are you okay? 76 00:06:09,983 --> 00:06:10,884 Requesting ambulance support. 77 00:06:11,718 --> 00:06:12,619 Requesting ambulance support. 78 00:06:13,487 --> 00:06:14,288 Are you alright? 79 00:06:15,322 --> 00:06:16,356 - Hey. - Excuse me. 80 00:06:16,356 --> 00:06:17,257 Excuse me. 81 00:06:40,347 --> 00:06:42,215 There were more survivors. 82 00:06:42,649 --> 00:06:44,851 It seems they had been hiding in the demolition zone. 83 00:06:45,619 --> 00:06:46,954 We're checking... 84 00:06:47,254 --> 00:06:50,324 if there was another accomplice besides Woo Tae Sik. 85 00:06:50,791 --> 00:06:52,159 You must've seen her face, then. 86 00:06:52,526 --> 00:06:53,360 Sorry? 87 00:06:54,928 --> 00:06:55,996 I mean Ah Hyun. 88 00:06:57,431 --> 00:06:59,499 She must be... 89 00:07:00,767 --> 00:07:02,603 well over twenty by now. 90 00:07:04,404 --> 00:07:05,906 So she really was alive? 91 00:07:07,474 --> 00:07:08,442 I'm sorry. 92 00:07:11,411 --> 00:07:12,746 Bring her back alive. 93 00:07:13,747 --> 00:07:15,716 Let's at least see what she looks like now. 94 00:07:17,017 --> 00:07:18,585 I wonder if she looks like me. 95 00:07:19,286 --> 00:07:20,387 Understood. 96 00:07:21,388 --> 00:07:22,556 How many kids did you say there were? 97 00:07:23,123 --> 00:07:25,759 Five in total, including Choi Si Woo. 98 00:07:27,094 --> 00:07:28,028 Kwon Sung Woo. 99 00:07:28,996 --> 00:07:30,998 He was Assemblyman Kwon Kang Man's son, right? 100 00:07:31,698 --> 00:07:32,566 Yes. 101 00:07:45,112 --> 00:07:48,315 (The Defects) (Episode 3. The Survivors) 102 00:08:06,300 --> 00:08:08,135 Are we living here now? 103 00:08:11,338 --> 00:08:12,372 Just for a while. 104 00:08:12,973 --> 00:08:14,241 We came back here again. 105 00:08:45,238 --> 00:08:46,273 Sorry. 106 00:08:48,108 --> 00:08:49,743 This is the best I could manage. 107 00:08:49,743 --> 00:08:51,979 Don't be sorry. Why would you be sorry? 108 00:08:51,979 --> 00:08:54,114 This place is way bigger. 109 00:08:54,948 --> 00:08:56,883 This is a loft. 110 00:08:56,883 --> 00:08:58,118 It's a loft. 111 00:08:58,352 --> 00:09:01,054 Yes, I like it here too. 112 00:09:01,054 --> 00:09:02,189 I like it too. 113 00:09:02,623 --> 00:09:04,891 See, everyone likes it. Don't be sorry. 114 00:09:04,891 --> 00:09:07,094 We can make it nicer ourselves. 115 00:09:07,728 --> 00:09:08,562 Right. 116 00:09:09,630 --> 00:09:10,664 Let's look around. 117 00:09:11,431 --> 00:09:12,266 Okay. 118 00:09:24,278 --> 00:09:25,145 Watch your step. 119 00:09:26,113 --> 00:09:26,914 Careful. 120 00:09:30,951 --> 00:09:31,885 I'll move this. 121 00:09:34,554 --> 00:09:35,422 There. 122 00:09:36,056 --> 00:09:38,025 This is our room, Ah Hyun. 123 00:09:41,595 --> 00:09:42,529 This is my room. 124 00:09:45,165 --> 00:09:46,133 This is our room. 125 00:09:46,133 --> 00:09:47,868 And this is our room. 126 00:09:50,404 --> 00:09:52,306 Ah Hyun, come here. 127 00:09:56,410 --> 00:09:57,711 This is nice. 128 00:10:02,416 --> 00:10:03,383 Nice. 129 00:10:10,891 --> 00:10:11,892 Come here, Ju An. 130 00:10:12,192 --> 00:10:13,860 No, I like being alone. 131 00:10:34,081 --> 00:10:35,048 Aren't you going to sleep? 132 00:10:38,285 --> 00:10:39,152 Ah Hyun. 133 00:10:41,655 --> 00:10:43,490 What were your parents like? 134 00:10:51,798 --> 00:10:53,433 Among the parents who abandoned us, 135 00:10:55,235 --> 00:10:57,671 maybe there's at least one decent person. 136 00:11:00,574 --> 00:11:01,808 Like So Mi's mom. 137 00:11:06,513 --> 00:11:07,681 I, too, 138 00:11:10,317 --> 00:11:11,351 had a mom. 139 00:11:13,453 --> 00:11:14,922 A woman who wanted... 140 00:11:17,491 --> 00:11:19,126 to shine more than anyone. 141 00:11:20,994 --> 00:11:22,462 (Do everything in love.) 142 00:11:22,462 --> 00:11:23,430 (1 Corinthians 16:14) 143 00:11:29,503 --> 00:11:30,570 Come in. 144 00:11:34,107 --> 00:11:36,376 You should come golfing with me sometime. 145 00:11:36,376 --> 00:11:39,313 It's not a good look for a pastor... 146 00:11:39,313 --> 00:11:40,380 to be hanging around the golf course. 147 00:11:41,315 --> 00:11:42,649 That's why I go... 148 00:11:42,649 --> 00:11:44,885 when it's closed, very secretly. 149 00:11:44,885 --> 00:11:45,819 I see. 150 00:11:46,753 --> 00:11:49,723 So, did you have a good talk? 151 00:11:49,890 --> 00:11:52,759 Just as I heard, she was very sincere. 152 00:11:52,759 --> 00:11:53,860 Very desperate too. 153 00:11:54,461 --> 00:11:55,562 That man is... 154 00:11:57,598 --> 00:11:59,166 perfect... 155 00:12:01,702 --> 00:12:03,003 without me. 156 00:12:04,371 --> 00:12:06,673 Because I can't have children. 157 00:12:13,080 --> 00:12:14,881 Don't say that. 158 00:12:14,881 --> 00:12:16,717 You came all this way to find me. 159 00:12:25,792 --> 00:12:28,595 I want to give him a child that suits him. 160 00:12:30,330 --> 00:12:31,698 A perfect child. 161 00:12:37,237 --> 00:12:39,006 That's wonderful. 162 00:12:39,006 --> 00:12:41,174 It looks like your wish will come true soon. 163 00:12:41,441 --> 00:12:42,709 Your role is huge in this, Pastor. 164 00:12:43,243 --> 00:12:45,979 She respects and follows you so deeply. 165 00:12:45,979 --> 00:12:47,114 No. 166 00:12:48,115 --> 00:12:50,284 I make a living by talking, that's why. 167 00:12:50,851 --> 00:12:52,619 The Lord might get jealous. 168 00:12:52,619 --> 00:12:53,787 Is that so? 169 00:12:54,788 --> 00:12:57,157 But that too is a talent He gave me. 170 00:12:57,157 --> 00:12:58,225 I see. 171 00:12:59,593 --> 00:13:01,828 I'm thinking of making another offering. 172 00:13:03,397 --> 00:13:06,533 I'll manage it well, by God's grace. 173 00:13:08,335 --> 00:13:09,603 Yes, bring it over. 174 00:13:24,685 --> 00:13:25,652 Goodness. 175 00:13:26,787 --> 00:13:29,523 It's quite a bit this time. 176 00:13:29,523 --> 00:13:31,358 Making a perfect child is... 177 00:13:31,358 --> 00:13:33,126 no cheap matter. 178 00:13:33,527 --> 00:13:35,963 You can only cover it with foundation funds so many times. 179 00:13:36,330 --> 00:13:38,532 I trust you'll manage it well, Pastor. 180 00:13:39,600 --> 00:13:42,402 Please don't think of this place as a church. 181 00:13:42,970 --> 00:13:44,938 A laundry. 182 00:13:44,938 --> 00:13:46,540 Think of it as a laundry. 183 00:13:48,175 --> 00:13:52,212 But I don't think she's discussed this with her husband yet. 184 00:13:53,013 --> 00:13:55,315 I'm not sure if sperm collection will be easy. 185 00:13:55,315 --> 00:13:57,751 Don't worry about that. 186 00:13:58,285 --> 00:14:00,520 He's utterly devoted to his wife. 187 00:14:01,321 --> 00:14:02,289 That's great. 188 00:14:03,290 --> 00:14:05,926 Then we'll need to meet Assemblyman Kwon Kang Man soon. 189 00:14:06,593 --> 00:14:10,864 I've been wondering how to win him over. 190 00:14:10,864 --> 00:14:12,866 Do you have a strategy? 191 00:14:13,800 --> 00:14:16,670 Well, I've just acquired a very good card. 192 00:14:17,938 --> 00:14:19,373 A good card? 193 00:14:20,507 --> 00:14:23,310 Calling embryos babies. I can't even. 194 00:14:23,310 --> 00:14:25,445 Aren't people ridiculous? 195 00:14:25,445 --> 00:14:28,282 It's just somatic cells like a fingernail. 196 00:14:28,715 --> 00:14:31,618 Koreans really empathize too much. 197 00:14:33,120 --> 00:14:34,221 Indeed they do. 198 00:14:38,492 --> 00:14:40,560 (Holy Bible, Revised Korean Version) 199 00:14:42,829 --> 00:14:44,831 What I do is... 200 00:14:44,831 --> 00:14:46,700 create humans, 201 00:14:49,569 --> 00:14:51,104 so God will be pleased too. 202 00:14:52,105 --> 00:14:54,574 God loves mankind, doesn't He? 203 00:14:54,574 --> 00:14:56,543 Of course. 204 00:14:56,543 --> 00:14:59,479 Creating a proper life is such a miraculous thing, 205 00:14:59,479 --> 00:15:01,248 especially in this era of low birthrates. 206 00:15:01,248 --> 00:15:04,384 This is such a groundbreaking and creative... 207 00:15:06,520 --> 00:15:07,588 (Madam) 208 00:15:11,558 --> 00:15:13,560 Yes, hello? 209 00:15:13,560 --> 00:15:16,196 Sister, you know, 210 00:15:16,463 --> 00:15:17,931 I realized... 211 00:15:18,398 --> 00:15:23,136 I'm too old to give birth myself. 212 00:15:25,072 --> 00:15:26,840 So, I was thinking... 213 00:15:31,378 --> 00:15:32,446 Yes. 214 00:15:36,350 --> 00:15:38,685 I'm sorry to visit so late, Ms. Park. 215 00:15:39,319 --> 00:15:40,520 By any chance... 216 00:15:44,224 --> 00:15:45,158 Ah Hyun. 217 00:15:46,426 --> 00:15:49,363 What brings you here at this hour? Don't you have to be in an academy? 218 00:15:50,631 --> 00:15:51,598 Well, 219 00:15:52,399 --> 00:15:54,835 I was just wondering if you'd heard anything about Si Woo. 220 00:15:55,302 --> 00:15:57,838 Si Woo? 221 00:16:03,677 --> 00:16:05,078 We're still looking for him. 222 00:16:06,947 --> 00:16:10,117 But thank you so much for worrying about Si Woo like this, Ah Hyun. 223 00:16:14,488 --> 00:16:17,024 He was such a good kid, wasn't he? 224 00:16:21,828 --> 00:16:24,498 I'm sorry, Ms. Park. I shouldn't have come. 225 00:16:25,365 --> 00:16:26,466 I'll get going. 226 00:16:27,267 --> 00:16:30,537 If I hear anything about Si Woo, I'll contact you right away. 227 00:16:31,371 --> 00:16:32,506 Thank you, Ah Hyun. 228 00:16:33,540 --> 00:16:34,541 Be careful on your way back. 229 00:16:41,582 --> 00:16:42,449 But Ah Hyun, 230 00:16:44,084 --> 00:16:45,552 where did you get those shoes? 231 00:16:47,421 --> 00:16:48,422 Pardon? 232 00:16:48,422 --> 00:16:50,958 I've been looking everywhere for that style lately. 233 00:17:08,442 --> 00:17:09,476 Detective Choi. 234 00:17:10,510 --> 00:17:11,578 What brings you here? 235 00:17:13,981 --> 00:17:16,416 Detective Choi, you'll work yourself to death at this rate. 236 00:17:16,416 --> 00:17:18,051 People don't die that easily. 237 00:17:18,585 --> 00:17:20,053 Tell that to the ones who did. 238 00:17:20,053 --> 00:17:22,022 - Investigator. - Yes? 239 00:17:22,022 --> 00:17:23,257 - Over here. - Okay. 240 00:17:38,405 --> 00:17:39,239 What's the update? 241 00:17:39,239 --> 00:17:41,775 They found the actual owner of the phone. 242 00:17:42,075 --> 00:17:44,444 A man named Woo Tae Sik, in his 40s. 243 00:17:44,444 --> 00:17:46,313 I sent the photo via text. 244 00:17:46,313 --> 00:17:47,147 Okay. 245 00:17:47,915 --> 00:17:48,815 I got it. 246 00:17:55,355 --> 00:17:56,423 Woo Tae Sik. 247 00:18:04,431 --> 00:18:06,066 How do you even use this thing? 248 00:18:07,267 --> 00:18:08,402 Are we supposed to take this somewhere? 249 00:18:17,010 --> 00:18:19,947 Han Cheol Soo was found dead at his residence. 250 00:18:19,947 --> 00:18:20,914 Dead? 251 00:18:24,685 --> 00:18:26,587 Secure CCTV footage near his home. 252 00:18:28,422 --> 00:18:29,623 But we didn't kill him. 253 00:18:30,924 --> 00:18:32,659 We need to leave. 254 00:18:34,027 --> 00:18:35,028 Ah Hyun. 255 00:18:36,430 --> 00:18:37,931 Are we going somewhere again? 256 00:18:43,870 --> 00:18:44,738 What? 257 00:18:48,008 --> 00:18:49,343 (Wife) 258 00:18:55,515 --> 00:18:56,383 - So Mi. - Hello? 259 00:18:57,851 --> 00:18:58,752 Mom. 260 00:18:59,753 --> 00:19:00,787 Mom! 261 00:19:01,255 --> 00:19:02,322 Mom! 262 00:19:03,257 --> 00:19:04,224 Honey. 263 00:19:05,892 --> 00:19:06,760 Mom. 264 00:19:07,761 --> 00:19:09,062 Can you hear my voice? 265 00:19:11,865 --> 00:19:13,500 Honey. 266 00:19:14,534 --> 00:19:15,969 You don't need to come this week. 267 00:19:16,670 --> 00:19:19,973 I'm doing fine, so don't come this week. 268 00:19:21,141 --> 00:19:24,878 You're busy next week with the superintendent visiting. 269 00:19:26,246 --> 00:19:28,315 The teachers here are all treating me really well. 270 00:19:29,016 --> 00:19:30,651 So come next week. 271 00:19:30,651 --> 00:19:33,120 Mom, what are you saying? 272 00:19:34,154 --> 00:19:36,023 Mom, what are you talking about? 273 00:19:36,456 --> 00:19:37,691 Mom, where are you now? 274 00:19:39,626 --> 00:19:40,494 Honey. 275 00:19:42,729 --> 00:19:44,164 Is Yu Na doing well? 276 00:19:46,566 --> 00:19:49,603 Don't bring her with you when you come. 277 00:19:50,837 --> 00:19:52,806 She's busy preparing for her audition. 278 00:19:54,808 --> 00:19:56,243 When she has an audition, 279 00:19:57,210 --> 00:19:59,046 I'm supposed to go with her. 280 00:20:02,182 --> 00:20:03,650 Once I get discharged, 281 00:20:04,751 --> 00:20:06,887 I'll take her to the audition, 282 00:20:07,888 --> 00:20:09,289 pack her lunch, 283 00:20:09,923 --> 00:20:11,858 and tell her she did great. 284 00:20:13,660 --> 00:20:15,829 Tell her that, honey. 285 00:20:21,568 --> 00:20:22,436 Mom? 286 00:20:45,425 --> 00:20:46,960 This is what my husband is like. 287 00:20:47,694 --> 00:20:49,162 You have no idea how sweet he is. 288 00:20:50,030 --> 00:20:52,833 So if you keep bothering me, I'll tell on you to him. 289 00:21:17,891 --> 00:21:18,825 Ma'am. 290 00:21:20,527 --> 00:21:22,963 Do you think your daughter will really not come... 291 00:21:25,132 --> 00:21:26,199 if you act like this? 292 00:21:55,228 --> 00:21:55,963 Guys. 293 00:21:57,831 --> 00:21:59,333 Let's go find So Mi's mom. 294 00:22:00,300 --> 00:22:01,234 Ah Hyun. 295 00:22:01,234 --> 00:22:02,135 Are you insane? 296 00:22:02,869 --> 00:22:05,639 Those bastards will be all over that place. Why go there? 297 00:22:06,065 --> 00:22:08,000 We don't even know how to use that card. 298 00:22:09,535 --> 00:22:10,937 So Mi's mom will know. 299 00:22:12,305 --> 00:22:13,940 Let's find her... 300 00:22:14,807 --> 00:22:16,275 and ask how to use the card too. 301 00:22:16,842 --> 00:22:18,978 Still, this is too much. 302 00:22:18,978 --> 00:22:19,979 Seok Su. 303 00:22:27,119 --> 00:22:28,321 Ah Hyun, thank you. 304 00:22:34,227 --> 00:22:36,028 Si Woo, you... 305 00:22:38,364 --> 00:22:39,465 Are you really going? 306 00:22:47,707 --> 00:22:48,774 I mean, 307 00:22:49,275 --> 00:22:51,310 after childbirth, you lose hair, 308 00:22:51,777 --> 00:22:53,379 and your skin suffers too. 309 00:22:55,081 --> 00:22:58,818 Since I'm in the public eye, I have to care about these things. 310 00:23:00,219 --> 00:23:01,420 Of course. 311 00:23:01,621 --> 00:23:03,122 Of course, you should. 312 00:23:06,525 --> 00:23:07,860 About using a surrogate. 313 00:23:08,461 --> 00:23:11,530 You can guarantee confidentiality, right? 314 00:23:14,367 --> 00:23:17,069 I'll stake everything to protect it. 315 00:23:25,278 --> 00:23:27,480 Trusting the Lord isn't hard, 316 00:23:27,880 --> 00:23:30,583 but why is trusting a person so difficult? 317 00:23:31,284 --> 00:23:32,218 Excuse me? 318 00:23:32,885 --> 00:23:34,520 Given my position, 319 00:23:35,454 --> 00:23:37,456 discerning people is part of my job. 320 00:23:39,759 --> 00:23:40,826 So... 321 00:23:44,730 --> 00:23:46,832 How can I help you? 322 00:23:47,667 --> 00:23:49,302 Please leave behind some kind of collateral. 323 00:23:51,370 --> 00:23:54,273 Something I can trust a hundred percent. 324 00:23:55,274 --> 00:23:56,676 What do you mean? 325 00:23:57,376 --> 00:24:01,714 I heard your daughter is exceptionally gifted. 326 00:24:05,618 --> 00:24:08,688 I want the woman who bears my child to be perfect... 327 00:24:15,361 --> 00:24:17,196 like you, Sister Kim Se Hee. 328 00:24:21,000 --> 00:24:22,335 Fourteen years old. 329 00:24:24,170 --> 00:24:26,505 They say Mary was 14... 330 00:24:27,273 --> 00:24:28,708 when she conceived Jesus. 331 00:24:31,844 --> 00:24:33,779 And my daughter is 14 right now. 332 00:24:38,417 --> 00:24:39,418 Do you want it? 333 00:24:51,664 --> 00:24:53,065 Ah Hyun, enjoy your meal. 334 00:24:53,833 --> 00:24:54,700 Okay. 335 00:24:58,571 --> 00:24:59,639 What is it, Mom? 336 00:25:01,974 --> 00:25:02,942 Ah Hyun. 337 00:25:05,545 --> 00:25:08,247 You're such a precious child to me. 338 00:25:08,247 --> 00:25:09,582 A gift. 339 00:25:12,018 --> 00:25:12,885 Me too. 340 00:25:13,486 --> 00:25:15,221 You're precious to me too, Mom. 341 00:25:16,822 --> 00:25:17,657 Really? 342 00:25:20,059 --> 00:25:21,260 Thank you, honey. 343 00:25:24,397 --> 00:25:25,464 There's something... 344 00:25:26,332 --> 00:25:28,734 I'd like to ask you, Ah Hyun. 345 00:25:31,270 --> 00:25:32,338 You'll help, right? 346 00:26:04,570 --> 00:26:05,438 I'll do it. 347 00:26:07,506 --> 00:26:08,341 Let's go in. 348 00:26:22,655 --> 00:26:23,522 Shit. 349 00:26:44,043 --> 00:26:45,011 Shit. 350 00:26:46,078 --> 00:26:47,480 Is it just me, or does this place feel wrong? 351 00:26:48,214 --> 00:26:49,782 It doesn't feel like a hospital. 352 00:28:04,690 --> 00:28:05,625 Let's go. 353 00:28:17,136 --> 00:28:18,137 Who are you? 354 00:28:22,808 --> 00:28:24,377 Who are you people? 355 00:28:30,082 --> 00:28:31,250 What is it? 356 00:28:31,250 --> 00:28:32,184 There they are! 357 00:28:35,154 --> 00:28:36,556 Seok Su, let's go. 358 00:28:54,707 --> 00:28:55,575 Catch them. 359 00:29:09,455 --> 00:29:10,389 Get them. 360 00:30:08,381 --> 00:30:09,348 Seok Su! 361 00:30:12,552 --> 00:30:13,419 Open it. 362 00:30:14,887 --> 00:30:16,022 Open it! 363 00:30:16,022 --> 00:30:17,156 Open this! 364 00:30:29,535 --> 00:30:30,770 (Im Gyeong Mi/F) 365 00:30:31,170 --> 00:30:32,104 Ju An. 366 00:30:34,140 --> 00:30:35,107 Here. 367 00:30:40,513 --> 00:30:41,314 Let's go. 368 00:30:48,888 --> 00:30:49,789 Yu Na. 369 00:30:49,789 --> 00:30:52,658 My baby. 370 00:30:52,658 --> 00:30:54,193 Are you hurt, Yu Na? 371 00:30:55,394 --> 00:30:57,730 What are you doing here? How did you get here? 372 00:30:57,730 --> 00:30:58,564 Mom. 373 00:30:59,131 --> 00:31:00,466 I'm your daughter, right? 374 00:31:01,467 --> 00:31:02,802 You didn't abandon me, right? 375 00:31:03,836 --> 00:31:05,771 What are you saying? 376 00:31:05,771 --> 00:31:07,740 Yu Na. 377 00:31:07,740 --> 00:31:10,109 My girl. 378 00:31:10,109 --> 00:31:12,745 Mom, I doubted you. 379 00:31:14,146 --> 00:31:16,582 I didn't trust you. I even cursed you. 380 00:31:19,518 --> 00:31:21,153 It's my fault. 381 00:31:21,153 --> 00:31:22,555 I'm sorry, Yu Na. 382 00:31:23,656 --> 00:31:26,158 Mom, why did you hide that I was adopted? 383 00:31:40,606 --> 00:31:44,477 From the moment I first met you, I knew. 384 00:31:45,077 --> 00:31:47,179 I gave birth to this child. 385 00:31:47,179 --> 00:31:50,416 So no matter what anyone says, you are my daughter, okay? 386 00:31:52,218 --> 00:31:55,388 Mom, did you buy me with money too? 387 00:31:55,988 --> 00:31:57,557 Yu Na. 388 00:31:57,557 --> 00:31:59,358 Please, Mom. You have to tell me. 389 00:32:00,092 --> 00:32:03,429 Did you also go to one of those places where they sell children for money? 390 00:32:03,763 --> 00:32:06,666 Mom, do you have one of these too? 391 00:32:06,666 --> 00:32:07,600 Do you know what this is? 392 00:32:07,600 --> 00:32:09,201 No, I don't. I don't know what that is. 393 00:32:09,201 --> 00:32:10,870 No, I don't know. 394 00:32:10,870 --> 00:32:11,804 Mom. 395 00:32:12,538 --> 00:32:14,273 Please, Mom. You have to tell me. 396 00:32:15,841 --> 00:32:18,878 Then you'll be in danger, Yu Na. 397 00:32:18,878 --> 00:32:21,147 Those people are dangerous. 398 00:32:21,147 --> 00:32:22,515 Never go near them. 399 00:32:22,515 --> 00:32:24,417 Don't even try to find out. 400 00:32:29,655 --> 00:32:31,123 We're out of time. We have to go now. 401 00:32:31,123 --> 00:32:33,158 Mom, let's just go for now. 402 00:32:33,659 --> 00:32:34,994 Let's go for now, get in. 403 00:32:52,611 --> 00:32:53,445 Mom! 404 00:33:26,645 --> 00:33:27,379 Mom! 405 00:33:37,823 --> 00:33:39,892 Mom, no. Get up. 406 00:33:39,892 --> 00:33:41,760 Hurry, go! 407 00:33:41,760 --> 00:33:43,228 - Mom! - We have to go now. 408 00:33:43,228 --> 00:33:44,129 No. 409 00:33:44,830 --> 00:33:46,732 Mom, no! 410 00:33:46,732 --> 00:33:47,700 Catch them! 411 00:33:54,840 --> 00:33:55,708 Wait. 412 00:33:56,008 --> 00:33:56,842 The kids. 413 00:34:13,259 --> 00:34:15,761 Why do you all keep struggling to live, 414 00:34:16,895 --> 00:34:18,130 just like cockroaches? 415 00:34:20,766 --> 00:34:21,867 Cockroaches. 416 00:34:23,002 --> 00:34:24,603 If they're caught, they die. 417 00:34:24,970 --> 00:34:25,604 Like this. 418 00:35:39,144 --> 00:35:39,945 Are you okay? 419 00:35:40,312 --> 00:35:41,180 Let's go. 420 00:35:44,116 --> 00:35:45,017 Let's go. 421 00:35:49,922 --> 00:35:51,190 Go get them. 422 00:35:54,026 --> 00:35:54,860 Get them! 423 00:35:59,665 --> 00:36:00,499 Let's go. 424 00:36:57,656 --> 00:36:58,824 Are you alright, Jung Hyun? 425 00:36:59,825 --> 00:37:00,759 I'm sorry. 426 00:37:03,462 --> 00:37:04,630 Do you need more men? 427 00:37:06,665 --> 00:37:07,533 No. 428 00:37:07,866 --> 00:37:09,535 It's okay. Tell me if you do. 429 00:37:10,336 --> 00:37:12,037 I'm sorry. I'll make sure... 430 00:37:13,238 --> 00:37:17,443 You know you're my favorite, right? 431 00:37:19,144 --> 00:37:20,879 So you can't get hurt. 432 00:37:37,997 --> 00:37:38,797 Stop. 433 00:37:39,398 --> 00:37:41,367 Get him off. 434 00:37:43,869 --> 00:37:45,537 That's enough. 435 00:37:46,772 --> 00:37:47,606 Are you okay? 436 00:38:00,686 --> 00:38:01,887 - Are you okay? - I'm fine. 437 00:38:01,887 --> 00:38:03,055 That punk. 438 00:38:03,055 --> 00:38:04,189 Let's go to the hospital. 439 00:38:04,189 --> 00:38:05,858 That guy is insane. 440 00:38:05,858 --> 00:38:07,359 No wonder he's a murderer's kid. 441 00:38:07,993 --> 00:38:08,827 Let's go. 442 00:38:09,194 --> 00:38:10,562 It's true. 443 00:38:10,562 --> 00:38:12,464 His dad killed his mom right after he was born... 444 00:38:12,464 --> 00:38:14,199 and went to prison. 445 00:38:14,199 --> 00:38:16,402 He's got the eyes of a killer too. 446 00:38:16,402 --> 00:38:18,137 It's not the first time. Let's just go. 447 00:38:30,282 --> 00:38:31,417 You're Jung Hyun, right? 448 00:38:42,461 --> 00:38:44,163 That must hurt. 449 00:38:56,609 --> 00:38:59,945 Every time you get hurt, I can treat you... 450 00:39:02,748 --> 00:39:03,882 like a mom. 451 00:39:06,986 --> 00:39:08,087 Do you want me to be your mom? 452 00:39:09,221 --> 00:39:10,756 Then Jung Hyun, 453 00:39:10,756 --> 00:39:13,092 can you become someone I need as well? 454 00:39:16,862 --> 00:39:18,230 Try calling me Mom. 455 00:39:23,002 --> 00:39:24,570 I'll make no mistakes, Director. 456 00:39:29,508 --> 00:39:31,243 These days, you don't even call me Mom. 457 00:39:36,548 --> 00:39:38,050 Next time, try calling me Mom. 458 00:39:56,435 --> 00:39:57,870 Your mom will be fine. 459 00:39:59,705 --> 00:40:00,806 When it's all over, 460 00:40:01,941 --> 00:40:03,309 let's go get her back. 461 00:40:09,114 --> 00:40:10,649 Do you think we can do it? 462 00:40:14,954 --> 00:40:16,188 Mom said... 463 00:40:18,991 --> 00:40:20,559 they're even more dangerous... 464 00:40:21,827 --> 00:40:23,329 than we think. 465 00:40:24,163 --> 00:40:25,064 Hey. 466 00:40:26,432 --> 00:40:27,766 Don't talk like a coward. 467 00:40:29,568 --> 00:40:32,871 For now, I'm tracking their movement. 468 00:40:33,339 --> 00:40:34,573 So just hang in there a bit. 469 00:40:43,182 --> 00:40:43,983 I'll do it. 470 00:41:09,308 --> 00:41:10,242 Found it. 471 00:41:26,225 --> 00:41:27,159 Let me see. 472 00:41:29,094 --> 00:41:30,696 What even is this place? 473 00:41:31,970 --> 00:41:32,938 Is there any signal here? 474 00:41:35,373 --> 00:41:36,107 Yes? 475 00:41:37,909 --> 00:41:38,810 No. 476 00:41:44,227 --> 00:41:45,795 We can't run forensics on this. 477 00:41:46,596 --> 00:41:48,398 The chief said not to accept it. 478 00:41:48,398 --> 00:41:49,165 What? 479 00:41:49,165 --> 00:41:51,200 He said the case would be closed anyway. 480 00:41:51,200 --> 00:41:52,902 He dumped a bunch of other things and left. 481 00:41:56,139 --> 00:41:57,540 Then what do we do with this? 482 00:41:58,141 --> 00:42:00,877 If you really have to do it, maybe try a private firm. 483 00:42:00,877 --> 00:42:01,844 A firm? 484 00:42:06,249 --> 00:42:07,383 A private firm. Fine. 485 00:42:15,158 --> 00:42:16,025 Detective Choi. 486 00:42:16,426 --> 00:42:17,927 Can't we just not take this? 487 00:42:18,394 --> 00:42:20,430 I really have a bad feeling about it. 488 00:42:20,430 --> 00:42:21,864 That's exactly why we have to do it. 489 00:42:22,599 --> 00:42:23,633 Aren't you a cop? 490 00:42:24,033 --> 00:42:25,535 That's not what I'm saying. 491 00:42:36,112 --> 00:42:38,081 (Kwon Sung Woo, son of Kwon Kang Man, found dead from school violence) 492 00:42:41,050 --> 00:42:42,085 Were you in the same class as Sung Woo? 493 00:42:42,085 --> 00:42:43,353 (3 years ago) 494 00:42:43,353 --> 00:42:44,420 Were you close with Sung Woo? 495 00:42:44,821 --> 00:42:47,590 Not really. We were just classmates. 496 00:42:48,558 --> 00:42:51,928 Did you ever see him being bullied or anything like that? 497 00:42:52,462 --> 00:42:54,097 No, among our classmates... 498 00:42:54,097 --> 00:42:54,964 They're here! 499 00:42:56,666 --> 00:42:58,401 Assemblyman Kwon Kang Man, how do you feel? 500 00:42:58,401 --> 00:42:59,736 Please say a few words. 501 00:42:59,736 --> 00:43:01,638 Please, just a word. 502 00:43:03,406 --> 00:43:05,441 - How are you feeling? - Just a brief comment, sir. 503 00:43:07,443 --> 00:43:10,346 Our poor Sung Woo. 504 00:43:14,384 --> 00:43:15,685 Sung Woo. 505 00:43:17,654 --> 00:43:19,923 My poor baby. 506 00:43:20,823 --> 00:43:24,561 What do I do? 507 00:43:25,228 --> 00:43:26,996 I'm currently at the school... 508 00:43:26,996 --> 00:43:28,498 where the funeral for Kwon Sung Woo, son of Assemblyman Kwon Kang Man, 509 00:43:28,498 --> 00:43:31,601 senior member of the New Gyeore Party, is being held. 510 00:43:32,168 --> 00:43:34,070 In attendance were Assemblyman Kwon himself, 511 00:43:34,070 --> 00:43:36,105 the Youth Chairperson of the New Gyeore Party, 512 00:43:36,105 --> 00:43:37,540 and also... 513 00:43:37,540 --> 00:43:40,243 the Presidential Office's School Violence Task Force. 514 00:43:40,243 --> 00:43:42,078 Other parties, including the ruling party, 515 00:43:42,078 --> 00:43:43,846 also sent condolence wreaths. 516 00:43:43,846 --> 00:43:45,882 And the perpetrators didn't attend... 517 00:43:45,882 --> 00:43:47,784 the funeral? 518 00:43:47,784 --> 00:43:48,851 Yes, that's correct. 519 00:43:48,851 --> 00:43:51,120 Kwon Sung Woo endured continued school violence... 520 00:43:51,120 --> 00:43:54,457 and tragically took his own life last Sunday. 521 00:43:54,857 --> 00:43:57,493 The three students identified as perpetrators... 522 00:43:57,493 --> 00:43:58,494 submitted withdrawal forms... 523 00:43:58,494 --> 00:44:01,364 the next day, Monday, 524 00:44:01,364 --> 00:44:04,000 and are currently under police investigation. 525 00:44:10,940 --> 00:44:12,342 Detective Choi. 526 00:44:17,547 --> 00:44:20,183 I don't get him. 527 00:44:28,691 --> 00:44:30,693 Not even a single ant is showing up. 528 00:44:31,361 --> 00:44:32,595 I'm starving. 529 00:44:33,396 --> 00:44:34,864 We've been standing here for seven hours now. 530 00:44:34,864 --> 00:44:36,766 We should take turns. 531 00:44:36,766 --> 00:44:37,734 Let me see. 532 00:44:47,343 --> 00:44:48,611 Nothing's happened yet, right? 533 00:44:50,113 --> 00:44:51,047 Do you want to switch? 534 00:44:52,148 --> 00:44:52,882 Okay. 535 00:44:57,954 --> 00:44:59,389 - Did you get some rest? - Yes. 536 00:45:00,156 --> 00:45:01,391 It must be hard. 537 00:45:02,025 --> 00:45:02,959 Are you okay? 538 00:45:06,262 --> 00:45:07,530 There are a lot of cars coming in. 539 00:45:07,897 --> 00:45:08,698 What? 540 00:45:11,668 --> 00:45:12,502 Let me see. 541 00:45:29,852 --> 00:45:30,720 I found it. 542 00:45:53,076 --> 00:45:54,477 Door closing. 543 00:45:56,446 --> 00:45:57,614 First basement. 544 00:46:02,685 --> 00:46:03,720 Where is this place? 545 00:46:11,961 --> 00:46:13,263 What is this place? 546 00:46:19,669 --> 00:46:20,770 Please choose one. 547 00:46:21,337 --> 00:46:22,171 Masks? 548 00:46:31,314 --> 00:46:32,448 Confirmed. 549 00:46:58,975 --> 00:47:00,577 We will begin the auction. 550 00:47:01,477 --> 00:47:04,447 All items today are from people with IQs over 148, 551 00:47:04,447 --> 00:47:06,783 ovarian age under 25, 552 00:47:06,783 --> 00:47:08,651 with both intellectual and physical condition... 553 00:47:08,651 --> 00:47:10,787 only at the highest grade. 554 00:47:12,822 --> 00:47:16,192 There are a total of eight items for auction today. 555 00:47:17,093 --> 00:47:17,927 Auction? 556 00:47:19,229 --> 00:47:21,197 - An auction? What's going on? - No way. 557 00:47:21,631 --> 00:47:22,632 No way. 558 00:47:23,399 --> 00:47:24,634 Here is the first item. 559 00:47:26,569 --> 00:47:28,771 Approximately 72 hours since birth. 560 00:47:28,771 --> 00:47:31,241 Blood type A, male infant. 561 00:47:34,377 --> 00:47:36,045 The father graduated early from a science high school... 562 00:47:36,045 --> 00:47:37,914 and was the youngest ever admitted to Stanford School of Engineering. 563 00:47:38,648 --> 00:47:41,050 The mother, a Seoul National University medical student... 564 00:47:41,051 --> 00:47:41,851 and a member of Mensa... 565 00:47:41,851 --> 00:47:43,686 Look at that smile. 566 00:47:43,953 --> 00:47:45,521 How adorable. 567 00:47:46,489 --> 00:47:48,291 Born naturally through a surrogate mother, 568 00:47:48,291 --> 00:47:50,193 and of course, both father and mother have... 569 00:47:50,193 --> 00:47:51,961 no knowledge of the child's existence. 570 00:47:51,961 --> 00:47:53,529 This is top one-percent genetics. 571 00:47:53,529 --> 00:47:55,965 We start with a top-quality product from the very first item. 572 00:47:55,965 --> 00:47:57,934 The minimum bid starts at 250 thousand dollars... 573 00:47:57,934 --> 00:48:01,404 with a full refund available until the age of 18. 574 00:48:01,404 --> 00:48:03,606 Refund is possible under any circumstance, right? 575 00:48:04,274 --> 00:48:05,642 Apart from physical defects, 576 00:48:05,642 --> 00:48:08,711 refunds due to simple change of mind are not allowed, 577 00:48:09,012 --> 00:48:11,848 but partial refunds may be possible depending on the situation. 578 00:48:15,018 --> 00:48:17,787 Does it have any genetic defects? 579 00:48:18,221 --> 00:48:19,322 In the paternal DNA, 580 00:48:19,322 --> 00:48:22,058 a gene associated with ischemic heart disease was found, 581 00:48:22,058 --> 00:48:24,394 but it was safely removed during cultivation, 582 00:48:24,394 --> 00:48:26,563 and there are no physical functional abnormalities. 583 00:48:27,430 --> 00:48:29,399 No need to worry. 584 00:48:30,533 --> 00:48:33,102 Highest bid at 495 thousand. 585 00:48:33,536 --> 00:48:35,838 Highest bid at 498 thousand. 586 00:48:36,272 --> 00:48:37,774 We have 510 thousand. 587 00:48:38,274 --> 00:48:41,044 Five hundred ten thousand. 588 00:48:41,044 --> 00:48:42,946 Sold at 510 thousand dollars. 589 00:48:42,946 --> 00:48:43,913 Five hundred ten thousand? 590 00:48:45,715 --> 00:48:47,116 Seriously? 591 00:48:47,884 --> 00:48:49,819 Then... 592 00:48:50,620 --> 00:48:52,155 the parents who abandoned us... 593 00:48:53,222 --> 00:48:54,991 became parents like this? 594 00:48:59,095 --> 00:49:00,163 Was my mom... 595 00:49:02,565 --> 00:49:04,234 one of those people? 596 00:49:04,968 --> 00:49:06,069 No way. 597 00:49:15,311 --> 00:49:17,313 - We bought a good one, right? - We did. 598 00:49:20,917 --> 00:49:22,318 Here is the second item. 599 00:49:22,885 --> 00:49:24,854 Approximately 48 hours since birth. 600 00:49:24,854 --> 00:49:27,123 Blood type O, female infant. 601 00:49:27,123 --> 00:49:30,026 You all remember the genius boy, Son Yoo Jun, right? 602 00:49:30,026 --> 00:49:32,362 We've secured his genes. 603 00:49:32,896 --> 00:49:35,265 The mother is the same as the first item, 604 00:49:35,265 --> 00:49:37,300 but the father's appearance is top tier. 605 00:49:38,067 --> 00:49:39,369 The appraised value is over 500 thousand. 606 00:49:39,369 --> 00:49:41,404 The minimum bid starts at 470 thousand dollars. 607 00:49:44,207 --> 00:49:46,109 Bidding starts now. 608 00:49:49,812 --> 00:49:51,114 Bid at 590 thousand. 609 00:49:51,414 --> 00:49:52,482 Bid at 595. 610 00:49:53,416 --> 00:49:54,350 Bid at 610. 611 00:49:54,851 --> 00:49:55,885 Bid at 660. 612 00:49:56,719 --> 00:49:57,620 Bid at 690. 613 00:49:58,321 --> 00:49:59,355 Bid at 720. 614 00:50:00,156 --> 00:50:01,124 Eight hundred. 615 00:50:01,457 --> 00:50:02,458 Eight hundred fifty. 616 00:50:03,359 --> 00:50:04,294 Nine hundred. 617 00:50:04,761 --> 00:50:05,695 Nine hundred fifty. 618 00:50:06,696 --> 00:50:07,730 Nine hundred fifty-three. 619 00:50:08,298 --> 00:50:09,365 Nine hundred fifty-four. 620 00:50:10,233 --> 00:50:11,568 Nine hundred fifty-five. 621 00:50:11,568 --> 00:50:12,869 Nine hundred fifty-five. 622 00:50:13,503 --> 00:50:14,537 Nine hundred fifty-five. 623 00:50:15,004 --> 00:50:17,040 Sold at 955 thousand dollars. 624 00:50:43,533 --> 00:50:46,302 Yes, we got a good one. 625 00:50:46,803 --> 00:50:49,038 I think we can return that one now. 626 00:50:50,540 --> 00:50:53,443 Yes, request a refund. It's useless. 627 00:51:20,670 --> 00:51:21,537 Why? 628 00:51:30,747 --> 00:51:34,284 (The Defects, Epilogue) 629 00:51:36,185 --> 00:51:37,887 Yoon Seo, congratulations on getting first place. 630 00:51:37,887 --> 00:51:39,589 You did so well. 631 00:51:39,589 --> 00:51:40,423 Thank you. 632 00:51:43,192 --> 00:51:45,261 Hello, Ms. Kim. 633 00:51:45,261 --> 00:51:48,097 Hello. You must be happy. Congratulations to you too, Yoon Seo. 634 00:51:48,665 --> 00:51:49,866 Thank you. 635 00:51:50,600 --> 00:51:51,768 - Congratulations, Yoon Seo. - Bye. 636 00:51:51,768 --> 00:51:53,303 Bye. Congratulations to you too. 637 00:51:53,303 --> 00:51:55,939 - We'll get going first. - Yes, take care. 638 00:51:55,939 --> 00:51:57,507 Yoon Seo, congratulations on first place. 639 00:52:08,151 --> 00:52:09,018 Ah Hyun. 640 00:52:11,287 --> 00:52:12,021 Yes? 641 00:52:12,655 --> 00:52:13,489 Do you think this is funny? 642 00:52:14,657 --> 00:52:15,758 This is a contest. 643 00:52:16,526 --> 00:52:17,527 It's a competition. 644 00:52:18,194 --> 00:52:20,463 Stepping on others to stand at the top. 645 00:52:20,463 --> 00:52:21,497 Surviving. 646 00:52:23,666 --> 00:52:24,801 But today, 647 00:52:26,035 --> 00:52:28,171 I congratulated Yoon Seo's mom. 648 00:52:29,005 --> 00:52:30,607 Do you know what that means? 649 00:52:34,644 --> 00:52:35,712 Because of you, 650 00:52:36,980 --> 00:52:39,682 I became a lower person than her. That's what it means. 651 00:52:39,682 --> 00:52:40,650 Because of you, 652 00:52:41,351 --> 00:52:43,419 she's standing on top of me. 653 00:52:48,758 --> 00:52:51,394 Do you know why adults give awards to second and third-place winners? 654 00:52:52,228 --> 00:52:53,563 Why? 655 00:52:54,030 --> 00:52:55,798 Because by praising the second and third-place winners, 656 00:52:55,798 --> 00:52:57,467 the first-place winner looks even greater. 657 00:52:57,467 --> 00:53:00,303 They're saying 1st is more amazing because it stands on top of 2nd and 3rd. 658 00:53:00,837 --> 00:53:02,605 Do you know why award ceremonies start with third-place winners? 659 00:53:03,072 --> 00:53:05,241 So the first place stands out more. 660 00:53:05,842 --> 00:53:06,910 Normally, 661 00:53:06,910 --> 00:53:09,078 shouldn't the best person get the award first? 662 00:53:10,013 --> 00:53:12,515 But I still did better than third place. 663 00:53:14,784 --> 00:53:16,219 That's not the point. 664 00:53:16,920 --> 00:53:19,756 The only thing that matters is that you didn't win first place. 665 00:53:19,756 --> 00:53:21,391 The fact that you lost to Yoon Seo again. 666 00:53:22,225 --> 00:53:23,960 I never lost to Yoon Seo. 667 00:53:24,894 --> 00:53:25,728 What? 668 00:53:26,296 --> 00:53:27,964 We've never fought. 669 00:53:34,671 --> 00:53:36,372 So you were fighting with me. 670 00:53:37,907 --> 00:53:38,975 What? 671 00:53:38,975 --> 00:53:40,276 I thought it was strange. 672 00:53:41,477 --> 00:53:43,446 Your grades and abilities are similar. 673 00:53:43,446 --> 00:53:44,948 There's not much difference. 674 00:53:45,612 --> 00:53:47,213 But you're always in second place, 675 00:53:47,213 --> 00:53:49,482 and Yoon Seo is always in first. Doesn't that seem odd? 676 00:53:50,850 --> 00:53:53,353 As if you're trying hard to only stay second. 677 00:53:54,721 --> 00:53:56,089 I've never done that. 678 00:53:56,723 --> 00:53:58,691 Yoon Seo's just always better than me. 679 00:53:58,691 --> 00:53:59,492 No. 680 00:54:01,127 --> 00:54:02,295 Even by chance, 681 00:54:02,495 --> 00:54:04,197 you could've won first place at least once. 682 00:54:04,197 --> 00:54:05,632 But every time, 683 00:54:05,632 --> 00:54:07,100 every single time, you're in second place, 684 00:54:08,668 --> 00:54:10,370 as if you're deliberately trying to spite me. 685 00:54:12,205 --> 00:54:14,941 No, it's not like that, Mom. 686 00:54:16,476 --> 00:54:17,310 Tell me. 687 00:54:17,710 --> 00:54:19,145 The one you really want to beat is... 688 00:54:20,747 --> 00:54:21,881 me, isn't it? 689 00:54:23,116 --> 00:54:24,050 Ah Hyun. 690 00:54:58,785 --> 00:55:01,554 (The Defects) 691 00:55:01,855 --> 00:55:04,757 Please propose just one quick legal amendment. 692 00:55:04,757 --> 00:55:07,060 Let's fix a few lines in the Bioethics Law. 693 00:55:07,327 --> 00:55:09,696 There was nothing legal from the start. 694 00:55:10,063 --> 00:55:11,030 Even us. 695 00:55:11,331 --> 00:55:13,366 Now we have to face it head-on. 696 00:55:13,967 --> 00:55:15,502 Let's find them. 697 00:55:16,135 --> 00:55:17,504 About Kwon Sung Woo. 698 00:55:17,504 --> 00:55:19,105 Is he really dead? 699 00:55:19,105 --> 00:55:20,206 Assemblyman, just do your job. 700 00:55:20,206 --> 00:55:21,741 Take full responsibility and make it certain. 701 00:55:21,741 --> 00:55:23,643 Let's get as many samples as we can today. 702 00:55:24,244 --> 00:55:26,713 One of the samples is missing. 703 00:55:27,046 --> 00:55:28,214 We need to hurry. 704 00:55:28,615 --> 00:55:30,116 Lock down the entire building. 705 00:55:30,817 --> 00:55:31,751 Immediately! 706 00:55:32,619 --> 00:55:33,720 Finally, we meet. 707 00:55:33,720 --> 00:55:36,055 This will turn Korea upside down, won't it? 708 00:55:36,055 --> 00:55:36,990 Remove the mask! 709 00:55:37,757 --> 00:55:38,591 Ah Hyun! 45997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.