All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E12.REPACK.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,022 --> 00:01:01,734 Apua. - Hei, Molina! 2 00:01:01,818 --> 00:01:05,030 Tule katsomaan potilastasi. 3 00:01:05,299 --> 00:01:08,803 Tuo nainen on mennytt�. 4 00:01:09,366 --> 00:01:12,411 Sait paniikkikohtauksen. Oletko kokenut samaa aiemmin? 5 00:01:12,495 --> 00:01:15,457 Tied�n, ett� se on pelottavaa, mutta olen t�ss�. 6 00:01:15,541 --> 00:01:18,920 Otetaan yksi hengenveto kerrallaan. 7 00:01:19,627 --> 00:01:22,422 Nukahda nyt. 8 00:01:22,672 --> 00:01:26,342 Hitto viek��n, muija. - Nukahda nyt vain. 9 00:01:31,305 --> 00:01:34,350 Hyv�. Hyv� juttu. 10 00:01:36,337 --> 00:01:38,354 Menn��n, cochinita. 11 00:01:40,356 --> 00:01:42,024 Olet hengiss�. 12 00:01:42,108 --> 00:01:46,737 Ei. Anna ne t�nne. Min� kerroin, ett� Ramona jahtaa poikaasi. 13 00:01:46,988 --> 00:01:51,701 Mit� h�n haluaa pojastani? - En tied�. 14 00:01:51,951 --> 00:01:53,703 Hei! �l� j�t� minua t�nne. 15 00:02:06,215 --> 00:02:08,384 Asianajaja. - Piirisyytt�j�. 16 00:02:08,468 --> 00:02:13,014 Asiakkaasi vankikuljetusauto saapuu tunnin sis�ll�. 17 00:02:13,264 --> 00:02:17,143 Kiitos, ett� huolehdit Thonysta. - Sekoitat taas asiat. 18 00:02:17,227 --> 00:02:21,313 En ole sinun tai vaimosi puolella. Olen Rexin tiimi�. 19 00:02:21,397 --> 00:02:25,610 H�n ei voi olla en�� ikin� perheens� tai kenenk��n seurassa, - 20 00:02:25,860 --> 00:02:29,071 koska h�net raahattiin kartellisi puusilppuriin. 21 00:02:29,188 --> 00:02:33,942 Hankin h�nelle viel� oikeutta. - Kaupunki tarvitsee reilua syytt�j��. 22 00:02:34,129 --> 00:02:38,664 Olen vasta alussa. Ensimm�isest� tutkinnastani on tulossa jymyjuttu. 23 00:02:38,861 --> 00:02:43,532 Edelt�j�ni mahdollinen murha. - H�n oli Sam Hellerin taskussa. 24 00:02:43,836 --> 00:02:46,881 Aloita tutkimuksesi siit�. - Toiveajattelua. 25 00:02:47,131 --> 00:02:51,010 Olen jahdannut sit� valasta vuosia. Tarpeeksi isoa harppuunaa ei ole. 26 00:02:51,260 --> 00:02:55,181 Anteeksi keskeytys. Southpointin vankilassa on tapahtunut vankilapako. 27 00:02:55,431 --> 00:02:58,935 Korkean profiilin vangit pakenivat. - Ketk� vangit? 28 00:04:08,462 --> 00:04:11,090 Hoidamme asian. 29 00:04:11,340 --> 00:04:13,384 Pois tielt�. 30 00:04:13,634 --> 00:04:17,096 Tarkistetaan toinen puoli. - Selv�. 31 00:04:21,851 --> 00:04:24,312 TY�NTEKIJ�IDEN ULOSK�YNTI 32 00:04:31,193 --> 00:04:35,197 Charlie 4, liikeneek� ket��n? - L�hetin Walkerin it�portille. 33 00:04:35,448 --> 00:04:40,161 Yh� johtajan toimistossa. �lk�� p��st�k� vankeja hallintopuolelle. 34 00:04:41,829 --> 00:04:47,793 Evakuointim��r�yst� ei tule. Voimmeko ampua ei-kuolettavasti? 35 00:04:48,044 --> 00:04:52,715 Smithy, voitko tarjota tukea? - Minulla ei ole l�hett�� ket��n. 36 00:05:30,628 --> 00:05:33,756 Hei, olen notaari Norman. Oletko Fiona De La Rosa? 37 00:05:34,006 --> 00:05:37,927 Tule sis��n. Minulla on hieman kiire. Veljenpoika on haettava koulusta. 38 00:05:38,177 --> 00:05:43,808 Ole hyv� vain. Aloitetaan. - Selv� sitten. 39 00:05:44,058 --> 00:05:45,393 Onneksi olkoon. 40 00:05:45,643 --> 00:05:49,271 T�n��n allekirjoitamme asiakirjat virallisesti - 41 00:05:49,522 --> 00:05:53,109 uudesta tai pikemminkin jo rakastetusta kodistanne. 42 00:05:53,359 --> 00:05:59,448 Ensin paperi, jolla omistajuus siirret��n myyj�lt� sinulle. 43 00:05:59,699 --> 00:06:01,867 T�m� on j�nnitt�v��. 44 00:06:04,328 --> 00:06:06,914 Olet nyt laillisesti kiinteist�n omistaja. 45 00:06:07,164 --> 00:06:09,166 Sitten vakuusasiakirja. 46 00:06:09,417 --> 00:06:12,128 Ei, odota. Haluan h�nenkin allekirjoittavan. 47 00:06:12,378 --> 00:06:14,839 Poikani Chris. - Hei. Mit� sin� teet? 48 00:06:15,089 --> 00:06:17,383 Yleens� vain yksi allekirjoittaa. 49 00:06:17,633 --> 00:06:21,303 Minulla oli varaa t�h�n vasta kun poikani tienasi viraalivideolla. 50 00:06:21,554 --> 00:06:24,348 �iti. �l� v�lit� h�nest�. H�n on t�llainen ja... 51 00:06:24,598 --> 00:06:27,601 Olen tosissani. Haluan, ett� se tulee molempien nimiin. 52 00:06:27,852 --> 00:06:31,897 Anak, voit aina luottaa is��si. - Tied�n. 53 00:06:32,148 --> 00:06:36,819 T�ll� tavoin, jos minulle tapahtuu jotain, sinulla on aina asuinpaikka. 54 00:06:39,655 --> 00:06:41,907 Sano jotain, idiootti. 55 00:06:42,158 --> 00:06:46,579 Mene nyt siit�. - Salamat, �iti. 56 00:06:46,829 --> 00:06:51,876 Meill� ei ehk� ole viisumeita, mutta nyt omistamme kodin Amerikassa. 57 00:06:52,126 --> 00:06:55,337 Yritt�k��t vain vied� sen meilt�. 58 00:06:56,797 --> 00:06:58,340 Tied�n. 59 00:06:58,591 --> 00:07:02,386 Allekirjoita se. - Mit�? Hyv� on. 60 00:07:02,636 --> 00:07:07,016 Toiselle rivillek�? - Voi luoja. N�kisip� Thony t�m�n. 61 00:07:15,983 --> 00:07:18,110 LIIAN MONTA YRITYST� LAITE LUKITTU 62 00:07:36,003 --> 00:07:39,882 Hei. Hei, pys�hdy. Pys�hdy. 63 00:07:40,132 --> 00:07:42,051 Ei, ei, ei. Pys�hdy! 64 00:07:45,763 --> 00:07:48,724 Kiitos. Kiitos. - Mik� sinua vaivaa? 65 00:07:48,974 --> 00:07:51,727 Tarvitsen puhelintasi. Poikani henki on vaarassa. 66 00:07:51,977 --> 00:07:53,979 Puhelimeni ei toimi. Ole kiltti. 67 00:07:54,230 --> 00:07:58,108 Soitan puolestasi, mutta et saa puhelintani. - Kiitos. 68 00:08:03,030 --> 00:08:05,157 Haloo? - Fi, tarvitsen apuasi. 69 00:08:05,407 --> 00:08:08,285 Ramona karkasi vankilasta. - Mit�? Miss� olet? 70 00:08:08,536 --> 00:08:12,581 Kuuntele! H�n tulee hakemaan Lucaa. Sinun on viet�v� h�net Jorgen luo. 71 00:08:12,832 --> 00:08:16,168 Hyv� on. Ei h�t��. Olen jo noutokaistalla. 72 00:08:16,418 --> 00:08:20,506 Eik� ole mahdollista, ett�... Outoa. - Mit�? Mit� tapahtuu? 73 00:08:20,756 --> 00:08:23,843 Ramona on t��ll�. - H�nell� on lupa hakea Luca. 74 00:08:24,093 --> 00:08:26,136 Pys�yt� h�net, Fi. 75 00:08:30,057 --> 00:08:31,517 Pys�ytt�k�� tuo nainen! 76 00:08:31,767 --> 00:08:34,562 Fi, puhu minulle. Mit� tapahtuu? - Onko t�m� totta? 77 00:08:34,812 --> 00:08:36,814 Pys�ytt�k�� tuo nainen! 78 00:08:38,858 --> 00:08:41,235 Pys�ytt�k�� h�net! 79 00:08:41,485 --> 00:08:43,279 Pys�ytt�k�� tuo nainen! 80 00:08:43,529 --> 00:08:47,700 �lk�� antako h�nen vied� lapsia! Thony, lapset ovat Ramonalla. 81 00:08:47,950 --> 00:08:51,579 Mit�? Ei. - Voi luoja! 82 00:08:51,829 --> 00:08:54,290 Olen pahoillani. 83 00:09:37,333 --> 00:09:41,086 Kuka haluaa n�hd� dinosauruksia? - Min�! 84 00:09:41,337 --> 00:09:42,922 Samikset! 85 00:09:48,385 --> 00:09:51,847 Jorge! - Thony! Mit� teet t��ll�? 86 00:09:52,097 --> 00:09:54,642 Ramona karkasi vankilasta. H�nell� on lapsemme. 87 00:09:54,892 --> 00:09:57,853 H�nell� on lapsemme. H�n vei heid�t koulusta. 88 00:09:58,103 --> 00:10:00,481 Mit� tarkoitat? - Ramona vei heid�t. 89 00:10:00,731 --> 00:10:03,275 Voimme l�yt�� h�net. Voimme l�yt�� h�net. 90 00:10:03,525 --> 00:10:06,612 Hellerin hy�k�tty� annoin Violetalle GPS-paikantimen. Katso. 91 00:10:06,862 --> 00:10:09,698 Eik� se olekin pehmolelussa? He ovat yh� koulussa. 92 00:10:09,949 --> 00:10:12,242 Unohtikohan h�n lelun sinne? - Ei. 93 00:10:12,493 --> 00:10:14,995 H�n tiet�� pit�� sen aina mukanaan. 94 00:10:16,288 --> 00:10:19,166 Mit�? - Saanko? 95 00:10:20,376 --> 00:10:24,296 Joukkoistamista. Siten Bluetooth-j�ljittimet toimivat. 96 00:10:24,546 --> 00:10:26,090 Sijainti ei p�ivity, - 97 00:10:26,340 --> 00:10:29,051 ennen kuin tytt�si ohittaa saman verkon puhelimen. 98 00:10:29,301 --> 00:10:32,096 Kauanko siihen menee? - Sekunteja. Minuutteja. Tunteja. 99 00:10:32,346 --> 00:10:34,640 Ei voi tiet��. 100 00:10:35,516 --> 00:10:38,060 Mik� tuo on? - Katoamish�lytys. 101 00:10:40,521 --> 00:10:42,614 Valkoinen kukkakuljetusauto Nevadan kilvill�. 102 00:10:42,697 --> 00:10:45,102 Lapsemme ovat h�nell�. 103 00:10:51,240 --> 00:10:55,953 T�m� on hyv�. T�m� auttaa meit�. L�yd�mme heid�t. 104 00:10:57,435 --> 00:10:59,790 Kartta p�ivittyi. Katso. 105 00:10:59,874 --> 00:11:03,690 Luonnontieteellinen museo. Ilmoita poliisille matkalla. 106 00:11:03,773 --> 00:11:04,712 Selv�. 107 00:11:04,796 --> 00:11:06,422 Voin j��d� koordinoimaan. 108 00:11:06,506 --> 00:11:11,260 Jialong on yhteydess� liikenne- kameroihin ja kilvenlukijoihin. 109 00:11:11,570 --> 00:11:14,448 Jos Ramona pakenee, voimme j�ljitt�� h�net. 110 00:11:14,972 --> 00:11:17,641 Selv�. Hyv� on. 111 00:11:17,725 --> 00:11:20,603 Silva ja Fuentes, j��k�� t�nne. 112 00:11:20,779 --> 00:11:23,239 Tulkaa te mukaani. 113 00:11:43,776 --> 00:11:47,070 N�ytt�� hautausmaalta. - Eik� olekin mahtavaa? 114 00:11:47,154 --> 00:11:50,282 Pid�tk� hautausmaista? - Rakastan t�t�. 115 00:11:51,262 --> 00:11:52,972 Katsokaa ymp�rillenne. 116 00:11:53,056 --> 00:11:58,103 K�velemme j�ttil�isten keskell�, mutta ne eiv�t voi koskea meihin. 117 00:11:58,707 --> 00:12:03,837 Haluan muistutuksen siit�, ett� joskus oli meit� suurempia asioita. 118 00:12:04,088 --> 00:12:06,423 Menk�� leikkim��n. 119 00:12:06,674 --> 00:12:09,802 Alejandra. - Mi reina. 120 00:12:10,052 --> 00:12:12,680 Toivottavasti olet tyytyv�inen. 121 00:12:12,930 --> 00:12:17,226 Kaikki meni hyvin. Jopa puskutraktori. 122 00:12:17,476 --> 00:12:19,770 Teit vaikutuksen. 123 00:12:20,020 --> 00:12:23,857 Laadit hienon suunnitelman. Min� vain toteutin sen. 124 00:12:23,941 --> 00:12:27,152 T�m� ei kuitenkaan ole turvallinen tapaamispaikka. 125 00:12:27,569 --> 00:12:29,821 Huolehdit liikaa. 126 00:12:29,905 --> 00:12:33,367 Kuka etsisi siepattuja lapsia lapsilauman keskelt�? 127 00:12:33,617 --> 00:12:38,080 Haluan heid�n pit�v�n hauskaa, ennen kuin kyyneleet alkavat vuotaa. 128 00:12:38,330 --> 00:12:42,584 Siit� puheen ollen. Kartellin l��k�ri pakeni mellakan aikana. 129 00:12:42,835 --> 00:12:44,795 Thonyko? 130 00:12:45,045 --> 00:12:49,675 Passitin sen hiiren sairastuvalle. - H�n on taitava. 131 00:12:50,265 --> 00:12:54,387 Jos j�t�n h�net henkiin, h�n jahtaa minua loppuel�m�ns� sen takia, - 132 00:12:54,471 --> 00:12:57,016 mit� teen h�nen pojalleen. 133 00:12:58,600 --> 00:13:01,270 On aika saada h�net katoamaan. 134 00:13:01,520 --> 00:13:04,440 Ramona-t�ti, voimmeko leikki� tuolla? 135 00:13:06,025 --> 00:13:07,860 Miksip� ei. 136 00:13:10,279 --> 00:13:12,364 Mik��n ei muutu. 137 00:13:12,614 --> 00:13:16,702 Kun olemme valmiita, vie Luca ja Violeta luoksesi. 138 00:13:18,328 --> 00:13:21,623 Miss� tapaat heid�n �itins�? - �l� siit� huoli. 139 00:13:21,874 --> 00:13:25,169 Jos en tule nelj��n menness�, - 140 00:13:25,419 --> 00:13:31,133 vie lapset lentokent�lle ja k�ske lent�j�n lent�� suunnitellusti. 141 00:13:31,383 --> 00:13:34,511 Kyll�, Ramona. 142 00:13:34,762 --> 00:13:39,224 T�ss� h�n on. Ramona Sanchez. Gangsteri. Tappaja. Napatkaa h�net! 143 00:13:39,475 --> 00:13:43,312 Ep�illyst� on paljon arkistokuvia. Lupaan, ett� hoidamme asian. 144 00:13:43,562 --> 00:13:46,774 Ei silt� n�yt�. Miehesi seisoskelevat tekem�tt� mit��n. 145 00:13:47,024 --> 00:13:50,986 He haastattelevat todistajia. �l� huoli. Teimme katoamish�lytyksen. 146 00:13:51,236 --> 00:13:53,739 Kaikki poliisit etsiv�t jo kukkakuljetusautoa. 147 00:13:53,989 --> 00:13:57,618 Kaikkiko? Tuo kaveri ei voi olla tuijottamatta herkkumammaa. 148 00:13:57,868 --> 00:14:01,497 Ja toinen ostaa kakkua. Veljenpoikani on siepattu. 149 00:14:01,747 --> 00:14:05,918 Teid�n on l�ydett�v� h�net. - Vakuutan, ett� teemme kaikkemme. 150 00:14:06,168 --> 00:14:08,170 Olet hy�dyt�n! 151 00:14:10,130 --> 00:14:14,218 Benny, oletko toimistossa? Sinun pit�� tehd� jotain. 152 00:14:27,314 --> 00:14:31,693 T�m� on se paikka. Meid�n pit�isi jo n�hd� heid�t. 153 00:14:45,999 --> 00:14:50,129 Jorge, onko t�m� Violetan? - On. 154 00:14:50,379 --> 00:14:53,006 He olivat t��ll�. - He voivat yh� olla t��ll�. 155 00:14:53,257 --> 00:14:55,968 Etsit��n heid�t. Mene tuonne. Tule sin� mukaan. 156 00:14:56,218 --> 00:14:59,721 Mit� Ramona aikoo tehd� heille? Satuttaako h�n Lucaa? 157 00:14:59,972 --> 00:15:02,599 Ei. Tunnen siskoni. H�n ei satuttaisi lapsia. 158 00:15:02,850 --> 00:15:05,978 Ei... H�n murhasi vaimosi. 159 00:15:06,228 --> 00:15:10,274 Perhosn�yttely. Luca rakastaa perhosia. 160 00:15:10,524 --> 00:15:11,984 Thony, k�yn katsomassa. 161 00:15:12,234 --> 00:15:16,446 Jonkun pit�isi j��d� t�nne, jos Violeta palaa hakemaan lelua. 162 00:15:17,738 --> 00:15:22,015 Oletko Thony? Er�s nainen maksoi, ett� annan t�m�n sinulle. 163 00:15:22,099 --> 00:15:24,573 H�n k�ski soittaa soittohistoriassa olevaan numeroon. 164 00:15:24,656 --> 00:15:26,394 Kiitos. 165 00:15:34,256 --> 00:15:37,843 Hei, Thony. Jos tied�t, mik� on Lucalle hyv�ksi, - 166 00:15:38,093 --> 00:15:41,430 tuo h�nen l��kkeens� paikkaan, jonka tekstaan sinulle. 167 00:15:41,680 --> 00:15:44,433 Miss� Luca on? Mit� aiot tehd� h�nelle? 168 00:15:44,683 --> 00:15:49,771 Tule yksin, Thony, tai et saa koskaan tiet��. 169 00:15:56,236 --> 00:15:57,738 Thony. 170 00:16:06,205 --> 00:16:07,831 Haloo. - Jorge, min� t�ss�. 171 00:16:08,081 --> 00:16:11,168 Miss� olet? - Ajan tapaamaan Ramonaa. 172 00:16:11,418 --> 00:16:15,589 H�nell� oli minulle puhelin museossa. H�n haluaa, ett� tuon Lucan l��kkeet. 173 00:16:15,839 --> 00:16:18,634 �l� mene. Se on ansa. H�n tappaa sinut. 174 00:16:18,884 --> 00:16:23,222 H�nell� on lapsemme. Mit� haluat minun tekev�n? 175 00:16:23,472 --> 00:16:26,141 Kerro sijainti, niin tavataan siell�. - Ei. 176 00:16:26,391 --> 00:16:29,937 Jos en mene yksin, en n�e Lucaa en�� koskaan. 177 00:16:30,187 --> 00:16:34,358 H�n valehtelee. Ei h�n toisi Lucaa ja Violetaa tapaamiseen. 178 00:16:34,608 --> 00:16:39,279 Lapset ovat jonkun muun kanssa. Etsi lapset. K�yt� kartellia. 179 00:16:39,529 --> 00:16:43,242 Viivyt�n h�nt� niin kauan kuin voin. Saat lis�� aikaa. 180 00:16:43,492 --> 00:16:46,245 Viivyt�tk� h�nt�, kunnes h�n viilt�� kurkkusi auki? 181 00:16:46,495 --> 00:16:48,413 Thony, ole kiltti. 182 00:16:48,664 --> 00:16:52,709 Jorge, etsi sin� lapset. Min� huolehdin kurkustani. 183 00:16:56,797 --> 00:17:01,369 Teitk�, mit� pyysin? - Tein, mutta se on ajanhukkaa. 184 00:17:01,593 --> 00:17:05,198 Kyttien harhauttamiseen k�ytet��n kaikenlaisia temppuja. 185 00:17:05,282 --> 00:17:08,205 He piiloutuvat autotalleihin ja ajavat isojen rekkojen kyytiin. 186 00:17:08,289 --> 00:17:10,360 Elokuvassa Lambosta pestiin maali autopesulassa. 187 00:17:10,443 --> 00:17:12,438 Ovatko he pesulassa? 188 00:17:12,854 --> 00:17:18,443 Se oli elokuvaa. On nopeampia tapoja muuttaa auton ulkon�k��. 189 00:17:18,694 --> 00:17:23,073 Kukat ovat tarroja, joten etsimme valkoista pakettiautoa. 190 00:17:23,323 --> 00:17:27,786 Ellei Ramona vaihtanut autoa. Baby Driverissa ajettiin sillan alle... 191 00:17:27,870 --> 00:17:31,124 Minun on pakko tehd� jotain. Ramona vei Lucan. 192 00:17:31,208 --> 00:17:34,835 Keskity. - Levit�n sanaa valkoisesta pakettiautosta. 193 00:17:35,085 --> 00:17:38,255 Sain mallin ja merkin poliisiradiosta. - Hyv�. 194 00:17:48,390 --> 00:17:50,851 Tehk�� olonne mukavaksi. 195 00:17:52,185 --> 00:17:56,231 Asutko t��ll�? - T�ll� hetkell� asun. Muutan usein. 196 00:17:56,481 --> 00:17:59,151 Tosi paljon aseita. 197 00:18:01,652 --> 00:18:03,821 Onko tuossa Ramona-t�ti? 198 00:18:03,905 --> 00:18:07,116 T�tinne auttoi monia k�yhi� minun kotiseudullani. 199 00:18:07,200 --> 00:18:12,664 H�n rakennutti teit�, sairaaloita, kouluja ja kirkkoja. Hieno nainen. 200 00:18:12,914 --> 00:18:17,502 Odotamme, kunnes h�n palaa. - Mit� teemme odottaessamme? 201 00:18:20,422 --> 00:18:23,050 Ota t�st�. Lue. 202 00:18:24,176 --> 00:18:27,554 "Vallak�yt�n 48 lakia." 203 00:18:32,351 --> 00:18:36,605 Hei, sinua ei ole n�kynyt. - Hei, Kelsey. Olin jumissa sis�ll�. 204 00:18:36,855 --> 00:18:40,901 Olisi pit�nyt uskoa flunssarokotemuistutuksia. 205 00:18:57,542 --> 00:19:00,420 N�in katoamish�lytyksen ja tunnistin Lucan nimen. 206 00:19:00,504 --> 00:19:06,427 Sieppasitko lapset miehelt�si? - En. Etsimme heit� yhdess�. 207 00:19:06,649 --> 00:19:10,320 K�lyni vei heid�t, ja min�... Se on pitk� tarina. 208 00:19:10,610 --> 00:19:13,905 Miss� syklosporiini on? - Kolmannella hyllyll�. 209 00:19:14,142 --> 00:19:17,896 Onko se pojallesi? Ent� kenelle veitsi on tarkoitettu? 210 00:19:19,648 --> 00:19:22,651 Se, jonka otit tullessasi. 211 00:19:23,777 --> 00:19:28,407 H�n ei saa satuttaa poikaani. - Mit�? Aiotko tappaa h�net? 212 00:19:28,657 --> 00:19:32,285 En tied�, mit� aion tehd�. - Jos teet t�m�n... 213 00:19:32,369 --> 00:19:36,081 Jos tapat vihasta, se muuttaa sinua. Se tekee el�m�st�si tuskallista. 214 00:19:36,318 --> 00:19:38,946 Ajattelet sit� p�iv�n jokaisena tuntina, - 215 00:19:39,030 --> 00:19:42,241 kunnes et ajattele muuta kuin pakoa tuntemastasi maailmasta. 216 00:19:42,325 --> 00:19:45,119 Sitten saatat l�yt�� itsesi toisesta maasta, - 217 00:19:45,203 --> 00:19:49,458 jossa ihmiset ovat ��nekk�it� ja liian rentoja. 218 00:19:50,166 --> 00:19:56,339 Ehk� l�yd�t toivoa toista l��k�rist�, - 219 00:19:56,710 --> 00:19:59,463 jos h�n p��st�� sinut l�helleen. 220 00:20:02,591 --> 00:20:06,928 Minun pit�� menn�. Aiotko est�� minua? 221 00:20:10,766 --> 00:20:13,185 Olenko koskaan est�nyt? 222 00:20:22,152 --> 00:20:26,865 Ramona heitti j�ljittimen pois. - Ei ole syyt� paniikkiin. 223 00:20:27,115 --> 00:20:29,868 Jialong hakee tietoja paikallisesta nettiliikenteest�. 224 00:20:30,118 --> 00:20:35,040 Lentosuunnitelma Meksikoon tehtiin tunti sitten yksityiselle lennolle. 225 00:20:35,290 --> 00:20:38,752 Se voi olla siskosi poistumiskeino. - Mik� on m��r�np��? 226 00:20:39,002 --> 00:20:42,005 Culiac�n. - Culiac�n? 227 00:20:42,255 --> 00:20:45,467 Se on kadonneen sicarion, Alejandran, kotipaikka. 228 00:20:45,717 --> 00:20:48,845 Voin tekstata yksityisen kiitoradan sijainnin, - 229 00:20:49,096 --> 00:20:51,139 jos haluat rynn�t� apuun. 230 00:20:51,390 --> 00:20:55,519 Saat olla pikkutytt�si sankari. - L�het� osoite, Feng. 231 00:20:57,896 --> 00:21:00,899 Meill� on ollut erimielisyytemme, - 232 00:21:01,149 --> 00:21:04,569 mutta jos t�m� onnistuu, varmistan, ett� sinut palkitaan. 233 00:21:04,820 --> 00:21:07,447 Arvostan sit�, Jorge. 234 00:21:08,448 --> 00:21:11,159 Minulla kuitenkin on jo kaikki tarvitsemani. 235 00:21:11,410 --> 00:21:14,413 Kerro tiimille, ett� kohde on tulossa. 236 00:21:15,914 --> 00:21:20,710 Ja viek�� ruumiit pois, ennen kuin joku nyrj�ytt�� nilkkansa. 237 00:21:32,931 --> 00:21:36,768 Lopetelkaa. On aika l�hte�. 238 00:21:37,018 --> 00:21:39,688 L�hdemme ajelulle. Tulkaa. 239 00:21:39,938 --> 00:21:41,731 Onko tuo oikea veitsi? - On. 240 00:21:41,982 --> 00:21:44,943 Voinko katsoa? - Et. Tulkaa. 241 00:22:01,084 --> 00:22:04,171 Olet saapunut m��r�np��h�si. 242 00:22:48,131 --> 00:22:51,426 Lentokone on tuolla. Ei ole liian my�h�ist�. 243 00:22:52,385 --> 00:22:54,054 Mit� helvetti�? 244 00:22:56,431 --> 00:22:58,558 Ei voi olla totta. 245 00:23:00,018 --> 00:23:03,522 Hei! - Jokin on vialla. 246 00:23:06,525 --> 00:23:08,818 Se on ansa. Peruuta! 247 00:23:12,364 --> 00:23:13,907 Liikett�. 248 00:23:26,545 --> 00:23:29,631 Mene! Mene! 249 00:23:37,847 --> 00:23:40,642 Toin pyyt�m�si Lucan l��kkeet. 250 00:23:40,892 --> 00:23:44,271 N�yt�n, mit� annat h�nelle. - Pys�hdy, Thony. 251 00:23:45,689 --> 00:23:48,191 Pudota pussi maahan. 252 00:23:49,609 --> 00:23:51,444 Veitsi my�s. 253 00:23:55,740 --> 00:23:58,034 Kiipe� kuoppaan. 254 00:23:58,285 --> 00:24:00,662 Ramona, mit� teit pojalleni? 255 00:24:00,912 --> 00:24:05,041 Kerron kaiken, mit� haluat tiet��, kunhan olet kuopassa. 256 00:24:07,919 --> 00:24:10,964 Kauanko luulet kest�v�si, kun olen kuollut? 257 00:24:12,433 --> 00:24:16,928 Jorge on kartellin kuningas. - Veljeni ei ole mink��n kuningas. 258 00:24:17,178 --> 00:24:21,266 Meid�t molemmat heitettiin katuojaan sinun takiasi, Thony. 259 00:24:21,516 --> 00:24:25,562 Kuoppaan, tai seuraava osuu syd�meesi. 260 00:24:36,573 --> 00:24:40,535 Ammukset loppuivat. - Emme kest� heit� pidemp��n. 261 00:24:47,208 --> 00:24:51,546 Voin osua propaanitankin kanteen. - Et saa menn� n�kyville. 262 00:24:51,796 --> 00:24:54,591 Suojaa minua. - Ei. Suojaa sin� minua. 263 00:24:54,841 --> 00:24:57,969 Oletko yht� hyv� ampuja kuin ennen? - Se n�hd��n. 264 00:24:58,219 --> 00:25:01,514 Kolmannella? Yksi, kaksi, kolme. 265 00:25:16,363 --> 00:25:19,074 Ehk� Koh on tehnyt siirtonsa Sin Caran suhteen. 266 00:25:19,324 --> 00:25:22,327 Tied�tk�, mit� luulen? Luulen, ettei Kohia ole olemassa. 267 00:25:22,577 --> 00:25:24,788 Feng l�hetti meid�t t�nne. 268 00:25:25,038 --> 00:25:27,791 H�n k�ytti kaaosta hyv�kseen ja teki siirtonsa. 269 00:25:28,041 --> 00:25:32,003 Jos tuo on totta, meid�n on koottava uskolliset ja taisteltava... 270 00:25:32,253 --> 00:25:37,509 Yksi asia kerrallaan. Varmistetaan, ett� Violeta ja Luca ovat tulossa. 271 00:25:37,759 --> 00:25:41,346 Chavez, varmista, ett� kone on l�hd�ss� Culiac�niin. 272 00:25:43,556 --> 00:25:46,643 Ja ruumiista on p��st�v� eroon. 273 00:25:50,188 --> 00:25:54,901 Olen nyt t��ll�. Mit� aiot tehd� Lucalle? 274 00:25:55,151 --> 00:25:58,238 Et kai tapa pikkupoikaa? 275 00:26:00,957 --> 00:26:06,003 Teen jotain pahempaa kuin tapan Lucan. 276 00:26:08,531 --> 00:26:10,700 Aion rakastaa h�nt�. 277 00:26:12,202 --> 00:26:17,874 Luca ei koskaan rakasta sinua. - Rakastaa jo, mija. 278 00:26:18,124 --> 00:26:22,379 Minne viet h�net? - Onko sill� v�li�? 279 00:26:23,588 --> 00:26:26,925 Voit lev�t� rauhassa siin� haudassa tiet�en, - 280 00:26:27,175 --> 00:26:31,054 kasvatan Lucan ja Violetan kuin omat lapseni. 281 00:26:32,222 --> 00:26:35,809 Miksi? Miksi tekisit niin? 282 00:26:36,059 --> 00:26:40,355 Mist� muustakaan syyst�? Nauttiakseni kauniista perheest�ni. 283 00:26:40,605 --> 00:26:44,109 Olisimme voineet tehd� sen yhdess�, mutta sin�... 284 00:26:44,359 --> 00:26:48,113 Et voinut antaa kuolleiden vaimojen olla rauhassa. 285 00:26:48,363 --> 00:26:50,156 Olet hirvi�. 286 00:26:51,491 --> 00:26:54,035 Et ole pyhimys. 287 00:26:54,285 --> 00:27:00,709 Montako ihmist� on loukkaantunut tai kuollut pojan suojelemisen takia? 288 00:27:00,959 --> 00:27:04,838 Olet vaarallisempi kuin min� koskaan. 289 00:27:05,088 --> 00:27:09,843 Olen l��k�ri! Parannan ihmisi�! En ole yht��n sinun kaltaisesi! 290 00:27:10,093 --> 00:27:15,181 Bravo! Parannat ihmisi�, jotka p��sev�t l��k�rille. 291 00:27:15,432 --> 00:27:20,145 Jaoin omaisuuteni k�yhien talonpoikien kanssa. 292 00:27:20,395 --> 00:27:22,439 Rakensin heille el�m�n. 293 00:27:22,689 --> 00:27:28,319 Tuhosit sen, kun tuhosit kartellini. 294 00:27:29,821 --> 00:27:32,407 Tied�tk�, mit� luulen? 295 00:27:32,657 --> 00:27:36,870 Luulen, ett� min� olen se, joka hautaa hirvi�n t�n��n. 296 00:27:39,456 --> 00:27:41,666 Adios, sisko. 297 00:27:48,965 --> 00:27:53,803 Oletko kunnossa? - Voi, Fi... 298 00:27:59,184 --> 00:28:04,105 Odota hetki. - Miten l�ysit minut? 299 00:28:04,355 --> 00:28:06,775 Olisit voinut kuolla. - Tied�n. 300 00:28:07,025 --> 00:28:09,736 Bennyn ansiosta tiesin, mit� autoa Ramona ajoi, - 301 00:28:09,986 --> 00:28:11,946 ja kerroin siit� kuskeilleni. 302 00:28:12,030 --> 00:28:15,570 He tuntevat Vegasin paremmin kuin kukaan. Voi luoja? Kuoliko h�n? 303 00:28:15,654 --> 00:28:17,934 Ei ollut tarkoitus ly�d� niin kovaa. 304 00:28:18,017 --> 00:28:20,121 Olen pahoillani. - H�n on elossa. 305 00:28:20,205 --> 00:28:25,376 Vaikuttaa normaalilta. Ei pehmeit� kohtia, ei painaumia. 306 00:28:25,627 --> 00:28:29,255 Mit�? - Kallonsis�inen turvotus. 307 00:28:29,506 --> 00:28:34,177 On vapautettava paine, jotta h�n voi her�t�. L�yt�isitk� poran? 308 00:28:34,427 --> 00:28:37,680 Odota. Miksi h�net pit�� her�tt��? 309 00:28:37,931 --> 00:28:41,726 Jotta l�yd�mme lapset. - Niin, niin. Totta kai. 310 00:29:01,746 --> 00:29:05,166 Olen v�synyt. - Kannanko reppusi? 311 00:29:05,250 --> 00:29:07,753 Minulla on n�lk�. - Koneessa on ruokaa. 312 00:29:07,837 --> 00:29:10,839 Miksi menemme koneeseen? Haluan is�n. 313 00:29:11,089 --> 00:29:13,049 K�vele vain. 314 00:29:15,510 --> 00:29:17,345 Mene vain. 315 00:29:19,472 --> 00:29:22,600 P�yd�ll� on ruokaa. Tuolla. 316 00:29:22,851 --> 00:29:25,854 Ota ruokaa. Menen puhumaan lent�j�lle. 317 00:29:27,564 --> 00:29:29,107 Me lenn�mme. 318 00:29:29,357 --> 00:29:32,193 Rauhallisesti, Alejandra. Ei v�kivaltaa. 319 00:29:32,443 --> 00:29:36,614 Meid�n ei tarvitse vied� n�iden kauniiden lasten viattomuutta. 320 00:29:36,865 --> 00:29:42,996 Hymy�. Rauhallisesti. 321 00:29:43,246 --> 00:29:45,665 Rauhallisesti. 322 00:29:51,546 --> 00:29:56,384 Vallank�yt�n 35. laki: "Hallitse oikea ajoitus." 323 00:29:56,468 --> 00:30:00,055 Miss� siskoni on? Mi hermanita. Miss� h�n on? 324 00:30:00,139 --> 00:30:01,849 Is�! - K�det sel�n taakse. 325 00:30:02,307 --> 00:30:06,144 Prinsessani! Hei, prinsessa. 326 00:30:10,148 --> 00:30:12,734 Pomo kuulustelee h�nt� my�hemmin. 327 00:30:14,571 --> 00:30:17,764 En n�hnyt poraa, mutta l�ysin vasaran ja naulan. 328 00:30:17,848 --> 00:30:19,975 Kelpaavatko n�m�? 329 00:30:21,618 --> 00:30:22,869 Mit�? - Jorge! 330 00:30:22,953 --> 00:30:26,289 Jorge. L�ysitk� heid�t? - Olen nyt heid�n kanssaan. 331 00:30:26,373 --> 00:30:31,434 Molempien. He ovat turvassa. Oletko sin�? - Olen. 332 00:30:31,518 --> 00:30:34,047 Olen kunnossa. Olen Fionan kanssa. 333 00:30:34,297 --> 00:30:37,926 Peru tapaamisesi Ramonan kanssa ja liity seuraamme. 334 00:30:38,176 --> 00:30:42,180 Meill� on muitakin ongelmia. - Niin on. 335 00:30:42,430 --> 00:30:44,807 L�het� osoite, niin tulen niin pian kuin voin. 336 00:30:45,058 --> 00:30:49,854 Meill� ei ole paljon aikaa. - En viivy kauan. Jorge, kiitos. 337 00:30:50,104 --> 00:30:52,941 Kiitos, ett� pelastit lapsemme. 338 00:31:09,332 --> 00:31:11,000 Liikett�. 339 00:31:28,309 --> 00:31:32,105 Mene. J��n vahtimaan Ramonaa, kunnes poliisi tulee. 340 00:31:32,355 --> 00:31:36,567 Et voi j��d� t�nne. - Olet vankikarkuri. Mene perheesi luo ja... 341 00:31:36,818 --> 00:31:42,198 Mene kotiin. Mene kotiin. - Ent� Ramona? 342 00:31:44,409 --> 00:31:47,662 Mit� oikein ajattelet? 343 00:31:47,912 --> 00:31:52,333 Ei. Rexin tapauksessa tunsit my�t�tuntoa kuolevaa miest� kohtaan. 344 00:31:52,583 --> 00:31:56,295 Jos tapat Ramonan, se on kylm�verinen murha. 345 00:31:56,546 --> 00:31:59,799 Kaikki, mit� teen t�n��n, on my�t�tuntoa maailmaa kohtaan. 346 00:32:00,049 --> 00:32:04,762 H�n on vastuussa satojen ihmisten murhista. 347 00:32:05,013 --> 00:32:09,267 Kukaan ei voi pys�ytt�� h�nt�. J�rjestin h�net kahdesti vankilaan. 348 00:32:09,517 --> 00:32:12,186 T�m� on ainoa keino, Fi. 349 00:32:14,647 --> 00:32:18,151 Kuka sin� olet? Olen pahoillani. 350 00:32:42,925 --> 00:32:46,387 Luoja sent��n. Hitto. 351 00:34:05,049 --> 00:34:07,260 Luca. - �iti! 352 00:34:07,510 --> 00:34:11,806 �iti! - Tule t�nne. Tule t�nne. 353 00:34:16,394 --> 00:34:18,104 Oletko kunnossa? - Olen. 354 00:34:18,354 --> 00:34:22,608 Kiipesimme dinosaurusten p��lle ja leikimme luodeilla. 355 00:34:22,859 --> 00:34:26,028 Miksi kaikki k�ytt�ytyv�t oudosti? 356 00:34:26,821 --> 00:34:31,701 T�m� ei ole turvallinen paikka. P��t�ksi� on teht�v� nopeasti. 357 00:34:32,117 --> 00:34:35,162 Haluan, ett� menette koneeseen El Donin kanssa hetkeksi, - 358 00:34:35,246 --> 00:34:37,039 kun puhun �itinne kanssa. 359 00:34:37,290 --> 00:34:40,334 Kuka haluaa karkkia? Haluan karkkia. - Min�! 360 00:34:40,585 --> 00:34:43,754 Miss� karkit ovat? - Koneessa. 361 00:34:44,005 --> 00:34:47,341 Menetin kartellin. Sam Heller osti rahoillaan - 362 00:34:47,592 --> 00:34:51,888 kumppaneidemme uskollisuuden. He raportoivat nyt Fengille. 363 00:34:52,138 --> 00:34:53,973 El Don vahvisti sen juuri. 364 00:34:54,223 --> 00:34:57,810 Jokainen, joka ei ole suudellut sormusta, on jo kuollut. 365 00:34:58,060 --> 00:35:02,023 Mit� aiot tehd�? - Violetan turvallisuus on etusijalla. 366 00:35:02,273 --> 00:35:04,483 Tein sopimuksen lent�j�n kanssa. 367 00:35:04,734 --> 00:35:06,694 Pakenen koneella. - Minne menet? 368 00:35:06,944 --> 00:35:10,114 Mist� saan sen, mit� tarvitsen Fengin murskaamiseen. 369 00:35:10,364 --> 00:35:12,283 En anna h�nen vied� Sin Caraa minulta. 370 00:35:12,533 --> 00:35:14,994 En sen j�lkeen, mit� teit pelastaaksesi sen. 371 00:35:15,244 --> 00:35:19,415 Tein sen sinun vuoksesi, Jorge. - Nyt on minun vuoroni. 372 00:35:19,665 --> 00:35:24,253 Tulkaa mukaamme. Sin� ja Luca. Emme antaneet meille tilaisuutta. 373 00:35:24,503 --> 00:35:27,673 Nyt voi olla se hetki. Kaukana t�st� hulluudesta. 374 00:35:27,924 --> 00:35:32,136 Kartelli ei ole maailmasi, Thony. - Valitsin t�m�n. 375 00:35:32,386 --> 00:35:35,598 J��n t�nne. T�m� on minun el�m�ni. 376 00:35:35,848 --> 00:35:39,185 Olet karkuri, Thony. - Keksin jotakin. 377 00:35:39,269 --> 00:35:41,354 Saatat keksi�kin. 378 00:35:41,438 --> 00:35:43,054 Mutta olet nyt Sin Caraa. 379 00:35:43,137 --> 00:35:46,182 Eli Feng omistaa sinut. - Selvi�n h�nest�. 380 00:35:48,236 --> 00:35:50,863 Ent� Ramona? 381 00:35:51,113 --> 00:35:55,284 H�n ei ole en�� ongelma, Jorge. Ei en�� koskaan. 382 00:36:00,057 --> 00:36:02,351 Oletko kunnossa? 383 00:36:05,294 --> 00:36:09,882 Ent� oletko sin� kunnossa? - En tied�, mit� olen tehnyt. 384 00:36:09,966 --> 00:36:13,720 Olet suojellut lapsiamme. Onko selv�? 385 00:36:17,139 --> 00:36:20,643 Ota t�m�. Anna se Joelille. 386 00:36:20,727 --> 00:36:24,773 Joel tarvitsee sit� napatakseen Sam Hellerin. 387 00:36:24,857 --> 00:36:27,985 Se on per�isin edesmenneelt� syytt�j�lt�. 388 00:36:28,319 --> 00:36:32,115 Voit k�ytt�� sit� neuvotteluvalttina. 389 00:36:32,613 --> 00:36:35,950 Jos sin� ja Violeta palaatte t�nne... 390 00:36:37,908 --> 00:36:40,452 ...olen t��ll�. 391 00:36:42,123 --> 00:36:45,334 Saamme toisen tilaisuuden, Jorge. 392 00:37:17,158 --> 00:37:20,328 Milloin n�en Violetan taas? 393 00:37:22,496 --> 00:37:25,166 En tied�, rakkaani. 394 00:37:40,681 --> 00:37:43,851 Voi luoja. Hei. 395 00:37:45,978 --> 00:37:48,522 Se�orita. - Anteeksi. Kuka sin� olet? 396 00:37:48,773 --> 00:37:52,902 Nimeni on Jaime. Siskosi Thony pyysi minua suojelemaan sinua. 397 00:37:53,152 --> 00:37:55,905 Miksi? Miss� Thony on? 398 00:37:56,155 --> 00:37:59,116 Minulla ei ole nyt aikaa. 399 00:38:01,535 --> 00:38:04,203 T�m�h�n on mielenkiintoista. 400 00:38:04,343 --> 00:38:07,875 Useimmat vankilasta paenneet eiv�t palaa heti lain k�siin. 401 00:38:07,959 --> 00:38:10,003 Meid�n pit�� puhua. 402 00:38:15,969 --> 00:38:18,596 Haluan puhua Fengille. 403 00:38:24,934 --> 00:38:27,812 T�m� on rohkea veto jopa sinulta. 404 00:38:28,062 --> 00:38:32,441 Siirryit kaistaltasi suoraan vastaantulevaan liikenteeseen. 405 00:38:34,568 --> 00:38:37,738 Mist� meid�n pit�� puhua? - Jorge on poissa. 406 00:38:39,453 --> 00:38:43,582 Mutta jos olet tosissasi korruption paljastamisesta, - 407 00:38:43,853 --> 00:38:49,650 minulla on kaikki, mit� tarvitset Sam Hellerin saalistamiseen. 408 00:38:57,007 --> 00:39:01,637 Tiedot likaisista toimijoista ja entisen syytt�j�n sopimuksista. 409 00:39:02,611 --> 00:39:06,976 Kirjan avulla tied�t, ket� kirist��, kehen luottaa ja ket� manipuloida. 410 00:39:07,060 --> 00:39:09,774 Luuletko, ett� tarvitsen lunttilapun Sin Caran johtamiseen? 411 00:39:09,857 --> 00:39:11,564 En. 412 00:39:11,754 --> 00:39:15,815 Teurastit perheen luodaksesi kaaosta ja saadaksesi vallan. 413 00:39:15,899 --> 00:39:20,070 Teet mit� t�ytyy saadaksesi haluamasi. 414 00:39:22,283 --> 00:39:25,286 Mutta sinulla on heikkoutesi. 415 00:39:27,663 --> 00:39:29,540 Auta minua, Thony. 416 00:39:29,790 --> 00:39:34,420 Mit� sinulla muka on, mit� voisimme k�ytt�� isossa korruptiojutussa? 417 00:39:34,670 --> 00:39:39,133 Minut. Sam Heller rahoittaa Sin Caraa. 418 00:39:39,383 --> 00:39:44,513 Palaan kartelliin, teen ty�ni ja raportoin kaiken n�kem�ni sinulle. 419 00:39:44,597 --> 00:39:46,474 Olen tehnyt sit� ennenkin. 420 00:39:46,558 --> 00:39:52,438 Mit� odotat vastineeksi t�st� likaisesta kirjasta? 421 00:39:53,022 --> 00:39:58,152 Olet n�hnyt, mihin pystyn. Olen enemm�n kuin siivooja. 422 00:39:58,236 --> 00:40:01,531 Olen enemm�n kuin kartellin l��k�ri. 423 00:40:01,795 --> 00:40:06,715 Haluan paikan p�yd�st�. T�ysi kartellin kumppanuus. 424 00:40:11,197 --> 00:40:15,493 Mit� haluat vastineeksi t�st� palveluksesta? 425 00:40:16,170 --> 00:40:22,927 Vapauteni. Kaikki syytteet hyl�t��n. Sin� p��t�t, herra Herman. 426 00:40:34,396 --> 00:40:36,315 Ei, ei, ei. 427 00:40:37,900 --> 00:40:40,819 Ei, ei, ei. Odota, odota. 428 00:40:47,533 --> 00:40:49,993 No? - Olen vapaa. 429 00:40:51,279 --> 00:40:53,573 Voi luoja! 430 00:40:53,916 --> 00:40:58,212 He p��stiv�t minut. - Juhlat alkakoot! 431 00:41:00,256 --> 00:41:04,260 Teittek� t�m�n kaiken? - Kyll� teimme. 432 00:41:15,771 --> 00:41:17,481 Minulleko? 433 00:41:31,203 --> 00:41:36,375 Jorge tarkoitti muistikirjan Joelille, mutta annoit sen Fengille. 434 00:41:36,459 --> 00:41:38,877 Kuka on nyt pomosi? - Min� olen pomoni. 435 00:41:39,294 --> 00:41:41,521 Tai sin�. Haluatko olla pomoni? 436 00:41:41,605 --> 00:41:45,151 Voin olla siipimiehesi. Ei, vaan siipinainen. 437 00:41:48,539 --> 00:41:52,418 Anteeksi, Fi. Laitoin sinut vaikeaan asemaan. 438 00:41:52,808 --> 00:41:56,978 Pyysin sinua l�htem��n, kun min�... hoidin Ramonan. 439 00:41:57,062 --> 00:41:59,690 En tied�. Ehk� olit oikeassa. 440 00:41:59,774 --> 00:42:05,780 En en�� edes tied�, mik� on oikein. Tied�n vain... 441 00:42:07,364 --> 00:42:11,452 N�ist� asioista on yh� vaikeampi puhua p�iv�n p��tteeksi. 442 00:42:11,536 --> 00:42:16,082 Tied�n. Olen iloinen, ett� yritit est�� minua. 443 00:42:16,357 --> 00:42:22,128 Sinun on pidett�v� minut kurissa. En tied�, voinko luottaa itseeni. 444 00:42:22,212 --> 00:42:25,215 Tarvitsenko toisen oluen t�t� varten? 445 00:42:26,925 --> 00:42:31,805 He haluavat hallita minua. T�m� palauttaa hallinnan minulle. 446 00:42:32,911 --> 00:42:35,164 Annan heid�n luulla omistavansa minut. 447 00:42:35,248 --> 00:42:38,626 Mutta en halua kartellin kumppaniksi. En halua olla tiedonantaja. 448 00:42:38,710 --> 00:42:41,255 Mit� sitten haluat? 449 00:42:43,259 --> 00:42:46,221 Haluan vallata Sin Caran. 450 00:43:17,586 --> 00:43:20,589 Suomennos: Eeva Heikkonen 451 00:43:20,672 --> 00:43:23,992 Txt edit & adjust by Owla 38503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.