Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,050 --> 00:00:52,093
I should never have let him go.
2
00:00:53,219 --> 00:00:55,740
I should never have gone back to Faerie.
3
00:00:55,764 --> 00:01:00,578
I should have gone with him.
I shouldn't be here right now.
4
00:01:00,602 --> 00:01:01,912
Matthew.
5
00:01:01,936 --> 00:01:04,606
What's the point
of being here without him?
6
00:01:06,524 --> 00:01:07,692
Lucienne.
7
00:01:10,737 --> 00:01:13,490
- Our lord has sent me to ask you--
- He's not our lord.
8
00:01:15,617 --> 00:01:18,745
He's asking when you think
our guests will be arriving.
9
00:01:22,165 --> 00:01:23,768
Any moment now.
10
00:01:23,792 --> 00:01:25,877
Good. Then I won't be missed.
11
00:01:27,003 --> 00:01:28,773
You're not staying for the funeral?
12
00:01:28,797 --> 00:01:30,441
You have to say goodbye, Matthew.
13
00:01:30,465 --> 00:01:31,758
Goodbye.
14
00:01:32,634 --> 00:01:33,843
Oh...
15
00:01:34,844 --> 00:01:37,097
Ah, he'll come back.
16
00:01:38,098 --> 00:01:40,308
How's Daniel doing? Or...
17
00:01:41,434 --> 00:01:43,746
Do we call him Daniel?
What... what do we call him?
18
00:01:43,770 --> 00:01:47,440
I'm sticking with "my lord"
or "Your Majesty."
19
00:01:48,483 --> 00:01:50,377
- Is he all right?
- Seems fine.
20
00:01:50,401 --> 00:01:54,197
Considering he was a baby yesterday,
and today he's Dream of the Endless.
21
00:01:55,448 --> 00:01:57,325
He gave me back my suite of rooms.
22
00:01:58,326 --> 00:01:59,326
Did he?
23
00:01:59,786 --> 00:02:02,181
Me too. Exactly the way I left them.
24
00:02:02,205 --> 00:02:04,850
How? He's only just met you both.
25
00:02:04,874 --> 00:02:07,377
I think he might be a little like me.
26
00:02:08,336 --> 00:02:09,647
How so?
27
00:02:09,671 --> 00:02:12,858
The way I remember
parts of the first Corinthian's life.
28
00:02:12,882 --> 00:02:15,861
- Where is he?
- Who are you looking for?
29
00:02:15,885 --> 00:02:19,698
The little princeling. Where is he?
On his throne, doing nothing, I suppose.
30
00:02:19,722 --> 00:02:21,408
He's not to be disturbed, Cain.
31
00:02:21,432 --> 00:02:24,185
We'll see about that.
32
00:02:30,358 --> 00:02:33,695
My lord, I demand an audience.
33
00:02:34,195 --> 00:02:36,966
You are... Cain.
34
00:02:36,990 --> 00:02:41,137
Yes. And this is
my contract with your predecessor.
35
00:02:41,161 --> 00:02:42,972
With me, Cain.
36
00:02:42,996 --> 00:02:45,099
I am Dream of the Endless.
37
00:02:45,123 --> 00:02:47,167
Your contract is with me.
38
00:02:48,293 --> 00:02:49,294
Very well.
39
00:02:50,086 --> 00:02:53,315
My letter of commission states
that I am part of a double act.
40
00:02:53,339 --> 00:02:55,693
Cain and Abel.
41
00:02:55,717 --> 00:02:57,695
Mysteries and Secrets.
42
00:02:57,719 --> 00:03:02,640
I insist... No, I demand...
that you recreate my brother.
43
00:03:03,975 --> 00:03:08,188
Or I shall be forced to take action
of an immediate and summary nature.
44
00:03:09,063 --> 00:03:10,148
Cain...
45
00:03:15,111 --> 00:03:18,424
I do not believe I take well to threats.
46
00:03:18,448 --> 00:03:20,759
Inferred or otherwise.
47
00:03:20,783 --> 00:03:24,329
Nor to an excess
of unwarranted familiarity.
48
00:03:26,831 --> 00:03:28,208
Apologies, lord.
49
00:03:29,959 --> 00:03:31,252
But, please.
50
00:03:31,836 --> 00:03:32,836
My brother.
51
00:03:37,508 --> 00:03:38,927
Describe him for me.
52
00:03:40,845 --> 00:03:44,265
Well... he's not as good-looking as I am.
53
00:03:45,350 --> 00:03:49,121
He is, and I'm being charitable here,
a blubbering half-wit.
54
00:03:49,145 --> 00:03:50,456
No dress sense.
55
00:03:50,480 --> 00:03:57,463
And a very... very vague, but continual
smell of cabbage water about his person.
56
00:03:57,487 --> 00:03:58,863
Hm.
57
00:04:03,076 --> 00:04:04,118
Thank you, Cain.
58
00:04:34,065 --> 00:04:35,650
Goldie!
59
00:04:36,901 --> 00:04:40,506
Brother.
I thought I was over and done with.
60
00:04:40,530 --> 00:04:43,366
Nonsense. Lord Morpheus
brought you back right as rain.
61
00:04:44,200 --> 00:04:45,511
"Lord Morpheus."
62
00:04:45,535 --> 00:04:47,370
I have no right to that name.
63
00:04:48,288 --> 00:04:50,891
I am Dream of the Endless. It is enough.
64
00:04:50,915 --> 00:04:52,166
Abel?
65
00:04:54,752 --> 00:04:56,355
- You're back.
- I am.
66
00:04:56,379 --> 00:04:58,047
Thanks to his lordship.
67
00:04:58,631 --> 00:05:01,884
Stop sucking up.
You'll make us late for the funeral.
68
00:05:02,593 --> 00:05:03,612
Whose? Is it mine?
69
00:05:03,636 --> 00:05:05,489
- It's for Morpheus.
- Oh.
70
00:05:05,513 --> 00:05:06,513
Come on.
71
00:05:07,390 --> 00:05:08,516
Thank you.
72
00:05:13,354 --> 00:05:14,605
You brought Abel back.
73
00:05:16,107 --> 00:05:17,149
I did.
74
00:05:20,194 --> 00:05:23,048
- The Corinthian said you wished to see me.
- Yes.
75
00:05:23,072 --> 00:05:24,717
About our guests.
76
00:05:24,741 --> 00:05:28,161
They'll be arriving shortly,
and I'm ready to receive them.
77
00:05:29,871 --> 00:05:32,999
And am I to attend the funeral?
78
00:05:34,375 --> 00:05:36,103
According to the Book of Ceremony,
79
00:05:36,127 --> 00:05:39,047
the family may not greet you
until after the funeral.
80
00:05:39,714 --> 00:05:40,714
I see.
81
00:05:41,215 --> 00:05:43,152
The guardians will remain at their posts,
82
00:05:43,176 --> 00:05:46,262
but everyone else
will be in the great hall.
83
00:05:47,055 --> 00:05:49,390
Unless there's anything you need.
84
00:05:53,936 --> 00:05:59,359
This is all very new for me, this world.
85
00:06:00,276 --> 00:06:06,532
Tonight, I will meet my siblings
for the first time, and I am afraid.
86
00:06:09,077 --> 00:06:13,039
I hope I may rely on you
through all that is to come.
87
00:06:14,540 --> 00:06:15,666
On me?
88
00:06:16,250 --> 00:06:17,936
Did you not advise Lord Morpheus?
89
00:06:17,960 --> 00:06:20,797
Yes, when he was in need of me, but...
90
00:06:23,007 --> 00:06:24,717
But I am not Lord Morpheus.
91
00:06:28,137 --> 00:06:29,430
It's only that...
92
00:06:31,224 --> 00:06:36,521
since he's the reason I came here,
and stayed for as long as I did,
93
00:06:38,106 --> 00:06:40,900
I wondered if it might be time
for me to move on.
94
00:06:43,194 --> 00:06:44,194
I see.
95
00:06:45,321 --> 00:06:49,700
Not right away, and not before
finding you a suitable replacement.
96
00:06:52,787 --> 00:06:54,681
Sorry to interrupt, lord.
97
00:06:54,705 --> 00:06:56,290
The guests are arriving.
98
00:06:57,500 --> 00:06:59,043
I should greet them.
99
00:07:00,169 --> 00:07:01,605
Unless you'd like me to stay.
100
00:07:01,629 --> 00:07:05,674
No. I do not envision
any difficulties in your absence.
101
00:07:07,009 --> 00:07:08,636
Go, with my blessing.
102
00:07:44,297 --> 00:07:45,423
Hey.
103
00:07:45,923 --> 00:07:47,133
Hey.
104
00:07:48,092 --> 00:07:50,320
- Am I here because you--
- Glad you came.
105
00:07:50,344 --> 00:07:52,847
Sorry.
106
00:07:53,806 --> 00:07:54,807
You go.
107
00:07:55,975 --> 00:07:57,119
Where are we?
108
00:07:57,143 --> 00:07:58,978
The palace.
109
00:07:59,479 --> 00:08:01,189
The memorial's upstairs.
110
00:08:02,440 --> 00:08:03,691
So he is dead.
111
00:08:05,276 --> 00:08:06,420
Yeah.
112
00:08:06,444 --> 00:08:07,612
Sorry.
113
00:08:08,321 --> 00:08:11,073
May I just ask, um...
114
00:08:12,158 --> 00:08:13,159
who's dead?
115
00:08:13,743 --> 00:08:16,078
Lord Morpheus, the King of Dreams.
116
00:08:18,664 --> 00:08:20,082
No.
117
00:08:23,127 --> 00:08:24,980
This is a dream, isn't it?
118
00:08:25,004 --> 00:08:26,356
This is...
119
00:08:26,380 --> 00:08:27,465
It's a nightmare.
120
00:08:28,299 --> 00:08:29,550
It is a dream.
121
00:08:30,510 --> 00:08:33,471
But where else do you hold
the funeral for the King of Dreams?
122
00:08:34,764 --> 00:08:36,557
And all these people?
123
00:08:37,141 --> 00:08:38,768
Dreamers and guests.
124
00:08:39,393 --> 00:08:40,853
Celebrants and mourners.
125
00:08:41,604 --> 00:08:44,065
But he can't be dead. He's my...
126
00:08:46,567 --> 00:08:47,652
friend.
127
00:08:50,488 --> 00:08:52,198
Are you Hob Gadling?
128
00:08:55,785 --> 00:08:57,161
Are you Lucienne?
129
00:09:00,665 --> 00:09:01,999
He told me about you.
130
00:09:03,334 --> 00:09:05,461
He told me about you too.
131
00:09:09,924 --> 00:09:11,259
Is he really gone?
132
00:09:13,553 --> 00:09:15,805
If he is gone, then who's that?
133
00:09:19,475 --> 00:09:21,811
That is Dream of the Endless.
134
00:09:22,937 --> 00:09:24,522
But he's not...
135
00:09:25,940 --> 00:09:27,191
my Dream.
136
00:09:28,776 --> 00:09:29,776
No.
137
00:09:30,194 --> 00:09:31,320
He's not.
138
00:09:38,494 --> 00:09:39,787
Hiding from me?
139
00:09:45,585 --> 00:09:47,044
I didn't come here for you.
140
00:09:48,004 --> 00:09:49,922
No, I know that.
141
00:09:54,093 --> 00:09:55,845
But you knew I'd be here.
142
00:09:59,348 --> 00:10:00,933
A friend of mine has died.
143
00:10:02,560 --> 00:10:04,270
Was he a friend of yours?
144
00:10:05,730 --> 00:10:09,150
I suppose it's easier to admit
you liked somebody after they're gone.
145
00:10:11,110 --> 00:10:13,696
You loved him. Didn't you?
146
00:10:16,532 --> 00:10:18,618
You know, he was different this time,
147
00:10:19,785 --> 00:10:21,221
when he created me.
148
00:10:21,245 --> 00:10:22,580
So I'm different.
149
00:10:23,497 --> 00:10:25,416
But now that he's gone,
150
00:10:27,335 --> 00:10:28,628
I'm on my own.
151
00:10:32,131 --> 00:10:33,549
We're all on our own.
152
00:10:34,759 --> 00:10:36,236
Maybe so.
153
00:10:36,260 --> 00:10:38,679
But I didn't feel alone when he was here,
154
00:10:39,639 --> 00:10:41,139
or when I was with you.
155
00:10:44,644 --> 00:10:46,145
They're just feelings.
156
00:10:47,563 --> 00:10:48,898
Feelings change.
157
00:13:26,430 --> 00:13:27,515
Rose Walker.
158
00:13:28,474 --> 00:13:29,517
I remember you.
159
00:13:30,309 --> 00:13:31,727
Oh my God.
160
00:13:32,770 --> 00:13:34,498
Is there something wrong?
161
00:13:34,522 --> 00:13:35,815
It's all right.
162
00:13:37,691 --> 00:13:40,253
He's not the Corinthian you met.
163
00:13:40,277 --> 00:13:41,946
He's the new Corinthian.
164
00:13:42,530 --> 00:13:43,530
He's very friendly.
165
00:13:44,281 --> 00:13:45,908
I'm sorry about what happened.
166
00:13:46,784 --> 00:13:49,286
I don't remember all of it, but...
167
00:13:50,871 --> 00:13:53,541
we did have some good times, didn't we?
168
00:13:55,626 --> 00:13:58,355
I'll take her to the great hall.
169
00:13:58,379 --> 00:14:01,441
The ceremony will begin shortly,
if you'll follow me.
170
00:14:01,465 --> 00:14:02,633
Thank you.
171
00:14:11,475 --> 00:14:13,310
Johanna Constantine.
172
00:14:15,938 --> 00:14:17,082
Hello, Hettie.
173
00:14:17,106 --> 00:14:18,399
How are you?
174
00:14:19,275 --> 00:14:21,586
Well, to be honest,
175
00:14:21,610 --> 00:14:24,047
I didn't know
whether or not I should come.
176
00:14:24,071 --> 00:14:25,048
Why not?
177
00:14:25,072 --> 00:14:26,782
Morpheus loved you.
178
00:14:27,449 --> 00:14:28,784
As much as he loved anyone.
179
00:14:29,577 --> 00:14:32,413
Well, I don't know about that in the end.
180
00:14:33,789 --> 00:14:35,541
Poor little bugger.
181
00:14:37,293 --> 00:14:38,669
You here with anyone?
182
00:14:44,383 --> 00:14:45,467
No.
183
00:14:46,385 --> 00:14:47,928
Let's go inside. Grab a seat.
184
00:15:32,389 --> 00:15:35,476
Who the hell
are you supposed to be?
185
00:15:36,769 --> 00:15:38,938
I am Dream of the Endless.
186
00:15:39,772 --> 00:15:41,148
No shit.
187
00:15:41,982 --> 00:15:43,609
How did that happen?
188
00:15:45,277 --> 00:15:46,820
I'm not entirely sure.
189
00:15:47,988 --> 00:15:50,157
I was hoping you could tell me.
190
00:15:53,160 --> 00:15:56,163
Just a quick word to let you know.
191
00:15:57,414 --> 00:15:59,959
The contingent from Faerie has arrived.
192
00:16:05,714 --> 00:16:07,692
Will Titania make you go back?
193
00:16:07,716 --> 00:16:12,137
Unless, with Lord Morpheus gone,
you were planning to go back.
194
00:16:12,680 --> 00:16:14,306
No, why would I do that?
195
00:16:15,140 --> 00:16:17,118
Will it be different here
with the new Dream?
196
00:16:17,142 --> 00:16:19,996
It can't help but be.
197
00:16:20,020 --> 00:16:21,438
But you'll be here.
198
00:16:22,272 --> 00:16:23,273
Sister.
199
00:16:26,276 --> 00:16:29,446
You look... much as I expected you to.
200
00:16:30,698 --> 00:16:32,491
I am glad you're not dead, though.
201
00:16:33,283 --> 00:16:35,470
Hello, Lucienne. My condolences.
202
00:16:35,494 --> 00:16:37,621
Thank you, Lord Cluracan.
203
00:16:38,414 --> 00:16:39,933
I'll leave you to catch up.
204
00:16:39,957 --> 00:16:42,268
- Lucienne.
- Let her go. Tell me everything.
205
00:16:42,292 --> 00:16:43,752
How is the new Dream?
206
00:16:44,461 --> 00:16:45,462
Is he attractive?
207
00:16:46,505 --> 00:16:48,632
He is a child in an adult's body.
208
00:16:49,341 --> 00:16:51,111
The same could very well be said of me.
209
00:16:51,135 --> 00:16:52,696
Which one is he?
210
00:16:52,720 --> 00:16:55,573
He is not allowed to join us
until after the ceremony.
211
00:16:55,597 --> 00:16:58,308
Lucky him.
Funerals can be such somber affairs.
212
00:16:58,892 --> 00:17:02,104
- Because someone's died?
- Yes, I suppose that is the reason.
213
00:17:03,355 --> 00:17:06,942
Has Titania said anything
about my coming back to Faerie?
214
00:17:07,443 --> 00:17:08,569
Not a word.
215
00:17:09,153 --> 00:17:12,364
I suspect she knows
you have no love for Faerie.
216
00:17:13,198 --> 00:17:14,241
Or for her.
217
00:17:15,701 --> 00:17:18,996
Congratulations, sister.
You've finally got your wish.
218
00:17:19,747 --> 00:17:21,832
Your home is in the Dreaming now.
219
00:17:23,500 --> 00:17:25,127
Even without Lord Morpheus.
220
00:17:29,048 --> 00:17:31,026
Do you think
they're serving wine somewhere?
221
00:17:31,050 --> 00:17:32,634
Where is Taramis?
222
00:17:55,157 --> 00:17:57,201
Excuse me, my lady.
223
00:18:01,497 --> 00:18:03,099
What are you two looking at?
224
00:18:03,123 --> 00:18:05,268
At you. We thought you were dead.
225
00:18:05,292 --> 00:18:08,021
I was. He brought me back.
226
00:18:08,045 --> 00:18:10,255
- Who?
- His Honor.
227
00:18:10,756 --> 00:18:11,733
You mean Daniel?
228
00:18:11,757 --> 00:18:14,176
Well, he's not Daniel anymore, is he?
229
00:18:14,760 --> 00:18:16,279
Is he bringing everyone back?
230
00:18:16,303 --> 00:18:18,013
You'd have to ask him that.
231
00:18:50,712 --> 00:18:53,048
What exactly are you doing?
232
00:18:54,049 --> 00:18:56,969
I'm healing you.
Giving you back your life.
233
00:18:58,095 --> 00:18:59,138
Why?
234
00:19:01,181 --> 00:19:02,391
Why?
235
00:19:03,016 --> 00:19:05,036
I am dead.
236
00:19:05,060 --> 00:19:09,815
I was killed in what, for me, at least,
were very unpleasant circumstances.
237
00:19:10,399 --> 00:19:12,276
I am dead.
238
00:19:12,776 --> 00:19:15,737
So unless you have a very good reason
for bringing me back...
239
00:19:16,238 --> 00:19:17,781
You are Fiddler's Green.
240
00:19:18,574 --> 00:19:23,221
You are, and always have been,
an integral part of the Dreaming.
241
00:19:23,245 --> 00:19:24,663
No, that's not true.
242
00:19:26,540 --> 00:19:29,519
I started out as an idea
of your predecessor's,
243
00:19:29,543 --> 00:19:33,606
which, over time,
took root in people's imaginations,
244
00:19:33,630 --> 00:19:36,884
as will whatever ideas
you have from now on.
245
00:19:40,762 --> 00:19:42,222
But that's just it.
246
00:19:43,807 --> 00:19:45,142
I have no ideas.
247
00:19:46,059 --> 00:19:51,565
I have no idea how I got here,
or what I'm meant to be doing.
248
00:19:52,816 --> 00:19:58,381
All I have are my predecessor's memories,
and you were always very helpful to him.
249
00:19:58,405 --> 00:20:00,884
I was always very opinionated.
250
00:20:00,908 --> 00:20:03,744
I'm not sure I was ever very helpful.
251
00:20:05,037 --> 00:20:06,472
Will you help me?
252
00:20:06,496 --> 00:20:08,874
I can't even help myself anymore.
253
00:20:09,374 --> 00:20:11,144
I am dead.
254
00:20:11,168 --> 00:20:12,419
Yes.
255
00:20:14,171 --> 00:20:15,380
But you need not be.
256
00:20:18,050 --> 00:20:20,802
I understand perfectly
what you're offering.
257
00:20:22,471 --> 00:20:23,948
But why stop with me?
258
00:20:23,972 --> 00:20:26,558
Hmm? Why not Morpheus too?
259
00:20:27,476 --> 00:20:31,039
Do you think I could?
Do you think he would come back?
260
00:20:31,063 --> 00:20:33,791
My dear boy, do you not see?
261
00:20:33,815 --> 00:20:36,169
If you bring us back,
262
00:20:36,193 --> 00:20:41,323
then our deaths,
our lives, will have no meaning.
263
00:20:43,575 --> 00:20:46,245
I confess I do not understand.
264
00:20:48,038 --> 00:20:54,544
Lord Morpheus died for love,
for his son, for his kingdom,
265
00:20:55,504 --> 00:20:59,299
so that you could be
the kind of Dream he couldn't be.
266
00:21:00,175 --> 00:21:04,197
And if you bring him back,
then his sacrifice, his story,
267
00:21:04,221 --> 00:21:07,182
will mean nothing.
268
00:21:08,642 --> 00:21:11,186
I see.
269
00:21:12,688 --> 00:21:14,356
That is, I think I see.
270
00:21:15,023 --> 00:21:17,401
You will in time.
271
00:21:21,697 --> 00:21:22,698
Very well.
272
00:21:24,157 --> 00:21:25,367
Thank you, Gilbert.
273
00:21:26,118 --> 00:21:28,638
I'm sorry to have disturbed you.
274
00:21:28,662 --> 00:21:33,559
There you are, you see?
Lord Morpheus would never have apologized.
275
00:21:33,583 --> 00:21:37,336
You are already a new Dream.
276
00:21:57,941 --> 00:22:00,777
Is that it? Is that everyone?
277
00:22:01,695 --> 00:22:05,240
- Nearly.
- Who else are we waitin' for?
278
00:22:06,325 --> 00:22:07,492
The family.
279
00:22:20,922 --> 00:22:22,341
Hello, everybody.
280
00:22:25,093 --> 00:22:26,345
It's me.
281
00:22:27,512 --> 00:22:28,513
Just me.
282
00:22:29,473 --> 00:22:30,658
Not anyone else.
283
00:22:30,682 --> 00:22:31,909
Uh, and me.
284
00:22:31,933 --> 00:22:32,976
And Barnabas.
285
00:22:33,560 --> 00:22:35,121
Hello to you both.
286
00:22:35,145 --> 00:22:37,874
I thought Destruction would be here.
287
00:22:37,898 --> 00:22:39,232
I thought he'd come.
288
00:22:39,941 --> 00:22:40,984
It appears not.
289
00:22:41,985 --> 00:22:43,296
He might still.
290
00:22:43,320 --> 00:22:46,490
I wouldn't, if I were Destruction.
291
00:22:47,741 --> 00:22:50,619
I'm actually a little surprised
that you're here.
292
00:22:51,328 --> 00:22:53,038
And why is that?
293
00:22:53,747 --> 00:22:58,293
You once swore to make Dream
spill family blood. Remember?
294
00:22:58,877 --> 00:23:01,838
- I do.
- It was not of your doing.
295
00:23:03,632 --> 00:23:04,674
True.
296
00:23:06,676 --> 00:23:08,011
But it was what I wanted.
297
00:23:09,137 --> 00:23:10,531
And are you happy now?
298
00:23:10,555 --> 00:23:12,182
You'd think so.
299
00:23:13,183 --> 00:23:14,184
But...
300
00:23:18,230 --> 00:23:19,564
no.
301
00:23:26,446 --> 00:23:27,489
Hello, Matthew.
302
00:23:28,824 --> 00:23:31,368
I thought you only wore black,
like the boss.
303
00:23:33,453 --> 00:23:34,454
Not today.
304
00:23:34,955 --> 00:23:36,766
I've met you and Delirium,
305
00:23:36,790 --> 00:23:39,685
and you must be... Let's see.
306
00:23:39,709 --> 00:23:42,313
Destiny, Desire, Despair,
307
00:23:42,337 --> 00:23:44,440
and... Dog?
308
00:23:44,464 --> 00:23:46,901
The name is Barnabas.
309
00:23:46,925 --> 00:23:48,385
He's with me.
310
00:23:48,969 --> 00:23:50,512
Or rather, I'm with him.
311
00:23:54,182 --> 00:23:56,661
Oh, good. You're all here.
312
00:23:56,685 --> 00:23:59,831
Well, not all of us.
313
00:23:59,855 --> 00:24:04,252
No. I'm sorry. And my condolences.
314
00:24:04,276 --> 00:24:08,363
Lucienne, you and our brother were close.
315
00:24:09,865 --> 00:24:11,324
Will you speak at the memorial?
316
00:24:12,742 --> 00:24:15,412
It would be an honor. Thank you.
317
00:24:17,414 --> 00:24:20,810
And you, Matthew, will you speak?
318
00:24:20,834 --> 00:24:23,146
I already said everything I had to say.
319
00:24:23,170 --> 00:24:24,689
And I said it to him.
320
00:24:24,713 --> 00:24:28,091
It's not for you, though, Matthew.
Or for him.
321
00:24:28,800 --> 00:24:29,801
It's for us.
322
00:24:31,052 --> 00:24:32,137
What do you mean?
323
00:24:33,305 --> 00:24:34,723
He was our brother,
324
00:24:35,307 --> 00:24:39,686
but... I can't say
that I knew him very well.
325
00:24:40,770 --> 00:24:43,023
It would be good to hear
from the people that did.
326
00:24:44,274 --> 00:24:45,358
And the birds.
327
00:24:49,112 --> 00:24:51,281
Will you at least come to the memorial?
328
00:24:51,990 --> 00:24:56,161
I'll go, but...
you'll have to speak for both of us.
329
00:25:31,613 --> 00:25:32,906
You have the cerement?
330
00:25:33,949 --> 00:25:35,075
I do.
331
00:25:36,910 --> 00:25:39,162
Then lay it in its appointed place.
332
00:27:20,347 --> 00:27:22,658
May I help you find a seat?
333
00:27:22,682 --> 00:27:24,267
It's okay. She's with me.
334
00:27:25,018 --> 00:27:26,144
Is Daniel here?
335
00:27:27,187 --> 00:27:31,483
He is not attending the ceremony,
but he is in the palace, yes.
336
00:27:32,859 --> 00:27:34,152
This way, sweetie.
337
00:27:55,882 --> 00:27:57,735
I am the oldest.
338
00:27:57,759 --> 00:27:59,886
It falls to me to begin.
339
00:28:02,889 --> 00:28:04,200
My brother
340
00:28:04,224 --> 00:28:07,727
performed his tasks
to the best of his ability.
341
00:28:08,812 --> 00:28:12,232
Fulfilled his obligations
as well as he was able.
342
00:28:14,401 --> 00:28:16,194
And he is no longer with us.
343
00:28:18,780 --> 00:28:21,032
We are gathered here to
344
00:28:21,616 --> 00:28:23,076
remember him,
345
00:28:24,285 --> 00:28:25,995
to pay our respects,
346
00:28:27,539 --> 00:28:29,749
and then, ultimately...
347
00:28:31,918 --> 00:28:33,086
to forget him.
348
00:28:51,438 --> 00:28:54,083
You have a visitor, my lord.
349
00:28:54,107 --> 00:28:55,775
Thank you, Wyvern.
350
00:28:57,402 --> 00:28:58,778
Good day to you, sir.
351
00:28:59,946 --> 00:29:01,990
I believe the service has already begun.
352
00:29:04,784 --> 00:29:06,619
Oh, I won't be going, lad.
353
00:29:07,203 --> 00:29:10,999
I'm merely passing through
your realm on my way to everywhere else.
354
00:29:12,250 --> 00:29:14,502
Do you mind
if I get out of this rain for a bit?
355
00:29:15,712 --> 00:29:19,048
No. Please, come in.
356
00:29:20,759 --> 00:29:21,968
But, Lord...
357
00:29:22,886 --> 00:29:25,239
He means no harm, Wyvern.
358
00:29:25,263 --> 00:29:26,598
He may enter.
359
00:29:55,502 --> 00:29:59,881
- Well, would you look at this place.
- Hm. I know.
360
00:30:02,801 --> 00:30:04,135
Have you never been?
361
00:30:06,721 --> 00:30:08,765
I've never been invited before.
362
00:30:12,185 --> 00:30:13,394
Do you know me?
363
00:30:14,771 --> 00:30:16,022
I believe so.
364
00:30:17,315 --> 00:30:19,025
You are my brother.
365
00:30:20,193 --> 00:30:21,402
More or less.
366
00:30:23,363 --> 00:30:24,363
Come on.
367
00:30:25,406 --> 00:30:26,740
Let's see the rest of it.
368
00:30:41,047 --> 00:30:42,715
My late brother and I...
369
00:30:44,509 --> 00:30:46,177
had we not been siblings...
370
00:30:48,096 --> 00:30:50,723
would probably have
never known each other.
371
00:30:51,808 --> 00:30:54,811
And both of our lives
would have been better off for it.
372
00:30:56,563 --> 00:30:57,730
Instead...
373
00:30:59,607 --> 00:31:01,025
we were family.
374
00:31:02,694 --> 00:31:06,239
And this was, to say the least,
375
00:31:06,990 --> 00:31:07,991
unfortunate.
376
00:31:11,160 --> 00:31:12,579
To Dream...
377
00:31:14,289 --> 00:31:19,210
I was forever the younger sibling,
trying to get his attention.
378
00:31:21,379 --> 00:31:22,714
And to me,
379
00:31:23,590 --> 00:31:25,508
he was arrogant...
380
00:31:27,343 --> 00:31:28,720
and judgmental.
381
00:31:30,763 --> 00:31:32,098
And impossible.
382
00:31:35,226 --> 00:31:39,564
And he was... all of those things.
383
00:31:42,442 --> 00:31:43,484
But then...
384
00:31:45,987 --> 00:31:47,030
so am I.
385
00:31:49,782 --> 00:31:53,077
So are... all of you.
386
00:31:55,997 --> 00:31:57,916
But we are here.
387
00:32:00,335 --> 00:32:01,878
And he is gone.
388
00:32:07,717 --> 00:32:12,013
He never had the sense
to come in out of the rain.
389
00:32:15,433 --> 00:32:16,809
And I will...
390
00:32:20,939 --> 00:32:25,026
I will miss... infuriating him...
391
00:32:27,904 --> 00:32:29,489
very much.
392
00:32:35,328 --> 00:32:37,205
That's all I have to say.
393
00:32:43,962 --> 00:32:45,546
I wasn't gonna come.
394
00:32:46,839 --> 00:32:49,008
And then I thought, "Sod it."
395
00:32:50,093 --> 00:32:52,428
"Stop by and give you a little advice."
396
00:32:53,513 --> 00:32:56,200
You've never been inclined
to listen to my advice in the past,
397
00:32:56,224 --> 00:32:59,769
but... things change, don't they?
398
00:33:00,812 --> 00:33:02,313
They have for me.
399
00:33:03,106 --> 00:33:04,357
Quite suddenly.
400
00:33:06,609 --> 00:33:08,236
Has anyone told you...
401
00:33:10,488 --> 00:33:11,864
what you're in for?
402
00:33:12,740 --> 00:33:18,955
I had a brief visit... from Lord Morpheus.
403
00:33:20,081 --> 00:33:23,376
Just before he... left us.
404
00:33:27,130 --> 00:33:28,881
And what did he tell you?
405
00:33:30,174 --> 00:33:34,262
That I was the only human child
ever conceived in the Dreaming.
406
00:33:35,179 --> 00:33:37,223
And that one day it would be mine.
407
00:33:38,891 --> 00:33:40,768
But that day came too soon.
408
00:33:41,936 --> 00:33:43,229
For both of us.
409
00:33:48,109 --> 00:33:50,236
I never asked for any of this.
410
00:33:51,446 --> 00:33:52,572
No.
411
00:33:53,740 --> 00:33:55,575
But none of us does, do we?
412
00:33:56,534 --> 00:33:57,785
When we're born.
413
00:33:59,787 --> 00:34:01,998
We have to figure it out as we go along.
414
00:34:06,836 --> 00:34:08,921
He did give me this, though.
415
00:34:13,009 --> 00:34:14,135
His power.
416
00:34:15,553 --> 00:34:16,929
His memory.
417
00:34:18,014 --> 00:34:19,307
No, that's...
418
00:34:21,559 --> 00:34:22,852
that's just a tool.
419
00:34:23,436 --> 00:34:24,937
To help you focus.
420
00:34:26,647 --> 00:34:28,775
You have everything you'll ever need
421
00:34:30,359 --> 00:34:31,360
in here.
422
00:34:32,737 --> 00:34:34,405
It doesn't feel that way.
423
00:34:36,532 --> 00:34:38,034
I know that feeling.
424
00:34:41,496 --> 00:34:45,583
A long time ago, our elder sister
and I were looking up at the stars.
425
00:34:47,502 --> 00:34:50,379
I told her how small
and insignificant I felt.
426
00:34:51,798 --> 00:34:53,508
How I wished I knew more.
427
00:34:55,259 --> 00:34:56,594
And she said,
428
00:34:57,845 --> 00:35:00,973
"Everyone can know
everything Destiny knows and more."
429
00:35:01,849 --> 00:35:04,227
She said, "Not only
can we know everything,
430
00:35:05,561 --> 00:35:06,729
we do."
431
00:35:07,688 --> 00:35:13,569
"We just tell ourselves we don't to...
make it bearable."
432
00:35:17,115 --> 00:35:19,700
Did you ever tell
Lord Morpheus that story?
433
00:35:22,411 --> 00:35:25,373
We stopped talking when I left.
434
00:35:28,501 --> 00:35:29,961
So will you miss him?
435
00:35:33,840 --> 00:35:35,049
I have.
436
00:35:37,260 --> 00:35:38,427
For centuries.
437
00:35:41,264 --> 00:35:44,183
Dream is
the second brother I have lost.
438
00:35:46,561 --> 00:35:48,062
And it hurts.
439
00:35:50,064 --> 00:35:51,941
He was a creature of hope.
440
00:35:52,900 --> 00:35:54,628
For dreams are hopes.
441
00:35:54,652 --> 00:35:57,780
And echoes of hopes.
442
00:36:00,283 --> 00:36:02,577
And I am a creature of despair.
443
00:36:04,704 --> 00:36:07,165
I think of the first Despair sometimes.
444
00:36:08,583 --> 00:36:09,876
The one before me.
445
00:36:12,336 --> 00:36:16,674
Must be over 100,000 years
since anyone thought of her but me.
446
00:36:19,677 --> 00:36:20,928
An eye blink...
447
00:36:23,055 --> 00:36:24,390
and she's forgotten.
448
00:36:26,350 --> 00:36:27,768
And you will forget.
449
00:36:31,731 --> 00:36:32,773
Death,
450
00:36:33,733 --> 00:36:34,859
or life,
451
00:36:36,694 --> 00:36:38,738
will take him from your minds.
452
00:36:40,364 --> 00:36:41,449
I know.
453
00:36:46,370 --> 00:36:47,997
But I will remember him.
454
00:37:02,261 --> 00:37:03,763
That was nice.
455
00:37:05,473 --> 00:37:06,515
Your turn now.
456
00:37:07,266 --> 00:37:08,476
Oh, I'm all right.
457
00:37:09,518 --> 00:37:14,148
My sister, at this point
in the ceremony, you talk.
458
00:37:14,732 --> 00:37:16,734
Oh. What do I say?
459
00:37:18,819 --> 00:37:19,946
Can I have a look?
460
00:37:21,489 --> 00:37:23,634
But I don't have anything to say.
461
00:37:23,658 --> 00:37:25,076
Since when?
462
00:37:25,868 --> 00:37:29,181
Go on. It doesn't have to be very long.
463
00:37:29,205 --> 00:37:30,331
I'll be here.
464
00:37:32,416 --> 00:37:33,542
Okay.
465
00:37:56,649 --> 00:37:58,401
He was my big brother.
466
00:38:02,321 --> 00:38:03,447
He really was.
467
00:38:09,745 --> 00:38:11,139
I was always a bit scared of him.
468
00:38:11,163 --> 00:38:13,392
Though, I don't think
in the end, he was scary.
469
00:38:13,416 --> 00:38:14,434
Although maybe he was.
470
00:38:14,458 --> 00:38:16,895
But I think he liked it
when people thought he was scary,
471
00:38:16,919 --> 00:38:20,256
because it kept them from talking too much
and asking too many questions.
472
00:38:24,593 --> 00:38:29,348
I used to think... that was because
he thought the rest of us were stupid.
473
00:38:31,058 --> 00:38:35,688
And now, I think maybe
he didn't like questions because...
474
00:38:36,439 --> 00:38:38,357
because he didn't know the answers.
475
00:38:44,905 --> 00:38:46,115
Well, he did.
476
00:38:47,408 --> 00:38:49,368
And he didn't want to know them.
477
00:38:56,876 --> 00:39:00,254
I think... he was scared all the time.
478
00:39:03,466 --> 00:39:04,550
And
479
00:39:05,760 --> 00:39:09,429
I was too busy
being frightened of him to notice.
480
00:39:11,640 --> 00:39:14,810
And if I'd known we were both scared...
481
00:39:20,024 --> 00:39:22,401
we would have had so much to talk about.
482
00:39:25,738 --> 00:39:27,448
Which of course, he would have hated.
483
00:39:35,122 --> 00:39:36,957
But I'm not scared of him anymore.
484
00:39:41,337 --> 00:39:43,547
I'm a bit sad of him instead.
485
00:39:53,057 --> 00:39:54,475
Well, that's everything.
486
00:40:22,753 --> 00:40:24,713
I don't want to forget him.
487
00:40:29,677 --> 00:40:31,554
I know we're supposed to.
488
00:40:34,181 --> 00:40:37,059
I know all but a few of us will, but...
489
00:40:39,353 --> 00:40:40,479
I won't.
490
00:40:41,981 --> 00:40:43,107
I can't.
491
00:40:47,403 --> 00:40:48,988
He was a part of me.
492
00:40:52,533 --> 00:40:53,576
Sorry.
493
00:40:56,328 --> 00:40:58,414
He was a part of all of us.
494
00:41:06,922 --> 00:41:08,382
Sometimes the best part.
495
00:41:12,011 --> 00:41:13,888
Sometimes the nightmare part.
496
00:41:15,055 --> 00:41:17,433
When we're the most ourselves we ever are.
497
00:41:18,559 --> 00:41:20,478
Asleep and dreaming.
498
00:41:22,313 --> 00:41:28,402
I've heard it said
that one must change or die.
499
00:41:32,406 --> 00:41:34,033
But he did change.
500
00:41:34,825 --> 00:41:36,660
I watched him change.
501
00:41:37,203 --> 00:41:38,829
So did all of you.
502
00:41:41,957 --> 00:41:44,519
But in the end, perhaps there were limits
503
00:41:44,543 --> 00:41:47,087
to how much
he could allow himself to change.
504
00:41:51,383 --> 00:41:53,677
His death will change all of us now.
505
00:42:15,950 --> 00:42:16,950
Brother.
506
00:42:20,079 --> 00:42:22,122
You never told me what I'm in for.
507
00:42:23,999 --> 00:42:25,209
Quite a bit.
508
00:42:26,877 --> 00:42:32,383
But I find it helps to remember that
there's no such thing as a one-sided coin.
509
00:42:37,429 --> 00:42:39,658
Our sister defines life.
510
00:42:39,682 --> 00:42:43,227
Despair defines hope.
Desire defines hatred.
511
00:42:43,894 --> 00:42:45,563
Destiny defines freedom.
512
00:42:47,189 --> 00:42:48,815
And what do I define?
513
00:42:52,778 --> 00:42:55,364
Reality, perhaps.
514
00:42:57,700 --> 00:43:00,637
If this ever gets to be too much,
you can leave all this.
515
00:43:00,661 --> 00:43:02,037
It'll carry on without you.
516
00:43:03,080 --> 00:43:04,224
And go where?
517
00:43:04,248 --> 00:43:07,167
Come out and walk the stars with me.
518
00:43:08,127 --> 00:43:11,171
It's astonishing what trouble
one can get into if one works at it.
519
00:43:12,548 --> 00:43:16,302
And it's astonishing what trouble
one can get oneself out of
520
00:43:16,802 --> 00:43:19,155
if one simply assumes everything will,
somehow or another,
521
00:43:19,179 --> 00:43:20,598
work out for the best.
522
00:43:23,350 --> 00:43:27,479
If that is true,
then I have no wish to leave at present.
523
00:43:27,980 --> 00:43:29,815
I thank you for your counsel, brother.
524
00:43:33,611 --> 00:43:35,613
You'll meet the others soon enough.
525
00:43:36,905 --> 00:43:38,698
It won't be as bad as you fear.
526
00:43:41,827 --> 00:43:43,871
Shall I tell them that I saw you?
527
00:43:45,831 --> 00:43:48,751
Best not to. Black sheep and all that.
528
00:43:49,627 --> 00:43:51,170
Very well.
529
00:43:53,297 --> 00:43:55,215
You'll make me proud of you yet.
530
00:43:57,092 --> 00:43:58,510
Will I meet you again?
531
00:43:59,470 --> 00:44:01,388
I wouldn't be at all surprised.
532
00:44:14,026 --> 00:44:17,321
My brother was devoted to,
533
00:44:18,155 --> 00:44:21,825
some would say obsessed by,
his responsibilities.
534
00:44:23,577 --> 00:44:24,912
But privately,
535
00:44:26,372 --> 00:44:29,416
when it was just me and him,
536
00:44:32,961 --> 00:44:35,130
he admitted that he longed
537
00:44:35,881 --> 00:44:38,467
for a purpose beyond his function.
538
00:44:41,970 --> 00:44:44,449
He would say that although
he's the Prince of Stories,
539
00:44:44,473 --> 00:44:46,475
he had no story of his own.
540
00:44:49,770 --> 00:44:52,606
Which is rubbish, of course.
541
00:44:56,944 --> 00:44:58,737
His story is over now.
542
00:45:02,658 --> 00:45:05,452
But all stories come to an end.
543
00:45:09,498 --> 00:45:11,792
If only so a new one can begin.
544
00:45:15,587 --> 00:45:17,715
So, if you miss my brother...
545
00:45:20,968 --> 00:45:22,970
if you don't want to forget him...
546
00:45:26,306 --> 00:45:27,558
tell his story.
547
00:45:30,185 --> 00:45:32,104
Let it inspire yours.
548
00:45:34,481 --> 00:45:36,400
Everyone loves a good story.
549
00:45:38,777 --> 00:45:40,195
I know my brother did.
550
00:47:17,835 --> 00:47:19,211
Mind if I join you?
551
00:47:23,924 --> 00:47:25,092
Hello, Hob.
552
00:47:31,932 --> 00:47:33,350
I'm here to talk.
553
00:47:34,601 --> 00:47:36,478
I figured I owed that to you.
554
00:47:37,145 --> 00:47:38,730
Or to him, maybe.
555
00:47:40,274 --> 00:47:42,276
You want to find out if that's it?
556
00:47:44,820 --> 00:47:46,613
If I'm ready to call it a day?
557
00:47:49,324 --> 00:47:50,659
That's up to you.
558
00:48:02,087 --> 00:48:06,091
Suppose I do... chuck it all in.
559
00:48:08,594 --> 00:48:09,887
What happens then?
560
00:48:13,265 --> 00:48:14,433
You'll find out.
561
00:48:15,934 --> 00:48:17,019
If you're ready.
562
00:48:24,192 --> 00:48:27,404
It's been 650 years.
563
00:48:30,532 --> 00:48:31,783
I've seen it all.
564
00:48:33,911 --> 00:48:38,832
Done it all. Heard it all. Felt it all.
565
00:48:43,003 --> 00:48:48,508
Then suddenly, I'm chatting with Death
at the funeral of the King of Dreams.
566
00:48:50,344 --> 00:48:52,429
You never know what's coming next.
567
00:48:56,391 --> 00:48:57,559
So, no.
568
00:49:00,604 --> 00:49:02,689
I appreciate the offer, but...
569
00:49:04,942 --> 00:49:06,252
I'm not ready to die.
570
00:49:06,276 --> 00:49:07,611
Not today.
571
00:49:12,741 --> 00:49:14,743
Maybe not ever. Is that okay?
572
00:49:16,119 --> 00:49:18,181
That's the deal you made with my brother.
573
00:49:18,205 --> 00:49:21,332
Yeah,
and the bet you made with him.
574
00:49:23,251 --> 00:49:25,295
He told me last time I saw him.
575
00:49:29,383 --> 00:49:31,426
Shame he's not here to see I won.
576
00:50:04,459 --> 00:50:06,003
What are you still doing here?
577
00:50:07,629 --> 00:50:09,256
Looking for you.
578
00:50:10,507 --> 00:50:13,885
I don't like the idea
of you being alone here.
579
00:50:14,886 --> 00:50:16,221
Without Morpheus.
580
00:50:20,308 --> 00:50:23,061
Can't have you going the way
of the first Corinthian, can we?
581
00:50:27,816 --> 00:50:29,276
How would this work, then?
582
00:50:30,652 --> 00:50:32,446
We'd only see each other in dreams?
583
00:50:34,156 --> 00:50:36,884
Well, why? Are you seeing
someone else while you're awake?
584
00:50:36,908 --> 00:50:38,410
I don't know. Maybe.
585
00:50:40,746 --> 00:50:42,998
You don't mind that I'm a nightmare?
586
00:50:45,250 --> 00:50:47,836
Every man I've ever dated was a nightmare.
587
00:50:49,379 --> 00:50:50,839
And most of the women.
588
00:51:08,065 --> 00:51:10,650
So, what happens now?
589
00:51:12,819 --> 00:51:16,865
Some of us present ourselves
to Dream of the Endless.
590
00:51:17,866 --> 00:51:19,719
The rest go back to the waking world.
591
00:51:19,743 --> 00:51:22,430
That kid
is not Dream of the Endless.
592
00:51:22,454 --> 00:51:24,265
He is, though, Matthew.
593
00:51:24,289 --> 00:51:25,767
I don't mind him.
594
00:51:25,791 --> 00:51:28,686
I've got nothing against him.
He's just not the boss.
595
00:51:28,710 --> 00:51:29,710
No.
596
00:51:30,921 --> 00:51:33,173
So, are you staying or going?
597
00:51:34,132 --> 00:51:35,634
You would actually leave here?
598
00:51:36,301 --> 00:51:37,904
My place was with him.
599
00:51:37,928 --> 00:51:39,429
I know that, but...
600
00:51:41,306 --> 00:51:42,808
but if you do go,
601
00:51:44,267 --> 00:51:45,352
can I come too?
602
00:51:46,269 --> 00:51:48,772
- Of course.
- What about me?
603
00:51:49,272 --> 00:51:50,816
Absolutely.
604
00:51:51,566 --> 00:51:53,819
Let's all stick together. Right, Mervyn?
605
00:51:56,029 --> 00:51:57,697
I kinda like the guy.
606
00:52:01,618 --> 00:52:02,661
Rose?
607
00:52:04,246 --> 00:52:05,372
Is everything all right?
608
00:52:05,956 --> 00:52:07,433
I can't find Lyta.
609
00:52:07,457 --> 00:52:08,791
Have you seen her?
610
00:52:21,388 --> 00:52:23,514
Good evening, Hippolyta Hall.
611
00:52:34,693 --> 00:52:35,694
Daniel?
612
00:52:36,278 --> 00:52:37,279
No.
613
00:52:42,993 --> 00:52:46,538
What was mortal of Daniel was burned away.
614
00:52:48,206 --> 00:52:51,626
What was immortal... was transfigured.
615
00:52:53,170 --> 00:52:56,756
When you drove
the Dream King to his death.
616
00:52:57,841 --> 00:52:59,360
I thought he had killed you.
617
00:52:59,384 --> 00:53:01,261
So you sought vengeance.
618
00:53:03,138 --> 00:53:04,639
Are you gonna kill me now?
619
00:53:06,349 --> 00:53:11,038
I am permitted to take life
only to protect the Dreaming.
620
00:53:11,062 --> 00:53:13,565
But I may punish as I desire.
621
00:53:14,941 --> 00:53:16,294
I only did it for you.
622
00:53:16,318 --> 00:53:18,004
And you lost your son forever.
623
00:53:18,028 --> 00:53:19,672
I didn't lose my son.
624
00:53:19,696 --> 00:53:21,781
He was taken from me.
625
00:53:22,866 --> 00:53:25,493
My husband was taken from me.
626
00:53:26,870 --> 00:53:29,539
My life was taken from me.
627
00:53:32,626 --> 00:53:33,627
Why?
628
00:53:36,087 --> 00:53:37,297
What did I do?
629
00:54:02,572 --> 00:54:03,573
Nothing.
630
00:54:08,036 --> 00:54:09,454
It was nothing you did.
631
00:54:11,998 --> 00:54:13,416
Just as it was nothing I did.
632
00:54:16,711 --> 00:54:19,005
But sometimes, life
633
00:54:20,674 --> 00:54:22,509
and death affect us
634
00:54:23,385 --> 00:54:27,806
in ways that have nothing
to do with the choices we've made.
635
00:54:30,058 --> 00:54:33,769
That... is how stories are born.
636
00:54:36,314 --> 00:54:39,234
To explain that which cannot be.
637
00:54:42,320 --> 00:54:45,365
We blame ourselves in these stories.
638
00:54:46,700 --> 00:54:49,035
Or more often, we blame others.
639
00:54:50,829 --> 00:54:52,497
We seek vengeance.
640
00:54:55,292 --> 00:54:58,253
But vengeance is
a road that has no ending.
641
00:55:02,090 --> 00:55:03,967
You have nothing to fear.
642
00:55:07,637 --> 00:55:09,139
You have suffered enough.
643
00:55:10,098 --> 00:55:11,516
And for no reason.
644
00:55:13,435 --> 00:55:15,770
For that, I beg your forgiveness.
645
00:55:19,941 --> 00:55:21,651
I just want my son back.
646
00:55:25,989 --> 00:55:27,115
You have him.
647
00:55:29,200 --> 00:55:32,537
I am here for you whenever you need me.
648
00:55:33,955 --> 00:55:35,540
And I will need you too.
649
00:55:53,933 --> 00:55:56,686
No one shall harm you henceforth.
650
00:55:58,104 --> 00:55:59,397
Go in peace.
651
00:56:00,190 --> 00:56:01,608
Live your life.
652
00:56:03,109 --> 00:56:05,945
And you will see me in your dreams.
653
00:56:31,679 --> 00:56:32,847
That was good of you.
654
00:56:37,102 --> 00:56:38,520
How was the ceremony?
655
00:56:39,813 --> 00:56:41,398
I wish you'd been there.
656
00:56:42,440 --> 00:56:44,168
It is just as well I wasn't.
657
00:56:44,192 --> 00:56:46,694
I see no need to remember myself.
658
00:56:47,904 --> 00:56:51,491
I mean, I am me, after all.
659
00:56:52,492 --> 00:56:53,993
I know you are.
660
00:56:55,787 --> 00:56:57,497
But are you also him?
661
00:57:02,085 --> 00:57:05,463
I have existed
since the beginning of time.
662
00:57:07,215 --> 00:57:08,508
And I am a newborn.
663
00:57:10,718 --> 00:57:15,640
I contain
the entire collective unconscious.
664
00:57:17,851 --> 00:57:20,228
And I have
no idea what I'm doing.
665
00:57:25,400 --> 00:57:28,736
You are the first of the Endless
who is also human.
666
00:57:30,864 --> 00:57:34,367
And it's that part,
the Daniel part of you,
667
00:57:35,076 --> 00:57:37,370
that will make all the difference.
668
00:57:39,414 --> 00:57:44,168
And you won't be doing it alone,
if you're still in need of a librarian.
669
00:57:46,296 --> 00:57:48,131
I am in need of a Prime Minister.
670
00:57:50,592 --> 00:57:53,094
Thank you.
671
00:57:56,181 --> 00:57:58,808
I'll let you know
when the family are ready to receive you.
672
00:58:07,066 --> 00:58:09,879
Before I go, may I introduce--
673
00:58:09,903 --> 00:58:11,237
Hello, Hob Gadling.
674
00:58:15,992 --> 00:58:17,118
You know me?
675
00:58:17,994 --> 00:58:21,247
We've never met, but... yes.
676
00:58:22,081 --> 00:58:23,082
I know you.
677
00:58:24,083 --> 00:58:26,920
You introduced my predecessor
to William Shakespeare.
678
00:58:28,004 --> 00:58:34,302
No, no. I introduced him
to a naff actor called Will Shaxberd.
679
00:58:35,512 --> 00:58:37,805
It was Dream
who turned him into Shakespeare.
680
00:58:38,681 --> 00:58:40,350
But he never told me why.
681
00:58:42,268 --> 00:58:46,146
Why would the King of Dreams
commission two plays from a mortal?
682
00:58:51,611 --> 00:58:54,113
Shakespeare asked him the same question.
683
00:58:54,906 --> 00:58:56,241
"Now I want
684
00:58:57,617 --> 00:58:59,953
spirits to enforce,
685
00:59:00,828 --> 00:59:02,372
art to enchant,
686
00:59:04,290 --> 00:59:06,584
and my ending is despair."
687
00:59:07,877 --> 00:59:10,338
"Unless I be relieved by prayer,
688
00:59:11,381 --> 00:59:15,842
which pierces
so that it assaults mercy itself."
689
00:59:23,059 --> 00:59:24,519
Is it finished?
690
00:59:26,062 --> 00:59:27,122
It is.
691
00:59:27,146 --> 00:59:29,566
Then we are quits, Will Shakespeare.
692
00:59:31,317 --> 00:59:34,237
It remains only for me to thank you
693
00:59:35,697 --> 00:59:37,615
and wish you well in your life to come.
694
00:59:38,199 --> 00:59:43,621
Sir, I think I have deserved
a little more than that.
695
00:59:44,497 --> 00:59:48,001
For a goodly part of my life,
I have been in your service.
696
00:59:49,002 --> 00:59:54,841
No master would free his apprentice
without so much as a glass of wine
697
00:59:55,341 --> 00:59:56,676
in the master's parlor.
698
00:59:59,971 --> 01:00:01,806
Sir, is this your will?
699
01:00:02,974 --> 01:00:03,975
Sir, it is.
700
01:00:06,519 --> 01:00:07,604
I see.
701
01:00:10,106 --> 01:00:12,150
Then we shall take a glass of wine...
702
01:00:15,862 --> 01:00:17,280
in my house.
703
01:00:22,076 --> 01:00:23,161
Sir,
704
01:00:26,623 --> 01:00:27,664
do I dream?
705
01:00:32,128 --> 01:00:33,129
Indeed.
706
01:00:33,630 --> 01:00:37,050
For this, I thank you, but...
707
01:00:40,428 --> 01:00:41,763
why this play?
708
01:00:42,347 --> 01:00:44,533
Why did you not want a tragedy,
709
01:00:44,557 --> 01:00:48,329
a tale of a noble hero with a tragic flaw?
710
01:00:48,353 --> 01:00:51,439
I wanted a tale of graceful ends.
711
01:00:54,942 --> 01:00:57,487
A play about a duke who drowns his books,
712
01:00:58,488 --> 01:00:59,906
breaks his staff,
713
01:01:01,366 --> 01:01:02,992
and leaves his home.
714
01:01:06,079 --> 01:01:08,206
About a magician who becomes a man.
715
01:01:12,168 --> 01:01:14,462
About a man who turns his back on magic.
716
01:01:16,214 --> 01:01:17,215
But why?
717
01:01:19,008 --> 01:01:20,968
Because, unlike your Prospero,
718
01:01:23,638 --> 01:01:25,139
I will never leave my island.
719
01:01:27,725 --> 01:01:29,394
You live on an island?
720
01:01:31,062 --> 01:01:32,188
I am an island.
721
01:01:34,941 --> 01:01:36,651
Well, that can change.
722
01:01:38,611 --> 01:01:40,113
All men can change.
723
01:01:45,368 --> 01:01:46,828
I am not a man...
724
01:01:52,208 --> 01:01:53,835
and I do not change.
725
01:02:12,019 --> 01:02:13,687
Shows how much he knew.
726
01:02:18,651 --> 01:02:19,944
He did change.
727
01:02:22,113 --> 01:02:24,532
He just had to leave his island to do it.
728
01:02:25,491 --> 01:02:27,744
My lord.
729
01:02:31,080 --> 01:02:32,999
It is time to meet the family.
730
01:02:36,169 --> 01:02:38,856
Oh, don't worry. You'll be fine.
731
01:02:38,880 --> 01:02:41,215
Have you met them?
732
01:02:42,133 --> 01:02:45,011
Well, your older sister's
been pretty good to me.
733
01:02:45,887 --> 01:02:47,889
She is going to love you.
734
01:02:48,973 --> 01:02:50,308
And I tell you what,
735
01:02:50,808 --> 01:02:54,437
in 100 years, if you feel like
telling me about it over a drink,
736
01:02:55,521 --> 01:02:57,482
I have a feeling I'll still be around.
737
01:03:00,985 --> 01:03:03,380
They await you
in your private dining room.
738
01:03:03,404 --> 01:03:06,115
I've spoken to Taramis about food.
739
01:03:06,908 --> 01:03:10,220
Although I don't expect
anyone will eat anything,
740
01:03:10,244 --> 01:03:13,766
but it will give you something
to do with your hands,
741
01:03:13,790 --> 01:03:17,060
if there are any awkward pauses.
742
01:03:17,084 --> 01:03:19,712
And from what I know of your family,
743
01:03:20,505 --> 01:03:24,217
the awkward pauses
will probably be the good bits.
744
01:03:25,009 --> 01:03:26,093
Or...
745
01:03:28,679 --> 01:03:31,473
you might actually enjoy them this time.
746
01:03:36,020 --> 01:03:37,188
Oh, there he is!
747
01:03:37,730 --> 01:03:40,250
- My, aren't you lovely?
- Welcome to the family, brother.
748
01:03:40,274 --> 01:03:42,628
- It's a lot, isn't it?
- It's good to finally meet you.
749
01:03:42,652 --> 01:03:45,464
- Do you like dogs?
- We're gonna have so much fun together.
750
01:03:45,488 --> 01:03:48,300
Look at him, Despair.
751
01:03:48,324 --> 01:03:51,303
- Don't laugh at him, Desire.
- It's all gonna be fine.
752
01:03:51,327 --> 01:03:53,912
Please, take your seat. Join us.
753
01:03:57,834 --> 01:03:59,502
Here, sit down next to me.
754
01:04:08,678 --> 01:04:11,406
♪ A thousand thoughts ♪
755
01:04:11,430 --> 01:04:14,159
♪ And considerations ♪
756
01:04:14,183 --> 01:04:15,685
♪ For you ♪
757
01:04:16,352 --> 01:04:18,580
♪ My dear ♪
758
01:04:18,604 --> 01:04:23,168
♪ Although I know we can't be close ♪
759
01:04:23,192 --> 01:04:27,321
♪ It's you that I think of the most ♪
760
01:04:28,197 --> 01:04:31,718
♪ I'd give infinity ♪
761
01:04:31,742 --> 01:04:37,766
♪ To turn "you're there"
Into "here with me" ♪
762
01:04:37,790 --> 01:04:40,185
♪ Every storm runs out of rain ♪
763
01:04:40,209 --> 01:04:42,563
♪ I know in time, there will come a day ♪
764
01:04:42,587 --> 01:04:44,314
♪ We'll be to one another ♪
765
01:04:44,338 --> 01:04:49,718
♪ The world entire once again ♪
766
01:04:55,808 --> 01:05:00,229
♪ Oh ♪
767
01:05:03,316 --> 01:05:07,212
♪ So how can I show you ♪
768
01:05:07,236 --> 01:05:11,365
♪ What you mean? ♪
769
01:05:11,866 --> 01:05:13,218
♪ Right now ♪
770
01:05:13,242 --> 01:05:15,220
♪ All we have ♪
771
01:05:15,244 --> 01:05:19,832
♪ Is memory ♪
772
01:05:20,333 --> 01:05:24,021
♪ It's only made love ♪
773
01:05:24,045 --> 01:05:27,881
♪ More clear to me ♪
774
01:05:49,028 --> 01:05:51,739
So, it's finished?
775
01:05:53,324 --> 01:05:55,368
- Yes.
- What did we make?
776
01:05:56,327 --> 01:05:57,554
What was it in the end?
777
01:05:57,578 --> 01:05:59,181
What it always is.
778
01:05:59,205 --> 01:06:02,667
A handful of yarn,
a little weaving and stitching.
779
01:06:03,459 --> 01:06:05,711
A few loose ends,
but that's only to be expected.
780
01:06:06,420 --> 01:06:08,565
It's always the same story.
781
01:06:08,589 --> 01:06:11,109
Whatever you originally undertake
782
01:06:11,133 --> 01:06:15,989
to spin or knit or weave,
783
01:06:16,013 --> 01:06:19,117
keep it going long enough, and in the end,
784
01:06:19,141 --> 01:06:21,268
it's always a winding sheet.
785
01:06:22,478 --> 01:06:24,331
It's like I told that young lady.
786
01:06:24,355 --> 01:06:25,582
Hippolyta Hall?
787
01:06:25,606 --> 01:06:28,543
I told her, I said,
788
01:06:28,567 --> 01:06:32,278
"You've made your bed,
and now you must eat it."
789
01:06:35,241 --> 01:06:41,515
Now, I've got a Florentine,
a fortune cookie, and a ship's biscuit.
790
01:06:41,539 --> 01:06:43,850
- Who wants what?
- I'll take a fortune cookie.
791
01:06:43,874 --> 01:06:45,583
I'll have the Florentine.
792
01:06:54,010 --> 01:06:55,136
Well, what is it?
793
01:06:56,262 --> 01:06:59,640
Well, it's not what I'd call
a proper fortune.
794
01:07:00,307 --> 01:07:02,059
Maybe you can make it out.
795
01:07:05,062 --> 01:07:07,064
"Flowers gathered in the morning"
796
01:07:07,690 --> 01:07:09,918
"Afternoon, they blossom on"
797
01:07:09,942 --> 01:07:12,361
"Still are withered by the evening"
798
01:07:13,946 --> 01:07:15,549
"You can be me when I'm gone"
799
01:07:15,573 --> 01:07:18,576
It's not even very good poetry.
800
01:07:20,578 --> 01:07:22,264
It's more of a motto than a fortune.
801
01:07:22,288 --> 01:07:26,977
Well, at least it's not a moral.
Morals are worse than beginnings.
802
01:07:27,001 --> 01:07:31,464
I've got no time for them.
No time at all.
803
01:07:35,968 --> 01:07:36,969
There.
804
01:07:38,179 --> 01:07:39,889
For good or for bad,
805
01:07:41,766 --> 01:07:42,767
it's done.55429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.