All language subtitles for The Sandman - 2x11 - Chapter 21 A Tale of Graceful Ends.WEB.SuccessfulCrab.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,050 --> 00:00:52,093 I should never have let him go. 2 00:00:53,219 --> 00:00:55,740 I should never have gone back to Faerie. 3 00:00:55,764 --> 00:01:00,578 I should have gone with him. I shouldn't be here right now. 4 00:01:00,602 --> 00:01:01,912 Matthew. 5 00:01:01,936 --> 00:01:04,606 What's the point of being here without him? 6 00:01:06,524 --> 00:01:07,692 Lucienne. 7 00:01:10,737 --> 00:01:13,490 - Our lord has sent me to ask you-- - He's not our lord. 8 00:01:15,617 --> 00:01:18,745 He's asking when you think our guests will be arriving. 9 00:01:22,165 --> 00:01:23,768 Any moment now. 10 00:01:23,792 --> 00:01:25,877 Good. Then I won't be missed. 11 00:01:27,003 --> 00:01:28,773 You're not staying for the funeral? 12 00:01:28,797 --> 00:01:30,441 You have to say goodbye, Matthew. 13 00:01:30,465 --> 00:01:31,758 Goodbye. 14 00:01:32,634 --> 00:01:33,843 Oh... 15 00:01:34,844 --> 00:01:37,097 Ah, he'll come back. 16 00:01:38,098 --> 00:01:40,308 How's Daniel doing? Or... 17 00:01:41,434 --> 00:01:43,746 Do we call him Daniel? What... what do we call him? 18 00:01:43,770 --> 00:01:47,440 I'm sticking with "my lord" or "Your Majesty." 19 00:01:48,483 --> 00:01:50,377 - Is he all right? - Seems fine. 20 00:01:50,401 --> 00:01:54,197 Considering he was a baby yesterday, and today he's Dream of the Endless. 21 00:01:55,448 --> 00:01:57,325 He gave me back my suite of rooms. 22 00:01:58,326 --> 00:01:59,326 Did he? 23 00:01:59,786 --> 00:02:02,181 Me too. Exactly the way I left them. 24 00:02:02,205 --> 00:02:04,850 How? He's only just met you both. 25 00:02:04,874 --> 00:02:07,377 I think he might be a little like me. 26 00:02:08,336 --> 00:02:09,647 How so? 27 00:02:09,671 --> 00:02:12,858 The way I remember parts of the first Corinthian's life. 28 00:02:12,882 --> 00:02:15,861 - Where is he? - Who are you looking for? 29 00:02:15,885 --> 00:02:19,698 The little princeling. Where is he? On his throne, doing nothing, I suppose. 30 00:02:19,722 --> 00:02:21,408 He's not to be disturbed, Cain. 31 00:02:21,432 --> 00:02:24,185 We'll see about that. 32 00:02:30,358 --> 00:02:33,695 My lord, I demand an audience. 33 00:02:34,195 --> 00:02:36,966 You are... Cain. 34 00:02:36,990 --> 00:02:41,137 Yes. And this is my contract with your predecessor. 35 00:02:41,161 --> 00:02:42,972 With me, Cain. 36 00:02:42,996 --> 00:02:45,099 I am Dream of the Endless. 37 00:02:45,123 --> 00:02:47,167 Your contract is with me. 38 00:02:48,293 --> 00:02:49,294 Very well. 39 00:02:50,086 --> 00:02:53,315 My letter of commission states that I am part of a double act. 40 00:02:53,339 --> 00:02:55,693 Cain and Abel. 41 00:02:55,717 --> 00:02:57,695 Mysteries and Secrets. 42 00:02:57,719 --> 00:03:02,640 I insist... No, I demand... that you recreate my brother. 43 00:03:03,975 --> 00:03:08,188 Or I shall be forced to take action of an immediate and summary nature. 44 00:03:09,063 --> 00:03:10,148 Cain... 45 00:03:15,111 --> 00:03:18,424 I do not believe I take well to threats. 46 00:03:18,448 --> 00:03:20,759 Inferred or otherwise. 47 00:03:20,783 --> 00:03:24,329 Nor to an excess of unwarranted familiarity. 48 00:03:26,831 --> 00:03:28,208 Apologies, lord. 49 00:03:29,959 --> 00:03:31,252 But, please. 50 00:03:31,836 --> 00:03:32,836 My brother. 51 00:03:37,508 --> 00:03:38,927 Describe him for me. 52 00:03:40,845 --> 00:03:44,265 Well... he's not as good-looking as I am. 53 00:03:45,350 --> 00:03:49,121 He is, and I'm being charitable here, a blubbering half-wit. 54 00:03:49,145 --> 00:03:50,456 No dress sense. 55 00:03:50,480 --> 00:03:57,463 And a very... very vague, but continual smell of cabbage water about his person. 56 00:03:57,487 --> 00:03:58,863 Hm. 57 00:04:03,076 --> 00:04:04,118 Thank you, Cain. 58 00:04:34,065 --> 00:04:35,650 Goldie! 59 00:04:36,901 --> 00:04:40,506 Brother. I thought I was over and done with. 60 00:04:40,530 --> 00:04:43,366 Nonsense. Lord Morpheus brought you back right as rain. 61 00:04:44,200 --> 00:04:45,511 "Lord Morpheus." 62 00:04:45,535 --> 00:04:47,370 I have no right to that name. 63 00:04:48,288 --> 00:04:50,891 I am Dream of the Endless. It is enough. 64 00:04:50,915 --> 00:04:52,166 Abel? 65 00:04:54,752 --> 00:04:56,355 - You're back. - I am. 66 00:04:56,379 --> 00:04:58,047 Thanks to his lordship. 67 00:04:58,631 --> 00:05:01,884 Stop sucking up. You'll make us late for the funeral. 68 00:05:02,593 --> 00:05:03,612 Whose? Is it mine? 69 00:05:03,636 --> 00:05:05,489 - It's for Morpheus. - Oh. 70 00:05:05,513 --> 00:05:06,513 Come on. 71 00:05:07,390 --> 00:05:08,516 Thank you. 72 00:05:13,354 --> 00:05:14,605 You brought Abel back. 73 00:05:16,107 --> 00:05:17,149 I did. 74 00:05:20,194 --> 00:05:23,048 - The Corinthian said you wished to see me. - Yes. 75 00:05:23,072 --> 00:05:24,717 About our guests. 76 00:05:24,741 --> 00:05:28,161 They'll be arriving shortly, and I'm ready to receive them. 77 00:05:29,871 --> 00:05:32,999 And am I to attend the funeral? 78 00:05:34,375 --> 00:05:36,103 According to the Book of Ceremony, 79 00:05:36,127 --> 00:05:39,047 the family may not greet you until after the funeral. 80 00:05:39,714 --> 00:05:40,714 I see. 81 00:05:41,215 --> 00:05:43,152 The guardians will remain at their posts, 82 00:05:43,176 --> 00:05:46,262 but everyone else will be in the great hall. 83 00:05:47,055 --> 00:05:49,390 Unless there's anything you need. 84 00:05:53,936 --> 00:05:59,359 This is all very new for me, this world. 85 00:06:00,276 --> 00:06:06,532 Tonight, I will meet my siblings for the first time, and I am afraid. 86 00:06:09,077 --> 00:06:13,039 I hope I may rely on you through all that is to come. 87 00:06:14,540 --> 00:06:15,666 On me? 88 00:06:16,250 --> 00:06:17,936 Did you not advise Lord Morpheus? 89 00:06:17,960 --> 00:06:20,797 Yes, when he was in need of me, but... 90 00:06:23,007 --> 00:06:24,717 But I am not Lord Morpheus. 91 00:06:28,137 --> 00:06:29,430 It's only that... 92 00:06:31,224 --> 00:06:36,521 since he's the reason I came here, and stayed for as long as I did, 93 00:06:38,106 --> 00:06:40,900 I wondered if it might be time for me to move on. 94 00:06:43,194 --> 00:06:44,194 I see. 95 00:06:45,321 --> 00:06:49,700 Not right away, and not before finding you a suitable replacement. 96 00:06:52,787 --> 00:06:54,681 Sorry to interrupt, lord. 97 00:06:54,705 --> 00:06:56,290 The guests are arriving. 98 00:06:57,500 --> 00:06:59,043 I should greet them. 99 00:07:00,169 --> 00:07:01,605 Unless you'd like me to stay. 100 00:07:01,629 --> 00:07:05,674 No. I do not envision any difficulties in your absence. 101 00:07:07,009 --> 00:07:08,636 Go, with my blessing. 102 00:07:44,297 --> 00:07:45,423 Hey. 103 00:07:45,923 --> 00:07:47,133 Hey. 104 00:07:48,092 --> 00:07:50,320 - Am I here because you-- - Glad you came. 105 00:07:50,344 --> 00:07:52,847 Sorry. 106 00:07:53,806 --> 00:07:54,807 You go. 107 00:07:55,975 --> 00:07:57,119 Where are we? 108 00:07:57,143 --> 00:07:58,978 The palace. 109 00:07:59,479 --> 00:08:01,189 The memorial's upstairs. 110 00:08:02,440 --> 00:08:03,691 So he is dead. 111 00:08:05,276 --> 00:08:06,420 Yeah. 112 00:08:06,444 --> 00:08:07,612 Sorry. 113 00:08:08,321 --> 00:08:11,073 May I just ask, um... 114 00:08:12,158 --> 00:08:13,159 who's dead? 115 00:08:13,743 --> 00:08:16,078 Lord Morpheus, the King of Dreams. 116 00:08:18,664 --> 00:08:20,082 No. 117 00:08:23,127 --> 00:08:24,980 This is a dream, isn't it? 118 00:08:25,004 --> 00:08:26,356 This is... 119 00:08:26,380 --> 00:08:27,465 It's a nightmare. 120 00:08:28,299 --> 00:08:29,550 It is a dream. 121 00:08:30,510 --> 00:08:33,471 But where else do you hold the funeral for the King of Dreams? 122 00:08:34,764 --> 00:08:36,557 And all these people? 123 00:08:37,141 --> 00:08:38,768 Dreamers and guests. 124 00:08:39,393 --> 00:08:40,853 Celebrants and mourners. 125 00:08:41,604 --> 00:08:44,065 But he can't be dead. He's my... 126 00:08:46,567 --> 00:08:47,652 friend. 127 00:08:50,488 --> 00:08:52,198 Are you Hob Gadling? 128 00:08:55,785 --> 00:08:57,161 Are you Lucienne? 129 00:09:00,665 --> 00:09:01,999 He told me about you. 130 00:09:03,334 --> 00:09:05,461 He told me about you too. 131 00:09:09,924 --> 00:09:11,259 Is he really gone? 132 00:09:13,553 --> 00:09:15,805 If he is gone, then who's that? 133 00:09:19,475 --> 00:09:21,811 That is Dream of the Endless. 134 00:09:22,937 --> 00:09:24,522 But he's not... 135 00:09:25,940 --> 00:09:27,191 my Dream. 136 00:09:28,776 --> 00:09:29,776 No. 137 00:09:30,194 --> 00:09:31,320 He's not. 138 00:09:38,494 --> 00:09:39,787 Hiding from me? 139 00:09:45,585 --> 00:09:47,044 I didn't come here for you. 140 00:09:48,004 --> 00:09:49,922 No, I know that. 141 00:09:54,093 --> 00:09:55,845 But you knew I'd be here. 142 00:09:59,348 --> 00:10:00,933 A friend of mine has died. 143 00:10:02,560 --> 00:10:04,270 Was he a friend of yours? 144 00:10:05,730 --> 00:10:09,150 I suppose it's easier to admit you liked somebody after they're gone. 145 00:10:11,110 --> 00:10:13,696 You loved him. Didn't you? 146 00:10:16,532 --> 00:10:18,618 You know, he was different this time, 147 00:10:19,785 --> 00:10:21,221 when he created me. 148 00:10:21,245 --> 00:10:22,580 So I'm different. 149 00:10:23,497 --> 00:10:25,416 But now that he's gone, 150 00:10:27,335 --> 00:10:28,628 I'm on my own. 151 00:10:32,131 --> 00:10:33,549 We're all on our own. 152 00:10:34,759 --> 00:10:36,236 Maybe so. 153 00:10:36,260 --> 00:10:38,679 But I didn't feel alone when he was here, 154 00:10:39,639 --> 00:10:41,139 or when I was with you. 155 00:10:44,644 --> 00:10:46,145 They're just feelings. 156 00:10:47,563 --> 00:10:48,898 Feelings change. 157 00:13:26,430 --> 00:13:27,515 Rose Walker. 158 00:13:28,474 --> 00:13:29,517 I remember you. 159 00:13:30,309 --> 00:13:31,727 Oh my God. 160 00:13:32,770 --> 00:13:34,498 Is there something wrong? 161 00:13:34,522 --> 00:13:35,815 It's all right. 162 00:13:37,691 --> 00:13:40,253 He's not the Corinthian you met. 163 00:13:40,277 --> 00:13:41,946 He's the new Corinthian. 164 00:13:42,530 --> 00:13:43,530 He's very friendly. 165 00:13:44,281 --> 00:13:45,908 I'm sorry about what happened. 166 00:13:46,784 --> 00:13:49,286 I don't remember all of it, but... 167 00:13:50,871 --> 00:13:53,541 we did have some good times, didn't we? 168 00:13:55,626 --> 00:13:58,355 I'll take her to the great hall. 169 00:13:58,379 --> 00:14:01,441 The ceremony will begin shortly, if you'll follow me. 170 00:14:01,465 --> 00:14:02,633 Thank you. 171 00:14:11,475 --> 00:14:13,310 Johanna Constantine. 172 00:14:15,938 --> 00:14:17,082 Hello, Hettie. 173 00:14:17,106 --> 00:14:18,399 How are you? 174 00:14:19,275 --> 00:14:21,586 Well, to be honest, 175 00:14:21,610 --> 00:14:24,047 I didn't know whether or not I should come. 176 00:14:24,071 --> 00:14:25,048 Why not? 177 00:14:25,072 --> 00:14:26,782 Morpheus loved you. 178 00:14:27,449 --> 00:14:28,784 As much as he loved anyone. 179 00:14:29,577 --> 00:14:32,413 Well, I don't know about that in the end. 180 00:14:33,789 --> 00:14:35,541 Poor little bugger. 181 00:14:37,293 --> 00:14:38,669 You here with anyone? 182 00:14:44,383 --> 00:14:45,467 No. 183 00:14:46,385 --> 00:14:47,928 Let's go inside. Grab a seat. 184 00:15:32,389 --> 00:15:35,476 Who the hell are you supposed to be? 185 00:15:36,769 --> 00:15:38,938 I am Dream of the Endless. 186 00:15:39,772 --> 00:15:41,148 No shit. 187 00:15:41,982 --> 00:15:43,609 How did that happen? 188 00:15:45,277 --> 00:15:46,820 I'm not entirely sure. 189 00:15:47,988 --> 00:15:50,157 I was hoping you could tell me. 190 00:15:53,160 --> 00:15:56,163 Just a quick word to let you know. 191 00:15:57,414 --> 00:15:59,959 The contingent from Faerie has arrived. 192 00:16:05,714 --> 00:16:07,692 Will Titania make you go back? 193 00:16:07,716 --> 00:16:12,137 Unless, with Lord Morpheus gone, you were planning to go back. 194 00:16:12,680 --> 00:16:14,306 No, why would I do that? 195 00:16:15,140 --> 00:16:17,118 Will it be different here with the new Dream? 196 00:16:17,142 --> 00:16:19,996 It can't help but be. 197 00:16:20,020 --> 00:16:21,438 But you'll be here. 198 00:16:22,272 --> 00:16:23,273 Sister. 199 00:16:26,276 --> 00:16:29,446 You look... much as I expected you to. 200 00:16:30,698 --> 00:16:32,491 I am glad you're not dead, though. 201 00:16:33,283 --> 00:16:35,470 Hello, Lucienne. My condolences. 202 00:16:35,494 --> 00:16:37,621 Thank you, Lord Cluracan. 203 00:16:38,414 --> 00:16:39,933 I'll leave you to catch up. 204 00:16:39,957 --> 00:16:42,268 - Lucienne. - Let her go. Tell me everything. 205 00:16:42,292 --> 00:16:43,752 How is the new Dream? 206 00:16:44,461 --> 00:16:45,462 Is he attractive? 207 00:16:46,505 --> 00:16:48,632 He is a child in an adult's body. 208 00:16:49,341 --> 00:16:51,111 The same could very well be said of me. 209 00:16:51,135 --> 00:16:52,696 Which one is he? 210 00:16:52,720 --> 00:16:55,573 He is not allowed to join us until after the ceremony. 211 00:16:55,597 --> 00:16:58,308 Lucky him. Funerals can be such somber affairs. 212 00:16:58,892 --> 00:17:02,104 - Because someone's died? - Yes, I suppose that is the reason. 213 00:17:03,355 --> 00:17:06,942 Has Titania said anything about my coming back to Faerie? 214 00:17:07,443 --> 00:17:08,569 Not a word. 215 00:17:09,153 --> 00:17:12,364 I suspect she knows you have no love for Faerie. 216 00:17:13,198 --> 00:17:14,241 Or for her. 217 00:17:15,701 --> 00:17:18,996 Congratulations, sister. You've finally got your wish. 218 00:17:19,747 --> 00:17:21,832 Your home is in the Dreaming now. 219 00:17:23,500 --> 00:17:25,127 Even without Lord Morpheus. 220 00:17:29,048 --> 00:17:31,026 Do you think they're serving wine somewhere? 221 00:17:31,050 --> 00:17:32,634 Where is Taramis? 222 00:17:55,157 --> 00:17:57,201 Excuse me, my lady. 223 00:18:01,497 --> 00:18:03,099 What are you two looking at? 224 00:18:03,123 --> 00:18:05,268 At you. We thought you were dead. 225 00:18:05,292 --> 00:18:08,021 I was. He brought me back. 226 00:18:08,045 --> 00:18:10,255 - Who? - His Honor. 227 00:18:10,756 --> 00:18:11,733 You mean Daniel? 228 00:18:11,757 --> 00:18:14,176 Well, he's not Daniel anymore, is he? 229 00:18:14,760 --> 00:18:16,279 Is he bringing everyone back? 230 00:18:16,303 --> 00:18:18,013 You'd have to ask him that. 231 00:18:50,712 --> 00:18:53,048 What exactly are you doing? 232 00:18:54,049 --> 00:18:56,969 I'm healing you. Giving you back your life. 233 00:18:58,095 --> 00:18:59,138 Why? 234 00:19:01,181 --> 00:19:02,391 Why? 235 00:19:03,016 --> 00:19:05,036 I am dead. 236 00:19:05,060 --> 00:19:09,815 I was killed in what, for me, at least, were very unpleasant circumstances. 237 00:19:10,399 --> 00:19:12,276 I am dead. 238 00:19:12,776 --> 00:19:15,737 So unless you have a very good reason for bringing me back... 239 00:19:16,238 --> 00:19:17,781 You are Fiddler's Green. 240 00:19:18,574 --> 00:19:23,221 You are, and always have been, an integral part of the Dreaming. 241 00:19:23,245 --> 00:19:24,663 No, that's not true. 242 00:19:26,540 --> 00:19:29,519 I started out as an idea of your predecessor's, 243 00:19:29,543 --> 00:19:33,606 which, over time, took root in people's imaginations, 244 00:19:33,630 --> 00:19:36,884 as will whatever ideas you have from now on. 245 00:19:40,762 --> 00:19:42,222 But that's just it. 246 00:19:43,807 --> 00:19:45,142 I have no ideas. 247 00:19:46,059 --> 00:19:51,565 I have no idea how I got here, or what I'm meant to be doing. 248 00:19:52,816 --> 00:19:58,381 All I have are my predecessor's memories, and you were always very helpful to him. 249 00:19:58,405 --> 00:20:00,884 I was always very opinionated. 250 00:20:00,908 --> 00:20:03,744 I'm not sure I was ever very helpful. 251 00:20:05,037 --> 00:20:06,472 Will you help me? 252 00:20:06,496 --> 00:20:08,874 I can't even help myself anymore. 253 00:20:09,374 --> 00:20:11,144 I am dead. 254 00:20:11,168 --> 00:20:12,419 Yes. 255 00:20:14,171 --> 00:20:15,380 But you need not be. 256 00:20:18,050 --> 00:20:20,802 I understand perfectly what you're offering. 257 00:20:22,471 --> 00:20:23,948 But why stop with me? 258 00:20:23,972 --> 00:20:26,558 Hmm? Why not Morpheus too? 259 00:20:27,476 --> 00:20:31,039 Do you think I could? Do you think he would come back? 260 00:20:31,063 --> 00:20:33,791 My dear boy, do you not see? 261 00:20:33,815 --> 00:20:36,169 If you bring us back, 262 00:20:36,193 --> 00:20:41,323 then our deaths, our lives, will have no meaning. 263 00:20:43,575 --> 00:20:46,245 I confess I do not understand. 264 00:20:48,038 --> 00:20:54,544 Lord Morpheus died for love, for his son, for his kingdom, 265 00:20:55,504 --> 00:20:59,299 so that you could be the kind of Dream he couldn't be. 266 00:21:00,175 --> 00:21:04,197 And if you bring him back, then his sacrifice, his story, 267 00:21:04,221 --> 00:21:07,182 will mean nothing. 268 00:21:08,642 --> 00:21:11,186 I see. 269 00:21:12,688 --> 00:21:14,356 That is, I think I see. 270 00:21:15,023 --> 00:21:17,401 You will in time. 271 00:21:21,697 --> 00:21:22,698 Very well. 272 00:21:24,157 --> 00:21:25,367 Thank you, Gilbert. 273 00:21:26,118 --> 00:21:28,638 I'm sorry to have disturbed you. 274 00:21:28,662 --> 00:21:33,559 There you are, you see? Lord Morpheus would never have apologized. 275 00:21:33,583 --> 00:21:37,336 You are already a new Dream. 276 00:21:57,941 --> 00:22:00,777 Is that it? Is that everyone? 277 00:22:01,695 --> 00:22:05,240 - Nearly. - Who else are we waitin' for? 278 00:22:06,325 --> 00:22:07,492 The family. 279 00:22:20,922 --> 00:22:22,341 Hello, everybody. 280 00:22:25,093 --> 00:22:26,345 It's me. 281 00:22:27,512 --> 00:22:28,513 Just me. 282 00:22:29,473 --> 00:22:30,658 Not anyone else. 283 00:22:30,682 --> 00:22:31,909 Uh, and me. 284 00:22:31,933 --> 00:22:32,976 And Barnabas. 285 00:22:33,560 --> 00:22:35,121 Hello to you both. 286 00:22:35,145 --> 00:22:37,874 I thought Destruction would be here. 287 00:22:37,898 --> 00:22:39,232 I thought he'd come. 288 00:22:39,941 --> 00:22:40,984 It appears not. 289 00:22:41,985 --> 00:22:43,296 He might still. 290 00:22:43,320 --> 00:22:46,490 I wouldn't, if I were Destruction. 291 00:22:47,741 --> 00:22:50,619 I'm actually a little surprised that you're here. 292 00:22:51,328 --> 00:22:53,038 And why is that? 293 00:22:53,747 --> 00:22:58,293 You once swore to make Dream spill family blood. Remember? 294 00:22:58,877 --> 00:23:01,838 - I do. - It was not of your doing. 295 00:23:03,632 --> 00:23:04,674 True. 296 00:23:06,676 --> 00:23:08,011 But it was what I wanted. 297 00:23:09,137 --> 00:23:10,531 And are you happy now? 298 00:23:10,555 --> 00:23:12,182 You'd think so. 299 00:23:13,183 --> 00:23:14,184 But... 300 00:23:18,230 --> 00:23:19,564 no. 301 00:23:26,446 --> 00:23:27,489 Hello, Matthew. 302 00:23:28,824 --> 00:23:31,368 I thought you only wore black, like the boss. 303 00:23:33,453 --> 00:23:34,454 Not today. 304 00:23:34,955 --> 00:23:36,766 I've met you and Delirium, 305 00:23:36,790 --> 00:23:39,685 and you must be... Let's see. 306 00:23:39,709 --> 00:23:42,313 Destiny, Desire, Despair, 307 00:23:42,337 --> 00:23:44,440 and... Dog? 308 00:23:44,464 --> 00:23:46,901 The name is Barnabas. 309 00:23:46,925 --> 00:23:48,385 He's with me. 310 00:23:48,969 --> 00:23:50,512 Or rather, I'm with him. 311 00:23:54,182 --> 00:23:56,661 Oh, good. You're all here. 312 00:23:56,685 --> 00:23:59,831 Well, not all of us. 313 00:23:59,855 --> 00:24:04,252 No. I'm sorry. And my condolences. 314 00:24:04,276 --> 00:24:08,363 Lucienne, you and our brother were close. 315 00:24:09,865 --> 00:24:11,324 Will you speak at the memorial? 316 00:24:12,742 --> 00:24:15,412 It would be an honor. Thank you. 317 00:24:17,414 --> 00:24:20,810 And you, Matthew, will you speak? 318 00:24:20,834 --> 00:24:23,146 I already said everything I had to say. 319 00:24:23,170 --> 00:24:24,689 And I said it to him. 320 00:24:24,713 --> 00:24:28,091 It's not for you, though, Matthew. Or for him. 321 00:24:28,800 --> 00:24:29,801 It's for us. 322 00:24:31,052 --> 00:24:32,137 What do you mean? 323 00:24:33,305 --> 00:24:34,723 He was our brother, 324 00:24:35,307 --> 00:24:39,686 but... I can't say that I knew him very well. 325 00:24:40,770 --> 00:24:43,023 It would be good to hear from the people that did. 326 00:24:44,274 --> 00:24:45,358 And the birds. 327 00:24:49,112 --> 00:24:51,281 Will you at least come to the memorial? 328 00:24:51,990 --> 00:24:56,161 I'll go, but... you'll have to speak for both of us. 329 00:25:31,613 --> 00:25:32,906 You have the cerement? 330 00:25:33,949 --> 00:25:35,075 I do. 331 00:25:36,910 --> 00:25:39,162 Then lay it in its appointed place. 332 00:27:20,347 --> 00:27:22,658 May I help you find a seat? 333 00:27:22,682 --> 00:27:24,267 It's okay. She's with me. 334 00:27:25,018 --> 00:27:26,144 Is Daniel here? 335 00:27:27,187 --> 00:27:31,483 He is not attending the ceremony, but he is in the palace, yes. 336 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 This way, sweetie. 337 00:27:55,882 --> 00:27:57,735 I am the oldest. 338 00:27:57,759 --> 00:27:59,886 It falls to me to begin. 339 00:28:02,889 --> 00:28:04,200 My brother 340 00:28:04,224 --> 00:28:07,727 performed his tasks to the best of his ability. 341 00:28:08,812 --> 00:28:12,232 Fulfilled his obligations as well as he was able. 342 00:28:14,401 --> 00:28:16,194 And he is no longer with us. 343 00:28:18,780 --> 00:28:21,032 We are gathered here to 344 00:28:21,616 --> 00:28:23,076 remember him, 345 00:28:24,285 --> 00:28:25,995 to pay our respects, 346 00:28:27,539 --> 00:28:29,749 and then, ultimately... 347 00:28:31,918 --> 00:28:33,086 to forget him. 348 00:28:51,438 --> 00:28:54,083 You have a visitor, my lord. 349 00:28:54,107 --> 00:28:55,775 Thank you, Wyvern. 350 00:28:57,402 --> 00:28:58,778 Good day to you, sir. 351 00:28:59,946 --> 00:29:01,990 I believe the service has already begun. 352 00:29:04,784 --> 00:29:06,619 Oh, I won't be going, lad. 353 00:29:07,203 --> 00:29:10,999 I'm merely passing through your realm on my way to everywhere else. 354 00:29:12,250 --> 00:29:14,502 Do you mind if I get out of this rain for a bit? 355 00:29:15,712 --> 00:29:19,048 No. Please, come in. 356 00:29:20,759 --> 00:29:21,968 But, Lord... 357 00:29:22,886 --> 00:29:25,239 He means no harm, Wyvern. 358 00:29:25,263 --> 00:29:26,598 He may enter. 359 00:29:55,502 --> 00:29:59,881 - Well, would you look at this place. - Hm. I know. 360 00:30:02,801 --> 00:30:04,135 Have you never been? 361 00:30:06,721 --> 00:30:08,765 I've never been invited before. 362 00:30:12,185 --> 00:30:13,394 Do you know me? 363 00:30:14,771 --> 00:30:16,022 I believe so. 364 00:30:17,315 --> 00:30:19,025 You are my brother. 365 00:30:20,193 --> 00:30:21,402 More or less. 366 00:30:23,363 --> 00:30:24,363 Come on. 367 00:30:25,406 --> 00:30:26,740 Let's see the rest of it. 368 00:30:41,047 --> 00:30:42,715 My late brother and I... 369 00:30:44,509 --> 00:30:46,177 had we not been siblings... 370 00:30:48,096 --> 00:30:50,723 would probably have never known each other. 371 00:30:51,808 --> 00:30:54,811 And both of our lives would have been better off for it. 372 00:30:56,563 --> 00:30:57,730 Instead... 373 00:30:59,607 --> 00:31:01,025 we were family. 374 00:31:02,694 --> 00:31:06,239 And this was, to say the least, 375 00:31:06,990 --> 00:31:07,991 unfortunate. 376 00:31:11,160 --> 00:31:12,579 To Dream... 377 00:31:14,289 --> 00:31:19,210 I was forever the younger sibling, trying to get his attention. 378 00:31:21,379 --> 00:31:22,714 And to me, 379 00:31:23,590 --> 00:31:25,508 he was arrogant... 380 00:31:27,343 --> 00:31:28,720 and judgmental. 381 00:31:30,763 --> 00:31:32,098 And impossible. 382 00:31:35,226 --> 00:31:39,564 And he was... all of those things. 383 00:31:42,442 --> 00:31:43,484 But then... 384 00:31:45,987 --> 00:31:47,030 so am I. 385 00:31:49,782 --> 00:31:53,077 So are... all of you. 386 00:31:55,997 --> 00:31:57,916 But we are here. 387 00:32:00,335 --> 00:32:01,878 And he is gone. 388 00:32:07,717 --> 00:32:12,013 He never had the sense to come in out of the rain. 389 00:32:15,433 --> 00:32:16,809 And I will... 390 00:32:20,939 --> 00:32:25,026 I will miss... infuriating him... 391 00:32:27,904 --> 00:32:29,489 very much. 392 00:32:35,328 --> 00:32:37,205 That's all I have to say. 393 00:32:43,962 --> 00:32:45,546 I wasn't gonna come. 394 00:32:46,839 --> 00:32:49,008 And then I thought, "Sod it." 395 00:32:50,093 --> 00:32:52,428 "Stop by and give you a little advice." 396 00:32:53,513 --> 00:32:56,200 You've never been inclined to listen to my advice in the past, 397 00:32:56,224 --> 00:32:59,769 but... things change, don't they? 398 00:33:00,812 --> 00:33:02,313 They have for me. 399 00:33:03,106 --> 00:33:04,357 Quite suddenly. 400 00:33:06,609 --> 00:33:08,236 Has anyone told you... 401 00:33:10,488 --> 00:33:11,864 what you're in for? 402 00:33:12,740 --> 00:33:18,955 I had a brief visit... from Lord Morpheus. 403 00:33:20,081 --> 00:33:23,376 Just before he... left us. 404 00:33:27,130 --> 00:33:28,881 And what did he tell you? 405 00:33:30,174 --> 00:33:34,262 That I was the only human child ever conceived in the Dreaming. 406 00:33:35,179 --> 00:33:37,223 And that one day it would be mine. 407 00:33:38,891 --> 00:33:40,768 But that day came too soon. 408 00:33:41,936 --> 00:33:43,229 For both of us. 409 00:33:48,109 --> 00:33:50,236 I never asked for any of this. 410 00:33:51,446 --> 00:33:52,572 No. 411 00:33:53,740 --> 00:33:55,575 But none of us does, do we? 412 00:33:56,534 --> 00:33:57,785 When we're born. 413 00:33:59,787 --> 00:34:01,998 We have to figure it out as we go along. 414 00:34:06,836 --> 00:34:08,921 He did give me this, though. 415 00:34:13,009 --> 00:34:14,135 His power. 416 00:34:15,553 --> 00:34:16,929 His memory. 417 00:34:18,014 --> 00:34:19,307 No, that's... 418 00:34:21,559 --> 00:34:22,852 that's just a tool. 419 00:34:23,436 --> 00:34:24,937 To help you focus. 420 00:34:26,647 --> 00:34:28,775 You have everything you'll ever need 421 00:34:30,359 --> 00:34:31,360 in here. 422 00:34:32,737 --> 00:34:34,405 It doesn't feel that way. 423 00:34:36,532 --> 00:34:38,034 I know that feeling. 424 00:34:41,496 --> 00:34:45,583 A long time ago, our elder sister and I were looking up at the stars. 425 00:34:47,502 --> 00:34:50,379 I told her how small and insignificant I felt. 426 00:34:51,798 --> 00:34:53,508 How I wished I knew more. 427 00:34:55,259 --> 00:34:56,594 And she said, 428 00:34:57,845 --> 00:35:00,973 "Everyone can know everything Destiny knows and more." 429 00:35:01,849 --> 00:35:04,227 She said, "Not only can we know everything, 430 00:35:05,561 --> 00:35:06,729 we do." 431 00:35:07,688 --> 00:35:13,569 "We just tell ourselves we don't to... make it bearable." 432 00:35:17,115 --> 00:35:19,700 Did you ever tell Lord Morpheus that story? 433 00:35:22,411 --> 00:35:25,373 We stopped talking when I left. 434 00:35:28,501 --> 00:35:29,961 So will you miss him? 435 00:35:33,840 --> 00:35:35,049 I have. 436 00:35:37,260 --> 00:35:38,427 For centuries. 437 00:35:41,264 --> 00:35:44,183 Dream is the second brother I have lost. 438 00:35:46,561 --> 00:35:48,062 And it hurts. 439 00:35:50,064 --> 00:35:51,941 He was a creature of hope. 440 00:35:52,900 --> 00:35:54,628 For dreams are hopes. 441 00:35:54,652 --> 00:35:57,780 And echoes of hopes. 442 00:36:00,283 --> 00:36:02,577 And I am a creature of despair. 443 00:36:04,704 --> 00:36:07,165 I think of the first Despair sometimes. 444 00:36:08,583 --> 00:36:09,876 The one before me. 445 00:36:12,336 --> 00:36:16,674 Must be over 100,000 years since anyone thought of her but me. 446 00:36:19,677 --> 00:36:20,928 An eye blink... 447 00:36:23,055 --> 00:36:24,390 and she's forgotten. 448 00:36:26,350 --> 00:36:27,768 And you will forget. 449 00:36:31,731 --> 00:36:32,773 Death, 450 00:36:33,733 --> 00:36:34,859 or life, 451 00:36:36,694 --> 00:36:38,738 will take him from your minds. 452 00:36:40,364 --> 00:36:41,449 I know. 453 00:36:46,370 --> 00:36:47,997 But I will remember him. 454 00:37:02,261 --> 00:37:03,763 That was nice. 455 00:37:05,473 --> 00:37:06,515 Your turn now. 456 00:37:07,266 --> 00:37:08,476 Oh, I'm all right. 457 00:37:09,518 --> 00:37:14,148 My sister, at this point in the ceremony, you talk. 458 00:37:14,732 --> 00:37:16,734 Oh. What do I say? 459 00:37:18,819 --> 00:37:19,946 Can I have a look? 460 00:37:21,489 --> 00:37:23,634 But I don't have anything to say. 461 00:37:23,658 --> 00:37:25,076 Since when? 462 00:37:25,868 --> 00:37:29,181 Go on. It doesn't have to be very long. 463 00:37:29,205 --> 00:37:30,331 I'll be here. 464 00:37:32,416 --> 00:37:33,542 Okay. 465 00:37:56,649 --> 00:37:58,401 He was my big brother. 466 00:38:02,321 --> 00:38:03,447 He really was. 467 00:38:09,745 --> 00:38:11,139 I was always a bit scared of him. 468 00:38:11,163 --> 00:38:13,392 Though, I don't think in the end, he was scary. 469 00:38:13,416 --> 00:38:14,434 Although maybe he was. 470 00:38:14,458 --> 00:38:16,895 But I think he liked it when people thought he was scary, 471 00:38:16,919 --> 00:38:20,256 because it kept them from talking too much and asking too many questions. 472 00:38:24,593 --> 00:38:29,348 I used to think... that was because he thought the rest of us were stupid. 473 00:38:31,058 --> 00:38:35,688 And now, I think maybe he didn't like questions because... 474 00:38:36,439 --> 00:38:38,357 because he didn't know the answers. 475 00:38:44,905 --> 00:38:46,115 Well, he did. 476 00:38:47,408 --> 00:38:49,368 And he didn't want to know them. 477 00:38:56,876 --> 00:39:00,254 I think... he was scared all the time. 478 00:39:03,466 --> 00:39:04,550 And 479 00:39:05,760 --> 00:39:09,429 I was too busy being frightened of him to notice. 480 00:39:11,640 --> 00:39:14,810 And if I'd known we were both scared... 481 00:39:20,024 --> 00:39:22,401 we would have had so much to talk about. 482 00:39:25,738 --> 00:39:27,448 Which of course, he would have hated. 483 00:39:35,122 --> 00:39:36,957 But I'm not scared of him anymore. 484 00:39:41,337 --> 00:39:43,547 I'm a bit sad of him instead. 485 00:39:53,057 --> 00:39:54,475 Well, that's everything. 486 00:40:22,753 --> 00:40:24,713 I don't want to forget him. 487 00:40:29,677 --> 00:40:31,554 I know we're supposed to. 488 00:40:34,181 --> 00:40:37,059 I know all but a few of us will, but... 489 00:40:39,353 --> 00:40:40,479 I won't. 490 00:40:41,981 --> 00:40:43,107 I can't. 491 00:40:47,403 --> 00:40:48,988 He was a part of me. 492 00:40:52,533 --> 00:40:53,576 Sorry. 493 00:40:56,328 --> 00:40:58,414 He was a part of all of us. 494 00:41:06,922 --> 00:41:08,382 Sometimes the best part. 495 00:41:12,011 --> 00:41:13,888 Sometimes the nightmare part. 496 00:41:15,055 --> 00:41:17,433 When we're the most ourselves we ever are. 497 00:41:18,559 --> 00:41:20,478 Asleep and dreaming. 498 00:41:22,313 --> 00:41:28,402 I've heard it said that one must change or die. 499 00:41:32,406 --> 00:41:34,033 But he did change. 500 00:41:34,825 --> 00:41:36,660 I watched him change. 501 00:41:37,203 --> 00:41:38,829 So did all of you. 502 00:41:41,957 --> 00:41:44,519 But in the end, perhaps there were limits 503 00:41:44,543 --> 00:41:47,087 to how much he could allow himself to change. 504 00:41:51,383 --> 00:41:53,677 His death will change all of us now. 505 00:42:15,950 --> 00:42:16,950 Brother. 506 00:42:20,079 --> 00:42:22,122 You never told me what I'm in for. 507 00:42:23,999 --> 00:42:25,209 Quite a bit. 508 00:42:26,877 --> 00:42:32,383 But I find it helps to remember that there's no such thing as a one-sided coin. 509 00:42:37,429 --> 00:42:39,658 Our sister defines life. 510 00:42:39,682 --> 00:42:43,227 Despair defines hope. Desire defines hatred. 511 00:42:43,894 --> 00:42:45,563 Destiny defines freedom. 512 00:42:47,189 --> 00:42:48,815 And what do I define? 513 00:42:52,778 --> 00:42:55,364 Reality, perhaps. 514 00:42:57,700 --> 00:43:00,637 If this ever gets to be too much, you can leave all this. 515 00:43:00,661 --> 00:43:02,037 It'll carry on without you. 516 00:43:03,080 --> 00:43:04,224 And go where? 517 00:43:04,248 --> 00:43:07,167 Come out and walk the stars with me. 518 00:43:08,127 --> 00:43:11,171 It's astonishing what trouble one can get into if one works at it. 519 00:43:12,548 --> 00:43:16,302 And it's astonishing what trouble one can get oneself out of 520 00:43:16,802 --> 00:43:19,155 if one simply assumes everything will, somehow or another, 521 00:43:19,179 --> 00:43:20,598 work out for the best. 522 00:43:23,350 --> 00:43:27,479 If that is true, then I have no wish to leave at present. 523 00:43:27,980 --> 00:43:29,815 I thank you for your counsel, brother. 524 00:43:33,611 --> 00:43:35,613 You'll meet the others soon enough. 525 00:43:36,905 --> 00:43:38,698 It won't be as bad as you fear. 526 00:43:41,827 --> 00:43:43,871 Shall I tell them that I saw you? 527 00:43:45,831 --> 00:43:48,751 Best not to. Black sheep and all that. 528 00:43:49,627 --> 00:43:51,170 Very well. 529 00:43:53,297 --> 00:43:55,215 You'll make me proud of you yet. 530 00:43:57,092 --> 00:43:58,510 Will I meet you again? 531 00:43:59,470 --> 00:44:01,388 I wouldn't be at all surprised. 532 00:44:14,026 --> 00:44:17,321 My brother was devoted to, 533 00:44:18,155 --> 00:44:21,825 some would say obsessed by, his responsibilities. 534 00:44:23,577 --> 00:44:24,912 But privately, 535 00:44:26,372 --> 00:44:29,416 when it was just me and him, 536 00:44:32,961 --> 00:44:35,130 he admitted that he longed 537 00:44:35,881 --> 00:44:38,467 for a purpose beyond his function. 538 00:44:41,970 --> 00:44:44,449 He would say that although he's the Prince of Stories, 539 00:44:44,473 --> 00:44:46,475 he had no story of his own. 540 00:44:49,770 --> 00:44:52,606 Which is rubbish, of course. 541 00:44:56,944 --> 00:44:58,737 His story is over now. 542 00:45:02,658 --> 00:45:05,452 But all stories come to an end. 543 00:45:09,498 --> 00:45:11,792 If only so a new one can begin. 544 00:45:15,587 --> 00:45:17,715 So, if you miss my brother... 545 00:45:20,968 --> 00:45:22,970 if you don't want to forget him... 546 00:45:26,306 --> 00:45:27,558 tell his story. 547 00:45:30,185 --> 00:45:32,104 Let it inspire yours. 548 00:45:34,481 --> 00:45:36,400 Everyone loves a good story. 549 00:45:38,777 --> 00:45:40,195 I know my brother did. 550 00:47:17,835 --> 00:47:19,211 Mind if I join you? 551 00:47:23,924 --> 00:47:25,092 Hello, Hob. 552 00:47:31,932 --> 00:47:33,350 I'm here to talk. 553 00:47:34,601 --> 00:47:36,478 I figured I owed that to you. 554 00:47:37,145 --> 00:47:38,730 Or to him, maybe. 555 00:47:40,274 --> 00:47:42,276 You want to find out if that's it? 556 00:47:44,820 --> 00:47:46,613 If I'm ready to call it a day? 557 00:47:49,324 --> 00:47:50,659 That's up to you. 558 00:48:02,087 --> 00:48:06,091 Suppose I do... chuck it all in. 559 00:48:08,594 --> 00:48:09,887 What happens then? 560 00:48:13,265 --> 00:48:14,433 You'll find out. 561 00:48:15,934 --> 00:48:17,019 If you're ready. 562 00:48:24,192 --> 00:48:27,404 It's been 650 years. 563 00:48:30,532 --> 00:48:31,783 I've seen it all. 564 00:48:33,911 --> 00:48:38,832 Done it all. Heard it all. Felt it all. 565 00:48:43,003 --> 00:48:48,508 Then suddenly, I'm chatting with Death at the funeral of the King of Dreams. 566 00:48:50,344 --> 00:48:52,429 You never know what's coming next. 567 00:48:56,391 --> 00:48:57,559 So, no. 568 00:49:00,604 --> 00:49:02,689 I appreciate the offer, but... 569 00:49:04,942 --> 00:49:06,252 I'm not ready to die. 570 00:49:06,276 --> 00:49:07,611 Not today. 571 00:49:12,741 --> 00:49:14,743 Maybe not ever. Is that okay? 572 00:49:16,119 --> 00:49:18,181 That's the deal you made with my brother. 573 00:49:18,205 --> 00:49:21,332 Yeah, and the bet you made with him. 574 00:49:23,251 --> 00:49:25,295 He told me last time I saw him. 575 00:49:29,383 --> 00:49:31,426 Shame he's not here to see I won. 576 00:50:04,459 --> 00:50:06,003 What are you still doing here? 577 00:50:07,629 --> 00:50:09,256 Looking for you. 578 00:50:10,507 --> 00:50:13,885 I don't like the idea of you being alone here. 579 00:50:14,886 --> 00:50:16,221 Without Morpheus. 580 00:50:20,308 --> 00:50:23,061 Can't have you going the way of the first Corinthian, can we? 581 00:50:27,816 --> 00:50:29,276 How would this work, then? 582 00:50:30,652 --> 00:50:32,446 We'd only see each other in dreams? 583 00:50:34,156 --> 00:50:36,884 Well, why? Are you seeing someone else while you're awake? 584 00:50:36,908 --> 00:50:38,410 I don't know. Maybe. 585 00:50:40,746 --> 00:50:42,998 You don't mind that I'm a nightmare? 586 00:50:45,250 --> 00:50:47,836 Every man I've ever dated was a nightmare. 587 00:50:49,379 --> 00:50:50,839 And most of the women. 588 00:51:08,065 --> 00:51:10,650 So, what happens now? 589 00:51:12,819 --> 00:51:16,865 Some of us present ourselves to Dream of the Endless. 590 00:51:17,866 --> 00:51:19,719 The rest go back to the waking world. 591 00:51:19,743 --> 00:51:22,430 That kid is not Dream of the Endless. 592 00:51:22,454 --> 00:51:24,265 He is, though, Matthew. 593 00:51:24,289 --> 00:51:25,767 I don't mind him. 594 00:51:25,791 --> 00:51:28,686 I've got nothing against him. He's just not the boss. 595 00:51:28,710 --> 00:51:29,710 No. 596 00:51:30,921 --> 00:51:33,173 So, are you staying or going? 597 00:51:34,132 --> 00:51:35,634 You would actually leave here? 598 00:51:36,301 --> 00:51:37,904 My place was with him. 599 00:51:37,928 --> 00:51:39,429 I know that, but... 600 00:51:41,306 --> 00:51:42,808 but if you do go, 601 00:51:44,267 --> 00:51:45,352 can I come too? 602 00:51:46,269 --> 00:51:48,772 - Of course. - What about me? 603 00:51:49,272 --> 00:51:50,816 Absolutely. 604 00:51:51,566 --> 00:51:53,819 Let's all stick together. Right, Mervyn? 605 00:51:56,029 --> 00:51:57,697 I kinda like the guy. 606 00:52:01,618 --> 00:52:02,661 Rose? 607 00:52:04,246 --> 00:52:05,372 Is everything all right? 608 00:52:05,956 --> 00:52:07,433 I can't find Lyta. 609 00:52:07,457 --> 00:52:08,791 Have you seen her? 610 00:52:21,388 --> 00:52:23,514 Good evening, Hippolyta Hall. 611 00:52:34,693 --> 00:52:35,694 Daniel? 612 00:52:36,278 --> 00:52:37,279 No. 613 00:52:42,993 --> 00:52:46,538 What was mortal of Daniel was burned away. 614 00:52:48,206 --> 00:52:51,626 What was immortal... was transfigured. 615 00:52:53,170 --> 00:52:56,756 When you drove the Dream King to his death. 616 00:52:57,841 --> 00:52:59,360 I thought he had killed you. 617 00:52:59,384 --> 00:53:01,261 So you sought vengeance. 618 00:53:03,138 --> 00:53:04,639 Are you gonna kill me now? 619 00:53:06,349 --> 00:53:11,038 I am permitted to take life only to protect the Dreaming. 620 00:53:11,062 --> 00:53:13,565 But I may punish as I desire. 621 00:53:14,941 --> 00:53:16,294 I only did it for you. 622 00:53:16,318 --> 00:53:18,004 And you lost your son forever. 623 00:53:18,028 --> 00:53:19,672 I didn't lose my son. 624 00:53:19,696 --> 00:53:21,781 He was taken from me. 625 00:53:22,866 --> 00:53:25,493 My husband was taken from me. 626 00:53:26,870 --> 00:53:29,539 My life was taken from me. 627 00:53:32,626 --> 00:53:33,627 Why? 628 00:53:36,087 --> 00:53:37,297 What did I do? 629 00:54:02,572 --> 00:54:03,573 Nothing. 630 00:54:08,036 --> 00:54:09,454 It was nothing you did. 631 00:54:11,998 --> 00:54:13,416 Just as it was nothing I did. 632 00:54:16,711 --> 00:54:19,005 But sometimes, life 633 00:54:20,674 --> 00:54:22,509 and death affect us 634 00:54:23,385 --> 00:54:27,806 in ways that have nothing to do with the choices we've made. 635 00:54:30,058 --> 00:54:33,769 That... is how stories are born. 636 00:54:36,314 --> 00:54:39,234 To explain that which cannot be. 637 00:54:42,320 --> 00:54:45,365 We blame ourselves in these stories. 638 00:54:46,700 --> 00:54:49,035 Or more often, we blame others. 639 00:54:50,829 --> 00:54:52,497 We seek vengeance. 640 00:54:55,292 --> 00:54:58,253 But vengeance is a road that has no ending. 641 00:55:02,090 --> 00:55:03,967 You have nothing to fear. 642 00:55:07,637 --> 00:55:09,139 You have suffered enough. 643 00:55:10,098 --> 00:55:11,516 And for no reason. 644 00:55:13,435 --> 00:55:15,770 For that, I beg your forgiveness. 645 00:55:19,941 --> 00:55:21,651 I just want my son back. 646 00:55:25,989 --> 00:55:27,115 You have him. 647 00:55:29,200 --> 00:55:32,537 I am here for you whenever you need me. 648 00:55:33,955 --> 00:55:35,540 And I will need you too. 649 00:55:53,933 --> 00:55:56,686 No one shall harm you henceforth. 650 00:55:58,104 --> 00:55:59,397 Go in peace. 651 00:56:00,190 --> 00:56:01,608 Live your life. 652 00:56:03,109 --> 00:56:05,945 And you will see me in your dreams. 653 00:56:31,679 --> 00:56:32,847 That was good of you. 654 00:56:37,102 --> 00:56:38,520 How was the ceremony? 655 00:56:39,813 --> 00:56:41,398 I wish you'd been there. 656 00:56:42,440 --> 00:56:44,168 It is just as well I wasn't. 657 00:56:44,192 --> 00:56:46,694 I see no need to remember myself. 658 00:56:47,904 --> 00:56:51,491 I mean, I am me, after all. 659 00:56:52,492 --> 00:56:53,993 I know you are. 660 00:56:55,787 --> 00:56:57,497 But are you also him? 661 00:57:02,085 --> 00:57:05,463 I have existed since the beginning of time. 662 00:57:07,215 --> 00:57:08,508 And I am a newborn. 663 00:57:10,718 --> 00:57:15,640 I contain the entire collective unconscious. 664 00:57:17,851 --> 00:57:20,228 And I have no idea what I'm doing. 665 00:57:25,400 --> 00:57:28,736 You are the first of the Endless who is also human. 666 00:57:30,864 --> 00:57:34,367 And it's that part, the Daniel part of you, 667 00:57:35,076 --> 00:57:37,370 that will make all the difference. 668 00:57:39,414 --> 00:57:44,168 And you won't be doing it alone, if you're still in need of a librarian. 669 00:57:46,296 --> 00:57:48,131 I am in need of a Prime Minister. 670 00:57:50,592 --> 00:57:53,094 Thank you. 671 00:57:56,181 --> 00:57:58,808 I'll let you know when the family are ready to receive you. 672 00:58:07,066 --> 00:58:09,879 Before I go, may I introduce-- 673 00:58:09,903 --> 00:58:11,237 Hello, Hob Gadling. 674 00:58:15,992 --> 00:58:17,118 You know me? 675 00:58:17,994 --> 00:58:21,247 We've never met, but... yes. 676 00:58:22,081 --> 00:58:23,082 I know you. 677 00:58:24,083 --> 00:58:26,920 You introduced my predecessor to William Shakespeare. 678 00:58:28,004 --> 00:58:34,302 No, no. I introduced him to a naff actor called Will Shaxberd. 679 00:58:35,512 --> 00:58:37,805 It was Dream who turned him into Shakespeare. 680 00:58:38,681 --> 00:58:40,350 But he never told me why. 681 00:58:42,268 --> 00:58:46,146 Why would the King of Dreams commission two plays from a mortal? 682 00:58:51,611 --> 00:58:54,113 Shakespeare asked him the same question. 683 00:58:54,906 --> 00:58:56,241 "Now I want 684 00:58:57,617 --> 00:58:59,953 spirits to enforce, 685 00:59:00,828 --> 00:59:02,372 art to enchant, 686 00:59:04,290 --> 00:59:06,584 and my ending is despair." 687 00:59:07,877 --> 00:59:10,338 "Unless I be relieved by prayer, 688 00:59:11,381 --> 00:59:15,842 which pierces so that it assaults mercy itself." 689 00:59:23,059 --> 00:59:24,519 Is it finished? 690 00:59:26,062 --> 00:59:27,122 It is. 691 00:59:27,146 --> 00:59:29,566 Then we are quits, Will Shakespeare. 692 00:59:31,317 --> 00:59:34,237 It remains only for me to thank you 693 00:59:35,697 --> 00:59:37,615 and wish you well in your life to come. 694 00:59:38,199 --> 00:59:43,621 Sir, I think I have deserved a little more than that. 695 00:59:44,497 --> 00:59:48,001 For a goodly part of my life, I have been in your service. 696 00:59:49,002 --> 00:59:54,841 No master would free his apprentice without so much as a glass of wine 697 00:59:55,341 --> 00:59:56,676 in the master's parlor. 698 00:59:59,971 --> 01:00:01,806 Sir, is this your will? 699 01:00:02,974 --> 01:00:03,975 Sir, it is. 700 01:00:06,519 --> 01:00:07,604 I see. 701 01:00:10,106 --> 01:00:12,150 Then we shall take a glass of wine... 702 01:00:15,862 --> 01:00:17,280 in my house. 703 01:00:22,076 --> 01:00:23,161 Sir, 704 01:00:26,623 --> 01:00:27,664 do I dream? 705 01:00:32,128 --> 01:00:33,129 Indeed. 706 01:00:33,630 --> 01:00:37,050 For this, I thank you, but... 707 01:00:40,428 --> 01:00:41,763 why this play? 708 01:00:42,347 --> 01:00:44,533 Why did you not want a tragedy, 709 01:00:44,557 --> 01:00:48,329 a tale of a noble hero with a tragic flaw? 710 01:00:48,353 --> 01:00:51,439 I wanted a tale of graceful ends. 711 01:00:54,942 --> 01:00:57,487 A play about a duke who drowns his books, 712 01:00:58,488 --> 01:00:59,906 breaks his staff, 713 01:01:01,366 --> 01:01:02,992 and leaves his home. 714 01:01:06,079 --> 01:01:08,206 About a magician who becomes a man. 715 01:01:12,168 --> 01:01:14,462 About a man who turns his back on magic. 716 01:01:16,214 --> 01:01:17,215 But why? 717 01:01:19,008 --> 01:01:20,968 Because, unlike your Prospero, 718 01:01:23,638 --> 01:01:25,139 I will never leave my island. 719 01:01:27,725 --> 01:01:29,394 You live on an island? 720 01:01:31,062 --> 01:01:32,188 I am an island. 721 01:01:34,941 --> 01:01:36,651 Well, that can change. 722 01:01:38,611 --> 01:01:40,113 All men can change. 723 01:01:45,368 --> 01:01:46,828 I am not a man... 724 01:01:52,208 --> 01:01:53,835 and I do not change. 725 01:02:12,019 --> 01:02:13,687 Shows how much he knew. 726 01:02:18,651 --> 01:02:19,944 He did change. 727 01:02:22,113 --> 01:02:24,532 He just had to leave his island to do it. 728 01:02:25,491 --> 01:02:27,744 My lord. 729 01:02:31,080 --> 01:02:32,999 It is time to meet the family. 730 01:02:36,169 --> 01:02:38,856 Oh, don't worry. You'll be fine. 731 01:02:38,880 --> 01:02:41,215 Have you met them? 732 01:02:42,133 --> 01:02:45,011 Well, your older sister's been pretty good to me. 733 01:02:45,887 --> 01:02:47,889 She is going to love you. 734 01:02:48,973 --> 01:02:50,308 And I tell you what, 735 01:02:50,808 --> 01:02:54,437 in 100 years, if you feel like telling me about it over a drink, 736 01:02:55,521 --> 01:02:57,482 I have a feeling I'll still be around. 737 01:03:00,985 --> 01:03:03,380 They await you in your private dining room. 738 01:03:03,404 --> 01:03:06,115 I've spoken to Taramis about food. 739 01:03:06,908 --> 01:03:10,220 Although I don't expect anyone will eat anything, 740 01:03:10,244 --> 01:03:13,766 but it will give you something to do with your hands, 741 01:03:13,790 --> 01:03:17,060 if there are any awkward pauses. 742 01:03:17,084 --> 01:03:19,712 And from what I know of your family, 743 01:03:20,505 --> 01:03:24,217 the awkward pauses will probably be the good bits. 744 01:03:25,009 --> 01:03:26,093 Or... 745 01:03:28,679 --> 01:03:31,473 you might actually enjoy them this time. 746 01:03:36,020 --> 01:03:37,188 Oh, there he is! 747 01:03:37,730 --> 01:03:40,250 - My, aren't you lovely? - Welcome to the family, brother. 748 01:03:40,274 --> 01:03:42,628 - It's a lot, isn't it? - It's good to finally meet you. 749 01:03:42,652 --> 01:03:45,464 - Do you like dogs? - We're gonna have so much fun together. 750 01:03:45,488 --> 01:03:48,300 Look at him, Despair. 751 01:03:48,324 --> 01:03:51,303 - Don't laugh at him, Desire. - It's all gonna be fine. 752 01:03:51,327 --> 01:03:53,912 Please, take your seat. Join us. 753 01:03:57,834 --> 01:03:59,502 Here, sit down next to me. 754 01:04:08,678 --> 01:04:11,406 ♪ A thousand thoughts ♪ 755 01:04:11,430 --> 01:04:14,159 ♪ And considerations ♪ 756 01:04:14,183 --> 01:04:15,685 ♪ For you ♪ 757 01:04:16,352 --> 01:04:18,580 ♪ My dear ♪ 758 01:04:18,604 --> 01:04:23,168 ♪ Although I know we can't be close ♪ 759 01:04:23,192 --> 01:04:27,321 ♪ It's you that I think of the most ♪ 760 01:04:28,197 --> 01:04:31,718 ♪ I'd give infinity ♪ 761 01:04:31,742 --> 01:04:37,766 ♪ To turn "you're there" Into "here with me" ♪ 762 01:04:37,790 --> 01:04:40,185 ♪ Every storm runs out of rain ♪ 763 01:04:40,209 --> 01:04:42,563 ♪ I know in time, there will come a day ♪ 764 01:04:42,587 --> 01:04:44,314 ♪ We'll be to one another ♪ 765 01:04:44,338 --> 01:04:49,718 ♪ The world entire once again ♪ 766 01:04:55,808 --> 01:05:00,229 ♪ Oh ♪ 767 01:05:03,316 --> 01:05:07,212 ♪ So how can I show you ♪ 768 01:05:07,236 --> 01:05:11,365 ♪ What you mean? ♪ 769 01:05:11,866 --> 01:05:13,218 ♪ Right now ♪ 770 01:05:13,242 --> 01:05:15,220 ♪ All we have ♪ 771 01:05:15,244 --> 01:05:19,832 ♪ Is memory ♪ 772 01:05:20,333 --> 01:05:24,021 ♪ It's only made love ♪ 773 01:05:24,045 --> 01:05:27,881 ♪ More clear to me ♪ 774 01:05:49,028 --> 01:05:51,739 So, it's finished? 775 01:05:53,324 --> 01:05:55,368 - Yes. - What did we make? 776 01:05:56,327 --> 01:05:57,554 What was it in the end? 777 01:05:57,578 --> 01:05:59,181 What it always is. 778 01:05:59,205 --> 01:06:02,667 A handful of yarn, a little weaving and stitching. 779 01:06:03,459 --> 01:06:05,711 A few loose ends, but that's only to be expected. 780 01:06:06,420 --> 01:06:08,565 It's always the same story. 781 01:06:08,589 --> 01:06:11,109 Whatever you originally undertake 782 01:06:11,133 --> 01:06:15,989 to spin or knit or weave, 783 01:06:16,013 --> 01:06:19,117 keep it going long enough, and in the end, 784 01:06:19,141 --> 01:06:21,268 it's always a winding sheet. 785 01:06:22,478 --> 01:06:24,331 It's like I told that young lady. 786 01:06:24,355 --> 01:06:25,582 Hippolyta Hall? 787 01:06:25,606 --> 01:06:28,543 I told her, I said, 788 01:06:28,567 --> 01:06:32,278 "You've made your bed, and now you must eat it." 789 01:06:35,241 --> 01:06:41,515 Now, I've got a Florentine, a fortune cookie, and a ship's biscuit. 790 01:06:41,539 --> 01:06:43,850 - Who wants what? - I'll take a fortune cookie. 791 01:06:43,874 --> 01:06:45,583 I'll have the Florentine. 792 01:06:54,010 --> 01:06:55,136 Well, what is it? 793 01:06:56,262 --> 01:06:59,640 Well, it's not what I'd call a proper fortune. 794 01:07:00,307 --> 01:07:02,059 Maybe you can make it out. 795 01:07:05,062 --> 01:07:07,064 "Flowers gathered in the morning" 796 01:07:07,690 --> 01:07:09,918 "Afternoon, they blossom on" 797 01:07:09,942 --> 01:07:12,361 "Still are withered by the evening" 798 01:07:13,946 --> 01:07:15,549 "You can be me when I'm gone" 799 01:07:15,573 --> 01:07:18,576 It's not even very good poetry. 800 01:07:20,578 --> 01:07:22,264 It's more of a motto than a fortune. 801 01:07:22,288 --> 01:07:26,977 Well, at least it's not a moral. Morals are worse than beginnings. 802 01:07:27,001 --> 01:07:31,464 I've got no time for them. No time at all. 803 01:07:35,968 --> 01:07:36,969 There. 804 01:07:38,179 --> 01:07:39,889 For good or for bad, 805 01:07:41,766 --> 01:07:42,767 it's done.55429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.